+**/*.a
**/*.la
**/*.lo
+**/*.o
+**/*.so
+**/*~
**/.libs
-./Makefile
-./autom4te.cache
-./config.h
-./config.log
-./config.status
-./config.status.lineno
-./libtool
-./stamp-h*
+/Makefile
+/autom4te.cache
+/config.h
+/config.log
+/config.status
+/config.status.lineno
+/libtool
+/stamp-h*
docs/Makefile
gnulib/lib/.deps
gnulib/lib/Makefile
+Mon Dec 9 00:49:22 GMT 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ * .bzrignore: Move to ...
+ * .gitignore: ... here, adjusting for differences between bzr and
+ git.
+ * Makefile.am (EXTRA_DIST): Replace .bzrignore with .gitignore.
+ * gnulib: Add --no-vc-files.
+
+Wed Nov 27 11:54:17 GMT 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ * configure.ac: Only call AC_PROG_AR if it is defined, to restore
+ compatibility with Automake 1.10.
+ * NEWS: Document this.
+
+Wed Nov 27 11:48:29 GMT 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ Upgrade to Automake 1.14 and Gnulib 20130805.
+
+Sat Nov 9 16:21:05 GMT 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ * src/tests/man-4: Remove non-portable uses of "echo -n". Reported
+ by TheSin.
+
+Mon Jul 8 03:00:20 BST 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ * src/check_mandirs.c (gripe_rwopen_failed, update_db_time):
+ Downgrade EAGAIN/EWOULDBLOCK errors from attempts to open a
+ database read-write to debug messages (Debian bug #684235).
+
+Mon Jul 8 02:26:07 BST 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ * man/man1/whatis.man1 (NAME): Clarify that whatis displays one-line
+ descriptions, rather than e.g. the contents of DESCRIPTION
+ sections (Debian bug #713992).
+
+Mon Jul 8 02:15:52 BST 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ Reimplement 'apropos --and' in a way that works with the
+ optimisations introduced in 2.6.2 (Debian bug #678670).
+
+ * src/whatis.c (any_set, all_set): New functions.
+ (parse_name, parse_whatis): Take an additional found_here
+ parameter and set its elements. Return void.
+ (do_apropos): Combine results from parse_name and parse_whatis
+ properly according to whether --and is set, rather than relying on
+ counters that will only ever coincidentally match the number of
+ search keywords.
+ (main): Remove apropos_seen hash table.
+ * NEWS: Document this.
+
+Mon Jul 8 01:30:56 BST 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ * src/man.c (format_display): Simplify using xasprintf.
+ * src/whatis.c (do_apropos): Likewise.
+
+Mon Jul 8 00:29:00 BST 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ * man/po4a/po/zh_CN.po: Fix po4a syntax errors.
+
+Sun Jul 7 22:53:02 BST 2013 Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>
+
+ * man/po4a/po/zh_CN.po: Update from Translation Project.
+
+Fri Jun 28 06:13:17 BST 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+
+ * lib/encodings.c (find_charset_locale): Attempt fallback locales
+ even if /usr/share/i18n/SUPPORTED exists. (It may exist but none
+ of the UTF-8 locales mentioned it in may be present; nevertheless,
+ C.UTF-8 may be available.)
+
Thu Jun 27 11:38:56 BST 2013 Colin Watson <cjwatson@debian.org>
* Version: 2.6.5.
dist_noinst_DATA = FAQ NEWS README include/README
EXTRA_DIST = \
- .bzrignore \
+ .gitignore \
+ ChangeLog-2013 \
autogen.sh \
gnulib/m4/gnulib-cache.m4 \
gnulib/m4/gnulib-tool.m4 \
# http://lists.gnu.org/archive/html/bug-gnulib/2009-03/msg00154.html and
# thread.
ACLOCAL_AMFLAGS = -I gnulib/m4 -I m4
+
+dist-hook: gen-ChangeLog
+
+gen_start_date = '2013-12-09 00:52'
+.PHONY: gen-ChangeLog
+gen-ChangeLog:
+ $(AM_V_GEN)if test -d .git; then \
+ $(top_srcdir)/tools/gitlog-to-changelog \
+ --format='%s%n%n%b%n' \
+ --since="$(gen_start_date)" > $(distdir)/cl-t; \
+ rm -f $(distdir)/ChangeLog; \
+ mv $(distdir)/cl-t $(distdir)/ChangeLog; \
+ fi
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
$(top_srcdir)/configure $(am__configure_deps) \
$(srcdir)/config.h.in $(top_srcdir)/include/comp_src.h.in \
$(top_srcdir)/include/manconfig.h.in $(dist_noinst_DATA) \
- ABOUT-NLS ChangeLog NEWS README $(top_srcdir)/tools/ar-lib \
+ ABOUT-NLS NEWS README $(top_srcdir)/tools/ar-lib \
$(top_srcdir)/tools/compile $(top_srcdir)/tools/config.guess \
$(top_srcdir)/tools/config.rpath \
$(top_srcdir)/tools/config.sub $(top_srcdir)/tools/install-sh \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
# These macro files are imported by gnulib-tool, but at present not used. We
# include them in the distribution anyway for maximum consistency.
-EXTRA_DIST = .bzrignore autogen.sh gnulib/m4/gnulib-cache.m4 \
- gnulib/m4/gnulib-tool.m4 release.sh gnulib/m4/glibc2.m4 \
- gnulib/m4/intdiv0.m4 gnulib/m4/intl.m4 gnulib/m4/intldir.m4 \
- gnulib/m4/intmax.m4 gnulib/m4/inttypes-pri.m4 \
- gnulib/m4/lcmessage.m4 gnulib/m4/math_h.m4 \
- gnulib/m4/printf-posix.m4 gnulib/m4/uintmax_t.m4 \
- gnulib/m4/visibility.m4
+EXTRA_DIST = .gitignore ChangeLog-2013 autogen.sh \
+ gnulib/m4/gnulib-cache.m4 gnulib/m4/gnulib-tool.m4 release.sh \
+ gnulib/m4/glibc2.m4 gnulib/m4/intdiv0.m4 gnulib/m4/intl.m4 \
+ gnulib/m4/intldir.m4 gnulib/m4/intmax.m4 \
+ gnulib/m4/inttypes-pri.m4 gnulib/m4/lcmessage.m4 \
+ gnulib/m4/math_h.m4 gnulib/m4/printf-posix.m4 \
+ gnulib/m4/uintmax_t.m4 gnulib/m4/visibility.m4
# We deliberately leave the configuration file in place on uninstall, since
# it may contain local customisations.
# http://lists.gnu.org/archive/html/bug-gnulib/2009-03/msg00154.html and
# thread.
ACLOCAL_AMFLAGS = -I gnulib/m4 -I m4
+gen_start_date = '2013-12-09 00:52'
all: config.h
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) all-recursive
$(am__aclocal_m4_deps):
config.h: stamp-h1
- @if test ! -f $@; then rm -f stamp-h1; else :; fi
- @if test ! -f $@; then $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1; else :; fi
+ @test -f $@ || rm -f stamp-h1
+ @test -f $@ || $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1
stamp-h1: $(srcdir)/config.h.in $(top_builddir)/config.status
@rm -f stamp-h1
|| exit 1; \
fi; \
done
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \
+ dist-hook
-test -n "$(am__skip_mode_fix)" \
|| find "$(distdir)" -type d ! -perm -755 \
-exec chmod u+rwx,go+rx {} \; -o \
$(am__post_remove_distdir)
dist-tarZ: distdir
+ @echo WARNING: "Support for shar distribution archives is" \
+ "deprecated." >&2
+ @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2
tardir=$(distdir) && $(am__tar) | compress -c >$(distdir).tar.Z
$(am__post_remove_distdir)
dist-shar: distdir
+ @echo WARNING: "Support for distribution archives compressed with" \
+ "legacy program 'compress' is deprecated." >&2
+ @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2
shar $(distdir) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).shar.gz
$(am__post_remove_distdir)
&& dc_destdir="$${TMPDIR-/tmp}/am-dc-$$$$/" \
&& am__cwd=`pwd` \
&& $(am__cd) $(distdir)/_build \
- && ../configure --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \
+ && ../configure \
$(AM_DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \
$(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \
+ --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dvi \
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check \
.PHONY: $(am__recursive_targets) CTAGS GTAGS TAGS all all-am \
am--refresh check check-am clean clean-cscope clean-generic \
clean-libtool cscope cscopelist-am ctags ctags-am dist \
- dist-all dist-bzip2 dist-gzip dist-lzip dist-shar dist-tarZ \
- dist-xz dist-zip distcheck distclean distclean-generic \
- distclean-hdr distclean-libtool distclean-tags distcleancheck \
- distdir distuninstallcheck dvi dvi-am html html-am info \
- info-am install install-am install-data install-data-am \
- install-dvi install-dvi-am install-exec install-exec-am \
- install-html install-html-am install-info install-info-am \
- install-man install-pdf install-pdf-am install-ps \
- install-ps-am install-strip installcheck installcheck-am \
- installdirs installdirs-am maintainer-clean \
- maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic \
- mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am tags tags-am uninstall \
- uninstall-am
-
+ dist-all dist-bzip2 dist-gzip dist-hook dist-lzip dist-shar \
+ dist-tarZ dist-xz dist-zip distcheck distclean \
+ distclean-generic distclean-hdr distclean-libtool \
+ distclean-tags distcleancheck distdir distuninstallcheck dvi \
+ dvi-am html html-am info info-am install install-am \
+ install-data install-data-am install-dvi install-dvi-am \
+ install-exec install-exec-am install-html install-html-am \
+ install-info install-info-am install-man install-pdf \
+ install-pdf-am install-ps install-ps-am install-strip \
+ installcheck installcheck-am installdirs installdirs-am \
+ maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \
+ mostlyclean-generic mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am \
+ tags tags-am uninstall uninstall-am
+
+
+dist-hook: gen-ChangeLog
+.PHONY: gen-ChangeLog
+gen-ChangeLog:
+ $(AM_V_GEN)if test -d .git; then \
+ $(top_srcdir)/tools/gitlog-to-changelog \
+ --format='%s%n%n%b%n' \
+ --since="$(gen_start_date)" > $(distdir)/cl-t; \
+ rm -f $(distdir)/ChangeLog; \
+ mv $(distdir)/cl-t $(distdir)/ChangeLog; \
+ fi
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+man-db 2.6.6 (23 January 2014)
+==============================
+
+Major changes since man-db 2.6.5:
+
+ man-db is now revision-controlled using git (http://git-scm.com/).
+ See docs/HACKING for the location of the repository.
+
+ Fixes:
+ ------
+
+ o apropos's --and option now works again; it was broken by the
+ optimisations in 2.6.2.
+
+ o Restore compatibility with Automake 1.10.
+
+ o Improve support for translation of common elements of help
+ messages.
+
+ o Don't issue error messages when the database refers to a page that
+ no longer exists.
+
+ o Pass macro and hyphenation language tags to groff again (broken in
+ 2.6.5).
+
+ Improvements:
+ -------------
+
+ o ./configure --with-override-dir=OVERRIDE arranges to look for
+ manual pages in DIR/OVERRIDE before each path element DIR.
+
man-db 2.6.5 (27 June 2013)
===========================
Copyright (C) 1995 Carl Edman.
Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2000 Fabrizio Polacco.
Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
- 2011, 2012 Colin Watson.
+ 2011, 2012, 2013, 2014 Colin Watson.
Copyright (C) 1984, 1989, 1990, 1991, 1992, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# generated automatically by aclocal 1.13.3 -*- Autoconf -*-
+# generated automatically by aclocal 1.14.1 -*- Autoconf -*-
# Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
# generated from the m4 files accompanying Automake X.Y.
# (This private macro should not be called outside this file.)
AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION],
-[am__api_version='1.13'
+[am__api_version='1.14'
dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to
dnl require some minimum version. Point them to the right macro.
-m4_if([$1], [1.13.3], [],
+m4_if([$1], [1.14.1], [],
[AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl
])
# Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced.
# This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE.
AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
-[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.13.3])dnl
+[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.14.1])dnl
m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
[m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
_AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))])
: ${AR=ar}
AC_CACHE_CHECK([the archiver ($AR) interface], [am_cv_ar_interface],
- [am_cv_ar_interface=ar
+ [AC_LANG_PUSH([C])
+ am_cv_ar_interface=ar
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[int some_variable = 0;]])],
[am_ar_try='$AR cru libconftest.a conftest.$ac_objext >&AS_MESSAGE_LOG_FD'
AC_TRY_EVAL([am_ar_try])
fi
rm -f conftest.lib libconftest.a
])
- ])
+ AC_LANG_POP([C])])
case $am_cv_ar_interface in
ar)
# This macro actually does too much. Some checks are only needed if
# your package does certain things. But this isn't really a big deal.
+dnl Redefine AC_PROG_CC to automatically invoke _AM_PROG_CC_C_O.
+m4_define([AC_PROG_CC],
+m4_defn([AC_PROG_CC])
+[_AM_PROG_CC_C_O
+])
+
# AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE])
# AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS])
# -----------------------------------------------
AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(dnl
[m4_provide_if([_AM_COMPILER_EXEEXT],
[AM_CONDITIONAL([am__EXEEXT], [test -n "$EXEEXT"])])])dnl
-])
+
+# POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument
+# is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile
+# recipes. So use an aggressive probe to check that the usage we want is
+# actually supported "in the wild" to an acceptable degree.
+# See automake bug#10828.
+# To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted
+# by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the
+# user can still override this though.
+if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else
+ cat >&2 <<'END'
+Oops!
+
+Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified
+on the command line, even when the '-f' option is present. This is contrary
+to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with
+the upcoming POSIX standard: <http://austingroupbugs.net/view.php?id=542>
+
+Please tell bug-automake@gnu.org about your system, including the value
+of your $PATH and any error possibly output before this message. This
+can help us improve future automake versions.
+
+END
+ if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then
+ echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2
+ echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2
+ echo >&2
+ else
+ cat >&2 <<'END'
+Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue.
+
+You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation
+that behaves properly: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>.
+
+If you want to complete the configuration process using your problematic
+'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM
+to "yes", and re-run configure.
+
+END
+ AC_MSG_ERROR([Your 'rm' program is bad, sorry.])
+ fi
+fi])
dnl Hook into '_AC_COMPILER_EXEEXT' early to learn its expansion. Do not
dnl add the conditional right here, as _AC_COMPILER_EXEEXT may be further
m4_define([_AC_COMPILER_EXEEXT],
m4_defn([_AC_COMPILER_EXEEXT])[m4_provide([_AM_COMPILER_EXEEXT])])
-
# When config.status generates a header, we must update the stamp-h file.
# This file resides in the same directory as the config header
# that is generated. The stamp files are numbered to have different names.
rm -f confinc confmf
])
-# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# This file is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# AM_PROG_CC_C_O
-# --------------
-# Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake.
-AC_DEFUN([AM_PROG_CC_C_O],
-[AC_REQUIRE([AC_PROG_CC_C_O])dnl
-AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
-AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl
-# FIXME: we rely on the cache variable name because
-# there is no other way.
-set dummy $CC
-am_cc=`echo $[2] | sed ['s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/']`
-eval am_t=\$ac_cv_prog_cc_${am_cc}_c_o
-if test "$am_t" != yes; then
- # Losing compiler, so override with the script.
- # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
- # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
- # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
- # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
- CC="$am_aux_dir/compile $CC"
-fi
-dnl Make sure AC_PROG_CC is never called again, or it will override our
-dnl setting of CC.
-m4_define([AC_PROG_CC],
- [m4_fatal([AC_PROG_CC cannot be called after AM_PROG_CC_C_O])])
-])
-
# Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*-
# Copyright (C) 1997-2013 Free Software Foundation, Inc.
AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION],
[m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])])
+# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# _AM_PROG_CC_C_O
+# ---------------
+# Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake. We rewrite AC_PROG_CC
+# to automatically call this.
+AC_DEFUN([_AM_PROG_CC_C_O],
+[AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
+AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl
+AC_LANG_PUSH([C])dnl
+AC_CACHE_CHECK(
+ [whether $CC understands -c and -o together],
+ [am_cv_prog_cc_c_o],
+ [AC_LANG_CONFTEST([AC_LANG_PROGRAM([])])
+ # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
+ # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
+ # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
+ # though they will create one.
+ am_cv_prog_cc_c_o=yes
+ for am_i in 1 2; do
+ if AM_RUN_LOG([$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext]) \
+ && test -f conftest2.$ac_objext; then
+ : OK
+ else
+ am_cv_prog_cc_c_o=no
+ break
+ fi
+ done
+ rm -f core conftest*
+ unset am_i])
+if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
+ # Losing compiler, so override with the script.
+ # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
+ # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
+ # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
+ # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
+ CC="$am_aux_dir/compile $CC"
+fi
+AC_LANG_POP([C])])
+
+# For backward compatibility.
+AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])])
+
+# Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# AM_RUN_LOG(COMMAND)
+# -------------------
+# Run COMMAND, save the exit status in ac_status, and log it.
+# (This has been adapted from Autoconf's _AC_RUN_LOG macro.)
+AC_DEFUN([AM_RUN_LOG],
+[{ echo "$as_me:$LINENO: $1" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ ($1) >&AS_MESSAGE_LOG_FD 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ ac_status=$?
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ (exit $ac_status); }])
+
# Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*-
# Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
if type gnulib-tool >/dev/null 2>&1; then
autopoint -f
gnulib-tool --update >/dev/null
+ patch -s -p1 <gnulib/argp-domain.patch
export AUTOPOINT=true
fi
export LIBTOOLIZE_OPTIONS=--quiet
/* Define if you have, and want to use, ndbm interface routines. */
#undef NDBM
-/* Define to 1 if your C compiler doesn't accept -c and -o together. */
-#undef NO_MINUS_C_MINUS_O
-
/* Define if you don't have nroff. */
#undef NROFF_MISSING
/* Define to empty if `const' does not conform to ANSI C. */
#undef const
-/* Please see the Gnulib manual for how to use these macros.
+/* _GL_INLINE is a portable alternative to ISO C99 plain 'inline'.
+ _GL_EXTERN_INLINE is a portable alternative to 'extern inline'.
+ _GL_INLINE_HEADER_BEGIN contains useful stuff to put
+ in an include file, before uses of _GL_INLINE.
+ It suppresses GCC's bogus "no previous prototype for 'FOO'" diagnostic,
+ when FOO is an inline function in the header; see
+ <http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=54113>.
+ _GL_INLINE_HEADER_END contains useful stuff to put
+ in the same include file, after uses of _GL_INLINE.
Suppress extern inline with HP-UX cc, as it appears to be broken; see
<http://lists.gnu.org/archive/html/bug-texinfo/2013-02/msg00030.html>.
&& !defined __APPLE__)
# define _GL_INLINE inline
# define _GL_EXTERN_INLINE extern inline
-#elif (2 < __GNUC__ + (7 <= __GNUC_MINOR__) && !defined __STRICT_ANSI__ \
- && !defined __APPLE__)
+#elif 2 < __GNUC__ + (7 <= __GNUC_MINOR__) && !defined __APPLE__
# if __GNUC_GNU_INLINE__
/* __gnu_inline__ suppresses a GCC 4.2 diagnostic. */
# define _GL_INLINE extern inline __attribute__ ((__gnu_inline__))
# define _GL_INLINE_HEADER_CONST_PRAGMA \
_Pragma ("GCC diagnostic ignored \"-Wsuggest-attribute=const\"")
# endif
- /* Suppress GCC's bogus "no previous prototype for 'FOO'"
- and "no previous declaration for 'FOO'" diagnostics,
- when FOO is an inline function in the header; see
- <http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=54113>. */
# define _GL_INLINE_HEADER_BEGIN \
_Pragma ("GCC diagnostic push") \
_Pragma ("GCC diagnostic ignored \"-Wmissing-prototypes\"") \
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for man-db 2.6.5.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for man-db 2.6.6.
#
# Report bugs to <cjwatson@debian.org>.
#
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='man-db'
PACKAGE_TARNAME='man-db'
-PACKAGE_VERSION='2.6.5'
-PACKAGE_STRING='man-db 2.6.5'
+PACKAGE_VERSION='2.6.6'
+PACKAGE_STRING='man-db 2.6.6'
PACKAGE_BUGREPORT='cjwatson@debian.org'
PACKAGE_URL=''
cat
WARN_CFLAGS
ARFLAGS
+override_dir
sections
config_file_dirname
config_file_basename
enable_automatic_create
enable_automatic_update
enable_cats
+with_override_dir
enable_largefile
enable_threads
with_browser
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures man-db 2.6.5 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures man-db 2.6.6 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of man-db 2.6.5:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of man-db 2.6.6:";;
esac
cat <<\_ACEOF
--with-sections=SECTIONS
use manual page sections SECTIONS [1 n l 8 3 0 2 5 4
9 6 7]
+ --with-override-dir=OVERRIDE
+ use OVERRIDE as relative override dir inside the man
+ path - the first directory to be searched when
+ looking for man pages
--with-browser=BROWSER use BROWSER as default web browser
--with-pager=PAGER use PAGER as default pager
--with-nroff=NROFF use NROFF as roff formatter for character devices
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-man-db configure 2.6.5
+man-db configure 2.6.6
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by man-db $as_me 2.6.5, which was
+It was created by man-db $as_me 2.6.6, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
ac_configure="$SHELL $ac_aux_dir/configure" # Please don't use this var.
-am__api_version='1.13'
+am__api_version='1.14'
# Find a good install program. We prefer a C program (faster),
# so one script is as good as another. But avoid the broken or
# Define the identity of the package.
PACKAGE='man-db'
- VERSION='2.6.5'
+ VERSION='2.6.6'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+# POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument
+# is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile
+# recipes. So use an aggressive probe to check that the usage we want is
+# actually supported "in the wild" to an acceptable degree.
+# See automake bug#10828.
+# To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted
+# by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the
+# user can still override this though.
+if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else
+ cat >&2 <<'END'
+Oops!
+
+Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified
+on the command line, even when the '-f' option is present. This is contrary
+to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with
+the upcoming POSIX standard: <http://austingroupbugs.net/view.php?id=542>
+
+Please tell bug-automake@gnu.org about your system, including the value
+of your $PATH and any error possibly output before this message. This
+can help us improve future automake versions.
+
+END
+ if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then
+ echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2
+ echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2
+ echo >&2
+ else
+ cat >&2 <<'END'
+Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue.
+
+You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation
+that behaves properly: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>.
+
+If you want to complete the configuration process using your problematic
+'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM
+to "yes", and re-run configure.
+
+END
+ as_fn_error $? "Your 'rm' program is bad, sorry." "$LINENO" 5
+ fi
+fi
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles" >&5
$as_echo_n "checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles... " >&6; }
ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC understands -c and -o together" >&5
+$as_echo_n "checking whether $CC understands -c and -o together... " >&6; }
+if ${am_cv_prog_cc_c_o+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h. */
+
+int
+main ()
+{
+
+ ;
+ return 0;
+}
+_ACEOF
+ # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
+ # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
+ # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
+ # though they will create one.
+ am_cv_prog_cc_c_o=yes
+ for am_i in 1 2; do
+ if { echo "$as_me:$LINENO: $CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext" >&5
+ ($CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext) >&5 2>&5
+ ac_status=$?
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
+ (exit $ac_status); } \
+ && test -f conftest2.$ac_objext; then
+ : OK
+ else
+ am_cv_prog_cc_c_o=no
+ break
+ fi
+ done
+ rm -f core conftest*
+ unset am_i
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_cc_c_o" >&5
+$as_echo "$am_cv_prog_cc_c_o" >&6; }
+if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
+ # Losing compiler, so override with the script.
+ # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
+ # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
+ # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
+ # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
+ CC="$am_aux_dir/compile $CC"
+fi
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+
+
depcc="$CC" am_compiler_list=
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dependency style of $depcc" >&5
if ${am_cv_ar_interface+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
- am_cv_ar_interface=ar
+ ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+
+ am_cv_ar_interface=ar
cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
int some_variable = 0;
fi
rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+ ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
fi
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_ar_interface" >&5
rm -rf conftest*
;;
-x86_64-*kfreebsd*-gnu|x86_64-*linux*|ppc*-*linux*|powerpc*-*linux*| \
+x86_64-*kfreebsd*-gnu|x86_64-*linux*|powerpc*-*linux*| \
s390*-*linux*|s390*-*tpf*|sparc*-*linux*)
# Find out which ABI we are using.
echo 'int i;' > conftest.$ac_ext
;;
esac
;;
- ppc64-*linux*|powerpc64-*linux*)
+ powerpc64le-*)
+ LD="${LD-ld} -m elf32lppclinux"
+ ;;
+ powerpc64-*)
LD="${LD-ld} -m elf32ppclinux"
;;
s390x-*linux*)
x86_64-*linux*)
LD="${LD-ld} -m elf_x86_64"
;;
- ppc*-*linux*|powerpc*-*linux*)
+ powerpcle-*)
+ LD="${LD-ld} -m elf64lppc"
+ ;;
+ powerpc-*)
LD="${LD-ld} -m elf64ppc"
;;
s390*-*linux*|s390*-*tpf*)
# Define below date and version information to be put into man pages etc.
-date=2013-06-27
-roff_version=`echo 2.6.5 | sed 's/-/\\-/g'`
+date=2014-01-23
+roff_version=`echo 2.6.6 | sed 's/-/\\-/g'`
# We have to be a bit naughty here and supply options.
# The autoconf literature states that only features that can be separately
fi
+# Check whether --with-override-dir was given.
+if test "${with_override_dir+set}" = set; then :
+ withval=$with_override_dir; if test "$withval" = "yes" || test "$withval" = "no"
+ then
+ as_fn_error $? "--with-override-dir requires an argument" "$LINENO" 5
+ else
+ override_dir=$withval
+ fi
+else
+ : ${override_dir=""}
+fi
+
+
# Finish the argument parsing.
# Check $PATH for the following programs and append suitable options.
ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC understands -c and -o together" >&5
+$as_echo_n "checking whether $CC understands -c and -o together... " >&6; }
+if ${am_cv_prog_cc_c_o+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h. */
+
+int
+main ()
+{
+
+ ;
+ return 0;
+}
+_ACEOF
+ # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
+ # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
+ # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
+ # though they will create one.
+ am_cv_prog_cc_c_o=yes
+ for am_i in 1 2; do
+ if { echo "$as_me:$LINENO: $CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext" >&5
+ ($CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext) >&5 2>&5
+ ac_status=$?
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
+ (exit $ac_status); } \
+ && test -f conftest2.$ac_objext; then
+ : OK
+ else
+ am_cv_prog_cc_c_o=no
+ break
+ fi
+ done
+ rm -f core conftest*
+ unset am_i
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_cc_c_o" >&5
+$as_echo "$am_cv_prog_cc_c_o" >&6; }
+if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
+ # Losing compiler, so override with the script.
+ # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
+ # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
+ # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
+ # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
+ CC="$am_aux_dir/compile $CC"
+fi
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+
+
depcc="$CC" am_compiler_list=
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dependency style of $depcc" >&5
fi
-if test "x$CC" != xcc; then
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC and cc understand -c and -o together" >&5
-$as_echo_n "checking whether $CC and cc understand -c and -o together... " >&6; }
-else
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether cc understands -c and -o together" >&5
-$as_echo_n "checking whether cc understands -c and -o together... " >&6; }
-fi
-set dummy $CC; ac_cc=`$as_echo "$2" |
- sed 's/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/'`
-if eval \${ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o+:} false; then :
- $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
- cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h. */
-
-int
-main ()
-{
-
- ;
- return 0;
-}
-_ACEOF
-# Make sure it works both with $CC and with simple cc.
-# We do the test twice because some compilers refuse to overwrite an
-# existing .o file with -o, though they will create one.
-ac_try='$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext >&5'
-rm -f conftest2.*
-if { { case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; } &&
- test -f conftest2.$ac_objext && { { case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; };
-then
- eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=yes
- if test "x$CC" != xcc; then
- # Test first that cc exists at all.
- if { ac_try='cc -c conftest.$ac_ext >&5'
- { { case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; }; }; then
- ac_try='cc -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext >&5'
- rm -f conftest2.*
- if { { case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; } &&
- test -f conftest2.$ac_objext && { { case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; };
- then
- # cc works too.
- :
- else
- # cc exists but doesn't like -o.
- eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=no
- fi
- fi
- fi
-else
- eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=no
-fi
-rm -f core conftest*
-
-fi
-if eval test \$ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o = yes; then
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
-$as_echo "yes" >&6; }
-else
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
-$as_echo "no" >&6; }
-
-$as_echo "#define NO_MINUS_C_MINUS_O 1" >>confdefs.h
-
-fi
-
-# FIXME: we rely on the cache variable name because
-# there is no other way.
-set dummy $CC
-am_cc=`echo $2 | sed 's/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/'`
-eval am_t=\$ac_cv_prog_cc_${am_cc}_c_o
-if test "$am_t" != yes; then
- # Losing compiler, so override with the script.
- # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
- # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
- # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
- # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
- CC="$am_aux_dir/compile $CC"
-fi
-
# Code from module gettext:
# Code from module gettext-h:
# Code from module gettimeofday:
+ # Code from module gitlog-to-changelog:
# Code from module glob:
+ # Code from module gnupload:
# Code from module hash:
# Code from module hash-pjw:
# Code from module hash-triple:
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by man-db $as_me 2.6.5, which was
+This file was extended by man-db $as_me 2.6.6, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-man-db config.status 2.6.5
+man-db config.status 2.6.6
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
m4_pattern_forbid([^MAN_])
# Initialise and check we're in the correct directory.
-AC_INIT([man-db], [2.6.5], [cjwatson@debian.org])
+AC_INIT([man-db], [2.6.6], [cjwatson@debian.org])
AC_CONFIG_AUX_DIR([tools])
AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 -Wall -Wno-override -Werror foreign dist-xz no-dist-gzip parallel-tests])
AM_MAINTAINER_MODE
AC_PREREQ([2.59])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/man.c])
AC_GNU_SOURCE
-AM_PROG_AR
+m4_ifdef([AM_PROG_AR], [AM_PROG_AR])
LT_INIT([disable-static])
if test ! -f "$srcdir/gnulib/po/Makefile.in.in"; then
AC_CANONICAL_HOST
# Define below date and version information to be put into man pages etc.
-date=2013-06-27
+date=2014-01-23
AC_SUBST([date])dnl
roff_version=`echo AC_PACKAGE_VERSION | sed 's/-/\\-/g'`
AC_SUBST([roff_version])dnl
AC_DEFINE([MAN_CATS], [1], [Allow man to create/update cat files.])
fi],
[AC_DEFINE([MAN_CATS], [1], [Allow man to create/update cat files.])])
+AC_ARG_WITH([override-dir],
+[AS_HELP_STRING([--with-override-dir=OVERRIDE], [use OVERRIDE as relative override dir inside the man path - the first directory to be searched when looking for man pages])],
+ [if test "$withval" = "yes" || test "$withval" = "no"
+ then
+ AC_MSG_ERROR([--with-override-dir requires an argument])
+ else
+ override_dir=$withval
+ fi],
+ [: ${override_dir=""}])
# Finish the argument parsing.
AC_SUBST([man_owner])dnl
AC_SUBST([config_file_basename])dnl
AC_SUBST([config_file_dirname])dnl
AC_SUBST([sections])dnl
+AC_SUBST([override_dir])dnl
# Check $PATH for the following programs and append suitable options.
AC_PROG_CC
Sending patches
---------------
-Please send patches in unified diff format (use GNU diff with the -u option)
-to man-db-devel@nongnu.org. See
+Please send patches in unified diff format (use 'git diff', or GNU diff with
+the -u option) to man-db-devel@nongnu.org. See
http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/man-db-devel for subscription
instructions.
Revision control
----------------
-man-db is revision-controlled using bzr (http://bazaar-vcs.org/). The
-archive may be fetched from here using 'bzr branch', and requires bzr 1.16
-or later:
+man-db is revision-controlled using git (http://git-scm.com/). The archive
+may be fetched from here using 'git clone':
- http://bzr.savannah.gnu.org/r/man-db/trunk/
+ git://git.sv.gnu.org/man-db.git
To browse changes or source code in a web browser, use this URL instead:
- http://bzr.savannah.gnu.org/lh/man-db/trunk/
+ http://git.savannah.gnu.org/cgit/man-db.git
Members of the man-db project on Savannah can commit directly by pushing to
this URL:
- bzr+ssh://bzr.sv.gnu.org/man-db/trunk
+ ssh://git.sv.gnu.org/srv/git/man-db.git
-Otherwise, since bzr is a distributed revision control system, you are of
+Otherwise, since git is a distributed revision control system, you are of
course free to make and publish branches which can then be merged into the
-main tree. See the bzr documentation for further details.
+main tree. See the git documentation for further details.
Files generated by autogen.sh (such as configure, Makefile.in, etc.) should
be committed to revision control. Files generated by configure or make
-should be added to .bzrignore and should not be committed to revision
+should be added to .gitignore and should not be committed to revision
control.
-If you are working on a branch, there is no need to add entries to ChangeLog
-as you go; it tends to just be a hassle to merge. Please provide a ChangeLog
-entry with your merge request.
-
Release process
---------------
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
Begin4
Title: man-db
-Version: 2.6.5
-Entered-date: 2013-06-27
+Version: 2.6.6
+Entered-date: 2014-01-23
Description: This package provides the man command. This utility is
the primary way of examining the on-line help files
(manual pages). Other utilities provided include the
cjwatson@debian.org (Colin Watson)
Maintained-by: cjwatson@debian.org (Colin Watson)
Primary-site: http://savannah.nongnu.org/download/man-db/
- 1.4M man-db-2.6.5.tar.xz
+ 1.4M man-db-2.6.6.tar.xz
Alternate-site: ftp://ftp.debian.org/debian/pool/main/m/man-db/
Platforms: Requires GNU groff 1.16.
Optionally uses GDBM or Berkeley DB (any version with 1.85
--- /dev/null
+commit 35341e579575d254b0e93703e9cbcd98c2777f82
+Author: Colin Watson <cjwatson@debian.org>
+Date: Mon Jan 13 11:27:24 2014 +0000
+
+ Fix domain handling in argp
+
+ man-db sets its default text domain to "man-db", and keeps all Gnulib's
+ strings in a separate "man-db-gnulib" domain, using 'gnulib-tool
+ --po-domain=man-db' which results in
+ -DDEFAULT_TEXT_DOMAIN=\"man-db-gnulib\". (I checked this general
+ approach with Bruno a while back and he said it was fine.)
+
+ However, Gnulib's argp implementation has three bugs which cause this
+ not to work properly:
+
+ * It hardcodes "libc" as a domain in two places. This is obviously
+ wrong in Gnulib.
+
+ * It uses argp_domain as both the domain used to translate its own
+ strings (i.e. string literals in lib/argp-*.c) and the domain used
+ to translate strings provided by the user, which normally have to
+ use gettext_noop so that they can be used as 'struct argp_option'
+ initialisers. This is dreadfully inconvenient because you have to
+ copy strings about all over the place and keep your POT file up to
+ date as the argp implementation changes. If argp is in libc then
+ this is obviously impossible.
+
+ Instead, argp should use DEFAULT_TEXT_DOMAIN to translate its own
+ string literals (falling back to the default program domain if that
+ is not set), and should reserve argp_domain for translating strings
+ that appear in that argp structure.
+
+ * In a number of places, argp uses the domain of the root argp
+ structure when translating text from a child argp structure. This is
+ the direct cause of Robert's bug, because the standard --help and
+ --version options are implemented as a child argp structure with its
+ own domain.
+
+ My patch changes this to use argp_domain from the child instead.
+ However, on reflection, I'm not certain that this is correct;
+ arguably it needs to walk up the tree until it finds a domain to
+ use. This depends on whether you think that argp_domain == NULL
+ means "use default program domain" or "use same domain as parent
+ argp structure".
