Updated
authorAndrew V. Samoilov <andrew@src.gnome.org>
Wed, 19 Jun 2002 11:43:48 +0000 (11:43 +0000)
committerAndrew V. Samoilov <andrew@src.gnome.org>
Wed, 19 Jun 2002 11:43:48 +0000 (11:43 +0000)
po/ru.po
po/uk.po

index 72876f6..88f9b99 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\r
 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.\r
-# \r Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
+#  Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,21 +13,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-# glib/gconvert.c:390\r
 #: glib/gconvert.c:398
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
 
-# glib/gconvert.c:394\r
 #: glib/gconvert.c:402
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
 
-# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282\r
-# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875\r
-# glib/gutf8.c:1320\r
 #: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282
 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
 #: glib/gutf8.c:1320
@@ -35,191 +30,157 @@ msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr ""
 "Недопустимая последовательность байтов для преобразования во входной строке"
 
-# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
-# glib/giochannel.c:2175\r
 #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289
 #: glib/giochannel.c:2175
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Ошибка при преобразовании: %s"
 
-# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212\r
-# glib/gutf8.c:1316\r
 #: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
 #: glib/gutf8.c:1316
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Неполный символ в конце входной строки"
 
-# glib/gconvert.c:788\r
 #: glib/gconvert.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr ""
 "Невозможно преобразовать замещающий символ '%s' в символ из набора '%s'"
 
-# glib/gconvert.c:1593\r
 #: glib/gconvert.c:1630
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
 msgstr "URI '%s' не является абсолютным URI при использовании файловой схемы"
 
-# glib/gconvert.c:1603\r
 #: glib/gconvert.c:1640
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "URI '%s' локального файла не может включать '#'"
 
-# glib/gconvert.c:1620\r
 #: glib/gconvert.c:1657
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' недопустим"
 
-# glib/gconvert.c:1632\r
 #: glib/gconvert.c:1669
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Имя компьютера в URI '%s' недопустимо"
 
-# glib/gconvert.c:1648\r
 #: glib/gconvert.c:1685
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' содержит недопустимо экранированный символ"
 
-# glib/gconvert.c:1719\r
 #: glib/gconvert.c:1756
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Путь '%s' не является абсолютным"
 
-# glib/gconvert.c:1729\r
 #: glib/gconvert.c:1766
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Недопустимое имя компьютера"
 
-# glib/gdir.c:79\r
 #: glib/gdir.c:79
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
 
-# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402\r
 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для чтения файла \"%s\""
 
-# glib/gfileutils.c:348\r
 #: glib/gfileutils.c:348
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
 
-# glib/gfileutils.c:426\r
 #: glib/gfileutils.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Сбой при чтении из файла \"%s\": %s"
 
-# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533\r
 #: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"
 
-# glib/gfileutils.c:479\r
 #: glib/gfileutils.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Сбой Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ении Ð°Ñ\82Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82ов Ñ\84айла \"%s\": Ñ\81бой fstat(): %s"
+msgstr "Сбой при получении атрибутов файла \"%s\": сбой fstat(): %s"
 
-# glib/gfileutils.c:505\r
 #: glib/gfileutils.c:513
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": сбой fdopen(): %s"
 
-# glib/gfileutils.c:712\r
 #: glib/gfileutils.c:720
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим, не должен содержать \"%s\""
 
-# glib/gfileutils.c:724\r
 #: glib/gfileutils.c:732
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "Шаблон \"%s\" заканчивается не на XXXXXX"
 
-# glib/gfileutils.c:745\r
 #: glib/gfileutils.c:753
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Сбой при создания файла \"%s\": %s"
 
-# glib/giochannel.c:1110\r
 #: glib/giochannel.c:1110
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
 
-# glib/giochannel.c:1114\r
 #: glib/giochannel.c:1114
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
 msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
 
-# glib/giochannel.c:1460\r
 #: glib/giochannel.c:1460
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_line_string"
 
-# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847\r
 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"
 
-# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661\r
 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
 
-# glib/giochannel.c:1647\r
 #: glib/giochannel.c:1647
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr ""
 "Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_to_end"
 
-# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733\r
 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
 msgid "Incorrect message size"
 msgstr "Неправильный размер сообщения"
 
-# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090\r
 #: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
 msgid "Socket error"
 msgstr "Ошибка сокета"
 
-# glib/giowin32.c:1290\r
 #: glib/giowin32.c:1298
 msgid "Channel set flags unsupported"
 msgstr "Набор флагов канала не поддерживается"
 
-# glib/gmarkup.c:219\r
 #: glib/gmarkup.c:219
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Ошибка в строке %d символе %d: %s"
 
-# glib/gmarkup.c:303\r
 #: glib/gmarkup.c:303
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
 
