# clutter's Portuguese translation.
-# Copyright © 2011 clutter
+# Copyright © 2011, 2012 clutter
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
+"Project-Id-Version: 3.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 00:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3875
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5318
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3876
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5337
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3892
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 ../clutter/clutter-canvas.c:214
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3908
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5357
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5375 ../clutter/clutter-canvas.c:230
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3923
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5376
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5395
msgid "Fixed X"
msgstr "X Fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3942
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posição X forçada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5413
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y Fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posição Y forçada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
msgid "Fixed position set"
msgstr "Conjunto de posição fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4000
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5448
msgid "Min Width"
msgstr "Largura Mín"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4001
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Largura forçada mínima requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5467
msgid "Min Height"
msgstr "Altura Mín"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5468
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Altura forçada mínima requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura Natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4041
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Largura forçada natural requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5505
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura Natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4061
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5506
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Altura forçada natural requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4077
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5521
msgid "Minimum width set"
msgstr "Conjunto de largura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5522
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4093
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5536
msgid "Minimum height set"
msgstr "Conjunto de altura mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5537
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4109
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5551
msgid "Natural width set"
msgstr "Conjunto de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4110
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4127
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
msgid "Natural height set"
msgstr "Conjunto de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4128
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
msgid "Allocation"
msgstr "Alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4148
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
msgid "The actor's allocation"
msgstr "A alocação do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5639
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de Pedido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5640
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo de pedido do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4220
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5659
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5660
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posição no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4235
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5677
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5678
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionamento fora de ecrã"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o actor numa única imagem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor é ou não visível"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5729
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o actor será ou não pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
msgid "Realized"
msgstr "Criado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o actor foi ou não criado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o actor é ou não reactivo a eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5770
msgid "Has Clip"
msgstr "Tem Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5771
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o actor tem ou não um conjunto de corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5785
msgid "Clip"
msgstr "Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4352
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A região de corte do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5799 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5800
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4381
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5815
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5816
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4413
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5851
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4429
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5866
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5867
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro da escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5881
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravidade da Escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5882
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5898
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ângulo de Rotação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5917
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ângulo de Rotação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5918
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5936
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ângulo de Rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5937
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5953
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de Rotação X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5954
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5967
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de Rotação Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5981
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de Rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4546
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5982
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5995
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6011
msgid "Anchor X"
msgstr "Âncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
msgid "Anchor Y"
msgstr "Âncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6042
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade da Âncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6060
msgid "Show on set parent"
msgstr "Apresentar ao definir pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6061
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o actor é apresentado quando tem pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6078
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Cortar para a Alocação"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6092
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcção do Texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6093
msgid "Direction of the text"
msgstr "Direcção do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6108
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tem Ponteiro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o actor contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma acção ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6136
msgid "Constraints"
msgstr "Limitações"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma limitação ao actor"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6150
+msgid "Effect"
+msgstr "Efeito"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Gestor de Disposição"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
+msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+msgstr "O objecto que controla a disposição dos filhos do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6181
+msgid "X Alignment"
+msgstr "Alinhamento X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6182
+msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
+msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo X dentro da sua alocação"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
+msgid "Y Alignment"
+msgstr "Alinhamento Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
+msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
+msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo Y dentro da sua alocação"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Margem Superior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
+msgid "Extra space at the top"
+msgstr "Espaço extra no topo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Margem Inferior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
+msgid "Extra space at the bottom"
+msgstr "Espaço extra no fundo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Margem Esquerda"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
+msgid "Extra space at the left"
+msgstr "Espaço extra à esquerda"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6269
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Margem Direita"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6270
+msgid "Extra space at the right"
