msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-22 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 16:21+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 05:01+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63
msgid "Starred in Android"
msgstr "Πρωταγωνιστής στο Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:559
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:565
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης για αφαίρεση επαφής ‘%s’: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:570
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"Η αφαίρεση επαφών δεν υποστηρίζεται από αυτή την παρακαταθήκη "
"προσωπικότητας: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:599
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση επαφής ‘%s’: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:684
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:879
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων ‘%s’ είναι χωρίς σύνδεση."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης για άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων ‘%s’: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:722
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων ‘%s’: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:787
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:818
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης δυνατοτήτων βιβλίου διευθύνσεων: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:835
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Αδυναμία λήψης προβολής για βιβλίο διευθύνσεων ‘%s’."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:917
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης προβολής για βιβλίο διευθύνσεων ‘%s’: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1269
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Αποτυχία αλλαγής της ιδιότητας ‘%s’ λόγω λήξης χρόνου."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1307
-#: ../folks/avatar-details.vala:59
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Η ενσάρκωση δεν είναι εγγράψιμη σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1328
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"Οι διευθύνσεις υπηρεσιών ιστού δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1364
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Τα URLs δεν είναι εγγράψιμα σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1442
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Οι τοπικές ταυτότητες δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1469
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Η επαφή δεν μπορεί να σημειωθεί ως αγαπημένη."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1553
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης ενσάρκωσης: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1564
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"Οι διευθύνσεις ηλ. αλληλογραφίας δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1578
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Οι αριθμοί τηλεφώνου δεν είναι εγγράψιμοι σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1592
-#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Οι ταχυδρομικές διευθύνσεις δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1659
-#: ../folks/name-details.vala:281
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679
+#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Το πλήρες όνομα δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1681
-#: ../folks/name-details.vala:319
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701
+#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Το παρωνύμιο δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Οι σημειώσεις δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1732
-#: ../folks/birthday-details.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Τα γενέθλια δεν είναι εγγράψιμα σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1776
-#: ../folks/role-details.vala:277
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795
+#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Οι ρόλοι δεν είναι εγγράψιμοι σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1877
-#: ../folks/name-details.vala:244
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896
+#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Το δομημένο όνομα δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1917
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Οι διευθύνσεις IM δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1967
-#: ../folks/group-details.vala:170
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985
+#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Οι ομάδες δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
-#: ../folks/gender-details.vala:77
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029
+#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Το φύλο δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#| msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
+msgstr "Οι αντι-συνδέσεις δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2164
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Άκυρη τιμή για την ιδιότητα ‘%s’: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2190
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα ρύθμισης ιδιότητας ‘%s’: %s"
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
msgstr "Το αρχείο του κλειδιού της σχέσης '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί: %s"
-#. Translators: the first parameter is a path, and
-#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
+#. Translators: the first parameter is a path, and the
+#. * second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
#, c-format
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
msgstr ""
"Ο κατάλογος του αρχείου του κλειδιού της σχέσης '%s' δεν μπορεί να "
"δημιουργηθεί: %s"
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
msgstr "Το αρχείο του κλειδιού της σχέσης '%s' δεν μπορεί να δημιουργηθεί: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:459
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ενημέρωσης του αρχείου του κλειδιού '%s': %s"
#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "Άκυρη διεύθυνση IM ‘%s’ για πρωτόκολλο ‘%s’: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων από το αρχείο κλειδιού: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:336
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:360
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:379
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "Αδυναμία προετοιμασίας υπηρεσίας libsocialweb: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:337
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
msgid "No capabilities were found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν δυνατότητες."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:361
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "Δεν βρέθηκε δυνατότητα επαφών."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:380
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος προβολής επαφών."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:762
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
"Αποτυχία προσδιορισμού δυνατότητας ρύθμισης ψευδωνύμων στον λογαριασμό "
"Telepathy '%s': %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1118
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Οι επαφές Telepathy που αντιπροσωπεύουν τον τοπικό χρήστη δεν μπορούν να "
"αφαιρεθούν."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1129
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης μιας προσωπικότητας από την παρακαταθήκη: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1159
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
"Η παρακαταθήκη προσωπικότητας (%s, %s) απαιτεί τις παρακάτω λεπτομέρειες:\n"
" επαφή (παρεχόμενη: '%s')\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1174
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επαφής Telepathy χωρίς σύνδεση."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης προσωπικότητας από τις λεπτομέρειες: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1212
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr ""
"Αποτυχία αλλαγής αγαπημένου χωρίς σύνδεση με την υπηρεσία telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
"προσάρτησης του TpContact."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Αποτυχία αλλαγής κατάστασης αγαπημένου για επαφή του Telepathy ‘%s’."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1268
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής ψευδωνύμου επαφής: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1348
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"Εκτεταμένες πληροφορίες μπορούν να οριστούν μόνο στην επαφή Telepathy του "
"χρήστη."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
"Εκτεταμένες πληροφορίες δεν μπορούν να γραφτούν λόγω αποσύνδεσης "
"παρακαταθήκης."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:503
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής μέλους ομάδας: %s"
+#. Translators: "account" refers to an instant messaging
+#. * account.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+msgid "Account is offline."