+
+ https://lists.gnu.org/archive/html/bug-gnulib/2008-03/msg00144.html
+
+diff --git a/gnulib/lib/argp-help.c b/gnulib/lib/argp-help.c
+index 85def44..e62122b 100644
+--- a/gnulib/lib/argp-help.c
++++ b/gnulib/lib/argp-help.c
+@@ -47,6 +47,16 @@
+ # include "gettext.h"
+ #endif
+
++#ifdef _LIBC
++# define ARGP_TEXT_DOMAIN "libc"
++#else
++# ifdef DEFAULT_TEXT_DOMAIN
++# define ARGP_TEXT_DOMAIN DEFAULT_TEXT_DOMAIN
++# else
++# define ARGP_TEXT_DOMAIN NULL
++# endif
++#endif
++
+ #include "argp.h"
+ #include "argp-fmtstream.h"
+ #include "argp-namefrob.h"
+@@ -144,7 +154,7 @@ validate_uparams (const struct argp_state *state, struct uparams *upptr)
+ if (*(int *)((char *)upptr + up->uparams_offs) >= upptr->rmargin)
+ {
+ __argp_failure (state, 0, 0,
+- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
+ "\
+ ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"),
+ "rmargin", up->name);
+@@ -217,13 +227,13 @@ fill_in_uparams (const struct argp_state *state)
+ {
+ if (unspec && !un->is_bool)
+ __argp_failure (state, 0, 0,
+- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
+ "\
+ %.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"),
+ (int) var_len, var);
+ else if (val < 0)
+ __argp_failure (state, 0, 0,
+- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
+ "\
+ %.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"),
+ (int) var_len, var);
+@@ -233,7 +243,7 @@ fill_in_uparams (const struct argp_state *state)
+ }
+ if (! un->name)
+ __argp_failure (state, 0, 0,
+- dgettext (state->root_argp->argp_domain, "\
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "\
+ %.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"),
+ (int) var_len, var);
+
+@@ -244,7 +254,7 @@ fill_in_uparams (const struct argp_state *state)
+ else if (*var)
+ {
+ __argp_failure (state, 0, 0,
+- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
+ "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"), var);
+ break;
+ }
+@@ -1137,7 +1147,7 @@ hol_entry_help (struct hol_entry *entry, const struct argp_state *state,
+ __argp_fmtstream_putc (stream, '-');
+ __argp_fmtstream_putc (stream, *so);
+ if (!have_long_opt || uparams.dup_args)
+- arg (real, " %s", "[%s]", state->root_argp->argp_domain, stream);
++ arg (real, " %s", "[%s]", entry->argp->argp_domain, stream);
+ else if (real->arg)
+ hhstate->suppressed_dup_arg = 1;
+ }
+@@ -1159,7 +1169,7 @@ hol_entry_help (struct hol_entry *entry, const struct argp_state *state,
+ __argp_fmtstream_puts (stream,
+ onotrans (opt) ?
+ opt->name :
+- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
++ dgettext (entry->argp->argp_domain,
+ opt->name));
+ }
+ }
+@@ -1175,7 +1185,7 @@ hol_entry_help (struct hol_entry *entry, const struct argp_state *state,
+ comma (uparams.long_opt_col, &pest);
+ __argp_fmtstream_printf (stream, "--%s", opt->name);
+ if (first_long_opt || uparams.dup_args)
+- arg (real, "=%s", "[=%s]", state->root_argp->argp_domain,
++ arg (real, "=%s", "[=%s]", entry->argp->argp_domain,
+ stream);
+ else if (real->arg)
+ hhstate->suppressed_dup_arg = 1;
+@@ -1197,7 +1207,7 @@ hol_entry_help (struct hol_entry *entry, const struct argp_state *state,
+ }
+ else
+ {
+- const char *tstr = real->doc ? dgettext (state->root_argp->argp_domain,
++ const char *tstr = real->doc ? dgettext (entry->argp->argp_domain,
+ real->doc) : 0;
+ const char *fstr = filter_doc (tstr, real->key, entry->argp, state);
+ if (fstr && *fstr)
+@@ -1245,7 +1255,7 @@ hol_help (struct hol *hol, const struct argp_state *state,
+
+ if (hhstate.suppressed_dup_arg && uparams.dup_args_note)
+ {
+- const char *tstr = dgettext (state->root_argp->argp_domain, "\
++ const char *tstr = dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "\
+ Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or \
+ optional for any corresponding short options.");
+ const char *fstr = filter_doc (tstr, ARGP_KEY_HELP_DUP_ARGS_NOTE,
+@@ -1638,11 +1648,11 @@ _help (const struct argp *argp, const struct argp_state *state, FILE *stream,
+
+ if (first_pattern)
+ __argp_fmtstream_printf (fs, "%s %s",
+- dgettext (argp->argp_domain, "Usage:"),
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "Usage:"),
+ name);
+ else
+ __argp_fmtstream_printf (fs, "%s %s",
+- dgettext (argp->argp_domain, " or: "),
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, " or: "),
+ name);
+
+ /* We set the lmargin as well as the wmargin, because hol_usage
+@@ -1653,7 +1663,7 @@ _help (const struct argp *argp, const struct argp_state *state, FILE *stream,
+ /* Just show where the options go. */
+ {
+ if (hol->num_entries > 0)
+- __argp_fmtstream_puts (fs, dgettext (argp->argp_domain,
++ __argp_fmtstream_puts (fs, dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
+ " [OPTION...]"));
+ }
+ else
+@@ -1681,7 +1691,7 @@ _help (const struct argp *argp, const struct argp_state *state, FILE *stream,
+
+ if (flags & ARGP_HELP_SEE)
+ {
+- __argp_fmtstream_printf (fs, dgettext (argp->argp_domain, "\
++ __argp_fmtstream_printf (fs, dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "\
+ Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"),
+ name, name);
+ anything = 1;
+@@ -1708,7 +1718,7 @@ Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"),
+ {
+ if (anything)
+ __argp_fmtstream_putc (fs, '\n');
+- __argp_fmtstream_printf (fs, dgettext (argp->argp_domain,
++ __argp_fmtstream_printf (fs, dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
+ "Report bugs to %s.\n"),
+ argp_program_bug_address);
+ anything = 1;
+@@ -1927,8 +1937,7 @@ __argp_failure (const struct argp_state *state, int status, int errnum,
+ #endif
+ #if !_LIBC
+ if (! s && ! (s = strerror (errnum)))
+- s = dgettext (state->root_argp->argp_domain,
+- "Unknown system error");
++ s = dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "Unknown system error");
+ #endif
+ fputs (s, stream);
+ }
+diff --git a/gnulib/lib/argp-parse.c b/gnulib/lib/argp-parse.c
+index 489d6de..3ffe7f3 100644
+--- a/gnulib/lib/argp-parse.c
++++ b/gnulib/lib/argp-parse.c
+@@ -40,6 +40,16 @@
+ #endif
+ #define N_(msgid) msgid
+
++#ifdef _LIBC
++# define ARGP_TEXT_DOMAIN "libc"
++#else
++# ifdef DEFAULT_TEXT_DOMAIN
++# define ARGP_TEXT_DOMAIN DEFAULT_TEXT_DOMAIN
++# else
++# define ARGP_TEXT_DOMAIN NULL
++# endif
++#endif
++
+ #include "argp.h"
+ #include "argp-namefrob.h"
+
+@@ -134,7 +144,8 @@ argp_default_parser (int key, char *arg, struct argp_state *state)
+ }
+
+ static const struct argp argp_default_argp =
+- {argp_default_options, &argp_default_parser, NULL, NULL, NULL, NULL, "libc"};
++ {argp_default_options, &argp_default_parser, NULL, NULL, NULL, NULL,
++ ARGP_TEXT_DOMAIN};
+
+ \f
+ static const struct argp_option argp_version_options[] =
+@@ -155,7 +166,7 @@ argp_version_parser (int key, char *arg, struct argp_state *state)
+ fprintf (state->out_stream, "%s\n", argp_program_version);
+ else
+ __argp_error (state, "%s",
+- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
+ "(PROGRAM ERROR) No version known!?"));
+ if (! (state->flags & ARGP_NO_EXIT))
+ exit (0);
+@@ -167,7 +178,8 @@ argp_version_parser (int key, char *arg, struct argp_state *state)
+ }
+
+ static const struct argp argp_version_argp =
+- {argp_version_options, &argp_version_parser, NULL, NULL, NULL, NULL, "libc"};
++ {argp_version_options, &argp_version_parser, NULL, NULL, NULL, NULL,
++ ARGP_TEXT_DOMAIN};
+ \f
+ /* Returns the offset into the getopt long options array LONG_OPTIONS of a
+ long option with called NAME, or -1 if none is found. Passing NULL as
+@@ -608,8 +620,7 @@ parser_finalize (struct parser *parser,
+ if (!(parser->state.flags & ARGP_NO_ERRS)
+ && parser->state.err_stream)
+ fprintf (parser->state.err_stream,
+- dgettext (parser->argp->argp_domain,
+- "%s: Too many arguments\n"),
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "%s: Too many arguments\n"),
+ parser->state.name);
+ err = EBADKEY;
+ }
+@@ -755,7 +766,7 @@ parser_parse_opt (struct parser *parser, int opt, char *val)
+ N_("(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?");
+ if (group_key == 0)
+ __argp_error (&parser->state, "-%c: %s", opt,
+- dgettext (parser->argp->argp_domain, bad_key_err));
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, bad_key_err));
+ else
+ {
+ struct option *long_opt = parser->long_opts;
+@@ -763,7 +774,7 @@ parser_parse_opt (struct parser *parser, int opt, char *val)
+ long_opt++;
+ __argp_error (&parser->state, "--%s: %s",
+ long_opt->name ? long_opt->name : "???",
+- dgettext (parser->argp->argp_domain, bad_key_err));
++ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, bad_key_err));
+ }
+ }
+
# the same distribution terms as the rest of that program.
#
# Generated by gnulib-tool.
-# Reproduce by: gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --po-base=gnulib/po --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=tools --no-conditional-dependencies --libtool --macro-prefix=gl --po-domain=man-db argp canonicalize closedir dirname error flock fnmatch-gnu fstat getline getopt-gnu gettext glob idpriv-drop idpriv-droptemp lib-ignore localcharset lock minmax mkdtemp mkstemp opendir regex rename setenv sigaction signal sigprocmask strerror strsep unsetenv warnings xalloc xgetcwd xstrndup xvasprintf
+# Reproduce by: gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --po-base=gnulib/po --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=tools --no-conditional-dependencies --libtool --macro-prefix=gl --po-domain=man-db --no-vc-files argp canonicalize closedir dirname error flock fnmatch-gnu fstat getline getopt-gnu gettext gitlog-to-changelog glob gnupload idpriv-drop idpriv-droptemp lib-ignore localcharset lock minmax mkdtemp mkstemp opendir regex rename setenv sigaction signal sigprocmask strerror strsep unsetenv warnings xalloc xgetcwd xstrndup xvasprintf
AUTOMAKE_OPTIONS = 1.9.6 gnits subdir-objects
## end gnulib module gettimeofday
+## begin gnulib module gitlog-to-changelog
+
+
+EXTRA_DIST += $(top_srcdir)/tools/gitlog-to-changelog
+
+## end gnulib module gitlog-to-changelog
+
## begin gnulib module glob
BUILT_SOURCES += $(GLOB_H)
## end gnulib module glob
+## begin gnulib module gnupload
+
+
+EXTRA_DIST += $(top_srcdir)/tools/gnupload
+
+## end gnulib module gnupload
+
## begin gnulib module hash
libgnu_la_SOURCES += hash.c
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
# the same distribution terms as the rest of that program.
#
# Generated by gnulib-tool.
-# Reproduce by: gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --po-base=gnulib/po --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=tools --no-conditional-dependencies --libtool --macro-prefix=gl --po-domain=man-db argp canonicalize closedir dirname error flock fnmatch-gnu fstat getline getopt-gnu gettext glob idpriv-drop idpriv-droptemp lib-ignore localcharset lock minmax mkdtemp mkstemp opendir regex rename setenv sigaction signal sigprocmask strerror strsep unsetenv warnings xalloc xgetcwd xstrndup xvasprintf
+# Reproduce by: gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --po-base=gnulib/po --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=tools --no-conditional-dependencies --libtool --macro-prefix=gl --po-domain=man-db --no-vc-files argp canonicalize closedir dirname error flock fnmatch-gnu fstat getline getopt-gnu gettext gitlog-to-changelog glob gnupload idpriv-drop idpriv-droptemp lib-ignore localcharset lock minmax mkdtemp mkstemp opendir regex rename setenv sigaction signal sigprocmask strerror strsep unsetenv warnings xalloc xgetcwd xstrndup xvasprintf
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
fstatat.c getcwd.c getcwd-lgpl.c getdelim.c getdtablesize.c \
getline.c getlogin_r.c getopt.c getopt.in.h getopt1.c \
getopt_int.h $(top_srcdir)/tools/config.rpath gettimeofday.c \
- glob-libc.h glob.c glob.in.h hash.h hash-triple.h \
+ $(top_srcdir)/tools/gitlog-to-changelog glob-libc.h glob.c \
+ glob.in.h $(top_srcdir)/tools/gnupload hash.h hash-triple.h \
$(top_srcdir)/tools/config.rpath idpriv.h idpriv.h intprops.h \
langinfo.in.h config.charset ref-add.sin ref-del.sin \
locale.in.h localeconv.c lstat.c malloc.c malloc.c malloca.h \
# include "gettext.h"
#endif
+#ifdef _LIBC
+# define ARGP_TEXT_DOMAIN "libc"
+#else
+# ifdef DEFAULT_TEXT_DOMAIN
+# define ARGP_TEXT_DOMAIN DEFAULT_TEXT_DOMAIN
+# else
+# define ARGP_TEXT_DOMAIN NULL
+# endif
+#endif
+
#include "argp.h"
#include "argp-fmtstream.h"
#include "argp-namefrob.h"
if (*(int *)((char *)upptr + up->uparams_offs) >= upptr->rmargin)
{
__argp_failure (state, 0, 0,
- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
"\
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"),
"rmargin", up->name);
{
if (unspec && !un->is_bool)
__argp_failure (state, 0, 0,
- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
"\
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"),
(int) var_len, var);
else if (val < 0)
__argp_failure (state, 0, 0,
- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
"\
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"),
(int) var_len, var);
}
if (! un->name)
__argp_failure (state, 0, 0,
- dgettext (state->root_argp->argp_domain, "\
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "\
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"),
(int) var_len, var);
else if (*var)
{
__argp_failure (state, 0, 0,
- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
"Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"), var);
break;
}
__argp_fmtstream_putc (stream, '-');
__argp_fmtstream_putc (stream, *so);
if (!have_long_opt || uparams.dup_args)
- arg (real, " %s", "[%s]", state->root_argp->argp_domain, stream);
+ arg (real, " %s", "[%s]", entry->argp->argp_domain, stream);
else if (real->arg)
hhstate->suppressed_dup_arg = 1;
}
__argp_fmtstream_puts (stream,
onotrans (opt) ?
opt->name :
- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
+ dgettext (entry->argp->argp_domain,
opt->name));
}
}
comma (uparams.long_opt_col, &pest);
__argp_fmtstream_printf (stream, "--%s", opt->name);
if (first_long_opt || uparams.dup_args)
- arg (real, "=%s", "[=%s]", state->root_argp->argp_domain,
+ arg (real, "=%s", "[=%s]", entry->argp->argp_domain,
stream);
else if (real->arg)
hhstate->suppressed_dup_arg = 1;
}
else
{
- const char *tstr = real->doc ? dgettext (state->root_argp->argp_domain,
+ const char *tstr = real->doc ? dgettext (entry->argp->argp_domain,
real->doc) : 0;
const char *fstr = filter_doc (tstr, real->key, entry->argp, state);
if (fstr && *fstr)
if (hhstate.suppressed_dup_arg && uparams.dup_args_note)
{
- const char *tstr = dgettext (state->root_argp->argp_domain, "\
+ const char *tstr = dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "\
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or \
optional for any corresponding short options.");
const char *fstr = filter_doc (tstr, ARGP_KEY_HELP_DUP_ARGS_NOTE,
if (first_pattern)
__argp_fmtstream_printf (fs, "%s %s",
- dgettext (argp->argp_domain, "Usage:"),
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "Usage:"),
name);
else
__argp_fmtstream_printf (fs, "%s %s",
- dgettext (argp->argp_domain, " or: "),
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, " or: "),
name);
/* We set the lmargin as well as the wmargin, because hol_usage
/* Just show where the options go. */
{
if (hol->num_entries > 0)
- __argp_fmtstream_puts (fs, dgettext (argp->argp_domain,
+ __argp_fmtstream_puts (fs, dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
" [OPTION...]"));
}
else
if (flags & ARGP_HELP_SEE)
{
- __argp_fmtstream_printf (fs, dgettext (argp->argp_domain, "\
+ __argp_fmtstream_printf (fs, dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "\
Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"),
name, name);
anything = 1;
{
if (anything)
__argp_fmtstream_putc (fs, '\n');
- __argp_fmtstream_printf (fs, dgettext (argp->argp_domain,
+ __argp_fmtstream_printf (fs, dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
"Report bugs to %s.\n"),
argp_program_bug_address);
anything = 1;
#endif
#if !_LIBC
if (! s && ! (s = strerror (errnum)))
- s = dgettext (state->root_argp->argp_domain,
- "Unknown system error");
+ s = dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "Unknown system error");
#endif
fputs (s, stream);
}
#endif
#define N_(msgid) msgid
+#ifdef _LIBC
+# define ARGP_TEXT_DOMAIN "libc"
+#else
+# ifdef DEFAULT_TEXT_DOMAIN
+# define ARGP_TEXT_DOMAIN DEFAULT_TEXT_DOMAIN
+# else
+# define ARGP_TEXT_DOMAIN NULL
+# endif
+#endif
+
#include "argp.h"
#include "argp-namefrob.h"
}
static const struct argp argp_default_argp =
- {argp_default_options, &argp_default_parser, NULL, NULL, NULL, NULL, "libc"};
+ {argp_default_options, &argp_default_parser, NULL, NULL, NULL, NULL,
+ ARGP_TEXT_DOMAIN};
\f
static const struct argp_option argp_version_options[] =
fprintf (state->out_stream, "%s\n", argp_program_version);
else
__argp_error (state, "%s",
- dgettext (state->root_argp->argp_domain,
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN,
"(PROGRAM ERROR) No version known!?"));
if (! (state->flags & ARGP_NO_EXIT))
exit (0);
}
static const struct argp argp_version_argp =
- {argp_version_options, &argp_version_parser, NULL, NULL, NULL, NULL, "libc"};
+ {argp_version_options, &argp_version_parser, NULL, NULL, NULL, NULL,
+ ARGP_TEXT_DOMAIN};
\f
/* Returns the offset into the getopt long options array LONG_OPTIONS of a
long option with called NAME, or -1 if none is found. Passing NULL as
if (!(parser->state.flags & ARGP_NO_ERRS)
&& parser->state.err_stream)
fprintf (parser->state.err_stream,
- dgettext (parser->argp->argp_domain,
- "%s: Too many arguments\n"),
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, "%s: Too many arguments\n"),
parser->state.name);
err = EBADKEY;
}
N_("(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?");
if (group_key == 0)
__argp_error (&parser->state, "-%c: %s", opt,
- dgettext (parser->argp->argp_domain, bad_key_err));
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, bad_key_err));
else
{
struct option *long_opt = parser->long_opts;
long_opt++;
__argp_error (&parser->state, "--%s: %s",
long_opt->name ? long_opt->name : "???",
- dgettext (parser->argp->argp_domain, bad_key_err));
+ dgettext (ARGP_TEXT_DOMAIN, bad_key_err));
}
}
c = *p++;
for (;;)
{
+ bool is_range = false;
+
if (!(flags & FNM_NOESCAPE) && c == L_('\\'))
{
if (*p == L_('\0'))
}
else
{
- bool is_range = false;
-
#ifdef _LIBC
bool is_seqval = false;
# if MSVC_INVALID_PARAMETER_HANDLING == DEFAULT_HANDLING
-static void __cdecl
+static void cdecl
gl_msvc_invalid_parameter_handler (const wchar_t *expression,
const wchar_t *function,
const wchar_t *file,
# if defined _MSC_VER
-static void __cdecl
+static void cdecl
gl_msvc_invalid_parameter_handler (const wchar_t *expression,
const wchar_t *function,
const wchar_t *file,
}
}
-static void __cdecl
+static void cdecl
gl_msvc_invalid_parameter_handler (const wchar_t *expression,
const wchar_t *function,
const wchar_t *file,
AC_DEFUN([gl_EXTERN_INLINE],
[
AH_VERBATIM([extern_inline],
-[/* Please see the Gnulib manual for how to use these macros.
+[/* _GL_INLINE is a portable alternative to ISO C99 plain 'inline'.
+ _GL_EXTERN_INLINE is a portable alternative to 'extern inline'.
+ _GL_INLINE_HEADER_BEGIN contains useful stuff to put
+ in an include file, before uses of _GL_INLINE.
+ It suppresses GCC's bogus "no previous prototype for 'FOO'" diagnostic,
+ when FOO is an inline function in the header; see
+ <http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=54113>.
+ _GL_INLINE_HEADER_END contains useful stuff to put
+ in the same include file, after uses of _GL_INLINE.
Suppress extern inline with HP-UX cc, as it appears to be broken; see
<http://lists.gnu.org/archive/html/bug-texinfo/2013-02/msg00030.html>.
&& !defined __APPLE__)
# define _GL_INLINE inline
# define _GL_EXTERN_INLINE extern inline
-#elif (2 < __GNUC__ + (7 <= __GNUC_MINOR__) && !defined __STRICT_ANSI__ \
- && !defined __APPLE__)
+#elif 2 < __GNUC__ + (7 <= __GNUC_MINOR__) && !defined __APPLE__
# if __GNUC_GNU_INLINE__
/* __gnu_inline__ suppresses a GCC 4.2 diagnostic. */
# define _GL_INLINE extern inline __attribute__ ((__gnu_inline__))
# define _GL_INLINE_HEADER_CONST_PRAGMA \
_Pragma ("GCC diagnostic ignored \"-Wsuggest-attribute=const\"")
# endif
- /* Suppress GCC's bogus "no previous prototype for 'FOO'"
- and "no previous declaration for 'FOO'" diagnostics,
- when FOO is an inline function in the header; see
- <http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=54113>. */
# define _GL_INLINE_HEADER_BEGIN \
_Pragma ("GCC diagnostic push") \
_Pragma ("GCC diagnostic ignored \"-Wmissing-prototypes\"") \
# Specification in the form of a command-line invocation:
-# gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --po-base=gnulib/po --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=tools --no-conditional-dependencies --libtool --macro-prefix=gl --po-domain=man-db argp canonicalize closedir dirname error flock fnmatch-gnu fstat getline getopt-gnu gettext glob idpriv-drop idpriv-droptemp lib-ignore localcharset lock minmax mkdtemp mkstemp opendir regex rename setenv sigaction signal sigprocmask strerror strsep unsetenv warnings xalloc xgetcwd xstrndup xvasprintf
+# gnulib-tool --import --dir=. --lib=libgnu --source-base=gnulib/lib --m4-base=gnulib/m4 --po-base=gnulib/po --doc-base=doc --tests-base=tests --aux-dir=tools --no-conditional-dependencies --libtool --macro-prefix=gl --po-domain=man-db --no-vc-files argp canonicalize closedir dirname error flock fnmatch-gnu fstat getline getopt-gnu gettext gitlog-to-changelog glob gnupload idpriv-drop idpriv-droptemp lib-ignore localcharset lock minmax mkdtemp mkstemp opendir regex rename setenv sigaction signal sigprocmask strerror strsep unsetenv warnings xalloc xgetcwd xstrndup xvasprintf
# Specification in the form of a few gnulib-tool.m4 macro invocations:
gl_LOCAL_DIR([])
getline
getopt-gnu
gettext
+ gitlog-to-changelog
glob
+ gnupload
idpriv-drop
idpriv-droptemp
lib-ignore
gl_MACRO_PREFIX([gl])
gl_PO_DOMAIN([man-db])
gl_WITNESS_C_MACRO([])
+gl_VC_FILES([false])
# Code from module gettext:
# Code from module gettext-h:
# Code from module gettimeofday:
+ # Code from module gitlog-to-changelog:
# Code from module glob:
+ # Code from module gnupload:
# Code from module hash:
# Code from module hash-pjw:
# Code from module hash-triple:
# gnulib-tool and may be removed by future gnulib-tool invocations.
AC_DEFUN([gl_FILE_LIST], [
build-aux/config.rpath
+ build-aux/gitlog-to-changelog
+ build-aux/gnupload
build-aux/snippet/_Noreturn.h
build-aux/snippet/arg-nonnull.h
build-aux/snippet/c++defs.h
rm -rf conftest*
;;
-x86_64-*kfreebsd*-gnu|x86_64-*linux*|ppc*-*linux*|powerpc*-*linux*| \
+x86_64-*kfreebsd*-gnu|x86_64-*linux*|powerpc*-*linux*| \
s390*-*linux*|s390*-*tpf*|sparc*-*linux*)
# Find out which ABI we are using.
echo 'int i;' > conftest.$ac_ext
;;
esac
;;
- ppc64-*linux*|powerpc64-*linux*)
+ powerpc64le-*)
+ LD="${LD-ld} -m elf32lppclinux"
+ ;;
+ powerpc64-*)
LD="${LD-ld} -m elf32ppclinux"
;;
s390x-*linux*)
x86_64-*linux*)
LD="${LD-ld} -m elf_x86_64"
;;
- ppc*-*linux*|powerpc*-*linux*)
+ powerpcle-*)
+ LD="${LD-ld} -m elf64lppc"
+ ;;
+ powerpc-*)
LD="${LD-ld} -m elf64ppc"
;;
s390*-*linux*|s390*-*tpf*)
# define PIC "@pic@"
#endif
+#ifndef OVERRIDE_DIR
+# define OVERRIDE_DIR "@override_dir@"
+#endif
+
/*------------------------------------------------------------------*/
/* The following definitions are best left alone by the uninitiated */
/*------------------------------------------------------------------*/
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $<
+@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $<
.c.obj:
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
+@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
.c.lo:
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
saved_locale = xstrdup (saved_locale);
supported = fopen (supported_path, "r");
- if (!supported) {
- if (strlen (canonical_charset) >= 5 &&
- STRNEQ (canonical_charset, "UTF-8", 5)) {
- locale = xstrdup ("C.UTF-8");
- if (setlocale (LC_CTYPE, locale))
- goto out;
- free (locale);
- locale = xstrdup ("en_US.UTF-8");
- if (setlocale (LC_CTYPE, locale))
- goto out;
- free (locale);
- locale = NULL;
- }
- goto out;
- }
-
- while (getline (&line, &n, supported) >= 0) {
+ while (supported && getline (&line, &n, supported) >= 0) {
const char *space = strchr (line, ' ');
if (space) {
char *encoding = xstrdup (space + 1);
/* Is this locale actually installed? */
if (setlocale (LC_CTYPE, locale)) {
free (encoding);
- free (line);
goto out;
} else
locale = NULL;
line = NULL;
}
+ if (strlen (canonical_charset) >= 5 &&
+ STRNEQ (canonical_charset, "UTF-8", 5)) {
+ locale = xstrdup ("C.UTF-8");
+ if (setlocale (LC_CTYPE, locale))
+ goto out;
+ free (locale);
+ locale = xstrdup ("en_US.UTF-8");
+ if (setlocale (LC_CTYPE, locale))
+ goto out;
+ free (locale);
+ locale = NULL;
+ }
+
out:
+ free (line);
setlocale (LC_CTYPE, saved_locale);
free (saved_locale);
if (supported)
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $<
+@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $<
.c.obj:
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
+@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
.c.lo:
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive cscopelist-recursive \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl> nl.po
Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br> pt_BR.po
Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro> ro.po
+Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> sr.po
Christian Rose <menthos@menthos.com> sv.po
Daniel Nylander <po@danielnylander.se> sv.po
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> vi.po
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
%apropos% \- search the manual page names and descriptions
.SH SYNOPSIS
.B %apropos%
-.RB [\| \-dalhvV \|]
+.RB [\| \-dalv?V \|]
.RB [\| \-e \||\| \-w \||\| \-r\c
\|]
.RB [\| \-s
Use this user configuration file rather than the default of
.IR ~/.manpath .
.TP
-.if !'po4a'hide' .BR \-h ", " \-\-help
+.if !'po4a'hide' .BR \-? ", " \-\-help
Print a help message and exit.
.TP
+.if !'po4a'hide' .BR \-\-usage
+Print a short usage message and exit.
+.TP
.if !'po4a'hide' .BR \-V ", " \-\-version
Display version information.
.SH "EXIT STATUS"
.SH SYNOPSIS
.B lexgrog
.RB [\| \-m \||\| -c \|]
-.RB [\| \-fhwV \|]
+.RB [\| \-dfw?V \|]
.RB [\| \-E
.IR encoding \|]
.I file
file is compressed, a decompressed version will be read automatically.
.SH OPTIONS
.TP
+.if !'po4a'hide' .BR \-d ", " \-\-debug
+Print debugging information.
+.TP
.if !'po4a'hide' .BR \-m ", " \-\-man
Parse input as man page source files.
This is the default if neither
Override the guessed character set for the page to
.IR encoding .
.TP
-.if !'po4a'hide' .BR \-h ", " \-\-help
+.if !'po4a'hide' .BR \-? ", " \-\-help
Print a help message and exit.
.TP
+.if !'po4a'hide' .BR \-\-usage
+Print a short usage message and exit.
+.TP
.if !'po4a'hide' .BR \-V ", " \-\-version
Display version information.
.SH "EXIT STATUS"
.\" --help and --version
.br
.B %man%
-.RB [\| \-hV \|]
+.RB [\| \-?V \|]
.SH DESCRIPTION
.B %man%
is the system's manual pager. Each
option was supplied, using the name as a filename and looking for an
exact match.
.TP
-.if !'po4a'hide' .BR \-w ", " \-\-where ", " \-\-location
+.if !'po4a'hide' .BR \-w ", " \-\-where ", " \-\-path ", " \-\-location
Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of
the source nroff files that would be formatted.
.TP
.BR \-t .
.SS "Getting help"
.TP
-.if !'po4a'hide' .BR \-h ", " \-\-help
+.if !'po4a'hide' .BR \-? ", " \-\-help
Print a help message and exit.
.TP
+.if !'po4a'hide' .BR \-\-usage
+Print a short usage message and exit.
+.TP
.if !'po4a'hide' .BR \-V ", " \-\-version
Display version information.
.SH "EXIT STATUS"
%manpath% \- determine search path for manual pages
.SH SYNOPSIS
.B %manpath%
-.RB [\| \-qgdchV \|]
+.RB [\| \-qgdc?V \|]
.RB [\| \-m
.IR system \|[\|,.\|.\|.\|]\|]
.RB [\| \-C
Use this user configuration file rather than the default of
.IR ~/.manpath .
.TP
-.if !'po4a'hide' .BR \-h ", " \-\-help
+.if !'po4a'hide' .BR \-? ", " \-\-help
Print a help message and exit.
.TP
+.if !'po4a'hide' .BR \-\-usage
+Print a short usage message and exit.
+.TP
.if !'po4a'hide' .BR \-V ", " \-\-version
Display version information.
.SH ENVIRONMENT
.pc
.TH %thwhatis% 1 "%date%" "%version%" "Manual pager utils"
.SH NAME
-%whatis% \- display manual page descriptions
+%whatis% \- display one-line manual page descriptions
.SH SYNOPSIS
.B %whatis%
-.RB [\| \-dlhvV \|]
+.RB [\| \-dlv?V \|]
.RB [\| \-r \||\| \-w\c
\|]
.RB [\| \-s
Use this user configuration file rather than the default of
.IR ~/.manpath .
.TP
-.if !'po4a'hide' .BR \-h ", " \-\-help
+.if !'po4a'hide' .BR \-? ", " \-\-help
Print a help message and exit.
.TP
+.if !'po4a'hide' .BR \-\-usage
+Print a short usage message and exit.
+.TP
.if !'po4a'hide' .BR \-V ", " \-\-version
Display version information.
.SH "EXIT STATUS"
format
.SH SYNOPSIS
.B /usr/sbin/accessdb
-.RB [\| \-hV \|]
+.RB [\| \-d?V \|]
.RI [ <index-file> ]
.SH DESCRIPTION
.B accessdb
.fi
.SH OPTIONS
.TP
-.if !'po4a'hide' .BR \-h ", " \-\-help
+.if !'po4a'hide' .BR \-d ", " \-\-debug
+Print debugging information.
+.TP
+.if !'po4a'hide' .BR \-? ", " \-\-help
Print a help message and exit.
.TP
+.if !'po4a'hide' .BR \-\-usage
+Print a short usage message and exit.
+.TP
.if !'po4a'hide' .BR \-V ", " \-\-version
Display version information.
.SH AUTHOR
%catman% \- create or update the pre-formatted manual pages
.SH SYNOPSIS
.B %catman%
-.RB [\| \-dhV \|]
+.RB [\| \-d?V \|]
.RB [\| \-M
.IR path \|]
.RB [\| \-C
Use this user configuration file rather than the default of
.IR ~/.manpath .
.TP
-.if !'po4a'hide' .BR \-h ", " \-\-help
+.if !'po4a'hide' .BR \-? ", " \-\-help
Print a help message and exit.
.TP
+.if !'po4a'hide' .BR \-\-usage
+Print a short usage message and exit.
+.TP
.if !'po4a'hide' .BR \-V ", " \-\-version
Display version information.
.SH ENVIRONMENT
%mandb% \- create or update the manual page index caches
.SH SYNOPSIS
.B %mandb%
-.RB [\| \-dqsucpt \||\| \-h \||\| \-V \|]
+.RB [\| \-dqsucpt?V \|]
.RB [\| \-C
.IR file \|]
.RI [\| manpath \|]
Use this user configuration file rather than the default of
.IR ~/.manpath .
.TP
-.if !'po4a'hide' .BR \-h ", " \-\-help
+.if !'po4a'hide' .BR \-? ", " \-\-help
Show the usage message, then exit.
.TP
+.if !'po4a'hide' .BR \-\-usage
+Print a short usage message and exit.
+.TP
.if !'po4a'hide' .BR \-V ", " \-\-version
Show the version, then exit.
