Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Wed, 7 Mar 2012 10:33:52 +0000 (11:33 +0100)
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Wed, 7 Mar 2012 10:33:52 +0000 (11:33 +0100)
po/es.po

index 8421946..16b80bb 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 10:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,486 +19,486 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4939
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4954
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4886
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4969
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4901
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Anchura del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4984
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5002
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fija"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posición X forzada del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5020
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fija"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4952
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posición Y forzada del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5036
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Posición fija establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Indica si se usa una posición fija para el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5055
 msgid "Min Width"
 msgstr "Anchura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Solicitud de anchura mínima forzada para el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5006
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Solicitud de altura mínima forzada para el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5093
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Anchura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5025
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Solicitud de anchura natural forzada para el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5112
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Solicitud de altura natural forzada para el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5128
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Anchura mínima establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura mínima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5143
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Altura mínima establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura mínima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5158
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Anchura natural establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Indica si se usa la propiedad «anchura natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5173
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Altura natural establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Indica si se usa la propiedad «altura natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5190
 msgid "Allocation"
 msgstr "Asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5122
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "La asignación del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5246
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo de solicitud"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "El modo de solicitud del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5261
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidad"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posición en el eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5275
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidad de un actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5294
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redirección fuera de la pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Opciones que controlan si se debe aplanar el actor en una única imagen"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5309
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Indica si el actor es visible o no"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5324
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Indica si se dibujará el actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Indica si el actor se ha realizado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5354
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Indica si el actor es reactivo a eventos"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5366
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Tiene recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Indica si el actor tiene un conjunto de recortes"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5381
 msgid "Clip"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "La región de recorte del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5395 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nombre del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5409
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala en X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Factor de escala en el eje X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5424
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala en Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Factor de escala en el eje Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5439
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centro X del escalado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro de la escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5454
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centro Y del escalado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centro de la escala vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5469
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Gravedad del escalado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "El centro del escalado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5484
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ángulo de rotación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "El ángulo de rotación en el eje X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5499
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ángulo de rotación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5514
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ángulo de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5529
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5543
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "En centro de la rotación en el eje Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5557
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "El ángulo de rotación en el eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5571
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravedad del centro de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5503
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punto central de la rotación alrededor del eje Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5587
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ancla X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5519
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X del punto de anclado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5603
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ancla Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y del punto de anclado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5618
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravedad del ancla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "El punto de anclado como un «ClutterGravity»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5636
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostrar en el conjunto padre"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Indica si el actor se muestra cuando tiene padre"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5654
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Recortar a la asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Configura la región de recorte para seguir la ubicación del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5668
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Dirección del texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Dirección del texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5684
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Tiene puntero"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Indica si el actor contiene un puntero a un dispositivo de entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5630
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Añade una acción al actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5712
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restricciones"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Añade una restricción al actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5726
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Añadir un efecto que aplicar al actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestor de distribución"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "El objeto que controla la distribución del hijo de un actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alineación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "La alineación del actor en el eje X en su asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alineación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "La alineación del actor en el eje Y en su asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Margen superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5723
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espacio superior adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5809
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Margen inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espacio inferior adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Margen izquierdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espacio adicional a la izquierda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5845
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Margen derecho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5777
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espacio adicional a la derecha"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5860
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Conjunto de colores de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Indica si el color de fondo está establecido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5875
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "El color de fondo del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5889
 msgid "First Child"
 msgstr "Primer hijo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "El primer hijo del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5903
 msgid "Last Child"
 msgstr "Último hijo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "La último hijo del actor"
 
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "La duración de la animación"
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "La línea de tiempo de la animación"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:360
+#: ../clutter/clutter-backend.c:368
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "No se pudo inicializar el backend de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:434
+#: ../clutter/clutter-backend.c:442
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "El backend del tipo «%s» no soporta la creación de múltiples escenarios"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "El nombre único de la asociación de la agrupación"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:661
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineación horizontal"
 