+msgstr "Espaço extra à direita"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6284
+msgid "Background Color Set"
+msgstr "Cor de Fundo Definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6301
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6302
+msgid "The actor's background color"
+msgstr "A cor de fundo do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+msgid "First Child"
+msgstr "Primeiro Filho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+msgid "The actor's first child"
+msgstr "O primeiro filho do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
+msgid "Last Child"
+msgstr "Último Filho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
+msgid "The actor's last child"
+msgstr "O último filho do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6346
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6347
+msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+msgstr "O objecto delegado para pintar o conteúdo do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
+msgid "Content Gravity"
+msgstr "Gravidade do Conteúdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+msgid "Alignment of the actor's content"
+msgstr "Alinhamento do conteúdo do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+msgid "Content Box"
+msgstr "Caixa de Conteúdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
+msgid "The bounding box of the actor's content"
+msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+msgid "Minification Filter"
+msgstr "Filtro de Redução"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
+msgid "The filter used when reducing the size of the content"
+msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+msgid "Magnification Filter"
+msgstr "Filtro de Ampliação"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+msgid "The filter used when increasing the size of the content"
+msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo"
+
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
msgstr "O nome do meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
-#: ../clutter/clutter-shader.c:307
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Se o meta está ou não activo"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Origem"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
msgid "The source of the alignment"
msgstr "A origem do alinhamento"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
msgid "Align Axis"
msgstr "Eixo de Alinhamento"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posição"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O factor de alinhamento, entre 0.0 e 1.0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Linha Temporal"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo de progresso"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:506
msgid "Object"
msgstr "Objecto"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:507
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animação"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo da animação"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duração da animação, em milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:567
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "A linha temporal utilizada pela animação"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: ../clutter/clutter-animation.c:583
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:584
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "O alfa utilizado pela animação"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linha temporal da animação"
-#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
-msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
-msgid "Start Depth"
-msgstr "Profundidade Inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
-msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
-msgid "End Depth"
-msgstr "Profundidade Final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
-msgid "Final depth to apply"
-msgstr "Profundidade final a aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
-msgid "Start Angle"
-msgstr "Ângulo Inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
-msgid "Initial angle"
-msgstr "Ângulo inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
-msgid "End Angle"
-msgstr "Ângulo Final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
-msgid "Final angle"
-msgstr "Ângulo final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
-msgid "Angle x tilt"
-msgstr "Inclinação x do ângulo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
-msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo x"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
-msgid "Angle y tilt"
-msgstr "Inclinação y do ângulo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
-msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
-msgid "Angle z tilt"
-msgstr "Inclinação z do ângulo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
-msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo z"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
-msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Largura da elipse"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
-msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Altura da elipse"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
-msgid "Center of ellipse"
-msgstr "Centro da elipse"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcção"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
-msgid "Direction of rotation"
-msgstr "Direcção da rotação"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
-msgid "Opacity Start"
-msgstr "Opacidade Inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
-msgid "Initial opacity level"
-msgstr "Nível inicial de opacidade"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
-msgid "Opacity End"
-msgstr "Opacidade Final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
-msgid "Final opacity level"
-msgstr "Nível final de opacidade"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
-msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:370
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
+msgstr "Incapaz de iniciar o motor do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
-msgid "Angle Begin"
-msgstr "Ângulo Inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
-msgid "Angle End"
-msgstr "Ângulo Final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
-msgid "Axis"
-msgstr "Eixo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
-msgid "Axis of rotation"
-msgstr "Eixo da rotação"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
-msgid "Center X"
-msgstr "Centro X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
-msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada X do centro da rotação"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centro Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
-msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada Y do centro da rotação"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
-msgid "Center Z"
-msgstr "Centro Z"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
-msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada Z do centro da rotação"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
-msgid "X Start Scale"
-msgstr "Escala Inicial X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
-msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "Escala inicial no eixo X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
-msgid "X End Scale"
-msgstr "Escala Final X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
-msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "Escala final no eixo X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
-msgid "Y Start Scale"
-msgstr "Escala Inicial Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
-msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "Escala inicial no eixo Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
-msgid "Y End Scale"
-msgstr "Escala Final Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
-msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "Escala final no eixo Y"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:444
+#, c-format
+msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
+msgstr "O motor do tipo '%s' não suportar criar múltiplas etapas"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "The source of the binding"
msgstr "A origem da ligação"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "A coordenada de ligação"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome único do repositório de ligações"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento horizontal por omissão dos actores dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento vertical por omissão dos actores dentro do gestor de disposição"
-#: ../clutter/clutter-box.c:544
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Gestor de Disposição"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:545
-msgid "The layout manager used by the box"
-msgstr "O gestor de disposição utilizado pela caixa"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:565
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "A cor do fundo da caixa"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:579
-msgid "Color Set"
-msgstr "Cor Definida"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:580
-msgid "Whether the background color is set"
-msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaço extra para o filho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Enchimento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
"Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar "
"espaço extra no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Enchimento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
"Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar "
"espaço extra no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro da célula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro da célula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénea"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se a disposição deverá ou não ser homogénea, por ex. todos os filhos do "
"mesmo tamanho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Pack Start"
