"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-06 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:531
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "Adresář „%s“ je off-line, takže kontakt „%s“ nelze odebrat."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:537
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Zamítnuto svolení odebrat kontakt „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:542
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Odebírání kontaktů není u tohoto úložiště osob podporováno: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:571
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze odebrat kontakt „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:842
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Adresář „%s“ je off-line."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:847
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Odepřen přístup k otevření adresáře „%s“: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze otevřít adresář „%s“: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:750
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:781
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresáře: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:798
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:880
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1214
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Změna vlastnosti „%s“ selhala kvůli vypršení časového limitu."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1245
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Avatar."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1266
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Adresa webové služby."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1302
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa URL."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1380
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Místní ID."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1407
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakt nelze označit jako oblíbený."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek E-mailová adresa."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1499
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Telefonní číslo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poštovní adresa."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1580
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Celé jméno."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Přezdívka."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657
#: ../folks/note-details.vala:136
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poznámky."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1653
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Narozeniny."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1697
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
#: ../folks/role-details.vala:277
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Funkce."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1798
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Strukturované jméno."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1838
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa rychlé komunikace."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1888
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Skupina."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1918
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Pohlaví."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2067
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "U vlastnosti „%s“ není umožněn zápis: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2076
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Neplatná hodnota pro vlastnost „%s“: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2102
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“: %s"
msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
msgstr "Neplatný skupinový kanál %p, do kterého se má přidat ovladač %d."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:634
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637
msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
msgstr "Nelze se připojit ke službě telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:673
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676
msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
msgstr "Ztraceno připojení ke službě telepathy-logger."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:705
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:717
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720
#, c-format
msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze získat seznam oblíbených kontaktů: %s"
#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757
#, c-format
msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list."
msgstr "Neznámý kontakt Telepathy „%s“ v seznamu oblíbených."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:785
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788
#, c-format
msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze přidat oblíbené kontakty: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809
#, c-format
msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze odebrat oblíbené kontakty: %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:932
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:985
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1162
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
#, c-format
msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
msgstr "Selhalo vytvoření kontaktu pro vlastní ovladač „%u“: %s"
#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1193
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
msgstr "Chyba při vytváření kanálu pro signál NewChannels."
#. Translators: the parameter is a persona identifier and
#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1232
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’."
msgstr "Selhalo přidání kontaktu Telepathy „%s“ do skupiny „%s“."
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’."
msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1602
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "Kontakt Telepathy představující místní uživatele není možné odebrat."
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1616
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1631
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1646
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1820
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s"
msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“: %s"
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1810
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s"
msgstr "Selhalo přidání kontaktu Telepathy „%s“ do seznamu kontaktů „%s“: %s"
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1923
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
#, c-format
msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření příchozích kontaktů Telepathy z kanálu „%s“: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2154
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
"Úložiště osob (%s, %s) vyžaduje následující podrobnosti:\n"
" kontakt (poskytuje: „%s“)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2169
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Nelze vytvořit nový kontakt Telepathy, když jste off-line."
#. Translators: the parameter is the number of personas
#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2221
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
#, c-format
msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
msgstr[1] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdrženy %u osoby."
msgstr[2] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdrženo %u osob."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2232
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Selhalo přidání osoby z podrobností: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2252
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "Selhala změna oblíbených bez připojení ke službě telepathy-logger."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
+msgid ""
+"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
+"attached TpContact."
+msgstr ""
+"Selhala změna stavu oblíbenosti pro kontakt Telepathy, protože není připojen "
+"TpContact."
+
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2270
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Selhala změna stavu oblíbenosti pro kontakt Telepathy „%s“."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"Rozšiřující informace je možné nastavit pouze u kontaktu uživatele Telepathy."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2394
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "Rozšiřující informace nelze zapsat, protože úložiště je odpojeno."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:736
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:782
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Chyba přípravy úložiště osob „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:931
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1114
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:977
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1160
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ v seznamu vlastností, na které lze odkazovat."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1534
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1580
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Selhalo přidání kontaktu pro ID úložiště osob „%s“: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1615
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1661
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavního úložiště nelze vytvářet odkazy na osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1616
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1881
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1662
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1927
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"Úložiště osob „%s:%s“ je nastaveno jako hlavní, ale nezdařilo se jej najít "
"nebo selhalo jeho načtení."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1617
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1882
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1663
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1928
#, c-format
msgid ""
"Check the service providing the persona store is running, or change the "
"Zkontrolujte, zda běží služba poskytující úložiště osob, nebo změňte výchozí "
"úložiště u této služby nebo pomocí klíče GConf „%s“."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1880
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavního úložiště nelze přidávat osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1889
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1935
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "Nelze zapsat požadovanou vlastnost („%s“) v zapisovatelném úložišti."