.SH "EXIT STATUS"
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
## along with man-db; if not, write to the Free Software Foundation,
## Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+DOMAIN = man-db-manpages
POFILES = \
po/da.po \
po/de.po \
po/ru.po \
po/zh_CN.po
-EXTRA_DIST = po4a.cfg Locale/Po4a/Manext.pm po/man-db-manpages.pot $(POFILES)
+EXTRA_DIST = po4a.cfg Locale/Po4a/Manext.pm po/$(DOMAIN).pot $(POFILES)
if PO4A
PO4A_ENVIRONMENT = PERL5LIB=$(srcdir)
+STAGING = $(builddir)/tmp-po
# Always generate output files even if poorly translated, since Automake's
# generated rules will get upset otherwise.
PO4A_ARGS = --variable srcdir=$(top_srcdir)/man \
--variable builddir=$(top_builddir)/man \
+ --variable podir=$(STAGING) \
--keep 0
+RUN_PO4A = $(PO4A_ENVIRONMENT) $(PO4A) $(PO4A_ARGS)
+
all-local:
- $(PO4A_ENVIRONMENT) $(PO4A) $(PO4A_ARGS) $(srcdir)/po4a.cfg
+ rm -rf $(STAGING)
+ $(MKDIR_P) $(STAGING)
+ set -e; for f in po/$(DOMAIN).pot $(POFILES); do \
+ base=`basename $$f`; \
+ cp -p $(srcdir)/$$f $(STAGING)/; \
+ chmod u+w $(STAGING)/$$base; \
+ done
+ $(RUN_PO4A) $(srcdir)/po4a.cfg
+ rm -rf $(STAGING)
+
+update-po-real:
+ @$(MAKE) -C $(top_builddir)/po remove-potcdate.sed
+ rm -rf $(STAGING)
+ $(MKDIR_P) $(STAGING)
+ set -e; for f in po/$(DOMAIN).pot $(POFILES); do \
+ base=`basename $$f`; \
+ cp -p $(srcdir)/$$f $(STAGING)/; \
+ chmod u+w $(STAGING)/$$base; \
+ done
+ $(RUN_PO4A) --force --no-translations $(srcdir)/po4a.cfg
+ sed -f $(top_builddir)/po/remove-potcdate.sed \
+ < $(srcdir)/po/$(DOMAIN).pot > $(STAGING)/$(DOMAIN).1po
+ sed -f $(top_builddir)/po/remove-potcdate.sed \
+ < $(STAGING)/$(DOMAIN).pot > $(STAGING)/$(DOMAIN).2po
+ set -e; if ! cmp $(STAGING)/$(DOMAIN).1po $(STAGING)/$(DOMAIN).2po \
+ >/dev/null 2>&1; then \
+ for f in po/$(DOMAIN).pot $(POFILES); do \
+ base=`basename $$f`; \
+ mv -f $(STAGING)/$$base $(srcdir)/$$f; \
+ done; \
+ fi
+ rm -rf $(STAGING)
update-po:
- $(PO4A_ENVIRONMENT) $(PO4A) $(PO4A_ARGS) --no-translations \
- $(srcdir)/po4a.cfg
+ @set -e; if test $(srcdir) = $(builddir); then \
+ $(MAKE) update-po-real; \
+ else \
+ echo "update-po does not yet work with out-of-tree builds."; \
+ fi
+
+po/man-db-manpages.pot:
+ $(MAKE) update-po
-po/man-db-manpages.pot: update-po
+clean-local:
+ rm -rf $(STAGING)
endif
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
unxz = @unxz@
vgrind = @vgrind@
xz = @xz@
+DOMAIN = man-db-manpages
POFILES = \
po/da.po \
po/de.po \
po/ru.po \
po/zh_CN.po
-EXTRA_DIST = po4a.cfg Locale/Po4a/Manext.pm po/man-db-manpages.pot $(POFILES)
+EXTRA_DIST = po4a.cfg Locale/Po4a/Manext.pm po/$(DOMAIN).pot $(POFILES)
@PO4A_TRUE@PO4A_ENVIRONMENT = PERL5LIB=$(srcdir)
+@PO4A_TRUE@STAGING = $(builddir)/tmp-po
# Always generate output files even if poorly translated, since Automake's
# generated rules will get upset otherwise.
@PO4A_TRUE@PO4A_ARGS = --variable srcdir=$(top_srcdir)/man \
@PO4A_TRUE@ --variable builddir=$(top_builddir)/man \
+@PO4A_TRUE@ --variable podir=$(STAGING) \
@PO4A_TRUE@ --keep 0
+@PO4A_TRUE@RUN_PO4A = $(PO4A_ENVIRONMENT) $(PO4A) $(PO4A_ARGS)
all: all-am
.SUFFIXES:
maintainer-clean-generic:
@echo "This command is intended for maintainers to use"
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+@PO4A_FALSE@clean-local:
clean: clean-am
-clean-am: clean-generic clean-libtool mostlyclean-am
+clean-am: clean-generic clean-libtool clean-local mostlyclean-am
distclean: distclean-am
-rm -f Makefile
.MAKE: install-am install-strip
.PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \
- clean-libtool cscopelist-am ctags-am distclean \
+ clean-libtool clean-local cscopelist-am ctags-am distclean \
distclean-generic distclean-libtool distdir dvi dvi-am html \
html-am info info-am install install-am install-data \
install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \
@PO4A_TRUE@all-local:
-@PO4A_TRUE@ $(PO4A_ENVIRONMENT) $(PO4A) $(PO4A_ARGS) $(srcdir)/po4a.cfg
+@PO4A_TRUE@ rm -rf $(STAGING)
+@PO4A_TRUE@ $(MKDIR_P) $(STAGING)
+@PO4A_TRUE@ set -e; for f in po/$(DOMAIN).pot $(POFILES); do \
+@PO4A_TRUE@ base=`basename $$f`; \
+@PO4A_TRUE@ cp -p $(srcdir)/$$f $(STAGING)/; \
+@PO4A_TRUE@ chmod u+w $(STAGING)/$$base; \
+@PO4A_TRUE@ done
+@PO4A_TRUE@ $(RUN_PO4A) $(srcdir)/po4a.cfg
+@PO4A_TRUE@ rm -rf $(STAGING)
+
+@PO4A_TRUE@update-po-real:
+@PO4A_TRUE@ @$(MAKE) -C $(top_builddir)/po remove-potcdate.sed
+@PO4A_TRUE@ rm -rf $(STAGING)
+@PO4A_TRUE@ $(MKDIR_P) $(STAGING)
+@PO4A_TRUE@ set -e; for f in po/$(DOMAIN).pot $(POFILES); do \
+@PO4A_TRUE@ base=`basename $$f`; \
+@PO4A_TRUE@ cp -p $(srcdir)/$$f $(STAGING)/; \
+@PO4A_TRUE@ chmod u+w $(STAGING)/$$base; \
+@PO4A_TRUE@ done
+@PO4A_TRUE@ $(RUN_PO4A) --force --no-translations $(srcdir)/po4a.cfg
+@PO4A_TRUE@ sed -f $(top_builddir)/po/remove-potcdate.sed \
+@PO4A_TRUE@ < $(srcdir)/po/$(DOMAIN).pot > $(STAGING)/$(DOMAIN).1po
+@PO4A_TRUE@ sed -f $(top_builddir)/po/remove-potcdate.sed \
+@PO4A_TRUE@ < $(STAGING)/$(DOMAIN).pot > $(STAGING)/$(DOMAIN).2po
+@PO4A_TRUE@ set -e; if ! cmp $(STAGING)/$(DOMAIN).1po $(STAGING)/$(DOMAIN).2po \
+@PO4A_TRUE@ >/dev/null 2>&1; then \
+@PO4A_TRUE@ for f in po/$(DOMAIN).pot $(POFILES); do \
+@PO4A_TRUE@ base=`basename $$f`; \
+@PO4A_TRUE@ mv -f $(STAGING)/$$base $(srcdir)/$$f; \
+@PO4A_TRUE@ done; \
+@PO4A_TRUE@ fi
+@PO4A_TRUE@ rm -rf $(STAGING)
@PO4A_TRUE@update-po:
-@PO4A_TRUE@ $(PO4A_ENVIRONMENT) $(PO4A) $(PO4A_ARGS) --no-translations \
-@PO4A_TRUE@ $(srcdir)/po4a.cfg
+@PO4A_TRUE@ @set -e; if test $(srcdir) = $(builddir); then \
+@PO4A_TRUE@ $(MAKE) update-po-real; \
+@PO4A_TRUE@ else \
+@PO4A_TRUE@ echo "update-po does not yet work with out-of-tree builds."; \
+@PO4A_TRUE@ fi
+
+@PO4A_TRUE@po/man-db-manpages.pot:
+@PO4A_TRUE@ $(MAKE) update-po
-@PO4A_TRUE@po/man-db-manpages.pot: update-po
+@PO4A_TRUE@clean-local:
+@PO4A_TRUE@ rm -rf $(STAGING)
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
# Danish translation of man-db-manpages.
-# Copyright (C) 2012 man-db-manpages.
+# Copyright (C) 2014 man-db-manpages.
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014.
+#
+# locale -> sprog
+# pager -> tekstviser
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.1-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 07:50+0200\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre2\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:32
msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<liste>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<sti>"
-"\\|] [\\|B<-L> I<sted>\\|] [\\|B<-C> I<fil>\\|] I<nøgleord> \\&.\\|.\\|."
+"\\|] [\\|B<-L> I<sprog>\\|] [\\|B<-C> I<fil>\\|] I<nøgleord> \\&.\\|.\\|."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
msgstr "TILVALG"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564
-#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44
-#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66
+#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
msgstr "Vis fejlsøgningsinformation."
"Only display items that match all the supplied keywords. The default is to "
"display items that match any keyword."
msgstr ""
+"Vis kun punkter som mathcer alle de angivne nøgleord. Standarden er at vise "
+"punkter som matcher alle nøgleord."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
"truncated to the terminal width to avoid ugly results from poorly-written "
"B<NAME> sections."
msgstr ""
+"Tilpas ikke resultatet til terminalbredden. Normalt vil resultatet blive "
+"forkortet til terminalbredden for at undgå grimme resultater fra dårligt "
+"skrevet B<NAVN>-afsnit."
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
#, no-wrap
msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-s> I<liste>, B<--sections> I<liste>, B<--section> I<liste>"
#
#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
"has an extension, for example \"3perl\", then the list will only include "
"pages in that exact part of the manual section."
msgstr ""
+"Søg kun i de angivne manualafsnit. I<liste> er en kolon- eller kommaadskilt "
+"liste af afsnit. Hvis et punkt i I<liste> er et simpelt afsnit, for eksempel "
+"»3«, så vil den viste beskrivelsesliste inkludere sider i afsnit »3«, "
+"»3perl«, »3x« og så videre; mens at hvis et punkt i I<liste> har en "
+"udvidelse, for eksempel »3perl«, så vil listen kun inkludere sider i den "
+"præcise del af manualafsnittet."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:686
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
"manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>."
msgstr ""
+"Hvis dette system har adgang til andre operativsystemers beskrivelser af "
+"manualsider, så kan der søges i disse med brug af dette tilvalg. For at søge "
+"i beskrivelserne for nyt operativsystem bruges tilvalget B<-m> "
+"B<NytOperativsystem>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:147
"B<whatis> descriptions, include the system name B<man> in the argument "
"string. This option will override the $B<SYSTEM> environment variable."
msgstr ""
+"Det specificerede I<system> kan være en kombination af kommaadskilte "
+"operativsystemnavne. For at inkludere en søgning i det normale "
+"operativsystems B<whatis>-beskrivelser, så inkluder systemnavnet B<man> i "
+"parameterstrengen. Dette tilvalg vil overskrive $B<SYSTEM>-miljøvariablen."
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:705
#: ../../man/man1/whatis.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-L\\ >I<sprog>,\\ B<--locale=>I<sprog>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:680
"pages actually begins. Output such as the help message will always be "
"displayed in the initially determined locale."
msgstr ""
+"B<%program%> vil normalt bestemme dit lokale sprog med et kald til C-"
+"funktionen B<setlocale>(3), som undersøger diverse miljøvariabler, muligvis "
+"inklusive $B<LC_MESSAGES> og $B<LANG>. For midlertidigt at overskrive den "
+"afslørede værdi bruges dette tilvalg til at supplere en I<sprog>-streng "
+"direkte til B<%program%>. Bemærk at det ikke vil træde i kraft før søgningen "
+"efter sider rent faktisk begynder. Resultatet såsom hjælpebeskeden vil altid "
+"blive vist i det oprindeligt bestemte sprog."
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:557
msgstr "Brug denne brugerkonfigurationsfil frem for standarden I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
#: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Vis en hjælpebesked og afslut."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr "Vis en kort hjælpebesked og afslut."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Vis versionsinformation."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197
-#: ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programkørsel endt uden fejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167
-#: ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Brugs-, syntaks- eller konfigurationsfilfejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
msgstr "Operationel fejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Intet blev fundet som matchede de angivne kriterier."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MILJØ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
"blevet angivet som argument for tilvalget B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221
-#: ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
-#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350
-#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353
+#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
+#: ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356
-#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359
+#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "En traditionel B<whatis>-tekstdatabase."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
+#: ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129
-#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
+#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "FORFATTER"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<kodning>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<kodning>"
"\\|] I<fil> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
msgstr "B<-E> I<kodning>, B<--encoding> I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr "Fejl i anvendelse."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKSEMPLER"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr "Koden brugt af B<lexgrog> til at skanne manualsider blev skrevet af:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|."
"\\|]\\ .\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%man%> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
+"\\|[\\|=I<advarsler>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodning>\\|] [\\|B<-L> I<sprog>\\|] "
+"[\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<sti>\\|] [\\|B<-S> "
+"I<liste>\\|] [\\|B<-e> I<udvidelse>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--"
+"regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-"
+"u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<tekstviser>\\|] [\\|B<-r> "
+"I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<kodning>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>"
+"\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<streng>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
+"B<-T>\\|[\\|I<enhed>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|"
+"[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<afsnit>\\|] I<side>\\ .\\|.\\|."
+"\\|]\\ .\\|.\\|."
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:75
msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
-msgstr ""
+msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<tilvalg>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
#. The whatis command line
#. type: Plain text
"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
"\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+"\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<afsnit>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
#. The --local command line
#. type: Plain text
"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+"warnings>\\|[\\|=I<advarsler>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<kodning>\\|] [\\|B<-L> "
+"I<sprog>\\|] [\\|B<-P> I<tekstviser>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
+"\\|] [\\|B<-E> I<kodning>\\|] [\\|B<-p> I<streng>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>"
+"\\|[\\|I<enhed>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
+"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<fil> \\&.\\|.\\|."
#. The --catman command line
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:179
"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
"based format:"
msgstr ""
+"Oversættelser er tilgængelige via denne pakke. Oversatte manualsider kan "
+"tilgås (hvis de er tilgængelige på dit system) via brug af I<sprog>-"
+"funktioner. For at aktivere denne understøttelse, er det nødvendigt at "
+"angive enten $B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> eller en anden systemafhængig "
+"miljøvariabel for dit sprog, normalt specificeret i det B<POSIX 1003.1>-"
+"baserede format:"
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
msgstr ""
+"Hvis den ønskede side er tilgængelig i dit I<sprog>, vil den blive vist i "
+"stedet for standardsiden (normalt amerikansk-engelsk)."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:466
#: ../../man/man1/man.man1:574
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings>]"
-msgstr ""
+msgstr "B<--warnings>[=I<advarsler>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:586
"\\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available warning "
"names."
msgstr ""
+"Aktiver advarsler fra I<groff>. Dette kan gøres for at udføre "
+"sanitetskontrol på kildetekst for manualsider. I<advarsler> er en "
+"kommaadskilt liste med advarselsnavne; hvis den ikke er angivet, er "
+"standarden »mac«. Se \\(lqWarnings\\(rq node i B<info groff> for en liste "
+"over tilgængelige advarselsnavne."
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:586
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedtilstande for operation"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:594
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
msgstr ""
+"Svarer til B<%apropos%>. Søg i de korte manualsidebeskrivelser for nøgleord "
+"og vis alle match. Se B<%apropos%>(1) for detaljer."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:613
"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
"source nroff files that would be formatted."
msgstr ""
+"Vis ikke reelt manualsiden, men vis placeringerne for nroff-kildefilerne, "
+"som ville blive formateret."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:638
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, B<exit>"
-"(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
+"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
"possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string indicating which package "
#: ../../man/man1/man.man1:786
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
-"matching each I<page> argument as a regular expression, as with B<apropos>"
-"(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" page when "
-"searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
+"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
+"B<apropos>(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" "
+"page when searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"pages with names that match the search criteria."
msgstr ""
+"Som standard vil B<%man%> afslutte efter visning af den mest egnet "
+"manualside den finder. Brug af dette tilvalg tvinger B<%man%> til at vise "
+"alle manualsiderne med navne som matcher søgekriteriet."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:827
#: ../../man/man1/man.man1:855
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol af formateret resultat"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:856
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-P\\ >I<tekstviser>,\\ B<--pager=>I<tekstviser>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:872
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:922
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
-msgstr ""
+msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:924
#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
-"emulator, some characters may not display correctly when using the I<latin1>"
-"(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows pure "
-"I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
+"emulator, some characters may not display correctly when using the "
+"I<latin1>(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows "
+"pure I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
"device. It will not translate any I<latin1> text. The following table "
"shows the translations performed: some parts of it may only be displayed "
"properly when using B<GNU> B<nroff>'s I<latin1>(7) device."
#: ../../man/man1/man.man1:978
#, no-wrap
msgid "Octal"
-msgstr ""
+msgstr "Oktal"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:980
msgstr "Få hjælp"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "En underproces returnerede en afslutningsstatus forskellig fra nul."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"matchet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
-"%> will display its messages in that locale (if available). See B<setlocale>"
-"(3) for precise details."
+"%> will display its messages in that locale (if available). See "
+"B<setlocale>(3) for precise details."
msgstr ""
+"Afhængig af system og implementering, vil enten en af eller begge $B<LANG> "
+"og $B<LC_MESSAGES> blive spurgt for den aktuelle beskeds sprog. B<%man%> "
+"vil vise dets beskeder i det sprog (hvis tilgængeligt). Se B<setlocale>(3) "
+"for mere udførlige detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125
-#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
msgstr "konfigurationsfil for man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Et globalt manualsidehierarki."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "Manual for pakken man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIK"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr "1990, 1991 - Oprindelig skrevet af John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
+#, fuzzy
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
msgstr ""
+"23. dec 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) anvendte fejlrettelser af Willem "
+"Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
+"30. april 1994 - 23. februar 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) har "
+"udviklet og vedligeholdt denne pakke med hjælp fra nogle få dedikerede "
+"personer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
"the help of all the community."
msgstr ""
+"30. oktober 1996 - 30. marts 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
+"orgE<gt> vedligeholdte og forbedrede denne pakke for Debianprojektet med "
+"hjælp fra hele fællesskabet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
msgstr ""
+"31. marts 2001 - til i dag: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
+"udvikler og vedligeholder nu man-db."
#. type: TH
#: ../../man/man1/manconv.man1:9
#, no-wrap
msgid "%thmanconv%"
-msgstr ""
+msgstr "%thmanconv%"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
-msgstr ""
+msgstr "%manconv% - konverter manualside fra en kodning til en anden"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
"encoding."
msgstr ""
+"Prøv hver af I<kodninger> (en kolonadskilt liste) i rækkefølge som "
+"inddatakodning."
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:56
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"[\\|B<-C> I<fil>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:32
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
-msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
-msgstr ""
+msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
+msgstr "%whatis% - vis beskrivelser på en linje for manualsider"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<liste>"
+"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<sti>\\|] [\\|"
+"B<-L> I<sted>\\|] [\\|B<-C> I<fil>\\|] I<navn> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:39
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<sti>\\|] [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|"
+"I<afsnit>\\|] \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:32
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<fil>\\|] [\\|I<manualsti>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:29
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
msgstr ""
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<fil>\\|] B<-f> I<filnavn>\\ .\\|."
+"\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
#: ../../man/man8/mandb.man8:67
#, no-wrap
msgid "GNU gdbm v E<lt> 1.6"
-msgstr ""
+msgstr "GNU gdbm v E<lt> 1.6"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:67 ../../man/man8/mandb.man8:70
#: ../../man/man8/mandb.man8:70
#, no-wrap
msgid "UNIX ndbm"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX ndbm"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:70
"Create user databases only, even with write permissions necessary to create "
"system databases."
msgstr ""
+"Opret kun brugerdatabaser, selv med skriverettigheder nødvendige for at "
+"oprette systemdatabaser."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:120
"Perform correctness checks on manual pages in the hierarchy search path. "
"With this option, B<%mandb%> will not alter existing databases."
msgstr ""
+"Udfør kontrol af korrekthed på manualsider i søgestien for hierarkiet. Med "
+"dette tilvalg vil B<%mandb%> ikke ændre eksisterende databaser."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:134
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Show the usage message, then exit."
-msgstr ""
+msgstr "Vis brugsbeskeden, afslut så."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
msgstr "Vis versionen og afslut."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr "Brugs- syntaks- eller konfigurationsfilfejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
msgstr "En underproces mislykkedes."
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
"De følgende advarselsbeskeder kan udelades under opbygning af database."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
msgstr "Tidligere placeringer for databasens mellemlager inkluderede:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|"
+#| "B<-s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#| "I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&."
+#| "\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
# # Wahrscheinlich ist dieser und der letzte Eintrag ein Fall fürs Kompendium?
# # Für die, die das Repository nicht mit verfolgen: Tobias verwendet eins.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564
-#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44
-#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66
+#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen"
"Vorgabe I<~/.manpath>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
#: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Hilfetext anzeigen und beenden"
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Print a help message and exit."
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr "Hilfetext anzeigen und beenden"
+
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Das ist das Standardverhalten vieler Programme, geht aber aus dem Original
# nicht hervor.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# So steht es in der Wortliste.
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197
-#: ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
msgstr "erfolgreiche Programmausführung"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167
-#: ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Fehler beim Aufruf, in der Syntax oder in der Konfigurationsdatei"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
msgstr "betriebsbedingter Fehler"
# unvollständige Sätze auch nicht mit Großschreibung anfangen müssen.
# Vorschläge?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "keine Ergebnisse für die angegebenen Suchkriterien"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Was ist gemeint, was ist eine gute Übersetzung?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
# "Wenn $B<SYSTEM> gesetzt ist, bewirkt sie das Gleiche wie ein Aufruf "
# "mit B<-m> $SYSTEM."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221
-#: ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
"anzuwendende Hierarchie-Suchpfad für Handbuchseiten interpretiert."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
"80 Zeichen verwendet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
"ausgeführt. Heutzutage ist dies sowieso das Standardverhalten."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
-#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
# Für mich schon. Mehr als eine Eigenschaft für den Cache.
# Vielleicht doch Cache statt Zwischenpeicher?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350
-#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353
+#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
+#: ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "ein traditioneller, globaler Cache für die I<Index>-Datenbank"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Komma s.o.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356
-#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359
+#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "ein FHS-konformer, globaler Cache für die I<Index>-Datenbank"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "eine traditionelle B<whatis>-Textdatenbank"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
+#: ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129
-#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
+#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> "
+#| "I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<Kodierung>"
"Eingabedatei komprimiert, wird sie automatisch dekomprimiert."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
# Bewusst freier übersetzt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
"\\(rq). Die Optionen B<--man> und B<--cat> schließen sich gegenseitig aus."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
"Voreinstellung, wenn weder B<--whatis> noch B<--filters> gewählt wurde."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
"Handbuchseite vor der Formatierung mit B<Nroff> oder B<Troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
msgstr "B<-E> I<Kodierung>, B<--encoding> I<Kodierung>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr ""
"Statt des vermuteten Zeichensatzes der Seite die I<Kodierung> verwenden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr "Fehler beim Aufruf"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr ""
"B<Lexgrog> konnte eine oder mehrere seiner Eingabedateien nicht auswerten."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
# Übersetzen oder nicht? Übersetzen widerspricht dem aktuellen Verhalten des
# Programms.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
msgstr "WAS BEDEUTET PARSEN"
# FIXME: perhaps "scans the ... section" instead of "parses the section"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
"die gewünschte Information nicht entnehmen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
"gültiger B<BEZEICHNUNGs>-Abschnitt ungefähr so aussehen:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"foo \\e- Programm, das etwas erledigt>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
"beizubehalten."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
"wird das folgende Format verwendet:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"baz \\e- Programme, die in der Hängematte liegen>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
"werden, das einen neuen Absatz beginnt, z.B. CW<.PP>.)"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
"B<BEZEICHNUNGs>-Abschnitt ungefähr das folgende Aussehen:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
"\\&.Nd Programm, das etwas erledigt>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
"ähnliche Schreibweisen akzeptiert werden."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
"Handbuchseiten-Hierarchie installiert sind. "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr ""
"Der von B<Lexgrog> verwendete Code für die Auswertung von Handbuchseiten "
"wurde geschrieben von:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
#. type: Plain text
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, B<exit>"
-"(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
+"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
"possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string indicating which package "
#: ../../man/man1/man.man1:786
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
-"matching each I<page> argument as a regular expression, as with B<apropos>"
-"(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" page when "
-"searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
+"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
+"B<apropos>(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" "
+"page when searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
msgstr ""
"Zeigt alle Seiten an, bei denen ein Teil der Namen oder der Beschreibungen "
"auf den als Argument übergebenen regulären Ausdruck I<Seite> passen, wie bei "
"verwendet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
-"emulator, some characters may not display correctly when using the I<latin1>"
-"(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows pure "
-"I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
+"emulator, some characters may not display correctly when using the "
+"I<latin1>(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows "
+"pure I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
"device. It will not translate any I<latin1> text. The following table "
"shows the translations performed: some parts of it may only be displayed "
"properly when using B<GNU> B<nroff>'s I<latin1>(7) device."
msgstr "Hilfe bekommen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Ein Kind-Prozess gab einen von Null verschiedenen EXIT-Status zurück."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"wurden keine Treffer dafür gefunden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"Handbuchseiten benutzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
"Befehlszeile angehängt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"B<tbl> (B<t>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
"durchsuchenden Abschnitte und deren Reihenfolge zu bestimmen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"Standardmäßig wird B<%pager%> verwendet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
"PMeine\\ Eingabeaufforderung>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"Prozentzeichen und I<%c> durch einen Doppelpunkt (:) ersetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"sind, geschützt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"Wenn $B<MANWIDTH> gesetzt ist, wird ihr Wert als die Zeilenlänge für die "
"Formatierung der Handbuchseiten verwendet. Wenn sie nicht gesetzt ist, "
"werden die Handbuchseiten mit einer für das aktuelle Terminal angemessenen "
-"Zeilenlänge angezeigt, die (bei Verfügbarkeit) mit einem Aufruf von B<ioctl>"
-"(2) oder dem Wert von $B<COLUMNS> bestimmt wurde. Scheitert alles Andere, "
-"werden 80 Zeichen pro Zeile ausgegeben. Cat-Seiten werden nur dann "
+"Zeilenlänge angezeigt, die (bei Verfügbarkeit) mit einem Aufruf von "
+"B<ioctl>(2) oder dem Wert von $B<COLUMNS> bestimmt wurde. Scheitert alles "
+"Andere, werden 80 Zeichen pro Zeile ausgegeben. Cat-Seiten werden nur dann "
"gespeichert, wenn die Standard-Formatierung verwendet werden kann, also die "
"Zeilenlänge zwischen zwischen 66 und 80 Zeichen liegt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"%man%> interpretieren und Formatierungszeichen verarbeiten können."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"gewohnt angezeigt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
-"%> will display its messages in that locale (if available). See B<setlocale>"
-"(3) for precise details."
+"%> will display its messages in that locale (if available). See "
+"B<setlocale>(3) for precise details."
msgstr ""
"Abhängig von System und Implementierung werden entweder $B<LANG> oder "
"$B<LC_MESSAGES> oder beide nach Informationen zur aktuellen I<Locale> "
"I<Locale> anzeigen. Für genaue Details siehe B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125
-#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Konfigurationsdatei für Man-db"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "globale Handbuchhierarchie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "das Handbuch zum Paket man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 - John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu) schrieb die erste Version."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"unterstützt durch Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
"weiterentwickelt und gewartet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
"Paket für das Debian-Projekt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+#| "\\|]\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<System>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
# FIXME: configuration file or files?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
-msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
+#, fuzzy
+#| msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
+msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
msgstr "%whatis% - durchsucht die Indexdatenbank nach Kurzbeschreibungen"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+#| "\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] "
+#| "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>Index-DateiE<gt>>]"
# FIXME: Typo
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
+#| "[\\|I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<catman> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<Pfad>\\|] [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|"
# #-#-#-#-# catman.8.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Fehler im Original: alternate?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
"ein alternativer oder FSSTND-konformer, globaler I<Index>-Datenbank-Cache"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>"
+#| "\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<Datei>"
"\\|] [\\|I<Pfad>\\|]"
msgstr "Gebrauchsanweisung anzeigen und beenden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr "Verwendungs-, Syntax- oder Konfigurationsdateien-Fehler."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
msgstr "Ein Kindprozess ist fehlgeschlagen."
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
"Die folgenden Warnmeldungen können bei der Erstellung der Datenbank "
"auftreten."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr "B<E<lt>DateinameE<gt>: Whatis-Auswertung für Seite(Abschnitt) fehlgeschlagen>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
# Noch erlaubt die Wortliste auch symbolische Links. Und die sind mit
# sympathischer als Verweise.
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr "B<E<lt>DateinameE<gt>: Ist ein toter symbolischer Link>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
"E<lt>DateinamensE<gt> des betreffenden Links."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr "B<E<lt>DateinameE<gt>: Schlechter symbolischer Link oder schlechte ROFF».so«-Anfrage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
"ROFF-haltige Anfrage zu einer nicht existierenden Datei."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr "B<E<lt>DateinameE<gt>: Schein-Dateiname ignoriert>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
"E<lt>yE<gt> eingefügt wurde."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr "B<E<lt>filename_maskE<gt>: Konkurrierende Erweiterungen>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
"werden ignoriert."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
msgstr "Frühere Speicherorte für den Datenbank-Cache waren unter anderen:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
msgstr ""
-"Der frühere Abschnitt B<WAS BEDEUTET PARSEN> ist jetzt Teil von B<lexgrog>"
-"(1)."
+"Der frühere Abschnitt B<WAS BEDEUTET PARSEN> ist jetzt Teil von "
+"B<lexgrog>(1)."
#~ msgid ""
#~ "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
#~ "the man-db package manual, B<FSSTND>."
#~ msgstr ""
#~ "B<%apropos%>(1), B<groff>(1), B<less>(1), B<%manpath%>(1), B<nroff>(1), "
-#~ "B<troff>(1), B<%whatis%>, B<%zsoelim%>(1), B<setlocale>(3), B<manpath>"
-#~ "(5), B<ascii>(7), B<latin1>(7), B<%man%>(7), B<%catman%>(8), B<%mandb%>"
-#~ "(8), das Handbuch zum Paket man-db, B<FSSTND>"
+#~ "B<troff>(1), B<%whatis%>, B<%zsoelim%>(1), B<setlocale>(3), "
+#~ "B<manpath>(5), B<ascii>(7), B<latin1>(7), B<%man%>(7), B<%catman%>(8), B<"
+#~ "%mandb%>(8), das Handbuch zum Paket man-db, B<FSSTND>"
# French translation of man-db manual pages
-# Copyright (C) 2005-2006, 2010-2013 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2010-2014 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
#
# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006.
-# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.4-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:25-0400\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre2\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:11-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:32
+#| msgid ""
+#| "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|"
+#| "B<-s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#| "I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&."
+#| "\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<liste>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
"I<chemin>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] I<mot-clé> "
"\\&.\\|.\\|."
msgstr "OPTIONS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564
-#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44
-#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66
+#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
msgstr "Affiche les informations de mise au point."
"manpath> par défaut."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
#: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#| msgid "Print a help message and exit."
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr "Affiche un court mode d'emploi et s'arrête."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Affiche le numéro de version."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "CODE DE RETOUR"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197
-#: ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programme exécuté sans erreur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167
-#: ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
msgstr "Erreur d'exécution."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
"comme argument de l'option B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221
-#: ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
"aux structures hiérarchiques de pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
"valeur de $B<COLUMNS>, ou à 80 colonnes si aucune indication n'est trouvée."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
"comportement par défaut."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
-#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350
-#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353
+#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
+#: ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "B<Base de données d'indexation> globale habituelle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356
-#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359
+#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "B<Base de données d'indexation> globale, conforme à FHS."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
+#: ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129
-#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
+#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
+#| msgid ""
+#| "B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> "
+#| "I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>"
"\\|] I<fichier> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
"automatiquement."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
"comportement par défaut si ni B<--man> ni B<--cat> ne sont indiquées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
"B<--man> et B<--cat> ne peuvent pas être indiquées simultanément."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
"comportement par défaut si ni B<--whatis> ni B<--filters> ne sont indiquées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
"sa mise en forme par B<nroff> ou B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
msgstr "B<-E> I<encodage>, B<--encoding> I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr ""
"Force l'I<encodage> à la place du jeu de caractères deviné pour la page."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr "Erreur d'exécution."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr ""
"B<lexgrog> n'a pas réussi à analyser un ou plusieurs des fichiers d'entrée."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
msgstr "ANALYSE WHATIS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
"parfois un échec."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
"doit ressembler à ceci\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"toto \\e- programme qui fait quelque chose>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
"(antislash)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
"la même page de manuel, la forme suivante sera employée\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"tutu \\e- programme qui ne fait pas grand chose>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
"être employée à la place de la macro de rupture CW<.br>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
"B<NOM> doit ressembler à ceci\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
"\\&.Nd programme qui fait quelque chose>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
"ressemblant à ce qui précède devrait être acceptée."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTA BENE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
"installés dans une structure hiérarchique de pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr ""
"Le code utilisé dans B<lexgrog> pour analyser les pages de manuel a été "
"écrit par\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:179
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, B<exit>"
-"(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
+"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
"possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string indicating which package "
"habituellement assignées à la section B<l>. Comme ceci est maladroit, il est "
"maintenant possible de mettre les pages dans la bonne section, et de leur "
"assigner une extension spécifique. Dans le cas présent B<exit>(3tcl). En "
-"fonctionnement normal, B<%man%> affichera B<exit>(3) de préférence à B<exit>"
-"(3tcl). Pour gérer cette situation et éviter d'avoir à connaître la section "
-"où se trouve la page désirée, il est maintenant possible de donner à B<%man"
-"%> une chaîne de I<sous-extension> indiquent à quel programme la page "
+"fonctionnement normal, B<%man%> affichera B<exit>(3) de préférence à "
+"B<exit>(3tcl). Pour gérer cette situation et éviter d'avoir à connaître la "
+"section où se trouve la page désirée, il est maintenant possible de donner à "
+"B<%man%> une chaîne de I<sous-extension> indiquent à quel programme la page "
"appartient. Avec l'exemple ci-dessus, l'emploi de l'option B<-e\\ tcl> "
"limitera la recherche aux pages ayant une extension B<*tcl>."
#: ../../man/man1/man.man1:786
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
-"matching each I<page> argument as a regular expression, as with B<apropos>"
-"(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" page when "
-"searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
+"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
+"B<apropos>(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" "
+"page when searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
msgstr ""
"Montre toutes les pages ayant une partie de leur nom ou description qui "
"correspond à chaque argument I<page> en tant qu'expression rationnelle, "
"avec B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"default B<%man%> sets the B<-ix8> options."
msgstr ""
"Cette chaîne a été coupée en trois lignes, ici, uniquement pour des raisons "
-"de lisibilité. Pour sa signification, consultez la page de manuel de B<less>"
-"(1). La chaîne de caractères est d'abord évaluée par l'interpréteur de "
-"commandes. Tous les guillemets, apostrophes inversées et contre-obliques "
+"de lisibilité. Pour sa signification, consultez la page de manuel de "
+"B<less>(1). La chaîne de caractères est d'abord évaluée par l'interpréteur "
+"de commandes. Tous les guillemets, apostrophes inversées et contre-obliques "
"(antislash) devant apparaître dans l'invite doivent être précédés du "
"caractère de protection «\\ \\e\\ ». La chaîne de caractères de l'invite "
"peut se terminer par un « $ » protégé qui peut être suivi d'autres options "
#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
-"emulator, some characters may not display correctly when using the I<latin1>"
-"(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows pure "
-"I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
+"emulator, some characters may not display correctly when using the "
+"I<latin1>(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows "
+"pure I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
"device. It will not translate any I<latin1> text. The following table "
"shows the translations performed: some parts of it may only be displayed "
"properly when using B<GNU> B<nroff>'s I<latin1>(7) device."
msgstr "Obtenir de l'aide"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"ou n'a pas été trouvé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"recherche des pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
"que B<man> appelle le processeur de format (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"pages de manuel. Par défaut, B<%pager%> est utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"l’option B<-r> écrasera cette variable d’environnement."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"protégées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"comprise entre 66 et 80 colonnes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"sera affichée comme d'habitude."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
-"%> will display its messages in that locale (if available). See B<setlocale>"
-"(3) for precise details."
+"%> will display its messages in that locale (if available). See "
+"B<setlocale>(3) for precise details."
msgstr ""
"Suivant le système et l'implémentation, soit $B<LANG>, soit $B<LC_MESSAGES>, "
"soit les deux, seront interrogées pour déterminer la langue ou le dialecte "
"(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125
-#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Fichier de configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "le manuel du programme man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 - Première version écrite par John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
"personnes motivées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
"Debian avec l'aide de toute la communauté."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#| msgid ""
+#| "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+#| "\\|]\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|."
"\\|]\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|]"
#. type: Plain text
"Cette option remplacera la variable d'environnement $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
-msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
-msgstr "%whatis% - Afficher la description des pages de manuel"
+msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
+msgstr "%whatis% - Afficher une ligne de description des pages de manuel"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
+#| msgid ""
+#| "B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+#| "\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] "
+#| "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<liste>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<liste>"
"\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] "
"[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] I<nom> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
-msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>fichier-indexE<gt>>]"
+#| msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>fichier-indexE<gt>>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:27
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
+#| msgid ""
+#| "B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
+#| "[\\|I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] "
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] "
"[\\|I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
"configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
"B<Base de données d'indexation> globale de remplacement ou conforme à FSSTND."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>"
+#| "\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>"
-"\\|] [\\|I<chemin_vers_man>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|"
+"I<chemin_vers_man>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:29
msgstr "Affiche un mode d'emploi puis s'arrête."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
msgstr "Affiche la version puis s'arrête."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
msgstr "Un processus fils a échoué."
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTICS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
"Les messages d'avertissement suivants peuvent être générés pendant la "
"construction de la base de données."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: la recherche de whatis sur page(sec) a échoué>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
"section B<ANALYSE WHATIS> de B<lexgrog>(1) pour plus d'informations."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: est un lien symbolique flottant>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
"identifier le E<lt>nom_de_fichierE<gt> du lien «\\ en l'air\\ »."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: lien symbolique ou directive ROFF .so incorrect>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
"ROFF, vers un fichier inexistant."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: nom de fichier erroné, ignoré>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
"des pages de manuel."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr "B<E<lt>nom_de_fichier_génériqueE<gt>: extentions en conflit>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
"exploité."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
msgstr "Anciens emplacements du cache de la base de données :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.5.6-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 07:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
#| "M> I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> "
#| "\\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
msgstr "PILIHAN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564
-#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44
-#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66
+#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
msgstr "Tampilkan informasi penelusuran."
msgstr "Gunakan berkas konfigurasi pengguna ini daripada I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
#: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Print a help message and exit."