msgstr "Arrumar no Início"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se arrumar os itens no início da caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaçamento entre filhos"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "Use Animations"
msgstr "Utilizar Animações"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de Transição"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de transição das animações"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
msgid "Easing Duration"
msgstr "Duração da Transição"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duração das animações"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "A alteração de brilho a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "A alteração de contraste a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da Superfície"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superfície Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da Superfície"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superfície Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionamento Automático"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Se a superfície deverá ou não coincidir com a alocação"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+msgid "The width of the canvas"
+msgstr "A largura da tela"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+msgid "The height of the canvas"
+msgstr "A altura da tela"
+
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contentor"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "O actor englobado por estes dados"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
msgid "Pressed"
msgstr "Premido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Held"
msgstr "Manipulador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:585
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duração da Pressão Longa"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
"A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Tolerância de Pressão Longa"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "A tolerância máxima antes da qual uma pressão longa é cancelada"
-#: ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica o actor a ser clonado"
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Tingimento"
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "O tingimento a aplicar"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Mosaico Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "O número de mosaicos na horizontal"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Mosaico Vertical"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "O número de mosaicos na vertical"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
msgid "Back Material"
msgstr "Material de Fundo"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do actor"
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "O factor de des-saturação"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
msgid "Drag Handle"
msgstr "Manípulo de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O actor que está a ser arrastado"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientação da disposição"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaçamento de Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaçamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaçamento de Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espaçamento entre linhas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura Mínima da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Largura mínima para cada coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura Máxima da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Largura máxima para cada coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura Mínima da Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altura mínima para cada linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura Máxima da Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altura máxima para cada linha"
+#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
+msgid "Unable to load image data"
+msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem"
+
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "The backend instance"
msgstr "A instância de motor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:381
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de Valor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:382
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo de valores no intervalo"
msgid "The manager that created this data"
msgstr "O gestor que criou estes dados"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right. If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:491
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1322
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
msgid "Show frames per second"
msgstr "Apresentar fotogramas por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1324
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de fotogramas por omissão"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1326
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1329
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direcção do texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1332
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar 'mipmapping' no texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1335
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilizar selecção 'fuzzy'"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1338
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1340
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desactivar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1344
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1346
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desactivar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1349
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar acessibilidade"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opções do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1532
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Apresentar Opções do Clutter"
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "A duração do fluxo, em segundos"
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "A cor do rectângulo"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
-msgid "Border Color"
-msgstr "Cor da Margem"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "A cor da margem do rectângulo"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
-msgid "Border Width"
-msgstr "Largura da Margem"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "Largura da margem do rectângulo"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
+msgid "Property Name"
+msgstr "Nome da Propriedade"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
-msgid "Has Border"
-msgstr "Tem Margens"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+msgid "The name of the property to animate"
+msgstr "O nome da propriedade a animar"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Se o rectângulo deverá ou não ter uma margem"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Ficheiro Definido"
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :filename está ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "O caminho do ficheiro actualmente processado"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:426
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domínio da Tradução"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a expressão"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de Clique-Duplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:427
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "O tempo entre cliques necessário para detectar um clique múltiplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:442
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distância de Clique-Duplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:443
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "A distância entre cliques necessária para detectar um clique múltiplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:458
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Tolerância de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:459
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:474 ../clutter/clutter-text.c:2995
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "Font Name"
msgstr "Nome de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:475
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descrição da fonte por omissão, de forma a poder ser processada pelo Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:490
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialias de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:491
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
"Se realizar ou não antialias (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"utilizar a omissão)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:507
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:508
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resolução da fonte, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor "
"por omissão"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:524
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Font Hinting"
msgstr "Dicas de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:525
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Se utilizar ou não dicas (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"utilizar o valor por omissão)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:546
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de Dicas de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:547
+#: ../clutter/clutter-settings.c:561
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"O estilo de dicas (\"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou "
"\"hintfull\")"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordem de Subpixel de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:569
+#: ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"O tipo de antialias de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", \"vbgr"
