Added 'th' (Thai) to ALL_LINGUAS. Added Thai translation.
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
Tue, 14 Jun 2005 09:30:08 +0000 (09:30 +0000)
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>
Tue, 14 Jun 2005 09:30:08 +0000 (09:30 +0000)
2005-06-14  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

* configure.in: Added 'th' (Thai) to ALL_LINGUAS.
* po/th.po: Added Thai translation.

ChangeLog
ChangeLog.pre-2-10
ChangeLog.pre-2-12
ChangeLog.pre-2-8
configure.in
po/ChangeLog
po/th.po [new file with mode: 0644]

index 69a4e06..47afe36 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-14  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * configure.in: Added 'th' (Thai) to ALL_LINGUAS.
+
 2005-06-10  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * configure.in: Bump version
index 69a4e06..47afe36 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-14  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * configure.in: Added 'th' (Thai) to ALL_LINGUAS.
+
 2005-06-10  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * configure.in: Bump version
index 69a4e06..47afe36 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-14  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * configure.in: Added 'th' (Thai) to ALL_LINGUAS.
+
 2005-06-10  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * configure.in: Bump version
index 69a4e06..47afe36 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-14  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * configure.in: Added 'th' (Thai) to ALL_LINGUAS.
+
 2005-06-10  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * configure.in: Bump version
index cd076d6..ca5b892 100644 (file)
@@ -408,7 +408,7 @@ dnl
 dnl gettext support
 dnl
 
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko lt lv mk mn ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta tl tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko lt lv mk mn ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta th tl tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_TW"
 GLIB_GNU_GETTEXT
 