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Tampilkan informasi versi."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STATUS KELUAR"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197
-#: ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
msgstr "Eksekusi aplikasi sukses."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167
-#: ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Penggunaan, sintaks atau berkas konfigurasi error."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
msgstr "Operasional error."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr ""
"Tidak ditemukan apapun yang cocok dengan kriteria yang dispesifikasikan."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "LINGKUNGAN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
"telah dispesifikasikan sebagai argumen ke pilihan B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221
-#: ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
"jalur pencarian halaman buku panduan dipisahkan dengan kolon untuk digunakan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
"ke 80 karakter jika yang lain gagal."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
"adalah perilaku baku."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
-#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "BERKAS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350
-#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353
+#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
+#: ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Sebuah persediaan basis data I<indeks> menyeluruh tradisional."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356
-#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359
+#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Sebuah persediaan basis data I<indeks> menyeluruh sesuai dengan FHS."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Sebuah basis data teks B<whatis> tradisional."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
+#: ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "LIHAT JUGA"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129
-#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
+#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "PENGARANG"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> "
+#| "I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<pengkodean>"
"dibaca secara otomatis."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
"B<--man> ataupun B<--cat> tidak diberikan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
"\\(rq). B<--man> dan B<--cat> mungkin tidak diberikan secara bersamaan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
"whatis> ataupun B<--filters> diberikan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
"panduan sebelum memformatnya dengan B<nroff> atau B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
msgstr "B<-E> I<pengkodean>, B<--encoding> I<pengkodean>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr "Override set karakter yang diterka untuk halaman ke I<pengkodean>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr "Penggunaan error."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr "B<lexgrog> gagal untuk mengambil satu atau lebih dari berkas masukan."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "CONTOH"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
" broken.1: gagal mengambil\n"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
msgstr "PENGAMBILAN WHATIS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
"mengekstrak informasi yang dibutuhkan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
"tampak seperti ini:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"foo \\e- aplikasi untuk melakukan sesuatu>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
"dengan sistem lain ini mungkin sebuah ide bagus untuk menjaga backslash."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
"yang sama, bentuk berikut sebaiknya digunakan: "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"baz \\e- aplikasi tidak melakukan apapun>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
"digunakan daripada makro break CW<.br>.)"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
"benar terlihat seperti ini:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
"\\&.Nd aplikasi untuk melakukan sesuatu>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
"menyerupai diatas seharusnya diterima."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "CATATAN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
"susunan halaman buku panduan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr ""
"Kode digunakan oleh B<lexgrog> untuk memindai halaman buku panduan ditulis "
"oleh:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
#. type: Plain text
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, B<exit>"
-"(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
+"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
"possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string indicating which package "
#: ../../man/man1/man.man1:786
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
-"matching each I<page> argument as a regular expression, as with B<apropos>"
-"(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" page when "
-"searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
+"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
+"B<apropos>(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" "
+"page when searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
msgstr ""
"Tampilkan seluruh halaman dengan bagian apapun baik namanya atau "
"deskripsinya yang cocok dengan setiap argumen I<halaman> sebagai sebuah "
"Ini tidak digunakan dengan konjungsi dengan B<-f> atau B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
-"emulator, some characters may not display correctly when using the I<latin1>"
-"(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows pure "
-"I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
+"emulator, some characters may not display correctly when using the "
+"I<latin1>(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows "
+"pure I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
"device. It will not translate any I<latin1> text. The following table "
"shows the translations performed: some parts of it may only be displayed "
"properly when using B<GNU> B<nroff>'s I<latin1>(7) device."
msgstr "Mendapatkan bantuan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Sebuah proses anak mengembalikan sebuah status kembali tidak nol."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Paling tidak satu dari halaman/berkas/kata kunci tidak ada atau tidak cocok."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"halaman buku panduan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
"memanggil pemformat (B<nroff>, B<troff>, atau B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"preprosesor adalah tergantung dari sistem."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
"untuk dicari dan dalam urutan apa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"untuk menampilkan halaman buku panduan. Secara baku, B<%pager%> digunakan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> ke \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"sebuah tanda persen tunggal (%) dan I<%c> digantikan oleh sebuah kolon (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"keluar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"baris terminal berada diantara 66 dan 80 karakter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"dapat diinterpretasikan pemformatan karakter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"apapun yang tidak kosong, keluaran error akan ditampilkan seperti biasa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
-"%> will display its messages in that locale (if available). See B<setlocale>"
-"(3) for precise details."
+"%> will display its messages in that locale (if available). See "
+"B<setlocale>(3) for precise details."
msgstr ""
"Tergantung dari sistem dan implementasi, baik atau kedua dari $B<LANG> dan "
"$B<LC_MESSAGESS> akan diintergasi untuk pesan lokal sekarang. B<%man%> akan "
-"menampilkan pesannya dalam lokal tersebut (jika tersedia). Lihat B<setlocale>"
-"(3) untuk detail lebih tepatnya."
+"menampilkan pesannya dalam lokal tersebut (jika tersedia). Lihat "
+"B<setlocale>(3) untuk detail lebih tepatnya."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125
-#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
msgstr "berkas konfigurasi man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Sebuah hierarki halaman buku panduan global."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "SEJARAH"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr "1990, 1991 - Awalnya ditulis oleh John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
"orang berdedikasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
"bantuan dari seluruh komunitas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+#| "\\|]\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<sistem>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"Pilihan ini akan mengesampingkan variabel lingkungan $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
-msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
+#, fuzzy
+#| msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
+msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
msgstr "%whatis% - menampilkan deskripsi halaman buku panduan"
#. type: Plain text
#| "I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|."
#| "\\|."
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>indeks-fileE<gt>>]"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
+#| "[\\|I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<jalur>\\|] [\\|B<-C> I<berkas>\\|] "
"sebagai hierarki sistem dalam berkas konfigurasi man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
"Sebuah persediaan basis data I<indeks> menyeluruh alternatif atau sesuai "
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>"
+#| "\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<berkas>"
"\\|] [\\|I<jalurman>\\|]"
msgstr "Tampilkan pesan penggunaan, kemudian keluar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
msgstr "Tampilkan versi, kemudian keluar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr "Penggunaan, sintaks, atau berkas konfigurasi error."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
msgstr "Sebuah proses anak gagal."
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
"Pesan peringatan berikut dapat dikeluarkan selama pembuatan basis data."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr "B<E<lt>nama berkasE<gt>: whatis pengambilan untuk halaman(sec) gagal>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
"B<lexgrog>(1) untuk informasi lebih lanjut."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr "B<E<lt>nama berkasE<gt>: adlaah sebuah simlink dangling>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
"mengidentifikasikan E<lt>nama berkasE<gt> dari offending link."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr "B<E<lt>nama berkasE<gt>: symlink buruk atau permintaan `.so' ROFF>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
"termasuk permintaan ke, sebuah berkas yang tidak ada."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr "B<E<lt>nama berkasE<gt>: mengabaikan nama berkas palsu>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
"bagian halaman buku panduan E<lt>yE<gt>."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr "B<E<lt>filename_maskE<gt>: ekstensi berkompetensi>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
"panduan yang sama. Seluruh tetapi yang paling baru diabaikan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
msgstr "Lokasi lebih lama untuk persediaan basis data dimasukan:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:32+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|"
+#| "B<-s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#| "I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&."
+#| "\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
msgstr "オプション"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564
-#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44
-#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66
+#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
msgstr "デバッグ情報を表示します。"
"デフォルトの I<~/.manpath> ではなく指定したユーザ設定ファイルを使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
#: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Print a help message and exit."
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了します。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "バージョン情報を表示します。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "終了ステータス"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197
-#: ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
msgstr "プログラムが正常に実行されました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167
-#: ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "使用法、構文または設定ファイルのエラーです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
msgstr "操作のエラーです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "指定したキーワードにマッチしたページが見つかりませんでした。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
"があります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221
-#: ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
"の検索パスとして使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
"用され、いずれも使用出来ない場合は、最終的に 80 が使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
"が常にデフォルトです。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
-#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350
-#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353
+#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
+#: ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "伝統的な大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356
-#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359
+#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "FHS 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "伝統的な B<whatis> テキスト型データベースです。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
+#: ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129
-#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
+#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "著者"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> "
+#| "I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
msgstr "処理されるデータ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "備考"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
#. type: Plain text
"B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, "
"B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and B<SEE\\ ALSO>."
msgstr ""
-"慣習として、 B<説明> B<(NAME)>、 B<書式> B<(SYNOPSIS)>、 B<設定> B<"
-"(CONFIGURATION)>、 B<説明> B<(DESCRIPTION)>、 B<オプション> B<(OPTIONS)>、 B<"
-"終了ステータス> B<(EXIT\\ STATUS)>、 B<戻り値> B<(RETURN\\ VALUE)>、 B<エラー"
-"> B<(ERRORS)>、 B<環境変数> B<(ENVIRONMENT)>、 B<ファイル> B<(FILES)>、 B<"
-"バージョン> B<(VERSIONS)>、 B<準拠> B<(CONFORMING\\ TO)>、 B<備考> B<(NOTES)"
-">、 B<バグ> B<(BUGS)>、B<例> B<(EXAMPLE)>、 B<著者> B<(AUTHORS)>、および B<関"
-"連項目> B<(SEE\\ ALSO)>という名前の節が含まれます。"
+"慣習として、 B<説明> B<(NAME)>、 B<書式> B<(SYNOPSIS)>、 B<設定> "
+"B<(CONFIGURATION)>、 B<説明> B<(DESCRIPTION)>、 B<オプション> B<(OPTIONS)>、 "
+"B<終了ステータス> B<(EXIT\\ STATUS)>、 B<戻り値> B<(RETURN\\ VALUE)>、 B<エ"
+"ラー> B<(ERRORS)>、 B<環境変数> B<(ENVIRONMENT)>、 B<ファイル> B<(FILES)>、 "
+"B<バージョン> B<(VERSIONS)>、 B<準拠> B<(CONFORMING\\ TO)>、 B<備考> "
+"B<(NOTES)>、 B<バグ> B<(BUGS)>、B<例> B<(EXAMPLE)>、 B<著者> B<(AUTHORS)>、お"
+"よび B<関連項目> B<(SEE\\ ALSO)>という名前の節が含まれます。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:244
"file, the preprocessor string, and optionally the device specified with B<-"
"T> or B<-E> as arguments."
msgstr ""
-"整形パイプラインはフィルターとメインの整形ツール (B<nroff> 、または [B<tg>]"
-"B<roff> に B<-t> オプションを指定したもの) で構成され、実行されます。他のもの"
-"としてマニュアルページ階層のルートに実行ファイル I<mandb_nfmt> (または "
-"I<mandb_tfmt>) が存在した場合、I<mandb_nfmt> (または I<mandb_tfmt> がB<-t> オ"
-"プション指定で) 実行されます。これには、マニュアルのソースファイル、前処理文"
-"字列およびオプションのデバイス指定が B<-T> または B<-E> と併せて引数として渡"
-"されます。"
+"整形パイプラインはフィルターとメインの整形ツール (B<nroff> 、または "
+"[B<tg>]B<roff> に B<-t> オプションを指定したもの) で構成され、実行されます。"
+"他のものとしてマニュアルページ階層のルートに実行ファイル I<mandb_nfmt> (また"
+"は I<mandb_tfmt>) が存在した場合、I<mandb_nfmt> (または I<mandb_tfmt> がB<-"
+"t> オプション指定で) 実行されます。これには、マニュアルのソースファイル、前処"
+"理文字列およびオプションのデバイス指定が B<-T> または B<-E> と併せて引数とし"
+"ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:556
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, B<exit>"
-"(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
+"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
"possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string indicating which package "
#: ../../man/man1/man.man1:786
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
-"matching each I<page> argument as a regular expression, as with B<apropos>"
-"(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" page when "
-"searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
+"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
+"B<apropos>(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" "
+"page when searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
"変数より優先されます。 B<-f> または B<-k> と同時に指定することはできません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"end in an escaped $ which may be followed by further options for less. By "
"default B<%man%> sets the B<-ix8> options."
msgstr ""
-"ここでは読みやすさを考慮して3行に分割しています。実際の意味については B<less>"
-"(1) のマニュアルページを参照してください。プロンプトの文字列は最初にシェルに"
-"ã\82\88ã\81£ã\81¦è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\97ã\83ã\83³ã\83\97ã\83\88å\86\85ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\80ã\83\96ã\83«ã\82¯ã\82©ã\83¼ã\83\88ã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¯ã\82©ã\83¼ã\83\88ã\80\81ã\81\8a"
-"ã\82\88ã\81³ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81¯å\89\8dã\81«ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92é\85\8dç½®ã\81\97ã\81¦ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81\84ã\81\91"
-"ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\83\97ã\83ã\83³ã\83\97ã\83\88æ\96\87å\97å\88\97ã\81¯ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\81\9f $ ã\81§çµ\82äº\86ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81« less ç\94¨ã\81®ã\82ªã\83\97"
-"ションが続いている場合があります。デフォルトでは、 B<%man%> は B<-ix8> オプ"
-"ションを設定します。"
+"ここでは読みやすさを考慮して3行に分割しています。実際の意味については "
+"B<less>(1) のマニュアルページを参照してください。プロンプトの文字列は最初に"
+"ã\82·ã\82§ã\83«ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\97ã\83ã\83³ã\83\97ã\83\88å\86\85ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\80ã\83\96ã\83«ã\82¯ã\82©ã\83¼ã\83\88ã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\82¯"
+"ã\82¯ã\82©ã\83¼ã\83\88ã\80\81ã\81\8aã\82\88ã\81³ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81¯å\89\8dã\81«ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92é\85\8dç½®ã\81\97ã\81¦ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ã\81\97"
+"ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81\84ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\83\97ã\83ã\83³ã\83\97ã\83\88æ\96\87å\97å\88\97ã\81¯ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\81\9f $ ã\81§çµ\82äº\86ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81« "
+"less 用のオプションが続いている場合があります。デフォルトでは、 B<%man%> は "
+"B<-ix8> オプションを設定します。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:944
#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
-"emulator, some characters may not display correctly when using the I<latin1>"
-"(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows pure "
-"I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
+"emulator, some characters may not display correctly when using the "
+"I<latin1>(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows "
+"pure I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
"device. It will not translate any I<latin1> text. The following table "
"shows the translations performed: some parts of it may only be displayed "
"properly when using B<GNU> B<nroff>'s I<latin1>(7) device."
msgstr "ヘルプの取得"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子プロセスが 0 でない終了ステータスを返しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "ページ、ファイル、キーワードの対象が存在しないか、一致しませんでした。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"て使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
"B<groff>) を実行するたびに、コマンドラインに渡されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"る前処理系の集合として使用されます。デフォルトの前処理系はシステム依存です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"されます。デフォルトでは B<%pager%> が使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
"\\(cq と設定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"一のパーセント記号 (%) に、 I<%c> はコロン (:) にそれぞれ置換されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"引数の一部にスペースが含まれる場合はエスケープしなければいけません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"設定が使用され、端末幅が 66 から 80 文字の間にある場合のみ保存されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"より B<%man%> と併せて使用するラッパーに書式文字を解釈させることができます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"は通常通り表示されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
-"%> will display its messages in that locale (if available). See B<setlocale>"
-"(3) for precise details."
+"%> will display its messages in that locale (if available). See "
+"B<setlocale>(3) for precise details."
msgstr ""
"システムの実装に依存して、 $B<LANG> および $B<LC_MESSAGES> は、現在のメッセー"
"ジのロケールを決めるために使用されます。 B<%man%> は (使用可能であれば、) "
"てください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125
-#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 設定ファイルです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "大域マニュアルページ階層です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "歴史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 - John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu) によって最初に作成されまし"
"た。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) によって提供されたパッチを適用しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
"によってこのパッケージの開発と維持が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
"のパッケージの維持と拡張が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+#| "\\|]\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"は $B<SYSTEM> 環境変数を上書きします。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
-msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
+#, fuzzy
+#| msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
+msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
msgstr "%whatis% - マニュアルページの要約文を表示する"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+#| "\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] "
+#| "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
+#| "[\\|I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"は、システムの man-db 設定ファイルで指定されているすべてのパスになります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
"代替または FSSTND 準拠の大域I<インデックス型>データベースキャッシュです。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>"
+#| "\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
"[\\|I<manpath>\\|]"
msgstr "使用法を表示して終了します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
msgstr "バージョン情報を表示して終了します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr "使用法、構文、または設定ファイルのエラーです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
msgstr "子プロセスが異常終了しました。"
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "診断"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr "データベースを構築中に次の警告メッセージが表示されることがあります。"
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr "B<E<lt>ファイル名E<gt> はシンボリックリンクが切れています>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
"セージが表示されます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr "B<E<lt>ファイル名E<gt>: : シンボリックリンクまたは ROFF の `.so' 要求に誤りがあります>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
"E<lt>ファイル名E<gt>が存在しません。"
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr "B<E<lt>ファイル名E<gt>: おかしなファイル名を無視しています>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
"る時に発生します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
msgstr "過去に使用されていたデータベースキャッシュの位置:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:32
msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] "
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] "
"[\\|B<-s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
"I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> "
"\\&.\\|.\\|."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:87
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49 ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86 ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69 ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69 ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72 ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92 ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53 ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72 ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93 ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197 ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99 ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200 ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170 ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170 ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173 ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176 ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179 ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209 ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276 ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221 ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224 ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the "
"B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default "
"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is "
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338 ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233 ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341 ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236 ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350 ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100 ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353 ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191 ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72 ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72 ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201 ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129 ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132 ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> "
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> "
"I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither "
"B<--man> nor B<--cat> is given."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; "
"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH "
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
-msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
+msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> "
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> "
"I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
"I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> "
"\\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
"[\\|I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
-msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+msgid "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.5.8-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 12:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
#| "M> I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> "
#| "\\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
msgstr "OPTIES"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564
-#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44
-#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66
+#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
msgstr "Foutinformatie tonen."
"I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
#: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Een hulptekst tonen en stoppen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Print a help message and exit."
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr "Een hulptekst tonen en stoppen."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Versieinformatie tonen."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STOPSTATUS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197
-#: ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programma correct uitgevoerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167
-#: ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Gebruiks-, syntax- of configuratiebestandfout."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
msgstr "Uitvoeringsfout."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Er is niets gevonden dat overeenkomt met de opgegeven criteria."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "OMGEVING"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
"opgegeven van optie B<-m> als argument."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221
-#: ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
"zoekpad van dubbelepuntgescheiden hiërarchie van man-pagina's."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
"waarde van $B<COLUMNS>, of wordt er teruggevallen op 80 karakters."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
"(B<-r>). Momenteel is dit hoe dan ook het standaardgedrag."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
-#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "BESTANDEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350
-#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353
+#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
+#: ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Een traditionele, algemene I<index>-database-cache."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356
-#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359
+#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Een algemene I<index>-database-cache, in overeenstemming met FHS."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Een traditionele B<watis>-tekstdatabase."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
+#: ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZIE OOK"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129
-#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
+#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> "
+#| "I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"automatisch worden ingelezen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
"man> noch B<--cat> is opgegeven."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
"B<--man> en B<--cat> hoeven niet gelijktijdig opgegeven te worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
"whatis> noch B<--filters> opgegeven is."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
"voordat B<nroff> of B<troff> deze opmaakt."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
msgstr "B<-E> I<codering>, B<--encoding> I<codering>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr "De gekozen karakterset voor de pagina forceren naar I<codering>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr "Gebruiksfout."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr "B<lexgrog> kon een of meer van de invoerpagina's niet ontleden."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "VOORBEELDEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
" broken.1: ontleden is mislukt\n"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
msgstr "WATIS-ONTLEDING"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
"vereiste informatie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
"B<NAAM>-sectie er ongeveer als volgt uit:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"foo \\e- applicatie die iets doet>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
"systemen, is het toch een goed idee om de backslash te behouden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
"pagina's zijn gedocumenteerd, wordt hiervoor de volgende vorm gebruikt:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"baz \\e- applicatie om niets te doen>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
"nieuwe alinea begint gebruikt worden, zoals CW<.PP>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
"BSD, ziet een correcte B<NAAM>-sectie er als volgt uit:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
"\\&.Nd applicatie om iets te doen>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
"bovenstaande overeenkomt moet geaccepteerd worden."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "OPMERKINGEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
"paginastructuur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr ""
"De broncode die gebruikt wordt door B<lexgrog> om man-pagina's te scannen is "
"geschreven door:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
#. type: Plain text
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, B<exit>"
-"(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
+"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
"possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string indicating which package "
#: ../../man/man1/man.man1:786
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
-"matching each I<page> argument as a regular expression, as with B<apropos>"
-"(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" page when "
-"searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
+"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
+"B<apropos>(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" "
+"page when searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
msgstr ""
"Alle pagina's weergeven indien een deel van hun naam of beschrijving "
"overeenkomt met elk I<pagina>-argument als een reguliere expressie, zoals "
"%> B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
-"emulator, some characters may not display correctly when using the I<latin1>"
-"(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows pure "
-"I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
+"emulator, some characters may not display correctly when using the "
+"I<latin1>(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows "
+"pure I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
"device. It will not translate any I<latin1> text. The following table "
"shows the translations performed: some parts of it may only be displayed "
"properly when using B<GNU> B<nroff>'s I<latin1>(7) device."
msgstr "Hulp krijgen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Een child-proces gaf een stopstatus ongelijk aan nul."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"overeen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"zoeken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
"B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"standaard preprocessorlijst is systeemafhankelijk."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
"in welke volgorde."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"hiervoor B<%pager%> gebruikt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
"\\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"procentteken (%) en I<%c> door een dubbelepunt (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"gaan worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"is."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"die opmaaktekens kunnen interpreteren."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"normaal getoond worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
-"%> will display its messages in that locale (if available). See B<setlocale>"
-"(3) for precise details."
+"%> will display its messages in that locale (if available). See "
+"B<setlocale>(3) for precise details."
msgstr ""
"Afhankelijk van het systeem en de implementatie, worden $B<LANG> en "
"$B<LC_MESSAGES> bevraagd om de huidige locale te bepalen. B<%man%> zal zijn "
"de details."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125
-#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db-configuratiebestand."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Een algemene man-paginahierarchie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHIEDENIS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 - Oorspronkelijk geschreven door John W. Eaton (jwe@che.utexas."
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"geleverd door Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
"mensen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
"behulp van de gehele gemeenschap."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#| "\\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
+"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<bestand>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+"I<pagina> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:32
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
-msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "%apropos% - search the manual page names and descriptions"
+msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
+msgstr "%apropos% - namen en beschrijvingen van de man-pagina's doorzoeken"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
#| "M> I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> "
#| "\\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
+#| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+"\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<sectie>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:32
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> "
+#| "\\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
+"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<bestand>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+"I<pagina> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:29
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr "B<E<lt>filenameE<gt>: genegeerde onzin bestandsnaam>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
"E<lt>yE<gt> is gestopt. "
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr "B<E<lt>filename_maskE<gt>: strijdende extensies>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
"recente versie worden genegeerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
msgstr "Oudere locaties van de database-cache bestaan uit:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
# This translation is based on previous work done in Polish Manpages
#
# Translation Project by Wojtek Kotwica, 1999.
-# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2008 - 2013.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2008 - 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.4-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-13 22:14+0200\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:32
-msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|"
+#| "B<-s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#| "I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&."
+#| "\\|.\\|."
+msgid ""
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
msgstr "OPCJE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564
-#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44
-#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66
+#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
msgstr "Wyświetla informację diagnostyczną (debug)."
"manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
#: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Print a help message and exit."
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr "Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Wyświetla informację o wersji."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197
-#: ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
msgstr "Program zakończony bez żadnych błędów."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167
-#: ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Błąd użycia, składni lub pliku konfiguracyjnego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
msgstr "Błąd działania."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Nie znaleziono niczego, co spełniałoby kryteria wyszukiwania."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
"przekazanie jej wartości jako argumentu opcji B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221
-#: ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
"zawiera rozdzielone dwukropkami nazwy hierarchii (katalogów)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
"zmiennej $B<COLUMNS> albo zostanie użyta domyślna wartość 80 znaków."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
"i tak to jest domyślne zachowanie."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
-#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350
-#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353
+#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
+#: ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Tradycyjny globalny I<indeks> bazy danych."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356
-#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359
+#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Zgodny z FHS globalny I<indeks> bazy danych."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Tradycyjna tekstowa baza danych B<whatis>."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
+#: ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129
-#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
+#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> "
+#| "I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> "
"automatycznie zdekompresuje."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
"zachowanie domyślne, jeśli nie podano ani B<--man>, ani B<--cat>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
"(\\(lqstrony cat\\(rq). B<--man> i B<--cat> nie mogą być użyte jednocześnie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
"ani B<--whatis>, ani B<--filters>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
"podręcznika zanim zostanie sformatowana przez program B<nroff> lub B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
msgstr "B<-E> I<kodowanie_znaków>, B<--encoding> I<kodowanie_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr ""
"Nadpisuje odgadnięte kodowanie znaków strony podręcznika, ustawiając je na "
"I<kodowanie_znaków>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr "Błąd użycia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr ""
"B<lexgrog> nie umiał przetworzyć jednego lub więcej spośród plików "
"wejściowych."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
msgstr "PRZETWARZANIE WHATIS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
"informacji."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
"B<NAZWA> wygląda tak jak poniżej:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"foo \\e- program, który coś robi>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
"dobrym pomysłem jest pozostawienie znaku odwrotnego ukośnika."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
"programów z różnymi opisami, powinna być użyta poniższa forma:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"baz \\e- program, który nic nie robi>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
"przykład CW<.PP>.)"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
"sekcja B<NAZWA> powinna wyglądać tak jak poniżej:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
"\\&.Nd program, który coś robi>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
"akceptowana."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
"w hierarchii stron podręcznika ekranowego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr ""
"Autorami kodu używanego przez program B<lexgrog> do przetwarzania stron "
"podręcznika są:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
#. type: Plain text
"$B<PAGER>. Nie jest używana w połączeniu z B<-f> lub B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
msgstr "Otrzymywanie pomocy"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Proces potomny zwrócił niezerowy kod zakończenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"zostało dopasowane."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"przeszukiwań hierarchii stron man."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
"B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"Domyślna lista preprocesorów zależy od systemu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"linia\\ zachęty>\\(cq. Użycie opcji B<-r> nadpisuje tę zmienną środowiska."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"- dwukropkiem (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"zostać poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"między 66 a 80 znakami."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
# FIXME
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"normalnie wyświetlane."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"Szczegóły można znaleźć w B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125
-#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Plik konfiguracyjny man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "podręcznik pakietu man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 - Program napisany przez Johna W. Eatona (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"nadesłane przez Willema Kasdorpa (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
"pomocą paru osób rozwijał ten pakiet i nim zarządzał."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
"całej społeczności."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+#| "\\|]\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
-msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
-msgstr "%whatis% - wyświetla opisy stron podręcznika systemowego"
+msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
+msgstr ""
+"%whatis% - wyświetla jednolinijkowe opisy stron podręcznika systemowego "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+#| "\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] "
+#| "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>plik-indeksuE<gt>>]"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
+#| "[\\|I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<ścieżka>\\|] [\\|B<-C> I<plik>\\|] "
"wskazane jako systemowe w pliku konfiguracyjnym man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr "Alternatywny lub zgodny z FSSTND globalny I<indeks> bazy danych."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>"
+#| "\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<plik>\\|] "
"[\\|I<manpath>\\|]"
msgstr "Wyświetla komunikaty o zastosowaniu i kończy pracę."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy pracę."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr "Błąd użycia, składni lub w pliku konfiguracyjnym."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
msgstr "Błąd działania procesu potomnego."
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTYKA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
"Podczas tworzenia bazy danych mogą być wyświetlane następujące ostrzeżenia:"
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr "B<E<lt>plikE<gt>: przetwarzanie whatis strona(sekcja) się nie powiodło>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
"B<PRZETWARZANIE WHATIS> na stronie B<lexgrog>(1)."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr "B<E<lt>plikE<gt>: jest wiszącym dowiązaniem symbolicznym>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
"dowiązania."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr "B<E<lt>plikE<gt>: złe dowiązanie symboliczne lub błędne żądanie \"so\" ROFF>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
"albo zawiera żądanie włączenia ROFF (include) nieistniejącego pliku."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr "B<E<lt>plikE<gt>: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
"E<lt>xE<gt> umieszczoną w sekcji stron E<lt>yE<gt>."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr "B<E<lt>maska_plikuE<gt>: konkurujące rozszerzenia>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
"tej samej strony man. Ignorowane są wszystkie oprócz najnowszej."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
msgstr "Poprzednie lokalizacje bufora bazy danych obejmowały między innymi:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2008, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.4-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 22:21+0400\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre2\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 19:20+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:32
msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<список>\\|] [\\|B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
"I<путь>\\|] [\\|B<-L> I<локаль>\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|] I<ключевое слово> "
"\\&.\\|.\\|."
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564
-#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44
-#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66
+#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
msgstr "Показывать отладочную информацию."
"умолчанию I<~/.manpath>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
#: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Показать справочное сообщение и закончить работу."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr "Показать короткое сообщение об использовании и завершить работу."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Показать информацию о версии."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "КОД ВЫХОДА"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197
-#: ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
msgstr "Успешное выполнение программы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167
-#: ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr ""
"Была показана справка об использовании, произошла синтаксическая ошибка или "
"проблемы в файле настройки."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
msgstr "Ошибка при работе."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "По запросу ничего не найдено."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
"параметра B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221
-#: ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
"использования при поиске."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
"равной 80 символам."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
"поведением по умолчанию."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
-#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350
-#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353
+#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
+#: ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Традиционный кэш глобальной базы данных I<index>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356
-#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359
+#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Соответствующий FHS глобальный кэш базы данных I<index>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Традиционная текстовая база данных B<whatis>."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
+#: ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129
-#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
+#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<кодировка>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<кодировка>"
"\\|] I<файл> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
"будет автоматически читаться его расжатая версия."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
"cat>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
"одновременно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
"параметр B<--whatis> или B<--filters>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
"справочной страницы перед форматированием с помощью B<nroff> или B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
msgstr "B<-E> I<кодировка>, B<--encoding> I<кодировка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr ""
"Использовать I<кодировку> вместо предполагаемой кодировки символов страницы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr "Ошибка использования."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr "B<lexgrog> не удалось разобрать один или более входных файлов."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
msgstr "ЧТО АНАЛИЗИРУЕТСЯ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
"информацию."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
"оформленный раздел B<NAME> выглядит так:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"foo \\e- программа, выполняющая что-то>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
"оставлять символ обратной косой черты."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
"описаниями, то используется следующая форма:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"baz \\e- программа ничего не делающая>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
"новый параграф, типа CW<.PP>.)"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
"оформленный раздел B<NAME> выглядит так:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
"\\&.Nd программа, выполняющая что-то>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
"описание\\(cq. Однако любой синтаксис, приведённый выше, будет понят."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
"справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr ""
"Авторы кода, используемого B<lexgrog> для сканирования справочных страниц:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
-msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
+msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:179
"сопоставлен любой каталог для иерархии cat страниц. Обычно, cat страницы "
"хранятся в той же иерархии что и справочные страницы, но по причинам, "
"указанным в B<File Hierarchy Standard (FHS)>, может оказаться лучшим хранить "
-"их в другом месте. Подробней о том, как это сделать, читайте в B<manpath>"
-"(5). Подробней о том, почему так делается, читайте стандарт."
+"их в другом месте. Подробней о том, как это сделать, читайте в "
+"B<manpath>(5). Подробней о том, почему так делается, читайте стандарт."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:443
msgstr ""
"Вместо обычного форматирования справочной страницы можно преобразовать "
"исходный текст в заданную I<кодировку>. Если вам уже известна кодировка "
-"исходного файла, то вы можете также использовать непосредственно B<%manconv%>"
-"(1). Однако, этот параметр позволяет преобразовывать несколько справочных "
+"исходного файла, то вы можете также использовать непосредственно B<%manconv"
+"%>(1). Однако, этот параметр позволяет преобразовывать несколько справочных "
"страниц в одну кодировку без явного указания кодировки каждой страницы, "
"предполагая, что они уже установлены в структуру, подобную иерархии "
"справочных страниц."
"around the problem of having two manual pages with the same name such as "
"B<exit>(3), the B<Tcl> pages were usually all assigned to section B<l>. As "
"this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct "
-"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, B<exit>"
-"(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
+"section, and to assign a specific `extension' to them, in this case, "
+"B<exit>(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display B<exit>(3) in "
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
"possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string indicating which package "
"одинаковым именем, например, B<exit>(3), все страницы B<Tcl>, обычно, "
"помещаются в раздел B<l>. Но для страниц такого типа уже определён "
"правильный раздел (3). Теперь возможно помещать страницы в правильный "
-"раздел, и назначать им специальное 'расширение', в данном случае, B<exit>"
-"(3tcl). Обычно, B<%man%> показывает B<exit>(3), а не B<exit>(3tcl). Чтобы "
-"пÑ\80еодолеÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о и не запоминаÑ\82Ñ\8c в каком Ñ\80азделе лежиÑ\82 опÑ\80еделÑ\91ннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а, "
-"Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c возможно пеÑ\80едаÑ\82Ñ\8c B<%man%> Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 I<доп.Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f>, Ñ\83казÑ\8bваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e "
-"какому пакету должна принадлежать страница. Возвращаясь к примеру выше, "
-"укажите параметр B<-e\\ tcl> для B<%man%>, чтобы ограничить поиск только "
-"страницами с расширением B<*tcl>."
+"раздел, и назначать им специальное 'расширение', в данном случае, "
+"B<exit>(3tcl). Обычно, B<%man%> показывает B<exit>(3), а не B<exit>(3tcl). "
+"ЧÑ\82обÑ\8b пÑ\80еодолеÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82о и не запоминаÑ\82Ñ\8c в каком Ñ\80азделе лежиÑ\82 опÑ\80еделÑ\91ннаÑ\8f "
+"Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а, Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c возможно пеÑ\80едаÑ\82Ñ\8c B<%man%> Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 I<доп.Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f>, "
+"указывающую какому пакету должна принадлежать страница. Возвращаясь к "
+"примеру выше, укажите параметр B<-e\\ tcl> для B<%man%>, чтобы ограничить "
+"поиск только страницами с расширением B<*tcl>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:773
#: ../../man/man1/man.man1:786
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
-"matching each I<page> argument as a regular expression, as with B<apropos>"
-"(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" page when "
-"searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
+"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
+"B<apropos>(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" "
+"page when searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
msgstr ""
"Показывает все страницы, у которых какая-то часть в имени или в описании "
"совпадает с параметром I<страница>, заданным в виде регулярного выражения, "
"$B<PAGER>. Не используется вместе с B<-f> или B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
-"emulator, some characters may not display correctly when using the I<latin1>"
-"(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows pure "
-"I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
+"emulator, some characters may not display correctly when using the "
+"I<latin1>(7) device description with B<GNU> B<nroff>. This option allows "
+"pure I<ascii> manual pages to be displayed in I<ascii> with the I<latin1> "
"device. It will not translate any I<latin1> text. The following table "
"shows the translations performed: some parts of it may only be displayed "
"properly when using B<GNU> B<nroff>'s I<latin1>(7) device."
msgstr "Выдача справки"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Дочерний процесс завершился с ненулевым кодом выхода."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"неё при поиске ничего не найдено."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"используется в качестве пути поиска справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
"B<troff> или B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"справочной страницы. Список препроцессоров по умолчанию зависит от системы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"директивой B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"отображения справочной страницы. По умолчанию, используется B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"r> замещает значение переменной окружения."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"двоеточием (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"которые должны быть частью значения параметра, нужно экранировать."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"промежутке между 66 и 80 символами."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"%>, которые распознают символы форматирования."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"как обычно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
-"%> will display its messages in that locale (if available). See B<setlocale>"
-"(3) for precise details."
+"%> will display its messages in that locale (if available). See "
+"B<setlocale>(3) for precise details."
msgstr ""
"В зависимости от системы и реализации, одна или обе переменные $B<LANG> и "
"$B<LC_MESSAGES> будут просмотрены для определения текущей локали сообщений. "
"есть). Подробней смотрите в B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125
-#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Файл настройки man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Глобальная иерархия справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "руководство к пакету man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991: изначально написана Джоном В. Итоном (John W. Eaton, jwe@che."
"utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"найденные Виллемом Касдорпом (Willem Kasdorp, wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
"разрабатывал и сопровождал этот пакет с помощью некоторых других людей."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
"Debian с помощью всего сообщества."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|."
"\\|]\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|]"
#. type: Plain text
"заменяет значение переменной окружения $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
-msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
-msgstr "%whatis% - показывает описания справочных страниц"
+msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
+msgstr "%whatis% - показÑ\8bваеÑ\82 одноÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87нÑ\8bе опиÑ\81аниÑ\8f Ñ\81пÑ\80авоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<список>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<список>"
"\\|] [\\|B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<путь>\\|] [\\|"
"B<-L> I<локаль>\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|] I<название> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
-msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-файлE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-файлE<gt>>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:27
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<путь>\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<путь>\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|"
"I<раздел>\\|] \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
"системные иерархии в файле настроек man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
"Альтернативный или соответствующий FSSTND, глобальный кэш базы данных "
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:29
msgstr "Показать это справочное сообщение и закончить работу."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
msgstr "Показать версию и закончить работу."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr "Ошибка при использовании, в синтаксисе или файле настроек."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
msgstr "Работа процесса-потомка завершилась неудачно."
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "ДИАГНОСТИКА"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
"Во время создания базы данных могут появляться следующие предупреждения."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr "B<E<lt>имя файлаE<gt>: ошибка анализа страниц(ы) программой whatis>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
"B<ЧТО АНАЛИЗИРУЕТСЯ> на странице B<lexgrog>(1)."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr "B<E<lt>имя файлаE<gt>: повисшая символическая ссылка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
"E<lt>файлE<gt> с неправильной ссылкой."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr "B<E<lt>имя файлаE<gt>: неверная символическая ссылка или ROFF `.so' запрос>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
"include запрос на несуществующий файл."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr "B<E<lt>имя файлаE<gt>: игнорируется фиктивное имя файла>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
"E<lt>yE<gt>."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr "B<E<lt>маска имени файлаE<gt>: конкурирующие расширения>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
"той же справочной страницы. Все страницы кроме самой новой игнорируются."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
msgstr "Места, где кэш базы данных находился ранее:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.6.4-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-11 10:53+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:17+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
msgid "Manual pager utils"
msgstr "手册分页显示工具"
+# 注意,NAME 是手册页第一节的标题,whatis 程序将搜索它来得到
+# 程序的描述。这个节名“NAME”不翻译。不然 whatis 找不到。
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/manconv.man1:10
#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "NAME"
-msgstr "名称"
+msgstr "NAME"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:15
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:32
-msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|"
+#| "B<-s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#| "I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&."
+#| "\\|.\\|."