+msgstr "Ο λογαριασμός είναι εκτός σύνδεσης"
+
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr "Άγνωστη παράμετρος '%s' πέρασε στην παρακαταθήκη προσωπικότητας '%s'."
-#: ../folks/alias-details.vala:57
+#: ../folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "Το ψευδώνυμο δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
-#. Translators: the first parameter is a backend name, and the
-#. * second is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:368
-#, c-format
-msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα προετοιμασίας οπισθοφυλακής '%s': %s"
-
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:561
+#: ../folks/backend-store.vala:591
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα καταγραφής των περιεχομένων του φακέλου '%s': %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:603
-#, c-format
-msgid ""
-"The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-"
-"mime-info?"
-msgstr ""
-"Ο τύπος περιεχομένου του '%s' δεν μπόρεσε να προσδιοριστεί. Έχετε "
-"εγκαταστήσει το shared-mime-info;"
-
-#. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
-#. * error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:631
-#, c-format
-msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος από τη διαδρομή '%s' : %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a function name, the second is
-#. * a filename and the third is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:647
-#, c-format
-msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης του σημείου εισόδου της συνάρτησης '%s' στο '%s': %s"
-
-#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:688
+#: ../folks/backend-store.vala:720
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος '%s'."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:694
+#: ../folks/backend-store.vala:726
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Αποτυχία λήψης τύπου περιεχομένου για '%s'."
-#: ../folks/birthday-details.vala:89
+#: ../folks/birthday-details.vala:93
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr ""
"Η ID του συμβάντος των γενεθλίων δεν είναι εγγράψιμη σε αυτήν την επαφή."
-#: ../folks/favourite-details.vala:52
+#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "Η αγαπημένη κατάσταση δεν είναι εγγράψιμη σε αυτήν την επαφή."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:804
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα προετοιμασίας της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων '%s': %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:999
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1182
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα '%s' σε λίστα συνδέσιμων ιδιοτήτων."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1635
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
"Αποτυχία προσθήκης επαφής για το ID της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων '%s': %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1728
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης προσωπικοτήτων χωρίς κύρια παρακαταθήκη."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1729
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2006
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"Η παρακαταθήκη προσωπικοτήτων ‘%s:%s’ τροποποιήθηκε ως κύρια, αλλά δεν "
"βρέθηκε ή απέτυχε να φορτωθεί."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1730
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2007
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"Ελέγξτε ότι η σχετική υπηρεσία εκτελείται, ή αλλάξτε την προεπιλεγμένη "
"παρακαταθήκη σε αυτή την υπηρεσία ή χρησιμοποιήστε το κλειδί GSettings “%s”."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2005
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
+msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgstr ""
+"Οι αντι-συνδέσεις δεν μπορούν να αφαιρεθούν μεταξύ συνδεδεμένων "
+"προσωπικοτήτων."
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Αδυναμία προσθήκης προσωπικοτήτων χωρίς κύρια παρακαταθήκη."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2016
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr ""
"Αδυναμία εγγραφής στη ζητούμενη ιδιότητα (“%s”) της εγγράψιμης παρακαταθήκης."
+#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368
+#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717
+#: ../folks/individual.vala:795
+#, c-format
+msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
+msgstr ""
+"Αποτυχία αλλαγής της ιδιότητας ‘%s’: Δεν βρέθηκαν κατάλληλες προσωπικότητες"
+
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
msgstr "Ταυτότητα της πρωτεύουσας παρακαταθήκης"
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to "
-#| "store linking data in). The type ID of the store may optionally be "
-#| "prepended, separated by a colon. For example: “eds:system” or “key-file”."
msgid ""
"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
"τύπος της παρακαταθήκης μπορεί προαιρετικά να προταθεί, διαχωριζόμενος με "
"άνω κάτω τελεία. Για παράδειγμα: “eds:system” ή “key-file”."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφή"
-#: ../folks/role-details.vala:148
+#: ../folks/role-details.vala:150
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Τίτλος: %s, οργάνωση: %s, ρόλος: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
msgstr ""
-"Αδυναμία προετοιμασίας της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων της οπισθοφυλακής ‘%"
-"s’: %s"
+"Αδυναμία προετοιμασίας της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων της οπισθοφυλακής "
+"‘%s’: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:184
msgstr ""
"Μη αναγνωρίσιμο όνομα πηγής οπισθοφυλακής ‘%s’. Το ‘%s’ είναι προς το παρόν "
"η μοναδική υποστηριζόμενη πηγή οπισθοφυλακής."
+
+#~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα προετοιμασίας οπισθοφυλακής '%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed "
+#~ "shared-mime-info?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο τύπος περιεχομένου του '%s' δεν μπόρεσε να προσδιοριστεί. Έχετε "
+#~ "εγκαταστήσει το shared-mime-info;"
+
+#~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος από τη διαδρομή '%s' : %s"
+
+#~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία εύρεσης του σημείου εισόδου της συνάρτησης '%s' στο '%s': %s"