-# glib/gmarkup.c:382\r
 #: glib/gmarkup.c:382
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
@@ -227,9 +188,8 @@ msgstr ""
 "Пустая сущность '&;' найдена; допустимые сущности: &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
-# glib/gmarkup.c:392\r
 #: glib/gmarkup.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
@@ -237,21 +197,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Символ '%s' не является допустимым в начале имени сущности; символ & "
 "начинает последовательность;  если этот символ не должен быть частью "
-"сущности, то экранируйте его сущностью &amp;"
+"сущности, то экранируйте его как &amp;"
 
-# glib/gmarkup.c:428\r
 #: glib/gmarkup.c:428
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности"
 
-# glib/gmarkup.c:472\r
 #: glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Неизвестно название сущности \"%s\""
 
-# glib/gmarkup.c:482\r
 #: glib/gmarkup.c:482
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
@@ -260,7 +217,6 @@ msgstr ""
 "Сущность не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ & был "
 "использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &amp;"
 
-# glib/gmarkup.c:528\r
 #: glib/gmarkup.c:528
 #, c-format
 msgid ""
@@ -270,39 +226,33 @@ msgstr ""
 "Сбой при разборе '%s', где должен быть номер внутри ссылки на символ (&#234; "
 "к примеру) - возможно, номер слишком велик"
 
-# glib/gmarkup.c:553\r
 #: glib/gmarkup.c:553
 #, c-format
 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Ссылка на символ '%s' не определяет разрешённый символ"
 
-# glib/gmarkup.c:570\r
 #: glib/gmarkup.c:570
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Пустая ссылка на символ: должна включать номер, к примеру &#454;"
 
-# glib/gmarkup.c:580\r
 #: glib/gmarkup.c:580
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr ""
-"СÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð° Ñ\81имвол Ð½Ðµ Ð¾ÐºÐ¾нчивается на точку с запятой; похоже, что символ & "
+"СÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð° Ñ\81имвол Ð½Ðµ Ð¾ÐºÐ°нчивается на точку с запятой; похоже, что символ & "
 "был использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как "
 "&amp;"
 
-# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896\r
 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Недопустимо кодированный UTF-8 текст"
 
-# glib/gmarkup.c:932\r
 #: glib/gmarkup.c:932
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
 
-# glib/gmarkup.c:970\r
 #: glib/gmarkup.c:970
 #, c-format
 msgid ""
@@ -312,7 +262,6 @@ msgstr ""
 "'%s' не является допустимым символом, следующим за символом '<'; этот символ "
 "не может начинать имя элемента"
 
-# glib/gmarkup.c:1033\r
 #: glib/gmarkup.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
@@ -322,7 +271,6 @@ msgstr ""
 "Странный символ '%s', ожидался символ '>' для закрытия начального тэга "
 "элемента '%s'"
 
-# glib/gmarkup.c:1120\r
 #: glib/gmarkup.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
@@ -331,7 +279,6 @@ msgstr ""
 "Странный символ '%s', ожидался символ '=' после имени атрибута '%s' элемента "
 "'%s'"
 
-# glib/gmarkup.c:1161\r
 #: glib/gmarkup.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
@@ -343,7 +290,6 @@ msgstr ""
 "тэга элемента '%s' или дополнительно атрибут; возможно, был использован "
 "недопустимый символ в имени атрибута"
 
-# glib/gmarkup.c:1244\r
 #: glib/gmarkup.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
@@ -353,7 +299,6 @@ msgstr ""
 "Странный символ '%s', ожидалась открывающая двойная кавычка после знака "
 "равенства, когда присваивается значение атрибуту '%s' элемента '%s'"
 
-# glib/gmarkup.c:1384\r
 #: glib/gmarkup.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
@@ -363,7 +308,6 @@ msgstr ""
 "'%s' не является допустимым символом, следующим за символами '</'; '%s' не "
 "может начинать имя элемента"
 
-# glib/gmarkup.c:1422\r
 #: glib/gmarkup.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
@@ -371,33 +315,28 @@ msgid ""
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
 "'%s' не является допустимым символом, закрывающим имя элемента '%s'; "
-"допутимым символом является '>'"
+"допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bм Ñ\81имволом Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f '>'"
 
-# glib/gmarkup.c:1433\r
 #: glib/gmarkup.c:1433
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Элемент '%s' был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
 
-# glib/gmarkup.c:1442\r
 #: glib/gmarkup.c:1442
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Элемент '%s' был закрыт, но открытым в настоящий момент является '%s'"
 
-# glib/gmarkup.c:1574\r
 #: glib/gmarkup.c:1574
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
 
-# glib/gmarkup.c:1588\r
 #: glib/gmarkup.c:1588
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки "
 "'<'"
 
-# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640\r
 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
@@ -407,7 +346,6 @@ msgstr ""
 "Документ непредвиденно окончился, когда элементы были ещё открыты - '%s' был "
 "последним открытым элементом"
 