+msgid ""
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
msgid ""
"Each manual page has a short description available within it. B<%apropos%> "
"searches the descriptions for instances of I<keyword>."
-msgstr ""
-"每个手册页都包含一段简短描述。B<%apropos%> 会搜索包括 I<关键词> 的描述。"
+msgstr "每个手册页都包含一段概述。B<%apropos%> 会搜索包括 I<关键词> 的描述。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:50
msgid ""
"The standard matching rules allow matches to be made against the page name "
"and word boundaries in the description."
-msgstr ""
+msgstr "标准匹配规则允许匹配手册页名称和手册页描述中的单词边界。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:61
"Depending on your installation, this may be run by a periodic cron job, or "
"may need to be run manually after new manual pages have been installed."
msgstr ""
+"通过 B<%apropos%> 搜索的数据库已由 B<%mandb%> 程序更新。取决于您的安装方式,"
+"这可能是通过定期的 cron 任务进行的,或者需要在安装新手册页后手动进行。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
msgstr "选项"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564
-#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44
-#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66
+#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
-msgstr ""
+msgstr "打印调试信息。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:68 ../../man/man1/whatis.man1:78
msgid "Print verbose warning messages."
-msgstr ""
+msgstr "打印详细的警告消息。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:76
"descriptions independently. It can match any part of either. The match is "
"not limited to word boundaries."
msgstr ""
+"将每个关键词解释为正则表达式。这是默认行为。每个关键词将与手册页名称和描述分"
+"别匹配。匹配不限于单词边界。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:88
"expanded keyword matches an entire description or page name. Otherwise the "
"keyword is also allowed to match on word boundaries in the description."
msgstr ""
+"将每个关键词解释为 shell 风格的通配符。每个关键词将与手册页名称和描述分别匹"
+"配。如果同时使用了 B<--exact> 选项,只有展开的关键词与整个描述或手册页名称完"
+"全匹配时才视为找到。否则关键词也允许沿描述中的单词边界匹配。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:92
msgid ""
"Each keyword will be exactly matched against the page names and the "
"descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "每个关键词将严格与手册页名称和描述匹配。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:96
msgid ""
"Only display items that match all the supplied keywords. The default is to "
"display items that match any keyword."
-msgstr ""
+msgstr "只显示匹配提供的全部关键词的项目。默认是显示匹配任一关键词的项目。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
"truncated to the terminal width to avoid ugly results from poorly-written "
"B<NAME> sections."
msgstr ""
+"不按终端宽度截断输出。通常会将输出截短为终端宽度,以免显示写得不好的 B<NAME> "
+"节时显示混乱。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107
#, no-wrap
msgid "B<-s> I<list>, B<--sections> I<list>, B<--section> I<list>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-s> I<列表>, B<--sections> I<列表>, B<--section> I<列表>"
#
#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
"has an extension, for example \"3perl\", then the list will only include "
"pages in that exact part of the manual section."
msgstr ""
+"只搜索指定的手册章节。I<列表> 是由冒号或逗号分隔的章节列表。如果 I<列表> 中的"
+"指定的是简单的章节号,如“3”,则显示的描述列表将只包含“3”、“3perl”“3x”等章节中"
+"的页面;如果 I<列表> 中的章节号带扩展,如“3perl”,则显示的描述列表将只包含手"
+"册章节中对应部分的页面。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:129 ../../man/man1/man.man1:686
"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|."
"\\|.\\|]"
msgstr ""
+"B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+"\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:135
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
"manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>."
msgstr ""
+"如果此系统可以访问其他操作系统的手册页描述,则可以通过使用这一选项来搜索它"
+"们。如要搜索 NewOS 的手册页描述,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:147
"B<whatis> descriptions, include the system name B<man> in the argument "
"string. This option will override the $B<SYSTEM> environment variable."
msgstr ""
+"指定的 I<系统> 选项可以是逗号分隔的操作系统名称组合。要在搜索中包括本地操作系"
+"统的 B<whatis> 描述,可以在参数字符串中包含系统名 B<man>。此选项会覆盖 "
+"$B<SYSTEM> 环境变量。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:148 ../../man/man1/man.man1:705
#: ../../man/man1/whatis.man1:152 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-M\\ >I<路径>,\\ B<--manpath=>I<路径>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/whatis.man1:166
"manpath based on your $B<PATH> environment variable. This option overrides "
"the contents of $B<MANPATH>."
msgstr ""
+"另外指定一组以冒号分隔的手册页层次结构作为搜索路径。默认情况下 B<%program%> "
+"会使用 $B<MANPATH> 环境变量作为搜索路径;如果该环境变量为空或未设置,程序会根"
+"据您的 $B<PATH> 环境变量确定相应的手册路径。此选项会覆盖 $B<MANPATH> 环境变量"
+"的内容。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:162 ../../man/man1/man.man1:656
#: ../../man/man1/whatis.man1:166
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-L\\ >I<区域>,\\ B<--locale=>I<区域>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:680
"pages actually begins. Output such as the help message will always be "
"displayed in the initially determined locale."
msgstr ""
+"B<%program%> 通常会通过调用 C 语言函数 B<setlocale>(3) 来确定您的当前区域设"
+"置。该函数会查询多个环境变量,可能包括 $B<LC_MESSAGES> 和 $B<LANG>。要临时覆"
+"盖检测到的值,请使用该选项直接向 B<%program%> 提供一个 I<区域> 字符串。注意,"
+"在搜索页面实际开始前它不会生效。帮助消息等输出将始终以检测到的区域语言显示。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/man.man1:557
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:134
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-C\\ >I<文件>,\\ B<--config-file=>I<文件>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:183 ../../man/man1/man.man1:561
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:138
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
-msgstr ""
+msgstr "使用此用户配置文件代替默认的 I<~/.manpath>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
#: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
-msgstr ""
+msgstr "打印帮助消息并退出。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Print a help message and exit."
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr "打印帮助消息并退出。"
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
-msgstr ""
+msgstr "显示版本信息。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "退出状态"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197
-#: ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
-msgstr ""
+msgstr "程序成功执行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167
-#: ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
-msgstr ""
+msgstr "用法、语法或配置文件出错。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
-msgstr ""
+msgstr "操作出错。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
-msgstr ""
+msgstr "未找到符合指定条件的结果。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
-msgstr ""
+msgstr "环境"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<SYSTEM> 环境变量,则和将它指定为 B<-m> 选项的参数效果相同。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221
-#: ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<MANPATH> 环境变量,它的值将被解释为要使用的,以冒号分隔的手册页"
+"层次结构搜索路径。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
"using an B<ioctl>(2) if available, the value of $B<COLUMNS>, or falling "
"back to 80 characters if all else fails."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<MANWIDTH> 环境变量,它的值将用作终端宽度(参阅 B<--long> 选项)。"
+"如果未设置它,终端宽度将通过调用 B<ioctl>(2)(若有)、$B<COLUMNS> 环境变量计"
+"算。若都失败,将退回到 80 个字符。 "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
"default behaviour anyway."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<POSIXLY_CORRECT> 环境变量(即使是空值),默认的 B<%apropos%> 搜索"
+"将视为扩展的正则表达式(B<-r>)。不过,现在这已经是默认行为了。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
-#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "文件"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350
-#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353
+#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
+#: ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
-msgstr ""
+msgstr "传统的全局 I<索引> 数据库缓存。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356
-#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359
+#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
-msgstr ""
+msgstr "与 FHS 兼容的全局 I<索引> 数据库缓存。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
-msgstr ""
+msgstr "传统的 B<whatis> 文本数据库。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
+#: ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "亦见"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129
-#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
+#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
-msgstr ""
+msgstr "lexgrog - 解析 man 手册页的头部信息"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> "
+#| "I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<编码>\\|] "
+"I<文件> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:36
"preprocessing filters required by the man page before it is passed to "
"B<nroff> or B<troff>, or both."
msgstr ""
+"B<lexgrog> 是传统的 \\(lqgroff guess\\(rq 工具的一个 B<lex> 实现。它从命令行"
+"读取 man 手册源文件或预格式化的 \\(lqcat\\(rq 页 文件列表,并显示 B<apropos> "
+"和 B<whatis> 所使用的手册名称和描述。在它之前 man 页面需要的预处理过滤器列表"
+"会传递给 B<nroff> 和/或 B<troff>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:45
"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed "
"version will be read automatically."
msgstr ""
+"如果它的输入错误,B<lexgrog> 会打印 \\(lqparse 失败\\(rq;这有助于外部程序检"
+"查 man 页面是否正确。如果 B<lexgrog> 的某个输入文件是 \\(lq-\\(rq,它会从标准"
+"输入读取;如果输入文件是压缩文件,将自动读取解压的版本。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
msgstr ""
+"将输入当作 man 页面源文件来解析。如果指定了 B<--man> 或 B<--cat>,这将是默认"
+"值。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
msgstr ""
+"将输入当作预格式化的 man 页面来解析(\\(lqcat 页面\\(rq)。不能同时指定 B<--"
+"man> 和 B<--cat>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
"B<--filters> is given."
msgstr ""
+"显示来自 man 页面头部的名称和描述(B<apropos> 和 B<whatis> 就使用这些信息)。这"
+"是未指定 B<--whatis> 或 B<--filters> 时的默认值。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
msgstr ""
+"显示在用 B<nroff> 或 B<troff> 格式化之前对 man 页面预处理所需的过滤器列表。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-E> I<编码>, B<--encoding> I<编码>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
-msgstr ""
+msgstr "覆盖推测的页面字符集编码,将编码设置为 I<编码>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr "用法错误。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
-msgstr ""
+msgstr "B<lexgrog> 无法解析一个或多个输入文件。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "示例"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
" $ lexgrog broken.1\n"
" broken.1: parse failed\n"
msgstr ""
+" $ lexgrog man.1\n"
+" man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -fw man.1\n"
+" man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n"
+" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n"
+" whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n"
+" $ lexgrog broken.1\n"
+" broken.1: parse failed\n"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
-msgstr ""
+msgstr "WHATIS 解析"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
"has to cope with a number of different forms that have historically been "
"used, it may sometimes fail to extract the required information."
msgstr ""
+"B<%mandb%>(使用与 B<lexgrog> 相同的代码)解析每个手册页顶部的 B<NAME> 节来查找"
+"其中所说明对象的名称和描述。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "在使用传统的 I<man> 宏集时,正确的 B<NAME> 节看起来是这样:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"foo \\e- program to do something>\n"
msgstr ""
+"CW<\\&.SH NAME\n"
+"foo \\e- program to do something>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
"nevertheless a good idea to retain the backslash."
msgstr ""
+"一些手册分页程序要求 \\(oq\\e-\\(cq 与上面显示的完全相同;不过 B<%mandb%> 更"
+"宽松。尽管如此,保留反斜杠来与其他系统兼容更好。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
"different descriptions are being documented in the same manual page, the "
"following form is therefore used:"
msgstr ""
+"在左侧可能有几个以冒号分隔的名称。包含空格的名称将被忽略以避免某些格式不太正"
+"确的 B<NAME> 节不正常。右侧的文字形式是任意的,可以占多行。如果同一手册页中叙"
+"述了几种不同的功能,将使用以下形式:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
"\\&.br\n"
"baz \\e- program to do nothing>\n"
msgstr ""
+"CW<\\&.SH NAME\n"
+"foo, bar \\e- programs to do something\n"
+"\\&.br\n"
+"baz \\e- program to do nothing>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
-msgstr ""
+msgstr "(可以用一个开始新段落的宏,如 CW<.PP> 来代替换行的宏 CW<.br>。)"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "若使用 BSD 衍生的 I<mdoc> 宏集,正确的 B<NAME> 节看起来是这样:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
"\\&.Nm foo\n"
"\\&.Nd program to do something>\n"
msgstr ""
+"CW<\\&.Sh NAME\n"
+"\\&.Nm foo\n"
+"\\&.Nd program to do something>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, "
"any syntax resembling the above should be accepted."
msgstr ""
+"whatis 解析失败可能有几种原因。有时文档作者将 \\(oq.SH NAME\\(cq 替换成了 "
+"\\(oq.SH MYPROGRAM\\(cq,导致 B<%mandb%> 找不到用来提取信息的这一节。有时作者"
+"包含了 NAME 节,但将 \\(oqname \\e- description\\(cq 换成了普通的文本。不过任"
+"何遵循上面列出语法的用法都是可以授受的。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "注"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
"hierarchy."
msgstr ""
+"B<lexgrog> 试图解析包含 .so 请求的文件,但只有文件正确安装到手册页层次结构路"
+"径中时才能正确处理。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
-msgstr ""
+msgstr "B<lexgrog> 所使用的扫描 man 页面的代码的作者:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
-msgstr ""
+msgstr "Colin Watson 编写了命令行前端的当前实现,以及本 man 手册页。"
#. type: TH
#: ../../man/man1/man.man1:15
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:18
msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals"
-msgstr ""
+msgstr "%man% - 在线参考手册的接口"
#. The general command line
#. The apropos command line
"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>\\ .\\|.\\|."
"\\|]\\ .\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%man%> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--warnings>"
+"\\|[\\|=I<警告>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<警告>\\|] [\\|B<-L> I<区域>\\|] [\\|B<-"
+"m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<路径>\\|] [\\|B<-S> I<列表>"
+"\\|] [\\|B<-e> I<扩展>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|"
+"B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|"
+"B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<分页程序>\\|] [\\|B<-r> I<提示>\\|] [\\|"
+"B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<编码>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-"
+"justification>\\|] [\\|B<-p> I<字符串>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<设"
+"备>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<浏览器>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] "
+"[\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<章节>\\|] I<页>\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|."
#. The --global-apropos command line
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:75
msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
-msgstr ""
+msgstr "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<选项>\\|] I<正则表达式> \\&.\\|.\\|."
#. The whatis command line
#. type: Plain text
"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
"\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>\\||"
+"\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<章节>\\|] I<词语>\\ .\\|.\\|."
#. The --local command line
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:94
msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<options>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|."
-msgstr ""
+msgstr "B<%man%> B<-f> [\\|I<whatis> I<选项>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|."
#. The --where/--where-cat command line
#. type: Plain text
"[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
"I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
+"warnings>\\|[\\|=I<警告>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<编码>\\|] [\\|B<-L> I<区域>\\|] "
+"[\\|B<-P> I<分页程序>\\|] [\\|B<-r> I<提示>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<编"
+"码>\\|] [\\|B<-p> I<字符串>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<设备>"
+"\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<浏览器>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] "
+"[\\|B<-Z>\\|] I<文件> \\&.\\|.\\|."
#. The --catman command line
#. type: Plain text
"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
"I<page> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] "
+"I<页> \\&.\\|.\\|."
#. --help and --version
#. type: Plain text
"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<page> \\&."
"\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I<页> \\&."
+"\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
#. type: Plain text
"%manpath_config_file%>), and to show only the first I<page> found, even if "
"I<page> exists in several I<sections>."
msgstr ""
+"B<%man%> 是系统的手册分页程序。指定给 B<%man%> 的 I<页> 选项通常是程序、工具"
+"或函数名。程序将显示找到的相关 I<手册页>。如果指定了 I<章节>,B<%man%> 将只在"
+"手册的指定 I<章节> 搜索。默认将按预定的顺序查找所有可用的 I<章节> (默认"
+"是“%sections%”,除非被 I<%manpath_config_file%> 中的 B<SECTION> 指令覆盖),并"
+"只显示找到的第一个 I<页>,即使多个 I<章节> 中都有这个 I<页面>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:183
msgid ""
"The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
"types of pages they contain."
-msgstr ""
+msgstr "下表显示了手册的 I<章节> 号及其包含的手册页类型。"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:187
#, no-wrap
msgid "Executable programs or shell commands"
-msgstr ""
+msgstr "可执行程序或 shell 命令"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:190
#, no-wrap
msgid "System calls (functions provided by the kernel)"
-msgstr ""
+msgstr "系统调用(内核提供的函数)"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:193
#, no-wrap
msgid "Library calls (functions within program libraries)"
-msgstr ""
+msgstr "库调用(程序库中的函数)"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:196
#, no-wrap
msgid "Special files (usually found in I</dev>)"
-msgstr ""
+msgstr "特殊文件(通常位于 I</dev>)"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:199
#, no-wrap
msgid "File formats and conventions eg I</etc/passwd>"
-msgstr ""
+msgstr "文件格式和规范,如 I</etc/passwd>"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:202
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
"e.g. B<man>(7), B<groff>(7)"
-msgstr ""
+msgstr "杂项(包括宏包和规范,如 B<man>(7), B<groff>(7))"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:209
#, no-wrap
msgid "System administration commands (usually only for root)"
-msgstr ""
+msgstr "系统管理命令(通常只针对 root 用户)"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:212
#, no-wrap
msgid "Kernel routines [\\|Non standard\\|]"
-msgstr ""
+msgstr "内核例程 [\\|非标准\\|"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:220
msgid "A manual I<page> consists of several sections."
-msgstr ""
+msgstr "一个手册 I<页面> 包含若干个小节。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:240
"B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, "
"B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and B<SEE\\ ALSO>."
msgstr ""
+"小节名称通常包括 B<NAME>, B<概述(SYNOPSIS)>, B<配置(CONFIGURATION)>, B<描述"
+"(DESCRIPTION)>, B<选项(OPTIONS)>, B<退出状态(EXIT\\ STATUS)>, B<返回值(RETURN"
+"\\ VALUE)>, B<错误(ERRORS)>, B<环境(ENVIRONMENT)>, B<文件(FILES)>, B<版本"
+"(VERSIONS)>, B<符合标准(CONFORMING\\ TO)>, B<注(NOTES)>, B<缺陷(BUGS)>, B<示"
+"例(EXAMPLE)>, B<作者(AUTHORS)>, 和 B<亦见(SEE\\ ALSO)>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:244
msgid ""
"The following conventions apply to the B<SYNOPSIS> section and can be used "
"as a guide in other sections."
-msgstr ""
+msgstr "以下规范适用于 B<概述(SYNOPSIS)> 小节,也可作为其他小节的指南。"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:248
#, no-wrap
msgid "B<bold text>"
-msgstr ""
+msgstr "B<加粗文本>"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:248
#, no-wrap
msgid "type exactly as shown."
-msgstr ""
+msgstr "原样显示的样式。"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:251
#, no-wrap
msgid "I<italic text>"
-msgstr ""
+msgstr "I<倾斜文本>"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:251
#, no-wrap
msgid "replace with appropriate argument."
-msgstr ""
+msgstr "替换为相应的参数。"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:254
#, no-wrap
msgid "[\\|B<-abc>\\|]"
-msgstr ""
+msgstr "[\\|B<-abc>\\|]"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:254
#, no-wrap
msgid "any or all arguments within [ ] are optional."
-msgstr ""
+msgstr "[ ] 内的任意/全部参数都是可选的。"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:257
#: ../../man/man1/man.man1:257
#, no-wrap
msgid "options delimited by | cannot be used together."
-msgstr ""
+msgstr "以 | 分隔的选项可以一起使用。"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:260
#, no-wrap
msgid "I<argument> .\\|.\\|."
-msgstr ""
+msgstr "I<参数> .\\|.\\|."
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:260
#, no-wrap
msgid "I<argument> is repeatable."
-msgstr ""
+msgstr "I<参数> 可以重复。"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:263
#, no-wrap
msgid "[\\|I<expression>\\|] .\\|.\\|."
-msgstr ""
+msgstr "[\\|I<表达式>\\|] .\\|.\\|."
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:263
#, no-wrap
msgid "entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable."
-msgstr ""
+msgstr "[ ] 内的整个 I<表达式> 可以重复。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:271
"will usually not be able to render italics when running in a terminal, and "
"will typically use underlined or coloured text instead."
msgstr ""
+"实际渲染的效果可能因输出设备而异。例如,在终端中 man 程序通常无法渲染出斜体,"
+"这时一般会以下划线或彩色文字代替。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:278
"exclusive invocations as is shown in the B<SYNOPSIS> section of this manual "
"page."
msgstr ""
+"程序和函数说明应该是一个可以匹配所有可能用法的模式(pattern)。有些情况下,建议"
+"按此手册页 B<概述(SYNOPSIS)> 小节所显示的分别陈述几种互斥的用法。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:279
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:285
msgid "Display the manual page for the I<item> (program) I<ls>."
-msgstr ""
+msgstr "显示 I<项目> (程序) I<ls> 对应的手册页"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:285
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
-msgstr ""
+msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:291
"within the manual. It is possible to quit between successive displays or "
"skip any of them."
msgstr ""
+"正确执行时显示手册中包含的所有可用的 I<intro> 手册页。可以在连续显示过程中退"
+"出或跳过任一页。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:291
#, no-wrap
msgid "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
-msgstr ""
+msgstr "B<%man% -t >I<alias >|I< lpr -Pps>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:308
"PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound to "
"the B<-t> option."
msgstr ""
+"将别名“I<alias>”所引用的手册页(常为 shell 手册页)格式化为默认的 B<troff> 或 "
+"B<groff> 格式并通过管道传送给名为 I<ps> 的打印机。B<groff> 的默认输出通常为 "
+"PostScript。B<%man% --help> 应该会提示哪个处理器程序与 B<-t> 选项绑定。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:308
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -l\\ -T>I<dvi\\ ./foo.1x.gz>B<\\ E<gt>\\ >I<./foo.1x.dvi>"
-msgstr ""
+msgstr "B<%man%\\ -l\\ -T>I<dvi\\ ./foo.1x.gz>B<\\ E<gt>\\ >I<./foo.1x.dvi>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:324
"no pager. The output could be viewed with a program such as B<xdvi> or "
"further processed into PostScript using a program such as B<dvips.>"
msgstr ""
+"此命令会将 nroff 源手册页 I<./foo.1x.gz> 解压并格式化为 B<设备无关(dvi)> 文"
+"件。重定向是必须的,因为 B<-T> 标志会导致输出不经分页程序直接传送到 "
+"B<stdout>。 输出结果应该使用 B<xdvi> 这样的程序查看,或使用 B<dvips> 这样的程"
+"序进一步处理为 PostScript。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:324
"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
"%apropos%\\ -r>I<\\ printf>B<.>"
msgstr ""
+"将关键词 I<printf> 作为正则表达式来搜索对应的手册页概述和手册页名称。打印任何"
+"匹配结果。等效于 B<%apropos%\\ -r>I<\\ printf>B<.>"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:332
#, no-wrap
msgid "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
-msgstr ""
+msgstr "B<%man%\\ -f>I<\\ smail>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:339
"Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
"descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%\\ -r>I<\\ smail>B<.>"
msgstr ""
+"查找 I<smail> 引用的手册页并输出找到的任何概述。等效于 B<%whatis%\\ -r>I<\\ "
+"smail>B<.>"
#. type: SH
#: ../../man/man1/man.man1:339
"as possible to the user. Changes can be made to the search path, section "
"order, output processor, and other behaviours and operations detailed below."
msgstr ""
+"B<%man%> 有许多选项供用户灵活使用。搜索路径、章节顺序、输出处理器和其他行为和"
+"操作均可更改,具体如下。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:367
+#, fuzzy
msgid ""
"If set, various environment variables are interrogated to determine the "
"operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable "
"$B<MANOPT>, B<-D> can be specified as the initial command line option. This "
"will allow %man% to `forget' about the options specified in $B<MANOPT> "
"although they must still have been valid."
-msgstr ""
+msgstr "如果设置,将检查各种环境变量来确定 B<%man%> 如何操作。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:388
"ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need to "
"manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
msgstr ""
+"手册分页程序工具封装在 B<man-db> 程序包里,它们充分利用 B<索引> 数据库缓存。"
+"这些缓存包含了诸如每个手册页存储在文件系统的什么位置,它的 I<whatis> (对手册"
+"页的一句概述) 包含什么,而且能让 B<%man%> 运行更快些,因为不用每次搜索文件系"
+"统查找相应的手册页。如果调用时使用了 B<-u> 选项,B<man> 会保证缓存的一致性;"
+"这避免了手动运行软件来更新传统的 I<whatis> 文本数据库。"
#. `User' manual page hierarchies will have
#. .B index
"hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
"try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
msgstr ""
+"如果 B<%man%> 从 B<%mandb%> 初始化的 B<索引> 数据库中找不到某个手册页层次结"
+"构,它仍然会搜索请求的手册页,尽管搜索该层次结构时需要展开文件。如果 B<"
+"%whatis%> 或 B<%apropos%> 找不到 B<索引>,它会尝试从传统的 I<whatis> 数据库中"
+"提取信息。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:430
"may be better to store them elsewhere. For details on how to do this, "
"please read B<manpath>(5). For details on why to do this, read the standard."
msgstr ""
+"这些工具默认支持以 B<.Z>, B<.z> 和 B<.gz> 为扩展名的 nroff 压缩源文件。可以支"
+"持其他压缩扩展名,但相应信息需要在编译时提供。同样,任何 cat 页面将使用 "
+"B<gzip> 压缩。每个“全局”手册页层次结构如 I</usr/share/man> 或 I</usr/X11R6/"
+"man> 可以包含任何与其 cat 页层次结构相同的目录。传统上 cat 页面保存在与 man "
+"页面相同的层次结构下,但由于某些原因,例如 B<File Hierarchy Standard (文件系"
+"统层次结构标准, FHS)> 所指出的,可能将它们保存在其他位置更好。有关如何操作的"
+"详细信息,请参阅 B<manpath>(5)。想了解这样做的详细原因,请阅读标准文档。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:443
"variable to your language locale, usually specified in the B<POSIX 1003.1> "
"based format:"
msgstr ""
+"此包提供了国际化支持。本地语言的手册页(如果系统上有)可以通过使用 I<locale> 功"
+"能来访问。要启用本地语言支持,需要将 $B<LC_MESSAGES> 或 $B<LANG> 或其他系统相"
+"关的环境变量设置为您的语言区域代码;该代码通常以基于 B<POSIX 1003.1> 的格式指"
+"定:"
#
#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
msgstr ""
+"E<lt>I<语言>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<地区>E<gt>\\|[\\|B<.>E<lt>I<字符集>E<gt>\\|"
+"[\\|B<,>E<lt>I<版本>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:459
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
msgstr ""
+"如果所需的页面有您的 I<区域> 对应的版本,它会替代标准的(通常为美国英语)手册页"
+"显示。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:466
"are not available in your native language and you would like to supply them, "
"please contact the maintainer who will be coordinating such activity."
msgstr ""
+"国际化的消息分类功能也包含在此包中,可以用同样的方式启用(同样,如果可用的"
+"话)。如果您发现此包提供的手册页和消息分类对您的本地语言不可用并且想提供支持,"
+"请联系协调这类活动的(手册本地化)维护者。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:469
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
-msgstr ""
+msgstr "有关此手册分页程序其他可用功能和扩展的信息,请阅读此包提供的文档。"
#. type: SH
#: ../../man/man1/man.man1:469
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
-msgstr ""
+msgstr "默认值"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:489
"%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, just as it "
"would if no cache was present."
msgstr ""
+"B<%man%> 将在 I<索引> 数据库缓存中搜索需要的手册页。如果指定了 B<-u> 选项,将"
+"执行缓存一致性检查来保证数据库与文件系统精确对应。如果总是指定该选项,则不必"
+"在缓存初次创建后运行 B<%mandb%>,除非缓存被破坏。不过,缓存一致性检查在安装了"
+"很多手册页的系统上可能很慢,因此默认不检查;系统管理员可以隔段时间(如每周)运"
+"行一次 B<%mandb%> 来保证数据库缓存及时更新。为预防过期缓存导致的问题,B<%man"
+"%> 会在查找缓存失败后退回到文件展开查找,就像没有缓存时一样。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:501
"P> for details). If no cat is found or is older than the nroff file, the "
"nroff is filtered through various programs and is shown immediately."
msgstr ""
+"一旦定位到手册页,程序将检查是否已存在一个相关的“cat”文件并且比 nroff 文件"
+"新。如果是,这个预格式化的文件(通常)会使用分页程序解压和显示。分页程序可以通"
+"过几种方式指定,或者退回到使用一个默认的(详见 B<-P> 选项)。如果找不到 cat 文"
+"件或它比 nroff 文件旧,nroff 将通过各种程序过滤并立即显示。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:506
"appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file in "
"the background."
msgstr ""
+"如果可以生成 cat 文件(相应的 cat 目录存在并有正确的权限),B<%man%> 会在后台压"
+"缩并保存 cat 文件。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:517
"line of the nroff file is parsed for a preprocessor string. To contain a "
"valid preprocessor string, the first line must resemble"
msgstr ""
+"可以通过几种方式指定过滤程序。首先,会查询命令行选项 B<-p> 或环境变量 "
+"$B<MANROFFSEQ>。如果没有指定 B<-p>,环境变量也未设置,将解析 nroff 的第一行来"
+"查找预处理器字符串。要包含有效的预处理器字符串,第一行必须这样写:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:520
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
-msgstr ""
+msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<字符串>E<gt>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:526
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
-msgstr ""
+msgstr "其中 B<字符串> 可以是下面 B<-p> 选项所描述的任何字符的组合。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:529
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
-msgstr ""
+msgstr "如果以上方法都没有提供过滤程序信息,将使用默认程序集。"
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
"file, the preprocessor string, and optionally the device specified with B<-"
"T> or B<-E> as arguments."
msgstr ""
+"过滤程序和主格式化程序(B<nroff> 或 [B<tg>]B<roff> B<-t>) 将组成格式化流水线并"
+"执行。或者,如果 man 树根节点有可执行的 I<mandb_nfmt> (或 I<mandb_tfmt> B<-"
+"t>) 程序,将转而执行它。手册源文件、预处理字符串,以及可选的以 B<-T> 或 B<-"
+"E> 指定的设备将作为参数传递给它。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:556
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"each duplication will override the previous argument value."
msgstr ""
+"非参数的选项如果在命令行和/或 $B<MANOPT> 重复指定,不会产生问题。对于需要参数"
+"的选项,每次重复将覆盖上个参数值。"
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:556
#, no-wrap
msgid "General options"
-msgstr ""
+msgstr "常规选项"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:574
"have been set in $B<MANOPT>. Any options that follow B<-D> will have their "
"usual effect."
msgstr ""
+"此选项通常作为第一个选项,它将 B<%man%> 的行为恢复为默认。它的作用是重置任何"
+"在 $B<MANOPT> 中设置的选项。B<-D> 之后的任何选项正常有效。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:574
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings>]"
-msgstr ""
+msgstr "B<--warnings>[=I<警告>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:586
"\\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available warning "
"names."
msgstr ""
+"启用来自 I<groff> 的警告。这可以用于检查手册页源文件完整性。I<警告> 是以英文"
+"逗号分隔的警告名列表;如果不提供,默认为“mac”。请查阅 B<info groff> 中的 "
+"\\(lq警告\\(rq 节点了解可用的警告名列表。"
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:586
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
-msgstr ""
+msgstr "操作的主要方式"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:594
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
-msgstr ""
+msgstr "等同于 B<%whatis%>。显示来自手册页的概述(若有)。详见 B<%whatis%>(1)。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:603
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
msgstr ""
+"等同于 B<%apropos%>。搜索关键词对应的手册概述并显示任何匹配结果。详见 B<"
+"%apropos%>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:613
"strings (the default), or regular expressions if the B<--regex> option is "
"used."
msgstr ""
+"在所有手册中搜索文本。这是蛮力搜索,需要花费一定时间;如果可以,您应该指定手"
+"册章节以减少需要搜索的手册页数量。搜索条目可以是简单的字符串(默认),或正则表"
+"达式(若使用了 B<--regex> 选项)。"
#. Compressed nroff source files with a supported compression
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
"this option was supplied, using the name as a filename and looking for an "
"exact match."
msgstr ""
+"启用“本地”方式。格式化并显示本地手册文件,而非搜索系统手册集。每个手册页参数"
+"将解释为格式正确的 nroff 源文件。不产生 cat 文件。如果参数中有“-”,将从标准输"
+"入读取。如果未指定它,而 man 未找到要求的页面,在显示错误消息前 man 会假设指"
+"定了此选项进行尝试,使用名称作为文件名并查找精确匹配。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:633
msgid ""
"Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of the "
"source nroff files that would be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "不实际显示手册页,但打印将格式化的 nroff 文件的位置。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:638
"cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, print "
"both separated by a space."
msgstr ""
+"不实际显示手册页,但打印将显示的 cat 文件的位置。如果同时指定了 -w 和 -W,同"
+"时打印二者,以空格隔开。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:643
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
-msgstr ""
+msgstr "此选项一般不使用,并且只应由 B<%catman%> 程序使用。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:643
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-R\\ >I<编码>,\\ B<--recode>=I<编码>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:655
"without having to explicitly state the encoding of each, provided that they "
"were already installed in a structure similar to a manual page hierarchy."
msgstr ""
+"与正常的格式化手册页不同,将输入源转换成指定的 I<编码> 输出。如果您已经知道源"
+"文件的编码,也可以直接使用 B<%manconv%>(1)。不过,此选项可以将几个手册页转换"
+"为单一编码,而不用明确声明各自的编码,前提是它们已经安装在与手册页层次结构类"
+"似的目录结构中。"
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:655
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
-msgstr ""
+msgstr "查找手册页"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:693
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>."
msgstr ""
+"如果此系统可以访问其他操作系统的手册页,可以使用此选项访问它们。如要在 NewOS "
+"的手册页集中搜索某个手册页,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:704
"pages, include the system name B<man> in the argument string. This option "
"will override the $B<SYSTEM> environment variable."
msgstr ""
+"指定的 I<系统> 选项可以是逗号分隔的操作系统名称组合。要在搜索中包括本地操作系"
+"统的手册页,可以在参数字符串中包含系统名 B<man>。此选项会覆盖 $B<SYSTEM> 环境"
+"变量。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:718
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"$B<MANPATH> environment variable and causes option B<-m> to be ignored."
msgstr ""
+"指定要使用的另一 manpath 路径。默认情况下 B<%man%> 使用 B<%manpath%> 得到的代"
+"码来确定搜索路径。此选项会覆盖 $B<SYSTEM> 环境变量。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:725
"manual page system\"). To view manual pages outside such hierarchies, see "
"the B<-l> option."
msgstr ""
+"指定为 manpath 的路径必须是划分为若干章节的手册页层次结构的根目录。章节描述"
+"见 man-db 手册(位于“手册页系统”)。要查看层次结构之外的手册页,请参阅 B<-l> 选"
+"项。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:725
#, no-wrap
msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-S\\ >I<列表>,\\ B<-s\\ >I<列表>,\\ B<--sections=>I<列表>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:735
"to search. This option overrides the $B<MANSECT> environment variable. "
"(The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)"
msgstr ""
+"要搜索的“指定顺序”的手册章节列表,以英文冒号或逗号分隔。此选项会覆盖 "
+"$B<MANSECT> 环境变量。(使用 B<-s> 表示是为了与 系统 V 兼容。)"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:769
"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of "
"B<*tcl>."
msgstr ""
+"某些系统包含大量的手册页包,例如某些系统将 B<Tcl> (手册)包并入主手册页层次目"
+"录。为避免两个手册页重名,如 B<exit>(3),B<Tcl> 手册页通常都归于 B<l> 章节。"
+"为解决这一不便,现在可以将页面放在正确的节,分配给它们一个特定的“扩展"
+"(extension”即可;这个例子中,就是 B<exit>(3tcl)。正常操作时,B<%man%> 会优先"
+"显示 B<exit>(3) 而不是 B<exit>(3tcl)。为协调这一状况并避免要记住所需手册页属"
+"于哪个章节,现在可以给 B<%man%> 指定一个 I<sub-extension>字符串,指示该手册页"
+"必须属于哪个包。对于上面的例子,给 B<%man%> 加上 B<-e\\ tcl> 选项,就能限制只"
+"搜索带有 B<*tcl> 扩展的页面。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:773
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
-msgstr ""
+msgstr "搜索手册页时忽略大小写。默认值。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:776
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
-msgstr ""
+msgstr "搜索手册页时匹配大小写。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:786
"B<apropos>(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" "
"page when searching for a regular expression, this option implies B<-a>."
msgstr ""
+"显示名字或描述的任何部分与所提供的正则表达式 I<页> 参数匹配的所有页面,像使"
+"用 B<apropos>(1) 一样。由于搜索正则表达式时通常没办法选出“最佳”手册页,此选项"
+"隐含打开 B<-a> 选项。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:801
"there is usually no reasonable way to pick a \"best\" page when searching "
"for a wildcard, this option implies B<-a>."
msgstr ""
+"显示名字或描述的任何部分与所提供的 shell 格式通配符 I<页> 参数匹配的所有页"
+"面,像使用 B<apropos>(1) B<--wildcard> 一样。I<页> 参数必须匹配整个名字或描"
+"述,或匹配描述中单词的边界。由于搜索通配符时通常没办法选出“最佳”手册页,此选"
+"项隐含打开 B<-a> 选项。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:810
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
msgstr ""
+"如果使用了 B<--regex> 或 B<--wildcard> 选项,则只匹配手册页名而不匹配描述,像"
+"使用 B<whatis>(1) 一样。否则不起作用。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:818
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"pages with names that match the search criteria."
msgstr ""
+"默认情况下,B<%man%> 在显示它找到的最符合的手册页后会退出。此选项强制 B<%man"
+"%> 显示名字匹配搜索条件的所有的手册页。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:827
"the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is installed "
"with the setuid bit set."