"\")"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:586
+#: ../clutter/clutter-settings.c:600
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:593
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Data da configuração do fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:594
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Data e hora da configuração actual do fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:611
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Duração da Dica de Senha"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:612
+#: ../clutter/clutter-settings.c:626
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas ocultas"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:255
-msgid "Vertex Source"
-msgstr "Origem do Vertex"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:256
-msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Origem do vertex de sombreamento"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:272
-msgid "Fragment Source"
-msgstr "Origem do Fragmento"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:273
-msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Origem do fragmento de sombreamento"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:290
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilado"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:291
-msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:308
-msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Se o sombreamento está ou não activo"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:519
-#, c-format
-msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "Falha na compilação de %s: %s"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:520
-msgid "Vertex shader"
-msgstr "Vertex de sombreamento"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:521
-msgid "Fragment shader"
-msgstr "Fragmento de sombreamento"
+msgstr ""
+"Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas "
+"ocultas"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipo de Sombreamento"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "The type of shader used"
msgstr "O tipo de sombreamento utilizado"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1720
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ecrã Completo Definido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1721
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1737
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora do Ecrã"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3108
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor Visível"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1765
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionável pelo Utilizador"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por acção do utilizador"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1793
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parâmetros de projecção da perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1809
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
msgid "Stage Title"
msgstr "Título do Palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilizar Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se activar ou não fila de profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Definições para a fila de profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1857
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilizar Alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da Tecla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O actor com o foco de tecla actual"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Dica de Não Limpar"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1905
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar Foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1906
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1474
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1475
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Estado actualmente definido (a transição para este estado pode não estar "
"terminada)"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1489
msgid "Default transition duration"
msgstr "Duração da transição por omissão"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Column Number"
msgstr "Número da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna em que o widget reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Row Number"
msgstr "Número de Linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha em que o widget reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "Column Span"
msgstr "Expansão da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Row Span"
msgstr "Expansão da Linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansão Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansão Vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaçamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaçamento entre linhas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2996
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "O conteúdo do buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+msgid "Text length"
+msgstr "Comprimento do texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "O comprimento do texto actualmente no buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Comprimento máximo"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se nenhum limite"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2968
+msgid "The buffer for the text"
+msgstr "O buffer do texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3013
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3014
+#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3030
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3045
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3046
+#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3060
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3061
+#: ../clutter/clutter-text.c:3051
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto é ou não editável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3076
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3077
+#: ../clutter/clutter-text.c:3067
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto é ou não seleccionável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3091
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Activatable"
msgstr "Activável"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3092
+#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de activação"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124
+#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3138
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do Cursor Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3139
+#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3154
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3155
+#: ../clutter/clutter-text.c:3145
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3169
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3170
+#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "The cursor position"
msgstr "A posição do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3185
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "Selection-bound"
msgstr "Limitado à Selecção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3186
+#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da selecção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202
+#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de Selecção"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3216
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de Selecção Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3217
+#: ../clutter/clutter-text.c:3207
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de selecção foi ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3232
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3233
+#: ../clutter/clutter-text.c:3223
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3255
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizar etiquetas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3256
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3272
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3273
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3288
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3289
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como é efectuada a quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3304
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "Ellipsize"
msgstr "Reticências"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3305
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3321
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da Linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3322
+#: ../clutter/clutter-text.c:3312
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multi-linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3338
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Justify"
msgstr "Preencher"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3339
+#: ../clutter/clutter-text.c:3329
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3354
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "Password Character"
msgstr "Caracter de Senha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3355
+#: ../clutter/clutter-text.c:3345
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do "
"actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento Máximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3370
+#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3393
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de Linha Única"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3384
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409
+#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do Texto Seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3423
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor do Texto Seleccionado Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3424