 if test "$gt_cv_have_gettext" != "yes" ; then
index 7445e9c..fb99e3d 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-14  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * th.po: Added Thai translation.
+
 2005-06-13  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db00a80
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,686 @@
+# Thai translation of glib.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glib package.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005.
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib 2.7.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:20+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-14 16:23+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"Language-Team: Thai\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: glib/gconvert.c:406
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "ไม่สนับสนุนการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
+
+#: glib/gconvert.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้"
+
+#: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319
+#: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911
+#: glib/gutf8.c:1361
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
+
+#: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326
+#: glib/giochannel.c:2215
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
+
+#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112
+#: glib/gutf8.c:1253 glib/gutf8.c:1357
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
+
+#: glib/gconvert.c:817
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้"
+
+#: glib/gconvert.c:1619
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\""
+
+#: glib/gconvert.c:1629
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'"
+
+#: glib/gconvert.c:1646
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้"
+
+#: glib/gconvert.c:1658
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้"
+
+#: glib/gconvert.c:1674
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#: glib/gconvert.c:1768
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม"
+
+#: glib/gconvert.c:1778
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
+
+#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ %lu ไบต์เพื่ออ่านแฟ้ม \"%s\" ได้"
+
+#: glib/gfileutils.c:519
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:601
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "อ่านข้อมูลจากแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:669
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "อ่านแอตทริบิวต์ของแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fstat() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:703
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:837
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:880
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: fork() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:911
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: waitpid() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:930
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: chmod() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:941
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: โพรเซสลูกจบโดยสัญญาณ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:952
+msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: โพรเซสลูกจบแบบผิดปกติ"
+
+#: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1033
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1052
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1170
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1413
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'"
+
+#: glib/gfileutils.c:1427
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่ได้ลงท้ายด้วย XXXXXX"
+
+#: glib/gfileutils.c:1830
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1851
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "ไม่สนับสนุนลิงก์สัญลักษณ์"
+
+#: glib/giochannel.c:1147
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "ไม่สนับสนุนการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
+
+#: glib/giochannel.c:1151
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้: %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1496
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string"
+
+#: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800
+#: glib/giochannel.c:1886
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน"
+
+#: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็มอักขระ"
+
+#: glib/giochannel.c:1686
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_to_end"
+
+#: glib/gmarkup.c:232
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d อักขระที่ %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:330
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:434
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"พบเอนทิตี '&;' ซึ่งไม่ถูกต้อง ค่าที่ใช้ได้คือ: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: glib/gmarkup.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+"อักขระ '%s' ไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่อเอนทิตีได้ อักขระ & ใช้เริ่มเอนทิตี "
+"ถ้าเครื่องหมาย ampersand นี้ไม่ได้เจตนาให้เป็นเอนทิตี "
+"ต้องหลีกโดยแทนด้วย &amp;"
+
+#: glib/gmarkup.c:478
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "อักขระ '%s' ใช้ในชื่อเอนทิตีไม่ได้"
+
+#: glib/gmarkup.c:515
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "ไม่รู้จักเอนทิตีชื่อ '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:526
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"เอนทิตีไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand "
+"โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย "
+"&amp; เสีย"
+
+#: glib/gmarkup.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถแจง '%-.*s' ซึ่งควรจะเป็นตัวเลขภายในตัวอ้างอิงอักขระ "
+"(เช่น &#234;) เป็นไปได้ว่าตัวเลขอาจจะมากเกินไป"
+
+#: glib/gmarkup.c:604
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระ '%-.*s' ไม่ได้เข้ารหัสอักขระที่เป็นไปได้"
+
+#: glib/gmarkup.c:619
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระว่างเปล่า ควรจะมีตัวเลข เช่น &#454;"
+
+#: glib/gmarkup.c:629
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"ตัวอ้างอิงอักขระไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand "
+"โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย "
+"&amp; เสีย"
+
+#: glib/gmarkup.c:715
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "ตัวอ้างอิงเอนทิตีไม่สมบูรณ์"
+
+#: glib/gmarkup.c:721
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระไม่สมบูรณ์"
+
+#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "ข้อความลงรหัส UTF-8 ไม่ถูกต้อง"
+
+#: glib/gmarkup.c:1059
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "เอกสารต้องเริ่มด้วยอิลิเมนต์ (เช่น <book>)"
+
+#: glib/gmarkup.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
+
+#: glib/gmarkup.c:1163
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' "
+"ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นอิลิเมนต์ '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ "
+"'%s' ของอิลิเมนต์ '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '>' หรือ '/' "
+"ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นของอิลิเมนต์ '%s' หรือไม่ก็เป็นแอตทริบิวต์ "
+"เป็นไปได้ว่าคุณกำลังใช้อักขระที่ใช้ไม่ได้ในชื่อแอตทริบิวต์"
+
+#: glib/gmarkup.c:1383
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหาอัญประกาศเปิดหลัง '=' "
+"ในการกำหนดค่าให้กับแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"'%s' ไม่ใช่อักขระที่ตามหลัง '</' ได้ '%s' ไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
+
+#: glib/gmarkup.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลังชื่ออิลิเมนต์ '%s' ในแท็กปิดได้ "
+"อักขระเดียวที่อนุญาตคือ '>'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1579
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่ไม่มีอิลิเมนต์ใดเปิดอยู่"
+
+#: glib/gmarkup.c:1588
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่อิลิเมนต์ที่เปิดอยู่คือ '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1735
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "เอกสารว่างเปล่า หรือมีแต่อักขระช่องว่าง"
+
+#: glib/gmarkup.c:1749
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากวงเล็บแหลม '<'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"เอกสารจบแบบผิดปกติ โดยยังมีอิลิเมนต์เปิดอยู่ - '%s' คืออิลิเมนต์ที่เปิดล่าสุด"
+
+#: glib/gmarkup.c:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"เอกสารจบแบบผิดปกติ ในขณะที่กำลังมองหาวงเล็บแหลมที่จะมาปิดแท็ก <%s/>"
+
+#: glib/gmarkup.c:1771
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่ออิลิเมนต์"
+
+#: glib/gmarkup.c:1776
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่อแอตทริบิวต์"
+
+#: glib/gmarkup.c:1781
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กเปิดอิลิเมนต์"
+
+#: glib/gmarkup.c:1787
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากเครื่องหมาย '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ "
+"โดยไม่มีค่าของแอตทริบิวต์"
+
+#: glib/gmarkup.c:1794
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางค่าแอตทริบิวต์"
+
+#: glib/gmarkup.c:1809
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กปิดสำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1815
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางหมายเหตุหรือคำสั่งประมวลผล"
+
+#: glib/gshell.c:73
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "ข้อความคำพูดไม่ได้ขึ้นต้นด้วยอัญประกาศ"
+
+#: glib/gshell.c:163
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "พบอัญประกาศไม่เข้าคู่ในบรรทัดคำสั่งหรือข้อความคำพูดของเชลล์"
+
+#: glib/gshell.c:541
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "ข้อความจบทันทีหลังอักขระ '\\' (ข้อความที่ว่าคือ '%s')"
+
+#: glib/gshell.c:548
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "ข้อความจบเสียก่อนจะพบอัญประกาศที่เข้าคู่กับ %c (ข้อความที่ว่าคือ '%s')"
+
+#: glib/gshell.c:560
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแต่อักขระช่องว่าง)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:264
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:599
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:797
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน g_io_channel_win32_poll() "
+"ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก"
+
+#: glib/gspawn.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:310
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน select() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:393
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1083
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1233
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1243
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1252
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1260
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\""
+
+#: glib/gspawn.c:1282
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)"
+
+#: glib/gutf8.c:986
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8"
+
+#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221
+#: glib/gutf8.c:1230 glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
+
+#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16"
+
+#: glib/goption.c:461
+msgid "Usage:"
+msgstr "วิธีใช้:"
+
+#: glib/goption.c:461
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPTION...]"
+
+#: glib/goption.c:547
+msgid "Help Options:"
+msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:"
+
+#: glib/goption.c:548
+msgid "Show help options"
+msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ"
+
+#: glib/goption.c:553
+msgid "Show all help options"
+msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด"
+
+#: glib/goption.c:603
+msgid "Application Options:"
+msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:"
+
+#: glib/goption.c:644
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s"
+
+#: glib/goption.c:654
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
+
+#: glib/goption.c:920 glib/goption.c:991
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s"
+
+#: glib/goption.c:1394
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:339
+msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ในไดเรกทอรีข้อมูลทั้งหลาย"
+
+#: glib/gkeyfile.c:374
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
+
+#: glib/gkeyfile.c:382
+msgid "File is empty"
+msgstr "แฟ้มว่างเปล่า"
+
+#: glib/gkeyfile.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ "
+"ที่ถูกต้อง"
+
+#: glib/gkeyfile.c:760
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม"
+
+#: glib/gkeyfile.c:803
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่สนับสนุน"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159
+#: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410
+#: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
+
+#: glib/gkeyfile.c:1986
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
+
+#: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3017
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3039
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3180
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3190
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง"
+
+#: glib/gkeyfile.c:3220
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
+