msgstr ""
+"此选项使 B<%man%> 对数据库缓存进行“inode 级别”的一致性检查,以保证缓存与文件"
+"系统精确对应。只有安装的 B<%man%> 程序设置了 setuid 权限位时它才有效。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:839
"each that can be accessed using similar syntax as would be used to invoke "
"the subcommands themselves. For example:"
msgstr ""
+"默认情况下,B<%man%> 会试图将命令行上提供的一对手册页名视同包含连字符或下划线"
+"的单个手册页名来解释。这会支持那些实现了多个子命令的程序的常见模式,允许程序"
+"为每个子命令提供手册页,并用和调用各子命令的语法类似的方式访问它们。例如:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:848
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
-msgstr ""
+msgstr "要禁用此行为,请使用 B<--no-subpages> 选项。"
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:855
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
-msgstr ""
+msgstr "控制格式化输出"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:856
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-P\\ >I<分页程序>,\\ B<--pager=>I<分页程序>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:872
"overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction "
"with B<-f> or B<-k>."
msgstr ""
+"指定使用哪个输出分页程序。B<%man%> 默认使用 B<%pager%>。此选项会覆盖 "
+"$B<MANPAGER> 环境变量,进一步覆盖 $B<PAGER> 环境变量。它不和 B<-f> 或 B<-k> "
+"合用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"script, which may take the file to display either as an argument or on "
"standard input."
msgstr ""
+"值可以是简单的命令名或带参数的命令,并可以使用 shell 引用(反斜杠、单引号或双"
+"引号)。不能使用管道连接多个命令;如果您需要,请使用封装器脚本,它能够以参数形"
+"式或从标准输入获得要显示的文件。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:878
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-r\\ >I<提示>,\\ B<--prompt=>I<提示>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:886
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
msgstr ""
+"如果使用较新的 B<less> 作为分页程序,B<%man%> 将尝试设置它的提示消息和一些敏"
+"感选项。默认的提示消息类似于"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:890
msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr ""
+msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
"the $B<LESS> environment variable."
msgstr ""
+"其中 I<name> 表示手册页名,I<sec> 表示找到的手册页所属的章节,I<x> 是当前行"
+"号。这是通过使用 $B<LESS> 环境变量实现的。"
#. You may need to do this if your
#. version of
"current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The "
"string used to produce the default could be expressed as"
msgstr ""
+"提供一个带字符串的 B<-r> 选项会覆盖这个默认值。字符串可以包含文本 B<"
+"$MAN_PN>,它会展开为用“(”和“)”括起来的当前手册页的章节名。显示默认提示的字符"
+"串可以表示为"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:920
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
-msgstr ""
+msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:922
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
-msgstr ""
+msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:924
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
-msgstr ""
+msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:939
"end in an escaped $ which may be followed by further options for less. By "
"default B<%man%> sets the B<-ix8> options."
msgstr ""
+"为了好读,这里分成了三行。字符串的含义请参阅 B<less>(1) 手册页。提示字符串将"
+"首先由 shell 解释。提示中的所有的双引号、反斜杠都必须在前面加一个反斜杠转义。"
+"提示字符串可以转义的 $ 结束,后面还可以跟其他的 less 选项。B<%man%> 默认设置 "
+"B<-ix8> 选项。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:944
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
+"下面描述的 $B<MANLESS> 环境变量可以用来在命令行未指定时设置默认的提示字符串。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:970
"shows the translations performed: some parts of it may only be displayed "
"properly when using B<GNU> B<nroff>'s I<latin1>(7) device."
msgstr ""
+"当在 7 位终端或终端模拟器中查看纯 I<ascii>(7) 手册页时,若使用 B<GNU> "
+"B<nroff> I<latin1>(7) 设备描述,一些字符可能显示不正确。此选项允许纯 "
+"I<ascii> 手册页使用 I<latin11> 设备以 I<ascii> 显示。它不会转换任何 "
+"I<latin1> 文本。死皮赖脸显示了进行的转换:其中一部分可能只有在使用 B<GNU> "
+"B<nroff> 的 I<latin1>(7) 设备时才正确显示。"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:978
#, no-wrap
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:978
#, no-wrap
msgid "Octal"
-msgstr ""
+msgstr "八进制"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "连字符"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:983
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
-msgstr ""
+msgstr "点(中间点)"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:986
#, no-wrap
msgid "acute accent"
-msgstr ""
+msgstr "重音符号"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:989
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
-msgstr ""
+msgstr "乘号"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1012
"description. If the I<latin1> column is missing or corrupt, you may need to "
"view manual pages with this option."
msgstr ""
+"如果 I<latin1> 列显示正确,您的终端可能作了 I<latin1> 字符设置,此选项将不需"
+"要。如果 I<latin1> 和 I<ascii> 列一样,那么您正在使用此选项阅读本手册页,或 "
+"B<%man%> 未使用 I<latin1> 设备描述来格式化此页。如果 I<latin1> 列缺损,您可能"
+"要使用此选项来查看手册页。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1023
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
msgstr ""
+"在使用 B<-t>, B<-H>, B<-T>, 或 B<-Z> 选项时此选项可能对 B<GNU 版> 之外的 "
+"B<nroff> 程序无用。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:1023
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-E\\ >I<编码>,\\ B<--encoding>=I<编码>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1034
"B<ascii>, B<latin1>, or B<utf8> as well as a true character encoding such as "
"B<UTF-8>."
msgstr ""
+"生成对应字符编码的输出,而非默认编码。为向后兼容,I<编码> 可以是 B<nroff> 设"
+"备,如 B<ascii>、B<latin1> 或 B<utf8>,也可以是实际的字符编码如 B<UTF-8>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1043
"hyphenation, so words will only be hyphenated if they already contain "
"hyphens."
msgstr ""
+"通常,如果需要将单词排在一行而不添加过多的空格, B<nroff> 会在换行处自动断字"
+"(给文本添加连字符,即使单词本来不包含)。此选项禁止自动断字,即单词包含连字符"
+"时才会被断开。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1052
"\" inside a word to indicate that it may be hyphenated at that point, or put "
"\"\\e%\" at the start of a word to prevent it from being hyphenated."
msgstr ""
+"如果您编写手册页时只是不希望 B<nroff> 在某个位置不恰当地断字,不要使用此选"
+"项,而是查询 B<nroff> 文档(寻找方法);例如,您可以在单词中插入“\\e%”来指示该"
+"位置可以断字,或在单词开头插入“\\e%”来阻止对它断字。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1059
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"margin, sometimes called \"ragged-right\" text."
msgstr ""
+"通常,B<nroff> 会自动两端对齐文本。此选项禁止两端对齐,只对齐左边,形成所谓"
+"的“ragged-right”(右边不齐)的文本。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1066
"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and "
"filling."
msgstr ""
+"如果您编写手册页时只是不希望 B<nroff> 对齐某些段落,不要使用此选项,而是查询 "
+"B<nroff> 文档(寻找方法);例如,您可以使用“.na”、“.nf”、“.fi”和“.ad”请求来临时"
+"禁止对齐和填充。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:1066
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-p\\ >I<字符串>,\\ B<--preprocessor=>I<字符串>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1085
"B<refer> (B<r>). This option overrides the $B<MANROFFSEQ> environment "
"variable. B<%zsoelim%> is always run as the very first preprocessor."
msgstr ""
+"指定 B<nroff> 或 B<troff>/B<groff> 之前运行的预处理器序列。系统中可能未安装所"
+"有的预处理器。一些预处理器及其代号如下:B<eqn> (B<e>), B<grap> (B<g>), "
+"B<pic> (B<p>), B<tbl> (B<t>), B<vgrind> (B<v>), B<refer> (B<r>)。此选项覆盖 "
+"$B<MANROFFSEQ> 环境变量。B<%zsoelim%> 总是作为第一个预处理器运行。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1095
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
msgstr ""
+"使用 I<%troff> 来格式化手册页到 stdout。此选项不要求和 B<-H>、B<-T> 或 B<-Z> "
+"一起使用。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:1095
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
-msgstr ""
+msgstr "B<-T>[I<设备>], B<--troff-device>[=I<设备>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1107
"Examples (provided with Groff-1.17) include B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, "
"B<utf8>, B<X75> and B<X100>."
msgstr ""
+"此选项用于更改 B<groff> (也可能是 B<troff>) 的输出以适合某个非默认设备。此选"
+"项隐含打开 B<-t>。(Groff-1.17 提供的)例子包括 B<dvi>、B<latin1>、B<ps>、"
+"B<utf8>、B<X75> 和 B<X100>。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:1107
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
-msgstr ""
+msgstr "B<-H>[I<浏览器>], B<--html>[=I<浏览器>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1123
"B<lynx>). This option implies B<-t>, and will only work with B<GNU> "
"B<troff>."
msgstr ""
+"此选项使 B<groff> 生成 HTML 输出并在浏览器中显示输出结果。浏览器选择取决于可"
+"选的 I<browser> 参数(若提供)、$B<BROWSER> 环境变量,或编译时指定的默认值(或环"
+"境变量未设置,默认值通常为 B<lynx>)。此选项隐含打开 B<-t>,并只和 B<GNU> "
+"B<troff> 一起使用。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/man.man1:1123
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
-msgstr ""
+msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1137
"option implies B<-T> with the X75, X75-12, X100, or X100-12 device "
"respectively."
msgstr ""
+"此选项使用 B<gxditview> 程序在一个图形窗口中显示 B<groff> 的输出结果。I<dpi> "
+"(点/英寸)可以是 75、75-12、100 或 100-12,默认为 75;-12 形式使用 12 点的基础"
+"字号。此选项隐含打开带相应 X75、X75-12、X100 或 X100-12 参数的 B<-T> 选项。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1153
"this option is passed to B<groff> and will suppress the use of a post-"
"processor. It implies B<-t>."
msgstr ""
+"B<groff> 会运行 B<troff> 然后使用合适的后处理器产生适合所选设备的输出。如果 "
+"I<%troff> 为 B<groff>,此选项会传递给 B<groff> 并禁止使用后处理器。此选项隐含"
+"打开 B<-t> 选项。"
#. type: SS
#: ../../man/man1/man.man1:1153
#, no-wrap
msgid "Getting help"
-msgstr ""
+msgstr "获取帮助"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
-msgstr ""
+msgstr "子进程返回了非零的退出状态码。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
-msgstr ""
+msgstr "至少有一个页面/文件/关键词不存在或不匹配。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
-msgstr ""
+msgstr "如果设置了 $B<MANPATH>,它的值会用作搜索手册页的路径。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
msgstr ""
+"$B<MANROFFOPT> 的内容会在每次 B<man> 调用格式化程序(B<nroff>, B<troff> 或 "
+"B<groff>)时添加到命令行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"list is system dependent."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<MANROFFSEQ>,它的值会用于确定每个手册页经过的预处理程序的集合。"
+"默认的预处理器列表因系统而异。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"The default is \"%sections%\", unless overridden by the B<SECTION> directive "
"in I<%manpath_config_file%>."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<MANSECT>,它的值(以冒号分隔的章节列表)会用于确定搜索哪些章节及"
+"搜索顺序。默认值为“%sections%”,除非被 I<%manpath_config_file%> 中的 "
+"B<SECTION> 指令覆盖。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"page. By default, B<%pager%> is used."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<MANPAGER> 或 $B<PAGER> (优先使用 $B<MANPAGER>),它的值会用作显"
+"示手册页的程序的名称。默认使用 B<%pager%>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>"
"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<MANLESS>,它的值将用作 B<less> 分页程序的默认提示字符串,如同作"
+"为 B<-r> 选项的参数传递一样(因此出现的任何 B<$MAN_PN> 会以同样的方式展开)。例"
+"如,如果您想将提示字符串无条件地设置为\\(lqmy prompt string\\(rq,请将 "
+"$B<MANLESS> 设置为 \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq。使用 B<-r> 选项会覆"
+"盖此环境变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"output from B<groff>, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<"
"%c> is replaced by a colon (:)."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<BROWSER>,它的值(冒号分隔的命令列表)中的每一个会轮流用于尝试为 "
+"B<man> B<--html> 启动一个网络浏览器。每个命令中,I<%s> 会替换成包含 B<groff> "
+"HTML 输出的文件名,I<%%> 会替换成一个百分号(%),I<%c> 会替换成冒号(:)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"they will become obsolete. N.B. All spaces that should be interpreted as "
"part of an option's argument must be escaped."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<MANOPT>,它会先于 B<%man%> 的命令行并假设为类似的格式来解析。由"
+"于所有其他的 B<%man%> 特定环境变量可以表达为命令行选项而可以入选包含进 "
+"$B<MANOPT>,因此 这些环境变量可能废弃。注意,所有应当解释为命令行选项参数一部"
+"分的空格必须被转义。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"default formatting can be used, that is when the terminal line length is "
"between 66 and 80 characters."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<MANWIDTH>,它的值将用作手册页格式化时的每行长度。如果未设置,手"
+"册页将使用适合当前终端的行长度格式化(可能时使用 B<ioctl>(2) 获取、采用 "
+"$B<COLUMNS> 的值,或在都不可用的情况下退回 80 个字符)。Cat 页面只有在默认格式"
+"化可用时才会保存,即终端行长度介于 66 到 80 个字符时。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"may be useful for wrappers around B<%man%> that can interpret formatting "
"characters."
msgstr ""
+"通常,当输出不定向到终端时(如定向到文件或管道),格式化字符会被忽略,以便不使"
+"用特殊工具就能阅读结果。但如果 $B<MAN_KEEP_FORMATTING> 设置成了任何非空的值,"
+"这些格式化字符将保存。这对于可以解释格式化字符的 B<%man%> 封装程序有用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"some users want to see them anyway, so, if $B<MAN_KEEP_STDERR> is set to any "
"non-empty value, error output will be displayed as usual."
msgstr ""
+"通常,当输出定向到终端时(一般是分页程序),产生手册格式化版本的命令造成的任何"
+"错误输出都会被忽略,以免干扰分页程序显示。B<groff> 这样的程度经常产生较小的有"
+"关排版显示的错误消息(如未对齐)。这些消息很难看,并且一般与手册页一起显示时会"
+"产生干扰。不过,有些用户就是想看到它们,好吧,如果 $B<MAN_KEEP_STDERR> 设成了"
+"非空的值,这些错误输出会照常显示。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"%> will display its messages in that locale (if available). See "
"B<setlocale>(3) for precise details."
msgstr ""
+"取决于系统和实现,程序会查询 $B<LANG> 和/或 $B<LC_MESSAGES> 获知当前的消息区"
+"域语言。B<%man%> 会以该区域语言显示消息(若可用)。参阅 B<setlocale>(3) 了解准"
+"确的详情。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125
-#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "man-db 配置文件。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "全局手册页层次结构。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
-msgstr ""
+msgstr "man-db 包的手册,B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
-msgstr ""
+msgstr "历史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
-msgstr ""
+msgstr "1990, 1991 - 原作者 John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
msgstr ""
+"1992年12月23日: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) 应用了 Willem Kasdorp "
+"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) 提供的 bug 补丁。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicated people."
msgstr ""
+"1994年4月30日 - 2000年2月23日: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) 在几位热心"
+"人的帮助下开发和维护这个包。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
"the help of all the community."
msgstr ""
+"1996年10月30日 - 2001年3月30日: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
+"orgE<gt> 为 Debian 项目维护并增强了这个包,过程中得到整个社区的帮助。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
msgstr ""
+"2001年3月31日 - 今天: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> 开发和维护"
+"着 man-db。"
#. type: TH
#: ../../man/man1/manconv.man1:9
#, no-wrap
msgid "%thmanconv%"
-msgstr ""
+msgstr "%thmanconv%"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:12
msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another"
-msgstr ""
+msgstr "%manconv% - 将手册页从一种编码转换到另一种"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:20
"B<%manconv%> B<-f> I<from-code>\\|[:I<from-code>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<to-"
"code> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<filename>\\|]"
msgstr ""
+"B<%manconv%> B<-f> I<源编码>\\|[:I<源编码>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<目标编码> "
+"[\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<文件名>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:30
"an explicit encoding declaration, since they may be in UTF-8 or in a legacy "
"character set."
msgstr ""
+"B<%manconv%> 将手册页从一种编码转换到另一种,类似 B<iconv>。与 B<iconv> 不同"
+"的是,它可以依次尝试多个可能的输入编码。这对安装在未明确指明编码的目录中的手"
+"册页很有用,因为这些手册页可能是 UTF-8 编码或某种传统字符集编码。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:36
"that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv%>'s "
"command line. Encoding declarations have the following form:"
msgstr ""
+"如果在手册页的第一行找到了编码声明,该声明会覆盖 B<%manconv%> 命令行中指定的"
+"任何输入编码。编码声明格式如下:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:44
msgid "or (if manual page preprocessors are also to be declared):"
-msgstr ""
+msgstr "或(如果手册页预处理器也要声明):"
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:51
#, no-wrap
msgid "B<-f> I<encodings>, B<--from-code> I<encodings>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-f> I<编码>, B<--from-code> I<编码>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:56
msgid ""
"Try each of I<encodings> (a colon-separated list) in sequence as the input "
"encoding."
-msgstr ""
+msgstr "依次尝试每种 I<编码> (冒号分隔的列表)作为输入编码。"
#. type: TP
#: ../../man/man1/manconv.man1:56
#, no-wrap
msgid "B<-t> I<encoding>, B<--to-code> I<encoding>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-t> I<编码>, B<--to-code> I<编码>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:60
msgid "Convert the manual page to I<encoding>."
-msgstr ""
+msgstr "将手册转换为 I<编码>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manconv.man1:63
msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted."
-msgstr ""
+msgstr "在页面无法转换时不发出错误消息。"
#. type: TH
#: ../../man/man1/manpath.man1:12
#, no-wrap
msgid "%thmanpath%"
-msgstr ""
+msgstr "%thmanpath%"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:15
msgid "%manpath% - determine search path for manual pages"
-msgstr ""
+msgstr "%manpath% - 确定手册页的搜索路径"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+#| "\\|]\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"[\\|B<-C> I<文件>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:32
"issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page "
"hierarchy search path and display the results."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<MANPATH>,B<%manpath%> 只会显示其内容并发出一条警告。如果未设"
+"置,B<%manpath%> 会确定一个合适的手册页层次结构搜索路径并显示结果。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:37
"db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's "
"environment."
msgstr ""
+"冒号分隔的路径使用由 man-db 配置文件 - (I<%manpath_config_file%>) 和用户环境"
+"变量所得到的信息确定。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:41
msgid "Do not issue warnings."
-msgstr ""
+msgstr "不发出警告。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:49
"Produce a catpath as opposed to a manpath. Once the manpath is determined, "
"each path element is converted to its relative catpath."
msgstr ""
+"生成针对 manpath 的 catpath。一旦确定了 manpath,每个路径元素将转换为它的相"
+"对 catpath。"
#
#. Due to the rather silly limit of 6 args per request in some `native'
msgid ""
"Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the man-"
"db configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "在 man-db 配置文件中生成一个名为“global”的,包含所有路径的 manpath。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:73
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
"include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>."
msgstr ""
+"如果此系统可以访问其他操作系统的手册页层次结构,可以使用此选项将它们包含在 B<"
+"%manpath%> 的输出中。要包含NewOS 的手册页层次结构,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:84
"hierarchies, the system name B<man> must be included in the argument "
"string. This option will override the $B<SYSTEM> environment variable."
msgstr ""
+"指定的 I<系统> 选项可以是逗号分隔的操作系统名称组合。要包括本地操作系统的手册"
+"页层次结构,可以在参数字符串中包含系统名 B<man>。此选项会覆盖 $B<SYSTEM> 环境"
+"变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
"then the determined list is inserted in the middle of the value, between the "
"two colons."
msgstr ""
+"如果设置了 $B<MANPATH>,B<%manpath%> 显示它的值,而不是在运行时确定它。如果 "
+"$B<MANPATH> 前缀是冒号,则变量的值会追加到从配置文件内容确定的列表之后。如果"
+"冒号在变量值的结尾,则确定的列表会追加到变量内容之后。如果变量的值包含双冒号"
+"(B<::>),则确定的列表会插入值的中间,两个冒号间。"
#. type: TH
#: ../../man/man1/whatis.man1:12
#, no-wrap
msgid "%thwhatis%"
-msgstr ""
+msgstr "%thwhatis%"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:15
-msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "%whatis% - display manual page descriptions"
+msgid "%whatis% - display one-line manual page descriptions"
+msgstr "%whatis% - 显示手册页描述"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+#| "\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] "
+#| "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<列表>"
+"\\|] [\\|B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<路径>\\|] [\\|B<-"
+"L> I<区域>\\|] [\\|B<-C> I<文件>\\|] I<名称> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:39
"searches the manual page names and displays the manual page descriptions of "
"any I<name> matched."
msgstr ""
+"每个手册页中都有一个概述。B<%whatis%> 搜索手册页名称并显示任何与 I<名称> 匹配"
+"的手册页描述。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:49
"Using these options, it may be necessary to quote the I<name> or escape "
"(\\e) the special characters to stop the shell from interpreting them."
msgstr ""
+"I<名称> 可以包含通配符(B<-w>)或是正则表达式(B<-r>)。使用这些选项时,可能要给 "
+"I<名称> 加引号或对特殊字符转义,以阻止 shell 解释它们。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:61
"have been installed. To produce an old style text B<whatis> database from "
"the relative B<index> database, issue the command:"
msgstr ""
+"B<索引> 数据库在搜索时使用,它们由 B<%mandb%> 程序更新。取决于您的安装方式,"
+"这可能是通过定期的 cron 任务进行的,或者需要在安装新手册页后手动进行。要从相"
+"对 B<索引> 数据库生成旧式的文本 B<whatis> 数据库,调用这个命令:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:66
msgid "B<%whatis% -M> I<manpath> B<-w '*' | sort E<gt>> I<manpath/whatis>"
-msgstr ""
+msgstr "B<%whatis% -M> I<manpath> B<-w '*' | sort E<gt>> I<manpath/whatis>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:71
msgid "where I<manpath> is a manual page hierarchy such as I</usr/man>."
-msgstr ""
+msgstr "其中 I<manpath> 是手册页层次结构,如 I</usr/man>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:89
"part of a page name, a match will be made. This option causes B<%whatis%> "
"to be somewhat slower due to the nature of database searches."
msgstr ""
+"将每个 I<名称> 解释为正则表达式。如果 I<名称> 匹配页面名称的任何部分,将视为"
+"一个匹配。该选项会使 B<%whatis%> 略微变慢,这是由数据库搜索的原理导致的。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:100
"option causes B<%whatis%> to be somewhat slower due to the nature of "
"database searches."
msgstr ""
+"将每个 I<名称> 解释为包含 shell 风格通配符的模式。要匹配,展开的 I<名称> 要与"
+"整个页面名称匹配。该选项会使 B<%whatis%> 略微变慢,这是由数据库搜索的原理导致"
+"的。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:140
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
"names, use the option B<-m> B<NewOS>."
msgstr ""
+"如果此系统可以访问其他操作系统的手册页层次结构,可以使用此选项访问它们。要搜"
+"索 NewOS 的手册页名称,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:151
"page names, include the system name B<man> in the argument string. This "
"option will override the $B<SYSTEM> environment variable."
msgstr ""
+"指定的 I<系统> 选项可以是逗号分隔的操作系统名称组合。要包括本地操作系统的手册"
+"页名称,可以在参数字符串中包含系统名 B<man>。此选项会覆盖 $B<SYSTEM> 环境变"
+"量。"
#. type: TH
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:12
#, no-wrap
msgid "%thzsoelim%"
-msgstr ""
+msgstr "%thzsoelim%"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:15
msgid "%zsoelim% - satisfy .so requests in roff input"
-msgstr ""
+msgstr "%zsoelim% - 满足 roff 输入中的 .so 请求"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:20
msgid "B<%zsoelim%> [\\|B<-CVh>\\|] [\\|I<file> \\&.\\|.\\|.\\|]"
-msgstr ""
+msgstr "B<%zsoelim%> [\\|B<-CVh>\\|] [\\|I<文件> \\&.\\|.\\|.\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:26
"B<%zsoelim%> parses I<file> arguments, or if none are specified, its "
"standard input for lines of the form:"
msgstr ""
+"B<%zsoelim%> 解析 I<文件> 参数,如果未指定,它的标准输入应包含如下形式的几"
+"行:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:29
msgid "B<.so> E<lt>\\|I<filename>\\|E<gt>"
-msgstr ""
+msgstr "B<.so> E<lt>\\|I<文件名>\\|E<gt>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:48
"a compressed file, this file is decompressed using an appropriate "
"decompressor and its output is used to satisfy the request."
msgstr ""
+"这些请求由 I<文件名> 指定的内容替换。如果请求不满足,B<%zsoelim%> 查找 I<文件"
+"名.ext>,这里 I<.ext> 可以是 B<.gz>、B<.Z> 或 B<.z> 之一。其他扩展类型也可能"
+"支持,取决于编译时选项。如果压缩文件满足了请求,程序将使用相应的解压程序解压"
+"此文件,并使用其输出来满足请求。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:55
"particular version was written to circumvent problems created by support for "
"compressed manual pages."
msgstr ""
+"传统上,B<soelim> 程序使用时允许 roff 预处理器能够预处理请求引用的那些文件。"
+"此特别版本编写时避开了支持压缩手册页造成的问题。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:64
"use is to enable .so requests followed by something other than whitespace. "
"As this is already the default behaviour, it is ignored."
msgstr ""
+"此标志的存在是为了与其他 B<soelim> 程序兼容。它的用法是启用 .so 请求,后面跟"
+"一些非空格的内容。由于这已经是默认行为,程序将忽略它。"
#. type: TH
#: ../../man/man5/manpath.man5:13
#, no-wrap
msgid "MANPATH"
-msgstr ""
+msgstr "MANPATH"
#. type: TH
#: ../../man/man5/manpath.man5:13
#, no-wrap
msgid "%manpath_config_file%"
-msgstr ""
+msgstr "%manpath_config_file%"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:16
msgid "manpath - format of the %manpath_config_file% file"
-msgstr ""
+msgstr "manpath - 格式化 %manpath_config_file% 文件"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:21
"hierarchies (manpaths) are to be treated as system hierarchies and to assign "
"them directories to be used for storing cat files."
msgstr ""
+"manpath 配置文件是手册页工具程序用来在运行时访问用户的 manpath 的。它指示了哪"
+"些手册页层次结构(manpath)应视为系统层次结构,并向它们分配用于保存 cat 文件的"
+"目录。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:26
"If the environment variable $B<MANPATH> is already set, the information "
"contained within %manpath_config_file% will not override it."
msgstr ""
+"如果已经设置了环境变量 $B<MANPATH>,%manpath_config_file% 中包含的信息不会覆"
+"盖它。"
#. type: SH
#: ../../man/man5/manpath.man5:26
#, no-wrap
msgid "FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "格式"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:28
msgid "The following field types are currently recognised:"
-msgstr ""
+msgstr "当前支持以下字段类型:"
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:28
#, no-wrap
msgid "B<#>I<\\ comment>"
-msgstr ""
+msgstr "B<#>I<\\ 注释>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:33
msgid ""
"Blank lines or those beginning with a B<#> will be treated as comments and "
"ignored."
-msgstr ""
+msgstr "空行或以 B<#> 开头的行将视为注释并忽略。"
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:33
#, no-wrap
msgid "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>"
-msgstr ""
+msgstr "B<MANDATORY_MANPATH>I<\\ manpath_element>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:40
"Lines of this form indicate manpaths that every automatically generated "
"$B<MANPATH> should contain. This will typically include I</usr/man>."
msgstr ""
+"这种形式的行指示每个自动生成的 $B<MANPATH> 应包含的 manpath。它通常包含 I</"
+"usr/man>。"
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:40
#, no-wrap
msgid "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>"
-msgstr ""
+msgstr "B<MANPATH_MAP>I<\\ path_element\\ manpath_element>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:54
"I<path_element> found in the user's $B<PATH>, I<manpath_element> will be "
"added to the $B<MANPATH>."
msgstr ""
+"这种形式的行设置 $B<PATH> 到 $B<MANPATH> 的映射。对于在用户 $B<PATH> 中找到的"
+"每个 I<path_element>,会将 I<manpath_element> 添加到 $B<MANPATH>。"
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:54
#, no-wrap
msgid "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]"
-msgstr ""
+msgstr "B<MANDB_MAP >I<manpath_element >\\|[\\| I<catpath_element> \\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:64
"configuration file .manpath) it indicates which manual page hierarchies to "
"access as the setuid user and which as the invoking user."
msgstr ""
+"这种形式的行指示哪些 manpath 视为系统 manpath,还可指定它们的 cat 文件保存在"
+"哪里。如果 B<man> 是一个 setuid 程序,此字段类型将尤为重要,因为(当在系统配置"
+"文件 %manpath_config_file% 而不是每个用户配置文件 .manpath 中时)它指示哪些手"
+"册页层次结构作为 setuid 用户访问,哪些作为调用用户访问。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:72
"The system manual page hierarchies are usually those stored under I</usr> "
"such as I</usr/man>, I</usr/local/man> and I</usr/X11R6/man>."
msgstr ""
+"系统手册页层次结构通常保存在 I</usr> 下,如 I</usr/man>, I</usr/local/man> "
+"和 I</usr/X11R6/man>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:78
"are to be stored in the traditional location, I<catpath_element> may be "
"omitted."
msgstr ""
+"如果来自某个特定 I<manpath_element> 的 cat 页面不保存,或保存在传统位置,可以"
+"忽略 I<catpath_element>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:87
"directory hierarchy for their storage. To observe the B<Linux FSSTND> the "
"keyword `B<FSSTND> can be used in place of an actual directory."
msgstr ""
+"传统的 cat 保存位置无法处理只读方式挂臷的手册页层次结构,因此(考虑到这种情"
+"况),可以指定任何有效的目录层次结构来存储 cat。要观察 B<Linux FSSTND>,可以在"
+"实际目录的位置使用关键词“B<FSSTND>”。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:96
"including alternate operating system paths such as I</usr/man/sun> and any "
"B<NLS locale> paths such as I</usr/man/de_DE.88591>."
msgstr ""
+"不幸的是,需要指定 B<所有> 系统 man 目录树的路径,包括替代的操作系统路径,如 "
+"I</usr/man/sun> 和任何的 B<NLS 区域语言> 路径,如 I</usr/man/de_DE.88591>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:104
"listed first, otherwise an incorrect match will be made. An example is that "
"I</usr/man/de_DE.88591> must come before I</usr/man>."
msgstr ""
+"由于是按写的顺序逐行解析的,因此必须先列出作为另一层次结构的次级结构的 "
+"manpath,否则会出现不正确的匹配。例如,I</usr/man/de_DE.88591> 应出现在 I</"
+"usr/man> 之前。"
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:104
#, no-wrap
msgid "B<DEFINE>I<\\ key\\ value>"
-msgstr ""
+msgstr "B<DEFINE>I<\\ 键\\ 值>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:114
"utilities. They include default paths to various programs (such as I<grep> "
"and I<tbl>), and default sets of arguments to those programs."
msgstr ""
+"这种形式的行定义各种配置变量;请查看默认的配置文件了解手册分页工具使用了哪些"
+"变量。它们包括指向各种程序的路径(如 I<grep> 和 I<tbl>),和这些程序的默认参数"
+"集。"
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:114
#, no-wrap
msgid "B<SECTION> I<section> .\\|.\\|."
-msgstr ""
+msgstr "B<SECTION> I<章节> .\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:122
"searched. If there are no B<SECTION> directives in the configuration file, "
"the default is:"
msgstr ""
+"这种形式的行定义手册章节的搜索顺序。如果配置文件中没有 B<SECTION> 指令,默认"
+"为:"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:132
msgid ""
"If multiple B<SECTION> directives are given, their section lists will be "
"concatenated."
-msgstr ""
+msgstr "如果给出了多个 B<SECTION> 指令,它们的章节列表会合并。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:139
"particular order. Sections with extensions should usually be adjacent to "
"their main section (e.g. \"1 1mh 8 ...\")."
msgstr ""
+"如果某个特定扩展不在列表中(像 1mh),它会和它所属章节的其他部分一起显示。这样"
+"的效果是,要强制某种特定的顺序,您只需明确列出扩展。带扩展的章节通常应该与其"
+"主章节相邻(如“1 1mh 8 ...)。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:142
msgid "B<SECTIONS> is accepted as an alternative name for this directive."
-msgstr ""
+msgstr "B<SECTIONS> 是此指令的替代名称,也允许使用。"
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:143
#, no-wrap
msgid "B<MINCATWIDTH>I<\\ width>"
-msgstr ""
+msgstr "B<MINCATWIDTH>I<\\ 宽度>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:149
"If the terminal width is less than I<width>, cat pages will not be created "
"(if missing) or displayed. The default is 80."
msgstr ""
+"如果终端宽度小于 I<宽度>,将不会创建(若缺少)或显示 cat 页面。默认值为 80。"
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:149
#, no-wrap
msgid "B<MAXCATWIDTH>I<\\ width>"
-msgstr ""
+msgstr "B<MAXCATWIDTH>I<\\ 宽度>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:155
"If the terminal width is greater than I<width>, cat pages will not be "
"created (if missing) or displayed. The default is 80."
msgstr ""
+"如果终端宽度大于 I<宽度>,将不会创建(若缺少)或显示 cat 页面。默认值为 80。"
#. type: TP
#: ../../man/man5/manpath.man5:155
#, no-wrap
msgid "B<CATWIDTH>I<\\ width>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CATWIDTH>I<\\ 宽度>"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:165
"used. This should generally be within the range set by B<MINCATWIDTH> and "
"B<MAXCATWIDTH>."
msgstr ""
+"如果 I<宽度> 是非零的,对指定宽度的终端将总是格式化 cat 页面,不管实际使用的"
+"终端宽度是多少。此数值通常应在 B<MINCATWIDTH> 和 B<MAXCATWIDTH> 设置的范围之"
+"内。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:170
msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically."
-msgstr ""
+msgstr "此标志阻止 B<%man%>(1) 自动创建 cat 页面。"
#. type: SH
#: ../../man/man5/manpath.man5:170
#, no-wrap
msgid "BUGS"
-msgstr ""
+msgstr "BUGS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:173
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgstr ""
+"除非完全准确的遵守了这些规则,否则手册分页工具会工作不正常。这些规则过于复杂"
+"了。"
#. type: TH
#: ../../man/man8/accessdb.man8:12
#, no-wrap
msgid "ACCESSDB"
-msgstr ""
+msgstr "ACCESSDB"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:16
msgid ""
"accessdb - dumps the content of a man-db database in a human readable format"
-msgstr ""
+msgstr "accessdb - 以易读的格式转储 man-db 数据库的内容"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>索引文件E<gt>>]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:27
"man/index.E<lt>db-typeE<gt>,> where E<lt>db-typeE<gt> is dependent on the "
"database library in use."
msgstr ""
+"B<accessdb> 会以易读的格式输出 man-db 数据库中包含的内容。它默认转储来自 B</"
+"var/cache/man/index.E<lt>db-typeE<gt>> 的数据,其中 E<lt>db-typeE<gt> 依使用"
+"的 数据库 库而定。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29
msgid "Supplying an argument to accessdb will override this default."
-msgstr ""
+msgstr "给 accessdb 提供参数会覆盖这一默认值。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42
"whatis -E<gt> \"1 1 795981543 A - - search the manual page names\"\n"
"zsoelim -E<gt> \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff input\"\n"
msgstr ""
+"$mtime$ -E<gt> “795987034”\n"
+"$version$ -E<gt> “2.3.1”\n"
+"apropos -E<gt> “1 1 795981542 A - - 搜索手册页名称和描述”\n"
+"catman -E<gt> “8 8 795981544 A - - 创建或更新预格式化的手册页”\n"
+"man -E<gt> “1 1 795981542 A - - 在线参考手册的一个接口界面”\n"
+"mandb -E<gt> “8 8 795981544 A - - 创建或更新手册页索引缓存”\n"
+"manpath -E<gt> “ 1 5”\n"
+"manpath~1 -E<gt> “1 1 795981542 A - - 定义手册页的搜索路径”\n"
+"manpath~5 -E<gt> “5 5 795981543 A - - /etc/man_db.config 文件的格式”\n"
+"whatis -E<gt> “1 1 795981543 A - - 搜索手册页名称\n"
+"zsoelim -E<gt> “1 1 795981543 A - - 满足 roff 输入中的 .so 请求”\n"
#. type: TH
#: ../../man/man8/catman.man8:12
#, no-wrap
msgid "%thcatman%"
-msgstr ""
+msgstr "%thcatman%"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:15
msgid "%catman% - create or update the pre-formatted manual pages"
-msgstr ""
+msgstr "%catman% - 创建或更新预格式化的手册页"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
+#| "[\\|I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
+"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<路径>\\|] [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|"
+"I<章节>\\|] \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:32
"decision to support cat pages is that of the local administrator, who must "
"provide suitable directories to contain them."
msgstr ""
+"B<%catman%> 用于创建最新的预格式化手册页集合(称为 cat 页面)。Cat 页面通常比原"
+"手册页显示得快。是本地管理员决定加入 cat 页面支持的,他们必须提供合适的目录来"
+"保存这些页面。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:49
"undefined. Supplying B<%catman%> with a set of whitespace-delimited section "
"names will override both of the above."
msgstr ""
+"B<%catman%> 的可用选项为要预格式化的手册页层次结构和章节。默认的层次结构是那"
+"些在 man-db 配置文件中指定的系统层次结构,默认章节是环境变量 $B<MANSECT> 中以"
+"冒号分隔的内容或编译进 B<%man%> 的标准集合(如果未定义 $B<MANSECT>)。给 B<"
+"%catman%> 提供一组空格分隔的章节名会覆盖以上两个选项。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:55
"B<%catman%> makes use of the B<index> database cache associated with each "
"hierarchy to determine which files need to be formatted."
msgstr ""
+"B<%catman%> 利用与每个层次结构关联的 B<索引> 数据库缓存来确定需要格式化哪些文"
+"件。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:64
"default, this is all paths indicated as system hierarchies in the man-db "
"configuration file."
msgstr ""
+"指定替代的手册页层次结构搜索路径,以冒号分隔。默认情况下,这是 man-db 配置文"
+"件中指定的所有系统层次结构。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
-msgstr ""
+msgstr "替代的或 FSSTND 兼容的全局 I<索引> 数据库缓存。"
#. type: TH
#: ../../man/man8/mandb.man8:13
#, no-wrap
msgid "%thmandb%"
-msgstr ""
+msgstr "%thmandb%"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:16
msgid "%mandb% - create or update the manual page index caches"
-msgstr ""
+msgstr "%mandb% - 创建或更新手册页索引缓存"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>"
+#| "\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<文件>\\|] "
+"[\\|I<manpath>\\|]"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:29
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
msgstr ""
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<文件>\\|] B<-f> I<文件名>\\ .\\|."