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor do texto seleccionado foi ou não definida"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Tamanho de sincronização do actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Tamanho de sincronização automático do actor para as dimensões pixbuf "
"subjacentes"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desactivar Fatiamento"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
"Força que a textura subjacente seja única e não composta por texturas "
"individuais de poupança de espaço"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Desperdício de Mosaico"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetimento horizontal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar horizontalmente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetimento vertical"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar verticalmente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualidade do Filtro"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Qualidade de renderização utilizada ao desenhar a textura"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato de Pixel"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter o Rácio de Aparência"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Manter o rácio de aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Ler assincronamente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do "
"disco"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Ler dados assincronamente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para "
"evitar bloqueios ao ler imagens do disco"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Seleccionar Com Alfa"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Falha ao ler os dados da imagem"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Texturas YUV não são suportadas"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes de iniciar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcção"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Direcção da linha temporal"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Reversão Automática"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direcção deverá ou não ser revertida ao atingir o final"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
+msgid "Repeat Count"
+msgstr "Repetir a Contagem"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
+msgid "How many times the timeline should repeat"
+msgstr "Quantas vezes deverá a linha temporal repetir-se"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
+msgid "Progress Mode"
+msgstr "Modo de Progresso"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
+msgid "How the timeline should compute the progress"
+msgstr "Como deverá a linha temporal calcular o progresso"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+msgid "The interval of values to transition"
+msgstr "O intervalo de valores para a transição"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+msgid "Animatable"
+msgstr "Animável"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+msgid "The animatable object"
+msgstr "O objecto animável"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+msgid "Remove on Complete"
+msgstr "Remover ao Terminar"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+msgid "Detach the transition when completed"
+msgstr "Desassociar a transição ao terminar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Profundidade Inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+msgid "End Depth"
+msgstr "Profundidade Final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "Profundidade final a aplicar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Ângulo Inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Ângulo inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+msgid "End Angle"
+msgstr "Ângulo Final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+msgid "Final angle"
+msgstr "Ângulo final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "Inclinação x do ângulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo x"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "Inclinação y do ângulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "Inclinação z do ângulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Largura da elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Altura da elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "Centro da elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "Direcção da rotação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Opacidade Inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "Nível inicial de opacidade"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Opacidade Final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "Nível final de opacidade"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Ângulo Inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+msgid "Angle End"
+msgstr "Ângulo Final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+msgid "Axis"
+msgstr "Eixo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "Eixo da rotação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+msgid "Center X"
+msgstr "Centro X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada X do centro da rotação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centro Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Y do centro da rotação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+msgid "Center Z"
+msgstr "Centro Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Z do centro da rotação"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "Escala Inicial X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "Escala inicial no eixo X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Escala Final X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "Escala final no eixo X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Escala Inicial Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Escala inicial no eixo Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Escala Final Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Escala final no eixo Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "A cor do fundo da caixa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+msgid "Color Set"
+msgstr "Cor Definida"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "A cor do rectângulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+msgid "Border Color"
+msgstr "Cor da Margem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "A cor da margem do rectângulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+msgid "Border Width"
+msgstr "Largura da Margem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "Largura da margem do rectângulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+msgid "Has Border"
+msgstr "Tem Margens"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Se o rectângulo deverá ou não ter uma margem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Origem do Vertex"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Origem do vertex de sombreamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Origem do Fragmento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Origem do fragmento de sombreamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Se o sombreamento está ou não activo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "Falha na compilação de %s: %s"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Vertex de sombreamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Fragmento de sombreamento"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Caminho sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Caminho do Dispositivo"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Caminho do nó do dispositivo"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
+msgid "Surface"
+msgstr "Superfície"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "A superfície wayland subjacente"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
+msgid "Surface width"
+msgstr "Largura da superfície"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "A largura da superfície wayland subjacente"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
+msgid "Surface height"
+msgstr "Altura da superfície"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "A altura da superfície wayland subjacente"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
msgid "X display to use"
msgstr "Ecrã X a utilizar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
msgid "X screen to use"
msgstr "Monitor X a utilizar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Efectuar invocações X sincronamente"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Activar suporte XInput"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "O motor do Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "O Pixmap X11 a ser associado"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largura do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidade do Pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizações Automáticas"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se a textura deverá ser mantida sincronizada com quaisquer alterações de "
"pixmap."
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A Janela X11 a ser associada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redireccionamento de Janela Automático"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se os redireccionamentos da janela composta são definidos para Automático "
"(ou Manual se falso)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window Mapped"
msgstr "Mapeamento de Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se a janela é mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruida"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se a janela foi destruída"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
msgid "Window X"
msgstr "X da Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Posição X da janela no ecrã de acordo com o X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
msgid "Window Y"
msgstr "Y da Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Posição Y da janela no ecrã de acordo com o X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento"
+
+#~ msgid "The layout manager used by the box"
+#~ msgstr "O gestor de disposição utilizado pela caixa"