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alineación horizontal del actor dentro del gestor de distribución"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:676
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
@@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Expandir"
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:640
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Relleno horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -711,11 +711,11 @@ msgstr ""
 "Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
 "libre en el eje horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:647
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Relleno vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr ""
 "Indica si el hijo debe tener prioridad cuando el contenedor reserve espacio "
 "libre en el eje vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alineación horizontal del actor en la celda"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alineación vertical del actor en la celda"
 
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Vertical"
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Indica si la distribución debe ser vertical, en lugar de horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogénea"
 
@@ -766,51 +766,51 @@ msgstr "Espaciado"
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Espaciado entre hijos"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1781
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Usar animaciones"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Indica si se deben animar lo cambios en la distribución"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1803
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Modo de desaceleración"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1804
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "El modo de desaceleración de las animaciones"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1821
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Duración de la desaceleración"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1822
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "La duración de las animaciones"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Anchura de la superficie"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "La anchura de la superficie Cairo"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Altura de la superficie"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "La altura de la superficie Cairo"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Redimensionar automáticamente"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Indica si la superficie debe coincidir con la asignación"
 
@@ -941,63 +941,63 @@ msgstr "Arrastrar ejes"
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Restringe el arrastrado a un eje"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "La orientación de la disposición"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Indica si cada elemento debe recibir la misma asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1752
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espaciado entre columnas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "El espaciado entre columnas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1766
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espaciado entre filas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "El espaciado entre filas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Anchura mínima de la columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Anchura mínima de cada columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Anchura máxima de la columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Anchura máxima de cada columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Altura mínima de la fila"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Altura mínima de cada fila"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Altura máxima de la fila"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Altura máxima de cada fila"
 
@@ -1084,59 +1084,59 @@ msgstr "El gestor que ha creado este dato"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:764
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1611
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar fotogramas por segundo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1613
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Velocidad de fotogramas predeterminada"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1615
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Hacer que todos los avisos actúen como errores"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1618
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Dirección del texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1621
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desactivar «mipmapping» en el texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Usar selección «difusa»"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1627
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Opciones de depuración de Clutter que establecer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Opciones de depuración de Clutter que no establecer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Opciones de perfil de Clutter que establecer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Opciones de perfil de Clutter que no establecer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Activar accesibilidad"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opciones de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1831
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostrar las opciones de Clutter"
 
@@ -1221,22 +1221,30 @@ msgstr "La ruta usada para restringir a un actor"
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "El desplazamiento sobre la ruta, entre -1.0 y 2.0"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Conjunto de nombres de archivo"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Indica si la propiedad «:filename» está establecida"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1076
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1077
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "La ruta del archivo analizado actualmente"
 
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Dominio de traducción"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "El dominio de traducción usado para localizar cadenas"
+
 #: ../clutter/clutter-settings.c:439
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tiempo de la doble pulsación"
@@ -1263,7 +1271,7 @@ msgstr "Umbral de arrastre"
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "La distancia que el cursor debe recorrer antes de empezar a arrastrar"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2965
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nombre de la tipografía"
 
@@ -1377,111 +1385,111 @@ msgstr "El borde de la fuente que se debe romper"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "El desplazamiento en píxeles que aplicar a la restricción"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Conjunto a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Indica si el escenario principal está a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuera de la pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr ""
 "Indica si el escenario principal se debe renderizar fuera de la pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3078
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3079
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visible"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Indica si el puntero del ratón es visible en el escenario principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionable por el usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr ""
 "Indica si el escenario se puede redimensionar mediante interacción del "
 "usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "El color del escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Parámetros de proyección de perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Título del escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usar niebla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Indica si activar el indicador de profundidad"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
 msgid "Fog"
 msgstr "Niebla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Configuración para el indicador de profundidad"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usar alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Indica si se usa la componente alfa del color del escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Foco de la tecla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "El actor que actualmente tiene el foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "No limpiar el contorno"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Indica si el escenario debe limpiar su contenido"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceptar foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Indica si el escenario debe aceptar el foco al mostrarse"
 