-# glib/gmarkup.c:1604\r
 #: glib/gmarkup.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
@@ -417,22 +355,18 @@ msgstr ""
 "Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая скобка <%"
 "s/>"
 
-# glib/gmarkup.c:1610\r
 #: glib/gmarkup.c:1610
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента"
 
-# glib/gmarkup.c:1615\r
 #: glib/gmarkup.c:1615
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута"
 
-# glib/gmarkup.c:1620\r
 #: glib/gmarkup.c:1620
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга"
 
-# glib/gmarkup.c:1626\r
 #: glib/gmarkup.c:1626
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
@@ -441,56 +375,46 @@ msgstr ""
 "Документ непредвиденно окончился после знака равенства, следующего за именем "
 "атрибута: не указано значение атрибута"
 
-# glib/gmarkup.c:1633\r
 #: glib/gmarkup.c:1633
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута"
 
-# glib/gmarkup.c:1648\r
 #: glib/gmarkup.c:1648
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга '%s'"
 
-# glib/gmarkup.c:1654\r
 #: glib/gmarkup.c:1654
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции"
 
-# glib/gshell.c:71\r
 #: glib/gshell.c:71
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
 
-# glib/gshell.c:161\r
 #: glib/gshell.c:161
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте оболочки"
 
-# glib/gshell.c:529\r
 #: glib/gshell.c:529
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Текст закончился сразу после символа '\\'. (Текст был '%s')"
 
-# glib/gshell.c:536\r
 #: glib/gshell.c:536
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был '%s')"
 
-# glib/gshell.c:548\r
 #: glib/gshell.c:548
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
 
-# glib/gspawn-win32.c:214\r
 #: glib/gspawn-win32.c:214
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка"
 
-# glib/gspawn-win32.c:365\r
 #: glib/gspawn-win32.c:365
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
@@ -499,98 +423,81 @@ msgstr ""
 "Непредвиденная ошибка в g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из "
 "процесса-потомка"
 
-# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914\r
 #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Сбой при чтении данных из канала потомка (%s)"
 
-# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119\r
 #: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"
 
-# glib/gspawn-win32.c:940\r
 #: glib/gspawn-win32.c:940
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка (%s)"
 
-# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228\r
 #: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
 
-# glib/gspawn.c:161\r
 #: glib/gspawn.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)"
 
-# glib/gspawn.c:293\r
 #: glib/gspawn.c:293
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Непредвиденная ошибка в select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)"
 
-# glib/gspawn.c:376\r
 #: glib/gspawn.c:376
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Непредвиденная ошибка в waitpid() (%s)"
 
-# glib/gspawn.c:979\r
 #: glib/gspawn.c:979
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Сбой при разветвлении (%s)"
 
-# glib/gspawn.c:1129\r
 #: glib/gspawn.c:1129
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)"
 
-# glib/gspawn.c:1139\r
 #: glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"
 
-# glib/gspawn.c:1148\r
 #: glib/gspawn.c:1148
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Сбой при разветвлении дочернего процесса (%s)"
 
-# glib/gspawn.c:1156\r
 #: glib/gspawn.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""
 
-# glib/gspawn.c:1178\r
 #: glib/gspawn.c:1178
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Сбой при чтении нужного количества данных из канала потомка (%s)"
 
-# glib/gutf8.c:950\r
 #: glib/gutf8.c:950
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Символ вне диапазона для UTF-8"
 
-# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189\r
-# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426\r
 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Недопустимая последовательность для преобразования"
 
-# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437\r
 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Символ вне диапазона для UTF-16"
index 78bff0f..680601c 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Було закрито невідкритий елемент \"%s\""
 #: glib/gmarkup.c:1442
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Ð\91Ñ\83ло Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82о ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 \"%s\", Ð°Ð»Ðµ Ð·Ð°Ñ\80аз Ð²Ñ\96крито елемент \"%s\""
+msgstr "Ð\91Ñ\83ло Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82о ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82 \"%s\", Ð°Ð»Ðµ Ð·Ð°Ñ\80аз Ð²Ñ\96дрито елемент \"%s\""
 
 #: glib/gmarkup.c:1574
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"Неочікувана помилка в зчитувавані даних з спадкоємного проесу через "
+"Неочікувана помилка в зчитувавані даних з спадкоємного процесу через "
 "g_io_channel_win32_poll() "
 
 #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)"
 #: glib/gspawn.c:979
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Ð\97бÑ\96й Ñ\80озгалÑ\83дженнÑ\8f (%s)"
+msgstr "Збій розгалуження (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1129
 #, c-format
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Невідома помилка виконання спадкоємно
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ð´Ð°статньої кількості даних з спадкоємного каналу (%s)"
+"Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ð´Ð¾статньої кількості даних з спадкоємного каналу (%s)"
 
 #: glib/gutf8.c:950
 msgid "Character out of range for UTF-8"