+"\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
"and functionality."
msgstr ""
+"B<%mandb%> 用于初始化或手动更新 B<索引> 数据库缓存(通常由 B<%man%> 维护)。缓"
+"存包含与手册页系统当前状态相关的信息;保存在缓存中的这些信息被 man-db 工具用"
+"来提高速度和增强功能。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:46
"requests, bogus manual page filenames and manual pages from which the "
"B<whatis> cannot be parsed."
msgstr ""
+"当创建或更新 B<索引>时,B<%mandb%> 会警告错误的 ROFF .so 请求,假的手册页名称"
+"和手册页,B<whatis> 无法解析它们。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:52
"internal system manual page hierarchy search path, determined from "
"information found within the man-db configuration file."
msgstr ""
+"给 B<%mandb%> 提供可选的,以冒号分隔的路径会覆盖内部的系统手册页层次结构搜索"
+"路径,这些路径是从 man-db 配置文件中的信息确定的。"
#. type: SH
#: ../../man/man8/mandb.man8:52
#, no-wrap
msgid "DATABASE CACHES"
-msgstr ""
+msgstr "数据库缓存"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:55
msgid ""
"B<%mandb%> can be compiled with support for any one of the following "
"database types."
-msgstr ""
+msgstr "B<%mandb%> 可以编译支持以下任何一种数据库类型。"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:59
#, no-wrap
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:59
#, no-wrap
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "类型"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:59
#, no-wrap
msgid "Async"
-msgstr ""
+msgstr "异步"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:59
#, no-wrap
msgid "Filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "文件名\n"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:61
#, no-wrap
msgid "Berkeley db"
-msgstr ""
+msgstr "Berkeley db"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:61
#, no-wrap
msgid "Binary tree"
-msgstr ""
+msgstr "二叉树"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:61 ../../man/man8/mandb.man8:64
#, no-wrap
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "是"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:61
#, no-wrap
msgid "I<index.bt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "I<index.bt>\n"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:64
#, no-wrap
msgid "GNU gdbm v E<gt>= 1.6"
-msgstr ""
+msgstr "GNU gdbm v E<gt>= 1.6"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:67
#: ../../man/man8/mandb.man8:70
#, no-wrap
msgid "Hashed"
-msgstr ""
+msgstr "已散列"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:67
#, no-wrap
msgid "I<index.db>\n"
-msgstr ""
+msgstr "I<index.db>\n"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:67
#, no-wrap
msgid "GNU gdbm v E<lt> 1.6"
-msgstr ""
+msgstr "GNU gdbm v E<lt> 1.6"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:67 ../../man/man8/mandb.man8:70
#, no-wrap
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "否"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:70
#, no-wrap
msgid "UNIX ndbm"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX ndbm"
#. type: tbl table
#: ../../man/man8/mandb.man8:70
#, no-wrap
msgid "I<index.(dir|pag)>\n"
-msgstr ""
+msgstr "I<index.(dir|pag)>\n"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:83
"necessary to rerun B<%mandb%> with the B<-c> option to re-create the "
"databases from scratch."
msgstr ""
+"那些提供异步更新的数据库速度更快,但代价是可能在异常中止时损坏数据。万一这种"
+"事情发生,可能要重新运行 B<%mandb%> 加 B<-c> 选项来重新创建数据库。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:90
msgid "Produce no warnings."
-msgstr ""
+msgstr "不发出警告。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:94
msgid ""
"Do not spend time looking for or adding information to the databases "
"regarding stray cats."
-msgstr ""
+msgstr "不花时间查找或向数据库添加有关野猫(stray cats)的信息。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:98
msgid ""
"Do not spend time checking for deleted manual pages and purging them from "
"the databases."
-msgstr ""
+msgstr "不花时间检查删除的手册页并从数据库中清理它们。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:110
"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a "
"new database storage scheme is introduced in the future."
msgstr ""
+"默认情况下,B<%mandb%> 会尝试更新任何以前创建的数据库。如果某个数据库不存在,"
+"程序会创建它。此选项强制 B<%mandb%> 删除以前的数据库并重新生成数据库,并隐含"
+"打开 B<--no-purge>。在数据库损坏或将来引入新数据库存储方案时,这一选项可能用"
+"到。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:114
msgid ""
"Create user databases only, even with write permissions necessary to create "
"system databases."
-msgstr ""
+msgstr "只创建用户数据库,即使有创建系统数据库所需的写权限。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:120
"Perform correctness checks on manual pages in the hierarchy search path. "
"With this option, B<%mandb%> will not alter existing databases."
msgstr ""
+"对层次结构搜索路径中的手册页执行正确性检查。使用此选项时,B<%mandb%> 不会更改"
+"现有的数据库。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:134
"with the B<MAN_DB_UPDATES> option and finds that a page is out of date. It "
"implies B<-p> and disables B<-c> and B<-s>."
msgstr ""
+"只更新指定文件名对应的记录。此选项不作常规使用;它由 B<%man%> 内部使用(以 "
+"B<MAN_DB_UPDATES> 选项编译时),查找页面是否过期。它隐含打开 B<-p>,关闭 B<-"
+"c> 和 B<-s>。"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Show the usage message, then exit."
-msgstr ""
+msgstr "显示用法消息,然后退出。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
-msgstr ""
+msgstr "显示版本,然后退出。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
-msgstr ""
+msgstr "用法、语法或配置文件错误。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
-msgstr ""
+msgstr "子进程失败。"
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
-msgstr ""
+msgstr "诊断"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
-msgstr ""
+msgstr "在构建数据库时可能会发出以下警告消息。"
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
-msgstr ""
+msgstr "B<E<lt>文件名E<gt>: 页面(章节) 的 whatis 解析失败>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
"manual pages which are incompatible with the man-db whatis parser. See the "
"B<WHATIS PARSING> section in B<lexgrog>(1) for more information."
msgstr ""
+"从给定 E<lt>文件名E<gt> 提取 whatis 行失败。这通常是由于手册编写不当导致的。"
+"但如果出现了大量这种消息,则可能是系统包含非标准的,和 man-db whatis 解析器不"
+"兼容的手册页。请参阅 B<lexgrog>(1) 中的 B<WHATIS PARSING> 一节了解更多信息。"
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
-msgstr ""
+msgstr "B<E<lt>文件名E<gt>: 是一个空符号(dangling)链接>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
"of the offending link."
msgstr ""
+"E<lt>文件名E<gt>不存在,但被一个符号链接引用。通常会给出进一步的诊断信息,识"
+"别出非法链接的 E<lt>文件名E<gt>。"
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
-msgstr ""
+msgstr "B<E<lt>文件名E<gt>: 错误的符号链接或 ROFF `.so' 请求>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
msgstr ""
+"E<lt>文件名E<gt> 是指向不存在的文件的符号链接,或包含带有请求不存在文件的 "
+"ROFF。"
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
-msgstr ""
+msgstr "B<E<lt>文件名E<gt>: 将忽略假(bogus)文件名>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
"E<lt>xE<gt> being put in manual page section E<lt>yE<gt>."
msgstr ""
+"E<lt>文件名E<gt> 可能是或不是有效的手册页,但它的名称是无效的。这通常是由于手"
+"册页包含章节扩展 E<lt>xE<gt> 却被放在了手册页章节 E<lt>yE<gt>。"
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
-msgstr ""
+msgstr "B<E<lt>文件名掩码E<gt>: 扩展冲突>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
"manual page. All but the most recent are ignored."
msgstr ""
+"通配符 E<lt>文件名掩码E<gt> 不唯一。这通常是同时存在同一手册页的压缩和非压缩"
+"版本导致的。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
-msgstr ""
+msgstr "包含的数据库缓存的较早位置:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
-msgstr ""
+msgstr "此手册页中的 B<WHATIS PARSING> 小节现在是 B<lexgrog>(1) 的一部分。"
[po4a_langs] da de fr id ja nl pl ru zh_CN
-[po4a_paths] $(srcdir)/po4a/po/man-db-manpages.pot $lang:$(srcdir)/po4a/po/$lang.po
+[po4a_paths] $(podir)/man-db-manpages.pot $lang:$(podir)/$lang.po
[po4a_alias:manext] manext opt:"-L UTF-8 -o groff_code=verbatim"
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@)
am__v_at_0 = @
am__v_at_1 =
-COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \
- $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_lt = $(am__v_lt_@AM_V@)
-am__v_lt_ = $(am__v_lt_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_lt_0 = --silent
-am__v_lt_1 =
-LTCOMPILE = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=compile $(CC) $(DEFS) \
- $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) \
- $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
-AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@)
-am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CC_0 = @echo " CC " $@;
-am__v_CC_1 =
-CCLD = $(CC)
-LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
- $(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) \
- $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@)
-am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@)
-am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@;
-am__v_CCLD_1 =
SOURCES =
DIST_SOURCES =
am__can_run_installinfo = \
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
-ca cs da de eo es fi fr id it ja nl pl pt_BR ro ru sv vi zh_CN
+ca cs da de eo es fi fr id it ja nl pl pt_BR ro ru sr sv vi zh_CN
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "produeix informació de depuració"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SECCIÓ…]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "CAMÍ"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "estableix el camí de cerca de pàgines de manual a CAMÍ"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "empra aquest fitxer de configuració de l'usuari"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "no es pot llegir la base de dades %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "l'ordre de man ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
# Potser siga només «per», en tot cas crec que «de» és més adequat. ivb
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "contingut NUL de la clau: %s"
# Alguna guia d'estil proposava «S'estan actualitzant...». ivb
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"S'estan actualitzant els fitxers cat per a la secció %s de la jerarquia de "
"man %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "no es pot escriure en %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "no es pot actualitzar %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "avís: %s: enllaç simbòlic o petició ROFF «.so» incorrecte"
# «es descarta...» ivb
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "no es pot cercar el directori %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "no es pot canviar al directori %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s"
# S'està... Per/per a/de? ivb
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu…"
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
# S'estan... ivb
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s…\n"
# Aquesta accepció d'«ignorar» és un anglicisme. Descartar? ivb
# Sí, de fet ho volia haver marcat amb "jm". jm
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer estrany"
msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà."
msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d bytes, es truncarà."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Cerca de pàgines de manual:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALE"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca de manuals concreta"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEMA"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "empra pàgines de manual d'altres sistemes"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "LLISTA"
"Vegeu «%s» per a obtindre ajuda quan les pàgines de manual no són "
"disponibles.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Pàgina de manual "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "no es pot crear un directori temporal"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "no es pot eliminar el directori %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"no es pot escriure a %s en el mode catman"
# Lo de sempre, deprecated? jm
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
"s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "no es pot determinar el directori actual"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "avís: %s no comença amb %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s es referència a ell mateix"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "PARAULACLAU…"
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "L'opció --regex està habilitada per defecte."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "mostra missatges d'avís detallats"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "interpreta cada paraula clau com si fora una expressió regular"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "cerca coincidències exactes en cada paraula clau"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "les paraules clau contenen comodins"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "requereix que concorden totes les paraules clau"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "no ajustes l'eixida a l'amplada del terminal"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "cerca només en aquestes seccions (separades per punts i coma)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca"
# «comor?» ivb
# «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s què?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "avís: %s conté un bucle de punters"
# Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb
# Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm
# Arreglat en 2.4.0pre. jm
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(assumpte desconegut)"
# «res d'apropiat»? ivb
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: res d'apropiat.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "nelze získat vícenásobný klíč %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Databáze %s je poškozena; znovu ji sestavte pomocí „mandb --create“"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "vysílat ladicí zprávy"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[ODDÍL…]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "CESTA"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "nastavit cestu pro vyhledávání v manuálových stránkách na CESTA"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "použít tento soubor s uživatelským nastavením"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "databázi %s nelze číst"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "příkaz man skončil s návratovým kódem %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "položka pod klíčem %s je prázdná"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Aktualizují se katalogové soubory pro oddíl %s v manuálové hierarchii %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "nelze zapisovat do %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "nelze aktualizovat %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "varování: %s/man%s/%s.%s*: neslučitelné přípony"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "nelze aktualizovat rejstřík %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "varování: %s: chybný symbolický odkaz nebo požadavek „.so“ od ROFF"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "varování: %s: ignoruje se prázdný soubor"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "varování: %s: selhalo zpracování programem whatis pro %s(%s)"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "nelze prohledat složku %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "varování: nelze vytvořit složku %s pro katalogy"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "nelze se přepnout do složky %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "nelze vytvořit rejstřík %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Aktualizuje se rejstřík pro cestu „%s/%s“. Čekejte…"
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "dokončeno.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Mažou se staré databázové záznamy v %s…\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "varování: selhalo uchování záznamu pro %s(%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru"
msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen"
msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen"
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Hledání manuálových stránek:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALE"
"definovat národní prostředí LOCALE pro toto konkrétní hledání v manuálových "
"stránkách"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTÉM"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "použít manuálové stránky z jiných systémů"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "SEZNAM"
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Pokud nejsou manuálové stránky dostupné, použijte pro nápovědu „%s“.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "nelze se přepnout do složky %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Manuálová stránka "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "nelze odstranit složku %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"do %s nelze v režimu catman zapisovat"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: spoléhat se na to, co program whatis považuje za neschválené\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "interní chyba: kandidující typ %d je mimo rozsah"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "varování: povinná složka %s neexistuje"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "nelze zjistit aktuální složku"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "varování: cesta %s nezačíná na %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "stránka %s se odkazuje sama na sebe"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "KLÍČOVÉ_SLOVO…"
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Přepínač --regex je standardně zapnutý."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "vypisovat podrobné varovné zprávy"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "každé klíčové slovo považovat za regulární výraz"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "každé klíčové slovo hledat na přesnou shodu"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "klíčové slovo (či slova) obsahují divoké znaky"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "požadovat shodu všech klíčových slov"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "neořezávat výstup na šířku terminálu"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "prohledávat jen tyto oddíly (oddělené dvojtečkou)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "definovat národní prostředí pro toto hledání"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "Co má příkaz %s provést?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "varování: %s obsahuje zacyklený ukazatel"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(neznámý předmět)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nic neodpovídá.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "fejlagtig hentning på multinøgle %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "vis fejlsøgningsbeskeder"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[AFSNIT...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "STI"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "angiv søgesti for manualsider med STI"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan ikke læse databasen %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-indhold for nøgle: %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opdaterer katalogfiler for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan ikke skrive indenfor %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan ikke opdatere %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lænke eller ROFF ».so-anmodning«"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan ikke søge i kataloget %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Opdaterer indekscache for søgestien »%s/%s«. Vent..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "færdig.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn"
msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter."
msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Finder manualsider:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "SPROG"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "definere sproget for netop denne manualsøgning"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "brug manualsider fra andre systemer"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "kan ikke skifte katalog til %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Manualside "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "advarsel: det obligatoriske katalog %s findes ikke"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refererer til sig selv"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "NØGLEORD..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Tilvalget --regex er aktiveret som standard."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "vis uddybende advarselsbeskeder"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "fortolk hvert nøgleord som et regulært udtryk"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "søg i hvert nøgleord for nøjagtigt match"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "nøgleordene indeholder jokertegn"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "alle nøgleord skal matche"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "tilpas ikke uddata til terminalbredde"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "søg kun i disse afsnit (kolonadskilt)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "definer sproget for denne søgning"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s hvad?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "advarsel: %s indeholder en pegerløkke"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(ukendt emne)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ingenting egnet.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 21:22-0700\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "Suchschlüssel %s kann nicht eingelesen werden"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Datenbank %s beschädigt; mit »mandb --create« neu erstellen"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "Hinweise zur Fehlersuche werden ausgegeben"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[ABSCHNITT ...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "Suchpfad für Handbuchseiten auf PFAD setzen"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "diese Benutzerkonfigurationsdatei verwenden"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "Man-Befehl schlug mit Exit-Status %d fehl"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Inhalt für Suchschlüssel ist NULL: %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"»cat«-Dateien des Abschnitts %s der Handbuchhierarchie %s werden "
"aktualisiert.\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "innerhalb von %s kann nicht geschrieben werden"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "Warnung: %s/man%s/%s.%s*: konkurrierende Dateierweiterungen"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"Warnung: %s: ungültige symbolische Verknüpfung oder »roff«-».so«-Anfrage"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "Warnung: %s: leere Datei wird ignoriert"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "Warnung: %s: whatis-Verarbeitung für %s(%s) fehlgeschlagen"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht durchsucht werden"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "Warnung: »cat«-Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "Es konnte nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "Indexcache %s kann nicht erzeugt werden"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Indexcache des Pfades »%s/%s« wird aktualisiert. Bitte warten ..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Alte Datenbankeinträge in %s werden gelöscht ...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "Warnung: Eintrag für (%s)%s konnte nicht abgelegt werden"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "Warnung: %s: fehlerhafter Dateiname wird ignoriert"
msgstr[1] ""
"Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Handbuchseiten finden: "
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALE"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "Locale für diese spezielle Handbuchsuche definieren"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "Handbuchseiten von anderen Systemen verwenden"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Siehe auch »%s« für Hilfe, wenn Handbuchseiten nicht verfügbar sind.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "Es kann nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden"
msgid " Manual page "
msgstr " Handbuchseite "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden."
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "Warnung: erforderliches Verzeichnis %s existiert nicht"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "momentanes Verzeichnis kann nicht festgestellt werden"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s bezieht sich auf sich selbst"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "SCHLÜSSELWORT ..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Die »--regex«-Option ist standardmäßig aktiviert."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "ausführliche Warnmeldungen anzeigen"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "jedes Schlüsselwort als RegEx interpretieren"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "mit jedem Schlüsselwort nach exakten Treffern suchen"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "das bzw. die Schlüsselwort(e) enthalten Platzhalter"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "alle Schlüsselwörter müssen übereinstimmen"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "Ausgabe nicht an Terminalbreite anpassen"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "nur diese Abschnitte durchsuchen (durch Doppelpunkte getrennt)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "Locale für diese Suche definieren"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s was bitte?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "Warnung: %s enthält zyklische Verweise"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(unbekanntes Thema)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nichts passendes.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 13:10-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "malĝusta havigo per plur-ŝlosilo %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "La datumbazon %s fuŝas; rekonstruu per mandb --create"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SEKCIO...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "VOJO"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "difini serĉvojo por manlibraj paĝoj al VOJO"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "DOSIERO"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "uzi tiun ĉi uzant-agorda dosiero"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "ne eblas legi la datumbazon %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "komando man fiaskis kun elir-stato %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Enhavo NULL por ŝlosilo: %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ĝisdatigo de cat-dosieroj por sekcio %s de man-hierarkio %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "ne eblas skribi ene de %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "averto: %s/man%s/%s.%s*: konkurantaj sufiksoj"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "averto: %s: malĝusta symlink aŭ peto de ROFF '.so'"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "averto: %s: ni preteratentas malplenan dosieron"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "averto: ne eblas krei la catdir %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al la dosierujo %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "ne eblas krei la indeksan kaŝmemoron %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Ĝisdatigo de indeksa kaŝmemoro por la vojo '%s/%s'. Atendu..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "farite.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Viŝo de malnovaj datumbazaj enigoj en %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "averto: fiasko dum konservo de elemento por %s(%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon"
msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas."
msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Trovo de manlibraj paĝoj:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "LOKAĴARO"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi specifa serĉo de man"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEMO"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "uzi manlibrajn paĝojn el aliaj sistemoj"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "LISTO"
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "ne eblas apliki chdir al %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Manlibra paĝo "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "averto: la deviga dosierujo %s ne ekzistas"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "averto: %s ne komenciĝas per %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s estas mem-referenca"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "ŜLOSILVORTO..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "La modifilo --regex estas ebligita apriore."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "montri detaligajn avertajn mesaĝojn"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "interpreti ĉiun ŝlosilvorton kiel regulesprimon"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "serĉi ĉiun ŝlosilvorton por entuta kongruo"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "la ŝlosilvorto(j) enhavas ĵokerojn"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "postuli ke ĉiuj ŝlosilvortoj kongruu"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "ne adapti eligon al la terminala larĝo"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "serĉi nur tiujn ĉi sekciojn (dupunkt-apartite)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi serĉo"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s kio?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "averto: %s enhavas adresmontrilan ciklon"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(nekonata temo)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nenio taŭga.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.3.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-03 21:52+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "no se ha encontrado la clave múltiple %s."
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Base de datos %s corrompida; reconstrúyala con mandb --create."
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
msgid "[SECTION...]"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
#, fuzzy
msgid "use this user configuration file"
msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de rutas de man %s."
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "no se puede leer la base de datos %s."
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "la orden man falló con código de salida %d."
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "contenido NULL para la clave: %s."
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Actualizando los ficheros cat para la sección %s de la jerarquía de man %s.\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "no se puede escribir en %s."
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "no se puede actualizar %s."
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensiones en conflicto."
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "no se puede actualizar el caché de índices %s."
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "aviso: %s: enlace simbólico o solicitud `.so' de ROFF incorrectos."
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "aviso: %s: ignorando fichero vacío."
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "aviso: %s: falló la exploración de whatis para %s(%s)."
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "no se puede buscar en el directorio %s."
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "aviso: no se pudo crear directorio para «cat» %s."
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "no se puede entrar en el directorio %s."
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "no se puede crear el caché de índices %s."
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Actualizando el caché de índices para la ruta `%s/%s'. Aguarde..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "listo.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Purgando entradas antiguas en la base de datos en %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr ""
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero."
msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, se truncará el exceso."
msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, se truncará el exceso."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Página de manual "
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr ""
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr ""
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr ""
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "no se puede cambiar al directorio %s."
msgid " Manual page "
msgstr "Página de manual "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, fuzzy, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "la orden man falló con código de salida %d."
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "no se puede crear un nombre de fichero temporal."
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de rutas de man %s."
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "no se puede borrar el directorio %s."
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"no se puede escribir en %s en modo catman."
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: depender de las referencias de whatis está en desuso.\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "aviso: el directorio %s no existe y es obligatorio."
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "no se puede determinar el directorio actual."
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "aviso: %s no comienza con %s."
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s se referencia a sí mismo."
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s ¿qué?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "aviso: %s contiene un bucle de punteros."
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
#, fuzzy
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(desconocido)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nada apropiado.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-25 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
msgid "[SECTION...]"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
#, fuzzy
msgid "use this user configuration file"
msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "tietokantaa %s ei voi lukea"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr ""
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr ""
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "varoitus: %s: ei huomioida tyhjää tiedostoa"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "valmis.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr ""
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr ""
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr " Opastesivu "
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr ""
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr ""
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr ""
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr ""
msgid " Manual page "
msgstr " Opastesivu "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "varoitus: välttämätön hakemisto %s ei ole olemassa"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s viittaa itseensä"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s mikä?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "varoitus: %s sisältää osoitinsilmukan"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(tuntematon aihe)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ei mitään sopivaa.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 14:43-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "mauvais accès sur la clef multiple %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "La base %s est corrompue, reconstruisez-la avec mandb --create"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "affichage des messages de débogage"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SECTION...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "configure le chemin de recherche des pages de manuel à CHEMIN"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "utilise ce fichier de configuration utilisateur"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "impossible de lire la base de données %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "la commande man a échoué avec %d comme code de retour"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "contenu vide (NULL) pour la clef : %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mise à jour des fichiers préformatés pour la section %s de %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "impossible d'écrire dans %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "impossible de mettre %s à jour"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "attention : %s/man%s/%s.%s* : extensions en conflit"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "impossible de mettre à jour le cache d'index %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "attention : %s : lien symbolique ou directive ROFF « .so » incorrect"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "attention : %s : fichier vide ignoré"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "attention : %s : la recherche de whatis sur %s(%s) a échoué"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "impossible de chercher dans le répertoire %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "attention : impossible de créer le répertoire de pages préformatées %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "impossible de créer le cache d'index %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Mise à jour du cache d'index pour le chemin « %s/%s ». Attendez…"
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Effacement des entrées inutiles de %s en cours…\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "attention : impossible de stocker l'entrée pour %s(%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "attention : %s : nom de fichier erroné, ignoré"
msgstr[0] "attention : whatis pour %s dépasse d'un octet, excédent tronqué."
msgstr[1] "attention : whatis pour %s dépasse de %d octets, excédent tronqué."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Recherche des pages de manuel :"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALE"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "définit la locale pour cette recherche de manuel"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTÈME"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "utilise les pages de manuel d'autres systèmes"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"
"voir « %s » pour obtenir de l'aide quand les pages de manuel ne sont pas "
"disponibles.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Page de manuel "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "la commande mandb a échoué avec le code de retour %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "impossible de supprimer le répertoire %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"impossible d'écrire vers %s en mode catman"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr ""
"%s : il est conseillé de ne plus se baser sur les références de whatis\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "erreur interne : le type candidat %d est hors de portée"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "attention : le répertoire requis %s n'existe pas"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "impossible de déterminer quel est le répertoire courant"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "attention : %s ne commence pas par %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s s'auto-référence"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "MOT-CLEF..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "L'option --regex est activée par défaut. "
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "affiche des messages d'avertissement étendus"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "interprète chaque mot-clef comme une expression régulière"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "recherche une correspondance exacte de chaque mot-clef"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "les mots-clefs contiennent des jokers"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "tous les mots-clefs doivent correspondre"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "ne réduit pas l'affichage à la largeur du terminal"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "recherche limitée à ces sections (séparées par des deux-points)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "définit la locale pour cette recherche"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s comment ?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "attention : %s contient une référence circulaire"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(sujet inconnu)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s : rien d'adéquat\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.5.6-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 19:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "pengambilan buruk di multi kunci %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Basis data %s terkorupsi; membuat kembali dengan mandb --create"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "keluarkan pesan penelusuran"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[BAGIAN...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "JALUR"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "tentukan jalur pencarian untuk halaman buku panduan ke JALUR"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "gunakan berkas konfigurasi pengguna ini"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "tidak dapat membaca basis data %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "perintah man gagal dengan status keluar %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "isi KOSONG untuk kunci: %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Memperbarui berkas cat untuk bagian %s dari struktur man %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "tidak dapat menulis didalam %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "tidak dapat memperbarui %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "peringatan: %s/man%s/%s.%s*: ekstensi berkompetisi"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "tidak dapat mengupdate persediaan indeks %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "peringatan: %s: symlink buruk atau ROFF `.so' diminta"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "peringatan: %s: mengabaikan berkas kosong"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "peringatan: %s: whatis parse untuk %s(%s) gagal"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "tidak dapat mencari direktori %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "peringatan: tidak dapat membuat catdir %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "tidak dapat mengubah direktori %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "tidak dapat membuat persediaan indeks %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Memperbarui persediaan indeks untuk jalur `%s/%s'. Mohon tunggu..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "selesai.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Menghapus masukan basis data lama dalam %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "peringatan: gagal untuk menyimpan masukan untuk %s(%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "peringatan: %s: mengabaikan nama berkas palsu"
msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong."
msgstr[1] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Mencari halaman manual:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "LOKAL"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "definisikan lokal untuk pencarian man ini"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEM"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "gunakan halaman manual dari sistem lain"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "DAFTAR"
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Lihat '%s' untuk bantuan ketika halaman manual tidak tersedia.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "tidak dapat chdir ke %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Halaman buku panduan "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "tidak dapat menghapus direktori %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"tidak dapat menulis ke %s dalam mode catman"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: bergantung ke referensi whatis sudah ditinggalkan\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "internal error: tipe kandidat %d diluar dari jangkauan"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "peringatan: direktori wajib %s tidak ada"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "tidak dapat menentukan direktori sekarang"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "peringatan: %s tidak dimulai dengan %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s adalah mereferensikan dirinya sendiri"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "KATA KUNCI..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Pilihan --regex aktif secara baku."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "tampikan pesan peringatan bertele-tele"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "intepretasikan setiap kata kunci sebagai sebuah regex"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "cari setiap kata kunci untuk pencocokan yang tepat"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "kata kunci berisi huruf bebas"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "membutuhkan semua kata kunci untuk mencocokan"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "jangan trim keluaran ke lebar terminal"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
#, fuzzy
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "hanya cari di bagian ini"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "definisikan lokal untuk pencarian ini"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s apa?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "peringatan: %s berisi sebuah penunjuk loop"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(subjek tidak diketahui)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: tidak ada yang sesuai.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "fetch errato sulla chiave multipla %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Il database %s è corrotto; lo si ricrei con mandb --create"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
msgid "[SECTION...]"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
#, fuzzy
msgid "use this user configuration file"
msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "impossibile leggere il database %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "comando man fallito con stato d'uscita %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "contenuto NULL per la chiave: %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Aggiornamento dei file cat della sezione %s della gerarchia di manuali %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "impossibile scrivere all'interno di %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "impossibile aggiornare %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "attenzione: %s/man%s/%s.%s*: estensioni in conflitto"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "impossibile aggiornare l'indice %s della cache"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "attenzione: %s: link simbolico o richiesta ROFF \".so\" errato(a)"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "attenzione: %s: viene ignorato un file vuoto"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "attenzione: %s: analisi whatis per %s(%s) fallita"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "impossibile ricercare nella directory %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "attenzione: impossibile creare la directory %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "impossibile posizionarsi nella directory %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr ""
"Aggiornamento dell'indice della cache per il percorso \"%s/%s\". Attendere..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Rimozione delle vecchie voci di basi dati in %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "attenzione: c'è stato un errore memorizzando il dato %s(%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli"
msgstr[0] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato."