@@ -1499,63 +1507,63 @@ msgstr ""
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "Duración de la transición predeterminada"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
 msgid "Column Number"
 msgstr "Número de columna"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "La columna en la que está en widget"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
 msgid "Row Number"
 msgstr "Número de fila"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "La fila en la que está en widget"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
 msgid "Column Span"
 msgstr "Espaciado entre columnas"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "El número de columnas que el widget debe expandirse"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
 msgid "Row Span"
 msgstr "Espaciado entre filas"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "El número de filas que el widget debe expandirse"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:626
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Expansión horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:633
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Expansión vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Asignar espacio adicional para el hijo en el eje vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1753
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Espaciado entre columnas"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1767
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espaciado entre filas"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3000
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1579,223 +1587,223 @@ msgstr "Longitud máxima"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2947
+#: ../clutter/clutter-text.c:2948
 msgid "Buffer"
 msgstr "Búfer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+#: ../clutter/clutter-text.c:2949
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "El búfer para el texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "La tipografía usada para el texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2983
+#: ../clutter/clutter-text.c:2984
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descripción de la tipografía"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-text.c:2985
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "La descripción de la tipografía que usar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
 msgid "The text to render"
 msgstr "El texto que renderizar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3015
+#: ../clutter/clutter-text.c:3016
 msgid "Font Color"
 msgstr "Color de la tipografía"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+#: ../clutter/clutter-text.c:3017
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Color de la tipografía usada por el texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3030
+#: ../clutter/clutter-text.c:3031
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3032
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Indica si el texto es editable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3046
+#: ../clutter/clutter-text.c:3047
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+#: ../clutter/clutter-text.c:3048
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Indica si el texto es seleccionable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3061
+#: ../clutter/clutter-text.c:3062
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+#: ../clutter/clutter-text.c:3063
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Indica si al pulsar «Intro» hace que se emita la señal de activación"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Indica si el cursor de entrada es visible"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3093 ../clutter/clutter-text.c:3094
+#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3108
+#: ../clutter/clutter-text.c:3109
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Conjunto de colores del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3110
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Indica si se ha establecido el color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3124
+#: ../clutter/clutter-text.c:3125
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamaño del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+#: ../clutter/clutter-text.c:3126
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "La anchura del cursor, en píxeles"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3139
+#: ../clutter/clutter-text.c:3140
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posición del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+#: ../clutter/clutter-text.c:3141
 msgid "The cursor position"
 msgstr "La posición del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3155
+#: ../clutter/clutter-text.c:3156
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Destino de la selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+#: ../clutter/clutter-text.c:3157
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "La posición del cursor del otro final de la selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3171 ../clutter/clutter-text.c:3172
+#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Selección de color"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3186
+#: ../clutter/clutter-text.c:3187
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Conjunto de selección de colores"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+#: ../clutter/clutter-text.c:3188
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Indica si se ha establecido el color de la selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3202
+#: ../clutter/clutter-text.c:3203
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3203
+#: ../clutter/clutter-text.c:3204
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr ""
 "Una lista de atributos de estilo que aplicar a los contenidos del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3225
+#: ../clutter/clutter-text.c:3226
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar marcado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3226
+#: ../clutter/clutter-text.c:3227
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Indica si el texto incluye o no el marcado de Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3242
+#: ../clutter/clutter-text.c:3243
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ajuste de línea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3243
+#: ../clutter/clutter-text.c:3244
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Si está definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3258
+#: ../clutter/clutter-text.c:3259
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de ajuste de línea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3259
+#: ../clutter/clutter-text.c:3260
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controlar cómo se hace el ajuste de línea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3274
+#: ../clutter/clutter-text.c:3275
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Crear elipse"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+#: ../clutter/clutter-text.c:3276
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "El lugar preferido para crear la cadena elíptica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3291
+#: ../clutter/clutter-text.c:3292
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alineación de línea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3292
+#: ../clutter/clutter-text.c:3293
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "La alineación preferida para la cadena, para texto multilínea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3308
+#: ../clutter/clutter-text.c:3309
 msgid "Justify"
 msgstr "Justificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3309
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Indica si el texto se debe justificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3324
+#: ../clutter/clutter-text.c:3325
 msgid "Password Character"
 msgstr "Carácter de la contraseña"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3325
+#: ../clutter/clutter-text.c:3326
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr "Si no es cero, usar este carácter para mostrar el contenido del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3339
+#: ../clutter/clutter-text.c:3340
 msgid "Max Length"
 msgstr "Longitud máxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3341
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Longitud máxima del texto dentro del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3363
+#: ../clutter/clutter-text.c:3364
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de línea única"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3365
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Indica si el texto debe estar en una única línea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3378 ../clutter/clutter-text.c:3379
+#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Color del texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3393
+#: ../clutter/clutter-text.c:3394
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Conjunto de colores del texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3395
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Indica si se ha establecido el color del texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:990
+#: ../clutter/clutter-texture.c:991
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Sincronizar tamaño del actor"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:991
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr ""
 "Sincronizar automáticamente el tamaño del actor a las dimensiones de «pixbuf» "
 "subyacente"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:998
+#: ../clutter/clutter-texture.c:999
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Desactivar troceado"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:999
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -1803,71 +1811,73 @@ msgstr ""
 "Fuerza a la textura subyacente a ser singular y a que no esté hecha de un "
 "espacio menor guardando texturas individuales"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1008
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "Cuadrado sobrante"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Área máxima sobrante de una textura troceada"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1017
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Repetición horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo horizontalmente"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1025
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Repetición vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Repite el contenido en vez de escalarlo verticalmente"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1033
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Calidad del filtro"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Calidad de renderizado usada al dibujar la textura"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1042
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Formato del píxel"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "El formato de píxel Cogl que usar"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1051
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Textura de Cogl"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr "La textura Cogl subyacente usada para dibujar este actor"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1059
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Material de Cogl"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr "El material de Cogl subyacente usado para dibujar este actor"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "La ruta del archivo que contiene los datos de la imagen"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1084
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Mantener proporción de aspecto"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -1875,22 +1885,22 @@ msgstr ""
 "Mantener la relación de aspecto de la textura al solicitar la anchura o la "
 "altura preferidas"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1111
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Cargar de forma asíncrona"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Cargar archivos en un hilo para evitar bloqueos al cargar imágenes desde el "
 "disco"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1128
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Cargar datos de forma asíncrona"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -1898,26 +1908,26 @@ msgstr ""
 "Decodificar los archivos de datos de imágenes en un hilo para reducir los "
 "bloqueos al cargar imágenes desde el disco"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1153
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Seleccionar con alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Dar forma al actor con canal alfa al seleccionarlo"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1574 ../clutter/clutter-texture.c:1967
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2061 ../clutter/clutter-texture.c:2345
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
 #, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Fallo al cargar los datos de la imagen"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1731
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
 #, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Las texturas YUV no están soportadas"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1740
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
 #, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
 msgstr "Las texturas YUV2 no están soportadas"
@@ -1965,12 +1975,10 @@ msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Cuántas veces se debe repetir la línea de tiempo"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:644
-#| msgid "Progress mode"
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Modo de progreso"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:645
-#| msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Cómo debería calcula el progreso la línea de tiempo"
 
@@ -2149,11 +2157,11 @@ msgstr "Escala Y final"
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Escala final en el eje Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "El color de fondo de la caja"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:273
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
 msgid "Color Set"
 msgstr "Conjunto de colores"
 
@@ -2226,19 +2234,19 @@ msgstr "Sombreado del vértice"
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Sombreado del fragmento"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
 msgid "sysfs Path"
 msgstr "Ruta de sysfs"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
 msgid "Path of the device in sysfs"
 msgstr "Ruta del dispositivo en sysfs"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
 msgid "Device Path"
 msgstr "Ruta del dispositivo"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Ruta al nodo del dispositivo"
 
@@ -2248,27 +2256,27 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar un CoglWinsys adecuado para un GdkDisplay de tipo %s"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
 msgid "Surface"
 msgstr "Superficie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
 msgid "The underlying wayland surface"
 msgstr "La superficie Wayland subyacente"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
 msgid "Surface width"
 msgstr "Anchura de la superficie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
 msgid "The width of the underlying wayland surface"
 msgstr "La anchura de la superficie Wayland subyacente"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
 msgid "Surface height"
 msgstr "Altura de la superficie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "La altura de la superficie Wayland subyacente"