msgstr[1] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr " Pagina di manuale "
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr ""
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr ""
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr ""
msgstr ""
"Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "impossibile fare chdir a %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Pagina di manuale "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "impossibile rimuovere la directory %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"impossibile scrivere in %s in modo catman"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: confidare nei whatis refs è obsoleto\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "errore interno: il tipo %d candidato è oltre il limite"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "attenzione: la directory essenziale %s non esiste"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "attenzione: %s non inizia con %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s è auto referenziante"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s cosa?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "attenzione: %s contiene un riferimeno a se stesso"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(oggetto sconosciuto)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: niente di appropriato.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-2.6.0.2\n"
+"Project-Id-Version: man-db-2.6.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 21:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-27 19:41+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
msgstr "キー %s を置換できません"
#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "中身が %d フィールドしかありません"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "複合キー %s は不正な呼び出しです"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "デバッグメッセージを表示する"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SECTION...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "PATH"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "man ページ用の検索パスを PATH に設定する"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "このユーザ設定ファイルを使用する"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "データベース %s を読み込めません"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "キー %s の内容は NULL です"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"man 階層 %2$s のセクション %1$s の cat ファイルを更新しています\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "%s に書き込めません"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "%s を更新できません"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "警告: %s/man%s/%s.%s*: 拡張子が競合しています"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "index キャッシュ %s を更新できません"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"警告: %s: シンボリックリンクまたは ROFF の `.so' 要求に誤りがあります"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "警告: %s: 空ファイルを無視しています"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "警告: %s: whatis が %s(%s) の解釈に失敗しました"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "ディレクトリー %s を検索できません"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "警告: cat ディレクトリー %s を作成できません"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "index キャッシュ %s を作成できません"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "パス `%s/%s' の index キャッシュを更新しています。お待ちください..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "完了しました。\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "%s 内の古いデータベース要素を取り除いています...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "警告: %s(%s) 用の要素の保存に失敗しました"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "警告: %s: おかしなファイル名を無視しています"
#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
-msgstr ""
+msgstr "検索対象を拡張子が EXTENSION のものに限定する"
#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "ページ名をワイルドカードとして解釈する"
#: src/lexgrog.l:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "警告: %s 用の whatis が %d バイトを超えています。切り詰めます。"
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
#: src/lexgrog_test.c:72
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
-msgstr ""
+msgstr "推測した一連の事前処理フィルターを表示"
#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320
msgid "ENCODING"
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "マニュアルページの探し方:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "LOCALE"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "この man の検索用のロケールを定義する"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "ほかのシステムからのマニュアルページを使用する"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "LIST"
#: src/man.c:314
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
-msgstr ""
+msgstr "サブページの試行、例えば 'man foo bar' => 'man foo-bar' を行わない"
#: src/man.c:316
msgid "Controlling formatted output:"
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgstr ""
-"groff を使用し、 gxditview (X11) を等して表示する:\n"
+"groff を使用し、 gxditview (X11) を通して表示する:\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
#: src/man.c:340
#: src/man.c:605
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(セクション %s からどのマニュアルページを代わりに表示しますか?)\n"
#: src/man.c:609
msgid "What manual page do you want?\n"
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
+"マニュアルページが利用できない場合のヘルプについては '%s'を見てください。\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "%s にディレクトリを変更できません"
#: src/man.c:1151
msgid " Manual page "
-msgstr ""
+msgstr " マニュアルページ "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb コマンドが終了ステータス %d で失敗しました"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "一時ディレクトリを作成できません"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "一時ファイル %s を開けません"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を削除できません"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"catman モードで %s に書き込みできません"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: whatis の参照に頼ることは勧められなくなっています\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
-msgstr ""
+msgstr "内部エラー: 候補の種類 %d は範囲内にありません"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
#: src/manconv_main.c:92
msgid "possible encodings of original text"
-msgstr ""
+msgstr "原文の推定エンコーディング"
#: src/manconv_main.c:93
msgid "CODE"
#: src/manconv_main.c:93
msgid "encoding for output"
-msgstr ""
+msgstr "出力用エンコーディング"
#: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:66
msgid "produce fewer warnings"
-msgstr ""
+msgstr "警告を少なくする"
#: src/manconv_main.c:130 src/manconv_main.c:139
#, c-format
#: src/mandb.c:102
msgid "[MANPATH]"
-msgstr ""
+msgstr "[MANPATH]"
+# Translator's NOTE: work..., don't look..., produce..., create are from:
+# Translator's NOTE: http://lists.debian.or.jp/debian-doc/199812/msg00016.html
#: src/mandb.c:106
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
-msgstr ""
+msgstr "'ファイル名の不一致'による警告以外何も出力しない"
#: src/mandb.c:107
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
-msgstr ""
+msgstr "roff のない cat ファイルを検索、DB へ追加しない"
#: src/mandb.c:108
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
-msgstr ""
+msgstr "古くなったエントリーを DB から削除しない"
#: src/mandb.c:109
msgid "produce user databases only"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ用データベースのみを生成"
#: src/mandb.c:110
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
-msgstr ""
+msgstr "データベースを更新せず、一から作成し直す"
#: src/mandb.c:111
msgid "check manual pages for correctness"
-msgstr ""
+msgstr "マニュアルページの正確さをチェック"
#: src/mandb.c:112
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "FILENAME"
#: src/mandb.c:112
msgid "update just the entry for this filename"
-msgstr ""
+msgstr "このファイル名の要素だけを更新"
#: src/mandb.c:205
#, c-format
"警告: %s に MANDB_MAP の指定はありません。あなたの manpath を使用します"
#: src/mandb.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] ""
"%d 個のマニュアルページ子ディレクトリに新しいマニュアルページが含まれていまし"
"た。\n"
-"%d 個のマニュアルページが追加されました。\n"
#: src/mandb.c:889
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 個のマニュアルページが追加されました。\n"
#: src/mandb.c:893
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "roff のない cat ファイルが %d 個追加されました。\n"
#: src/mandb.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d 個の古いデータベース要素が除去されました。\n"
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "警告: 必要なディレクトリ %s が存在しません"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "カレントディレクトリを決定できません"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "警告: %s は %s で始まっていません"
#: src/manpath.c:63
msgid "show relative catpaths"
-msgstr ""
+msgstr "相対 catpath を表示"
#: src/manpath.c:64
msgid "show the entire global manpath"
-msgstr ""
+msgstr "グローバルな manpath 全体を表示"
#: src/manpath.c:126
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s は自分自身を参照しています"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "KEYWORD..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "--regex オプションはデフォルトで有効です。"
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "冗長な警告メッセージを表示する"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "各キーワードを正規表現として解釈する"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
-msgstr ""
+msgstr "各検索語に完全に一致するものを検索"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "キーワードでワイルドカードを使用する"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
-msgstr ""
+msgstr "全検索語に一致するものを検索"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "出力を端末幅に切り詰めない"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "これらのセクションのみ検索する (コロン区切り)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "検索するロケールを定義する"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s キーワードは何ですか?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "警告: %s にはループしているポインタが含まれています"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(不明な題名です)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: 適切なものはありませんでした。\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db 2.6.5\n"
+"Project-Id-Version: man-db 2.6.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr ""
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
msgid "[SECTION...]"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr ""
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr ""
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr ""
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr ""
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr ""
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr ""
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr ""
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr ""
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr ""
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr ""
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr ""
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr ""
msgid " Manual page "
msgstr ""
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr ""
msgid "can't create temporary directory"
msgstr ""
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr ""
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr ""
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr ""
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr ""
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr ""
msgid "%s is self referencing"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "onjuiste treffer voor multisleutel %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Database %s is beschadigd; maak deze opnieuw aan met 'mandb --create'"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "debug-uitvoer produceren"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SECTIE...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "PAD"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "pad waarin naar man-pagina's gezocht moet worden"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "te gebruiken configuratiebestand"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan database %s niet lezen"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "'man' is mislukt met afsluitwaarde %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-inhoud voor sleutel %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bijwerken van cat-bestanden voor sectie %s van man-hiërachie %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan in %s niet schrijven"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan %s niet bijwerken"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "waarschuwing: botsende subsecties in %s/man%s/%s.%s*"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "kan index-cache %s niet bijwerken"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"waarschuwing: %s: onjuiste symbolische koppeling of onjuist roff-'.so'-"
"verzoek"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "waarschuwing: %s: leeg bestand wordt genegeerd"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "waarschuwing: %s: ontleden van %s(%s) voor 'whatis' is mislukt"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan map %s niet doorzoeken"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "waarschuwing: kan cat-map %s niet aanmaken"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "kan niet naar map %s gaan"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "kan index-cache %s niet aanmaken"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Bijwerken van index-cache voor pad '%s/%s'. Even geduld..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "voltooid.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Verwijderen van oude databaseitems uit %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "waarschuwing: opslaan van item voor %s(%s) is mislukt"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "waarschuwing: %s: onjuiste bestandsnaam wordt genegeerd"
msgstr[0] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt"
msgstr[1] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt"
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Gevonden man-pagina's:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "TAALCODE"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEEMNAAM"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "man-pagina's van deze andere Unix-systemen tonen"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "SECTIES"
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Zie '%s' voor hulp als man-pagina's niet beschikbaar zijn.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "kan niet naar map %s gaan"
msgid " Manual page "
msgstr " Handleidingspagina "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "kan geen tijdelijk map aanmaken"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan map %s niet verwijderen"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"kan niet naar %s schrijven in 'catman'-modus"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: vertrouwen op 'whatis'-referenties wordt ontraden\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "**interne fout**: kandidaattype %d valt buiten bereik"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "waarschuwing: vereiste map %s bestaat niet"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan huidige map niet bepalen"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "waarschuwing: %s begint niet met %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refereert aan zichzelf"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "SLEUTELWOORD..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "De optie '--regex' is standaard."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "breedsprakige waarschuwingen produceren"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "sleutelwoorden als reguliere expressies begrijpen"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "sleutelwoorden moeten exact overeenkomen"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "de sleutelwoorden bevatten jokertekens"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "alle sleutelwoorden moeten gevonden worden"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "de uitvoer niet aan de terminalbreedte aanpassen"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
#, fuzzy
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "alleen in deze sectie zoeken"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s wat?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "waarschuwing: %s bevat een pointer-lus"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(onderwerp onbekend)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: niets gevonden.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "błąd pobierania klucza wielowymiarowego %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "wyświetla komunikaty diagnostyczne"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[SEKCJA...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "ŚCIEŻKA"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania stron podręcznika na ŚCIEŻKĘ"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
#
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "używa tego pliku konfiguracyjnego użytkownika"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "nie można odczytać bazy danych %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "polecenie man zakończyło się błędem %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Pusta (NULL) zawartość klucza %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Aktualizowanie preformatowanych stron w sekcji %s hierarchii stron %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "nie można zapisać w %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "nie można zaktualizować %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "ostrzeżenie: %s/man%s/%s.%s*: konkurujące rozszerzenia"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "nie można zaktualizować bufora indeksu %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"ostrzeżenie: %s złe dowiązanie symboliczne lub błędne żądanie \".so\" ROFF"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie pustego pliku"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "ostrzeżenie: %s: przetwarzanie whatis %s(%s) się nie powiodło"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "nie można przeszukać katalogu %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "ostrzeżenie: błąd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "nie można przejść do katalogu %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "nie można utworzyć bufora indeksu %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Aktualizowanie bufora indeksu dla ścieżki \"%s/%s\". Proszę czekać..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "zakończono.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Usuwanie starych wpisów w bazie danych %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "ostrzeżenie: błąd podczas zachowywania wpisu dla %s(%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku"
msgstr[2] ""
"ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "UST_JĘZYKOWE"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "określa ustawienia językowe tego wyszukiwania stron"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "używa stron podręcznika z innych systemów"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
"Proszę przeczytać \"%s\", aby uzyskać pomoc,\n"
" gdy strony podręcznika nie są dostępne.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu na %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Strona podręcznika ekranowego "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "nie można usunąć katalogu %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"nie można zapisać do %s w trybie catman"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
"błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "ostrzeżenie: obowiązkowy katalog %s nie istnieje"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "nie można określić katalogu bieżącego"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "ostrzeżenie: %s nie zaczyna się od %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s odwołuje się do samego siebie"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "SŁOWO_KLUCZ..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Opcja --regex jest domyślnie włączona."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "wyświetla szczegółowe ostrzeżenia"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "interpretuje każde słowo kluczowe jako wyr. regularne"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "szuka każdego słowa kluczowego dla pełnego dopasowania"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "słowa kluczowe zawierają znaki dopasowywania"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "żąda dopasowania wszystkich słów kluczowych"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "nie przycina wyjścia do szerokości terminalu"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "przeszukuje tylko te sekcje (rozdzielone średnikami)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "ustawienia językowe tego wyszukiwania"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "co %s?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "ostrzeżenie: %s zawiera pętlę wskaźników"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(temat nieznany)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nic odpowiedniego.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-22 18:45-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "busca ruim na multi-chave %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Banco de Dados %s corrompido; refazer com mandb --create"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
msgid "[SECTION...]"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
#, fuzzy
msgid "use this user configuration file"
msgstr "impossível abrir o arquivo de configuração do manpath %s"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "impossível ler o banco de dados %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "o comando man falhou com estado de saída %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "Conteúdo NULL para chave: %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Atualizando arquivos cat para seção %s da hierarquia man %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "impossível escrever dentro de %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "incapaz de atualizar %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensões conflitantes"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "impossível atualizar cache de índice %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "aviso: %s: link simbólico ruim ou requisição `.so' ROFF"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "aviso: %s: ignorando arquivo vazio"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "aviso: %s: exame whatis para %s(%s) falhou"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "impossível buscar no diretório %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "aviso: impossível criar o catdir %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "impossível mudar para o diretório %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "impossível criar cache de índice %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Atualizando o cache de índice para o caminho `%s/%s'. Aguarde..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Descartando entradas antigas do banco de dados em %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "aviso: falhou ao armazenar entradas para %s(%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "aviso: %s: ignorando nome de arquivo inválido"
msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando."
msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, truncando."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr " Pagina de manual "
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr ""
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr ""
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr ""
msgstr ""
"Veja '%s' para ajuda quando as páginas de manual não estiverem disponíveis.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "impossível chdir para %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Pagina de manual "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, fuzzy, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "o comando man falhou com estado de saída %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "impossível criar um nome de arquivo temporário"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "impossível abrir o arquivo de configuração do manpath %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "impossível remover o diretório %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"impossível escrever em %s no modo catman"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: uso de whatis refs está obsoleto\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr ""
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "aviso: diretório obrigatório %s não existe"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "impossível determinar o diretório corrente"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "aviso: %s não começa com %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s referencia a si mesmo"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s o que?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "aviso: %s contém um laço de ponteiros"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(assunto desconhecido)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nada apropriado.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "aducere(fetch) incorectã în multi chei %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Baza de date %s e coruptã; reconstruiþi cu mandb --create"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
msgid "[SECTION...]"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
#, fuzzy
msgid "use this user configuration file"
msgstr "nu se poate deschide fiºierul de configurare al cãii de man %s"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "nu se poate citi baza de date %s."
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "comanda man a eºuat cu stare de ieºire %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "conþinut NULL pentru cheia: %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Se înnoiesc(update) fiºierele cat pentru secþiunea %s a ierarhiei man %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "nu se poate scrie în %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "nu se poate înnoi(update) %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii concurente"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "nu se poate înnoi(update) index cache %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "avertisment: %s: symlink eronat sau cerere ROFF `.so'"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "avertisment: %s: se ignorã fiºierul vid."
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "avertisment: %s: analiza(parse) whatis pentru %s(%s) eºuatã"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "nu se poate cãuta directorul %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "avertisment: nu se poate crea catdir %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "nu se poate schimba în directorul %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "nu se poate crea index cache-ului %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Se înnoieºte(update) index cache-ul pentru calea `%s%s'. Aºteptaþi..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "efectuat.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Se curãþã(purge) intrãrile vechi ale bazei de date în %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "avertisment: am eºuat în depozitarea intrãrii pentru %s (%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "avertisment: %s: se ignorã numele de fiºier fals(bogus)"
msgstr[0] "avertisment: whatis pentru %s depãºeºte %d octeþi, se trunchiazã."
msgstr[1] "avertisment: whatis pentru %s depãºeºte %d octeþi, se trunchiazã."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr " Paginã de manual "
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr ""
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr ""
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr ""
msgstr ""
"Citiþi `%s' pentru ajutor în caz cã paginile de manual nu sunt disponibile.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "nu se poate schimba directorul(chdir) în %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Paginã de manual "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "comanda mandb a eºuat cu stare de ieºire %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "nu se poate crea un nume de fiºier temporar"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "nu se poate deschide fiºierul de configurare al cãii de man %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "nu se poate ºterge directorul %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"nu se poate scrie în %s în modul catman"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: încrederea în referinþele whatis este învechitã\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "eroare internã: candidatul tip %d depãºeºte domeniul"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "avertisment: directorul necesar %s nu existã"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "nu se poate determina directorul curent"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "avertisment: %s nu începe cu %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s este auto-referinþã(self-referencing)"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s ce?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "avertisment: %s conþine o buclã pointer"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(subiect necunoscut)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: nimic potrivit.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:46+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "показывать сообщения отладки"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[СЕКЦИЯ...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "установить путь поиска справочных страниц в значение ПУТЬ"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "использовать указанный пользовательских файл настроек"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "не удалось прочитать базу данных %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "команда man завершилась неудачно (код выхода %d)"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Обновление cat файлов в разделе %s man иерархии %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "не удалось записать в %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "не удалось обновить %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
"предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "предупреждение: %s: игнорируется пустой файл"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "не удалось найти каталог %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "не удалось сменить каталог на %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "не удалось создать индексный кэш %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "завершено.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "предупреждение: не удалось сохранить запись для %s(%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла"
msgstr[2] ""
"предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Поиск справочных страниц:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "ЛОКАЛЬ"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "задать локаль для поиска"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "СИСТЕМА"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "использовать справочные страницы от других систем"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Смотрите '%s' в справке, если недоступны справочные страницы.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "не удалось выполнить функцию chdir в %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Справочная страница "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "не удалось создать временный каталог"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "не удалось открыть временный файл %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "не удалось удалить каталог %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"не удалось записать в %s в режиме catman"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "не удалось определить текущий каталог"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s ссылается на себя"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "КЛЮЧ..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Параметр --regex включён по умолчанию."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "выводить подробные предупреждающие сообщения"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "считать каждый ключ регулярным выражением"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "искать точное совпадения каждого ключа"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "ключ(и) содержит групповые символы"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "требуется совпадение всех ключей"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "не обрезать вывод по ширине терминала"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "искать только в этих секциях (разделяются двоеточиями)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "задать локаль для этого поиска"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s что?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "warning: %s содержит циклический указатель"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(неизвестный объект)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n"
--- /dev/null
+# Serbian translation of man-db messages.
+# Copyright (C) 2014 Colin Watson (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the man-db package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-16 09:51+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/security.c:74
+#, c-format
+msgid "can't set effective uid"
+msgstr "не могу да подесим стварни јиб"
+
+#: lib/security.c:101 src/mandb.c:790
+#, c-format
+msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
+msgstr "подесииб ман корисник „%s“ не постоји"
+
+#: lib/xregcomp.c:47
+#, c-format
+msgid "fatal: regex `%s': %s"
+msgstr "кобно: регизр „%s“: %s"
+
+#: libdb/db_delete.c:103
+#, c-format
+msgid "multi key %s does not exist"
+msgstr "вишеструки кључ %s не постоји"
+
+#: libdb/db_lookup.c:72
+#, c-format
+msgid "can't lock index cache %s"
+msgstr "не могу да закључам оставу индекса „%s“"
+
+#: libdb/db_lookup.c:79
+#, c-format
+msgid "index cache %s corrupt"
+msgstr "остава индекса „%s“ је оштећена"
+
+#: libdb/db_lookup.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot replace key %s"
+msgstr "не могу да заменим кључ „%s“"
+
+#: libdb/db_lookup.c:182 libdb/db_lookup.c:193
+#, c-format
+msgid "only %d field in content"
+msgid_plural "only %d fields in content"
+msgstr[0] "само %d поље у садржају"
+msgstr[1] "само %d поља у садржају"
+msgstr[2] "само %d поља у садржају"
+
+#: libdb/db_lookup.c:383
+#, c-format
+msgid "bad fetch on multi key %s"
+msgstr "лоша набавка на вишеструком кључу „%s“"
+
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
+#, c-format
+msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
+msgstr "База података „%s“ је оштећена; изградите поново са „mandb --create“"
+
+#: libdb/db_ver.c:53
+#, c-format
+msgid "warning: %s has no version identifier\n"
+msgstr "упозорење: „%s“ нема одредника издања\n"
+
+#: libdb/db_ver.c:56
+#, c-format
+msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
+msgstr "упозорење: „%s“ је у издању %s, очекивах %s\n"
+
+#: libdb/db_ver.c:78
+#, c-format
+msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
+msgstr "кобно: не могу да уметнем одредника издања у „%s“"
+
+#: src/accessdb.c:60
+msgid "[MAN DATABASE]"
+msgstr "[БАЗА ПОДАТАКА МАН-а]"
+
+#: src/accessdb.c:61
+#, c-format
+msgid "The man database defaults to %s%s."
+msgstr "База података мана се пребацује на %s%s."
+
+#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
+#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
+msgid "emit debugging messages"
+msgstr "исписује поруке за исправљање грешака"
+
+#: src/accessdb.c:130
+#, c-format
+msgid "can't open %s for reading"
+msgstr "не могу да отворим „%s“ за читање"
+
+#: src/catman.c:95
+msgid "[SECTION...]"
+msgstr "[ОДЕЉАК...]"
+
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
+msgid "PATH"
+msgstr "ПУТАЊА"
+
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
+msgid "set search path for manual pages to PATH"
+msgstr "поставља путању претраге за странице упутства на ПУТАЊУ"
+
+#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
+#: src/whatis.c:135
+msgid "FILE"
+msgstr "ДАТОТЕКА"
+
+#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
+#: src/whatis.c:135
+msgid "use this user configuration file"
+msgstr "користи ову корисничку датотеку подешавања"
+
+#: src/catman.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot read database %s"
+msgstr "не могу да прочитам базу података „%s“"
+
+#: src/catman.c:205
+#, c-format
+msgid "man command failed with exit status %d"
+msgstr "наредба мана није успела са излазним стањем „%d“"
+
+#: src/catman.c:278
+#, c-format
+msgid "NULL content for key: %s"
+msgstr "НИШТАВАН садржај за кључ: %s"
+
+#: src/catman.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ажурирам кат датотеке за одељак %s манове хијерархије %s\n"
+
+#: src/catman.c:347
+#, c-format
+msgid "cannot write within %s"
+msgstr "не могу да пишем у „%s“"
+
+#: src/catman.c:424
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "не могу да ажурирам „%s“"
+
+#: src/check_mandirs.c:107
+#, c-format
+msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
+msgstr "упозорење: %s/man%s/%s.%s*: конкурентна проширења"
+
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
+#, c-format
+msgid "can't update index cache %s"
+msgstr "не могу да ажурирам оставу индекса „%s“"
+
+#: src/check_mandirs.c:249
+#, c-format
+msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
+msgstr "упозорење: %s: лоша симболичка веза или РОФФ „.so“ захтев"
+
+#: src/check_mandirs.c:307
+#, c-format
+msgid "warning: %s: ignoring empty file"
+msgstr "упозорење: %s: занемарујем празну датотеку"
+
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
+#, c-format
+msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
+msgstr "упозорење: %s: није успела обрада шта-је за %s(%s)"
+
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
+#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
+#, c-format
+msgid "can't search directory %s"
+msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“"
+
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
+#, c-format
+msgid "warning: cannot create catdir %s"
+msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“"
+
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
+#, c-format
+msgid "can't change to directory %s"
+msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“"
+
+#: src/check_mandirs.c:489
+#, c-format
+msgid "can't create index cache %s"
+msgstr "не могу да направим оставу индекса „%s“"
+
+#: src/check_mandirs.c:514
+#, c-format
+msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
+msgstr "Ажурирам оставу индекса за путању „%s/%s“. Сачекајте..."
+
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
+msgid "done.\n"
+msgstr "готово.\n"
+
+#: src/check_mandirs.c:943
+#, c-format
+msgid "Purging old database entries in %s...\n"
+msgstr "Избацујем старе уносе базе података у „%s“...\n"
+
+#: src/convert_name.c:51
+#, c-format
+msgid "Can't convert %s to cat name"
+msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив"
+
+#: src/descriptions_store.c:47
+#, c-format
+msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
+msgstr "упозорење: нисам успео да ускладиштим унос за %s(%s)"
+
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#, c-format
+msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
+msgstr "упозорење: %s: занемарујем нетачан назив датотеке"
+
+#: src/globbing_test.c:55
+msgid "PATH SECTION NAME"
+msgstr "ПУТАЊА ОДЕЉАК НАЗИВ"
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303
+msgid "EXTENSION"
+msgstr "ПРОШИРЕЊЕ"
+
+#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304
+msgid "limit search to extension type EXTENSION"
+msgstr "ограничава претрагу на врсту проширења ПРОШИРЕЊЕ"
+
+#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305
+msgid "look for pages case-insensitively (default)"
+msgstr "тражи странице без обзира на величину слова (основно)"
+
+#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306
+msgid "look for pages case-sensitively"
+msgstr "тражи странице с обзиром на величину слова"
+
+#: src/globbing_test.c:62
+msgid "interpret page name as a regex"
+msgstr "тумачи назив странице као регуларни израз"
+
+#: src/globbing_test.c:63
+msgid "the page name contains wildcards"
+msgstr "назив странице садржи џокере"
+
+#: src/lexgrog.l:672
+#, c-format
+msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
+msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
+msgstr[0] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајт, скраћујем."
+msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем."
+msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем."
+
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
+#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
+#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
+#, c-format
+msgid "can't open %s"
+msgstr "не могу да отворим „%s“"
+
+#: src/lexgrog_test.c:64 src/zsoelim_main.c:63
+msgid "FILE..."
+msgstr "ДАТОТЕКА..."
+
+#: src/lexgrog_test.c:65
+msgid "The defaults are --man and --whatis."
+msgstr "Основно је „--man“ и „--whatis“."
+
+#: src/lexgrog_test.c:69
+msgid "parse as man page"
+msgstr "обрађује као ман страницу"
+
+#: src/lexgrog_test.c:70
+msgid "parse as cat page"
+msgstr "обрађује као кат страницу"
+
+#: src/lexgrog_test.c:71
+msgid "show whatis information"
+msgstr "приказује шта-је податке"
+
+#: src/lexgrog_test.c:72
+msgid "show guessed series of preprocessing filters"
+msgstr "приказује погођене серије пропусника предобраде"
+
+#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320
+msgid "ENCODING"
+msgstr "КОДИРАЊЕ"
+
+#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320
+msgid "use selected output encoding"
+msgstr "користи изабрано кодирање излаза"
+
+#: src/lexgrog_test.c:117 src/man.c:547 src/man.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible options"
+msgstr "%s: несагласне опције"
+
+#: src/man.c:164
+#, c-format
+msgid "command exited with status %d: %s"
+msgstr "наредба је изашла са стањем %d: %s"
+
+#: src/man.c:262
+msgid "[SECTION] PAGE..."
+msgstr "[ОДЕЉАК] СТРАНИЦА..."
+
+#: src/man.c:280
+msgid "reset all options to their default values"
+msgstr "враћа све опције на њихове основне вредности"
+
+#: src/man.c:281
+msgid "WARNINGS"
+msgstr "УПОЗОРЕЊА"
+
+#: src/man.c:282
+msgid "enable warnings from groff"
+msgstr "укључује упозорења из гроф-а"
+
+#: src/man.c:284
+msgid "Main modes of operation:"
+msgstr "Главни режими рада:"
+
+#: src/man.c:285
+msgid "equivalent to whatis"
+msgstr "исто што и шта-је"
+
+#: src/man.c:286
+msgid "equivalent to apropos"
+msgstr "исто што и „apropos“"
+
+#: src/man.c:287
+msgid "search for text in all pages"
+msgstr "тражи текст на свим страницама"
+
+#: src/man.c:288
+msgid "print physical location of man page(s)"
+msgstr "исписује физичко место ман странице(а)"
+
+#: src/man.c:291
+msgid "print physical location of cat file(s)"
+msgstr "исписује физичко место кат датотеке(а)"
+
+#: src/man.c:293
+msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
+msgstr "тумачи аргумент(е) СТРАНИЦЕ као месни(е) назив(е) датотеке"
+
+#: src/man.c:294
+msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
+msgstr "користи га катман да поново обликује застареле кат странице"
+
+#: src/man.c:295
+msgid "output source page encoded in ENCODING"
+msgstr "излазна страница извора је кодирана у КОДИРАЊУ"
+
+#: src/man.c:297
+msgid "Finding manual pages:"
+msgstr "Проналажење страница упутства:"
+
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
+msgid "LOCALE"
+msgstr "ЈЕЗИК"
+
+#: src/man.c:298
+msgid "define the locale for this particular man search"
+msgstr "одређује језик за ову нарочиту претрагу мана"
+
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
+msgid "SYSTEM"
+msgstr "СИСТЕМ"
+
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
+msgid "use manual pages from other systems"
+msgstr "користи странице упутства са других система"
+
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
+msgid "LIST"
+msgstr "СПИСАК"
+
+#: src/man.c:301
+msgid "use colon separated section list"
+msgstr "користи двотачком раздвојени списак одељка"
+
+#: src/man.c:307
+msgid "show all pages matching regex"
+msgstr "приказује све странице које одговарају регуларном изразу"
+
+#: src/man.c:308
+msgid "show all pages matching wildcard"
+msgstr "приказује све странице које одговарају џокерима"
+
+#: src/man.c:309
+msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
+msgstr ""
+"„make --regex“ и „--wildcard“ поклапају само називе страница, а не описе"
+
+#: src/man.c:311
+msgid "find all matching manual pages"
+msgstr "проналази све одговарајуће странице упутства"
+
+#: src/man.c:312
+msgid "force a cache consistency check"
+msgstr "приморава проверу доследности оставе"
+
+#: src/man.c:314
+msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
+msgstr "не покушава подстранице, нпр. „man foo bar“ => „man foo-bar“"
+
+#: src/man.c:316
+msgid "Controlling formatted output:"
+msgstr "Управљање обликованим излазом:"
+
+#: src/man.c:317
+msgid "PAGER"
+msgstr "СТРАНИЧАР"
+
+#: src/man.c:317
+msgid "use program PAGER to display output"
+msgstr "користи програм СТРАНИЧАР за приказивање излаза"
+
+#: src/man.c:318 src/man.c:327
+msgid "STRING"
+msgstr "НИСКА"
+
+#: src/man.c:318
+msgid "provide the `less' pager with a prompt"
+msgstr "обезбеђује страничара „less“ са упитом"
+
+#: src/man.c:319
+msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
+msgstr "приказује АСКРИ превод неких латин1 знакова"
+
+#: src/man.c:322
+msgid "turn off hyphenation"
+msgstr "искључује преламање"
+
+#: src/man.c:325
+msgid "turn off justification"
+msgstr "искључује поравнавање"
+
+#: src/man.c:327
+msgid ""
+"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
+"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
+"g - grap, r - refer, v - vgrind"
+msgstr ""
+"НИСКА указује који препроцесор ће бити покренут:\n"
+"e — [n]eqn, p — pic, t — tbl,\n"
+"g — grap, r — refer, v — vgrind"
+
+#: src/man.c:331
+#, c-format
+msgid "use %s to format pages"
+msgstr "користи „%s“ за обликовање страница"
+
+#: src/man.c:332
+msgid "DEVICE"
+msgstr "УРЕЂАЈ"
+
+#: src/man.c:333
+#, c-format
+msgid "use %s with selected device"
+msgstr "користи „%s“ са изабраним уређајем"
+
+#: src/man.c:334
+msgid "BROWSER"
+msgstr "ПРЕГЛЕДНИК"
+
+#: src/man.c:335
+#, c-format
+msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
+msgstr "користи „%s“ или ПРЕГЛЕДНИК за приказивање ХТМЛ излаза"
+
+#: src/man.c:336
+msgid "RESOLUTION"
+msgstr "РЕЗОЛУЦИЈА"
+
+#: src/man.c:338
+msgid ""
+"use groff and display through gxditview (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+msgstr ""
+"користи грофа и приказује кроз гиксдитпреглед (X11):\n"
+"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
+
+#: src/man.c:340
+msgid "use groff and force it to produce ditroff"
+msgstr "користи гроф и приморава га да произведе дитроф"
+
+#: src/man.c:603 src/man.c:727
+#, c-format
+msgid "No manual entry for %s\n"
+msgstr "Нема уноса упутства за „%s“\n"
+
+#: src/man.c:605
+#, c-format
+msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
+msgstr "(Илити, коју страницу упутства желите из одељка %s?)\n"
+
+#: src/man.c:609
+msgid "What manual page do you want?\n"
+msgstr "Коју страницу упутства желите?\n"
+
+#: src/man.c:724
+#, c-format
+msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
+msgstr "Нема уноса упутства за „%s“ у одељку %s\n"
+
+#: src/man.c:732
+#, c-format
+msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
+msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице упутства нису доступне.\n"
+
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
+#, c-format
+msgid "can't chdir to %s"
+msgstr "не могу да се пребацим у „%s“"
+
+#: src/man.c:1151
+msgid " Manual page "
+msgstr " Страница упутства "
+
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
+#, c-format
+msgid "mandb command failed with exit status %d"
+msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“"
+
+#: src/man.c:1765
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
+msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“"
+
+#: src/man.c:2035 src/mandb.c:310
+#, c-format
+msgid "can't chown %s"
+msgstr "не могу да променим власника „%s“"
+
+#: src/man.c:2047 src/mandb.c:221
+#, c-format
+msgid "can't chmod %s"
+msgstr "не могу да променим режим „%s“"
+
+#: src/man.c:2058 src/mandb.c:212
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s"
+msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“"
+
+#: src/man.c:2077
+#, c-format
+msgid "can't set times on %s"
+msgstr "не могу да подесим времена на „%s“"
+
+#: src/man.c:2086
+#, c-format
+msgid "can't unlink %s"
+msgstr "не могу да развежем „%s“"
+
+#: src/man.c:2137
+#, c-format
+msgid "can't create temporary cat for %s"
+msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“"
+
+#: src/man.c:2251
+#, c-format
+msgid "can't create temporary directory"
+msgstr "не могу да направим привремени директоријум"
+
+#: src/man.c:2263
+#, c-format
+msgid "can't open temporary file %s"
+msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“"
+
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
+#, c-format
+msgid "can't remove directory %s"
+msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“"
+
+#: src/man.c:2684
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"cannot write to %s in catman mode"
+msgstr ""
+"\n"
+"не могу да пишем у „%s“ у катман режиму"
+
+#: src/man.c:3411
+#, c-format
+msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
+msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n"
+
+#: src/man.c:3758
+#, c-format
+msgid "internal error: candidate type %d out of range"
+msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега"
+
+#: src/man.c:4024
+#, c-format
+msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
+msgstr ""
+"--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-"
+"Ц) ]\n"
+
+#: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348
+#, c-format
+msgid "can't write to standard output"
+msgstr "не могу да пишем на стандардни излаз"
+
+#: src/manconv.c:279
+msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
+msgstr "иконв: непотпун знак на крају међумеморије"
+
+#: src/manconv_main.c:88
+msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]"
+msgstr "-f КОД[:...] -t КОД [НАЗИВ ДАТОТЕКЕ]"
+
+#: src/manconv_main.c:91
+msgid "CODE[:...]"
+msgstr "КОД[:...]"
+
+#: src/manconv_main.c:92
+msgid "possible encodings of original text"
+msgstr "могућа кодирања изворног текста"
+
+#: src/manconv_main.c:93
+msgid "CODE"
+msgstr "КОД"
+
+#: src/manconv_main.c:93
+msgid "encoding for output"
+msgstr "кодирање за излаз"
+
+#: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:66
+msgid "produce fewer warnings"
+msgstr "производи мања упозорења"
+
+#: src/manconv_main.c:130 src/manconv_main.c:139
+#, c-format
+msgid "must specify an input encoding"
+msgstr "морате навести кодирање улаза"
+
+#: src/manconv_main.c:134
+#, c-format
+msgid "must specify an output encoding"
+msgstr "морате навести кодирање излаза"
+
+#: src/mandb.c:102
+msgid "[MANPATH]"
+msgstr "[МАНПУТАЊА]"
+
+#: src/mandb.c:106
+msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
+msgstr "ради тихо, осим за „bogus“ упозорење"
+
+#: src/mandb.c:107
+msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
+msgstr "не тражи или не додаје залутале катсе у базе података"
+
+#: src/mandb.c:108
+msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
+msgstr "не избацује застареле уносе из база података"
+
+#: src/mandb.c:109
+msgid "produce user databases only"
+msgstr "производи само корисничке базе података"
+
+#: src/mandb.c:110
+msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
+msgstr "прави базе података од почетка, уместо да их освежава"
+
+#: src/mandb.c:111
+msgid "check manual pages for correctness"
+msgstr "проверава странице упутства за исправношћу"
+
+#: src/mandb.c:112
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ДАТОТЕКА"
+
+#: src/mandb.c:112
+msgid "update just the entry for this filename"
+msgstr "ажурира само унос за ову датотеку"
+
+#: src/mandb.c:205
+#, c-format
+msgid "can't remove %s"
+msgstr "не могу да уклоним „%s“"
+
+#: src/mandb.c:257
+#, c-format
+msgid "can't write to %s"
+msgstr "не могу да пишем у „%s“"
+
+#: src/mandb.c:262
+#, c-format
+msgid "can't read from %s"
+msgstr "не могу да читам из „%s“"
+
+#: src/mandb.c:430
+#, c-format
+msgid "Processing manual pages under %s...\n"
+msgstr "Обрађујем странице упутства под „%s“...\n"
+
+#: src/mandb.c:630 src/mandb.c:656
+#, c-format
+msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
+msgstr "Уклањам застареле кат директоријуме „%s“...\n"
+
+#: src/mandb.c:812
+#, c-format
+msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
+msgstr "упозорење: нема МАНБП_МАП смерница у „%s“, користим вашу ман-путању"
+
+#: src/mandb.c:884
+#, c-format
+msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
+msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
+msgstr[0] "%d ман подиректоријум је садржао новије странице упутства.\n"
+msgstr[1] "%d ман подиректоријума су садржала новије странице упутства.\n"
+msgstr[2] "%d ман подиректоријума је садржало новије странице упутства.\n"
+
+#: src/mandb.c:889
+#, c-format
+msgid "%d manual page was added.\n"
+msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
+msgstr[0] "%d страница упутства је додата.\n"
+msgstr[1] "%d странице упутства су додате.\n"
+msgstr[2] "%d страница упутства је додато.\n"
+
+#: src/mandb.c:893
+#, c-format
+msgid "%d stray cat was added.\n"
+msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
+msgstr[0] "%d залутали кат је додат.\n"
+msgstr[1] "%d залутала ката су додата.\n"
+msgstr[2] "%d залуталих катова је додато.\n"
+
+#: src/mandb.c:898
+#, c-format
+msgid "%d old database entry was purged.\n"
+msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
+msgstr[0] "%d стари унос базе података је избачен.\n"
+msgstr[1] "%d стара уноса базе података су избачена.\n"
+msgstr[2] "%d старих уноса базе података је избачено.\n"
+
+#: src/mandb.c:916
+#, c-format
+msgid "No databases created."
+msgstr "Нису направљене базе података."
+
+#: src/manp.c:331
+#, c-format
+msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
+msgstr "не могу да направим смисао датотеке подешавања манпутање „%s“"
+
+#: src/manp.c:337
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "упозорење: %s"
+
+#: src/manp.c:343
+#, c-format
+msgid "warning: %s isn't a directory"
+msgstr "упозорење: „%s“ није директоријум"
+
+#: src/manp.c:348
+#, c-format
+msgid "manpath list too long"
+msgstr "списак манпутање је предуг"
+
+#: src/manp.c:679
+#, c-format
+msgid "warning: $PATH not set"
+msgstr "упозорење: $ПУТАЊА није подешено"
+
+#: src/manp.c:686
+#, c-format
+msgid "warning: empty $PATH"
+msgstr "упозорење: празно $ПУТАЊА"
+
+#: src/manp.c:714
+#, c-format
+msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
+msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам испред „%s“"
+
+#: src/manp.c:725
+#, c-format
+msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
+msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам иза „%s“"
+
+#: src/manp.c:737
+#, c-format
+msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
+msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, умећем „%s“"
+
+#: src/manp.c:751
+#, c-format
+msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
+msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, занемарујем „%s“"
+
+#: src/manp.c:813
+#, c-format
+msgid "can't parse directory list `%s'"
+msgstr "не могу да обрадим списак директоријума „%s“"
+
+#: src/manp.c:876
+#, c-format
+msgid "can't open the manpath configuration file %s"
+msgstr "не могу да отворим датотеку подешавања манпутање „%s“"
+
+#: src/manp.c:915
+#, c-format
+msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
+msgstr "упозорење: обавезан директоријум „%s“ не постоји"
+
+#: src/manp.c:1184
+#, c-format
+msgid "can't determine current directory"
+msgstr "не могу да одредим текући директоријум"
+
+#: src/manp.c:1378
+#, c-format
+msgid "warning: %s does not begin with %s"
+msgstr "упозорење: „%s“ не почиње са „%s“"
+
+#: src/manpath.c:63
+msgid "show relative catpaths"
+msgstr "показује односне катпутање"
+
+#: src/manpath.c:64
+msgid "show the entire global manpath"
+msgstr "показује читаву општу манпутању"
+
+#: src/manpath.c:126
+#, c-format
+msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
+msgstr "упозорење: нису подешене опште манпутање у датотеци подешавања „%s“"
+
+#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139
+#, c-format
+msgid "warning: %s is a dangling symlink"
+msgstr "упозорење: „%s“ је апсолутна симболичка веза"
+
+#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302
+#, c-format
+msgid "can't resolve %s"
+msgstr "не могу да решим „%s“"
+
+#: src/straycats.c:308
+#, c-format
+msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
+msgstr "Тражим залутале катсе под „%s“...\n"
+
+#: src/straycats.c:347
+#, c-format
+msgid "warning: can't update index cache %s"
+msgstr "упозорење: не могу да ажурирам оставу индекса „%s“"
+
+#: src/ult_src.c:340
+#, c-format
+msgid "%s is self referencing"
+msgstr "„%s“ је само упутна"
+
+#: src/whatis.c:119
+msgid "KEYWORD..."
+msgstr "КЉУЧНА РЕЧ..."
+
+#: src/whatis.c:120
+msgid "The --regex option is enabled by default."
+msgstr "Опција „--regex“ је унапред изабрана."
+
+#: src/whatis.c:124
+msgid "print verbose warning messages"
+msgstr "исписује опширне поруке упозорења"
+
+#: src/whatis.c:125
+msgid "interpret each keyword as a regex"
+msgstr "тумачи сваку кључну реч као регуларни израз"
+
+#: src/whatis.c:126
+msgid "search each keyword for exact match"
+msgstr "тражи сваку кључну реч за тачним поклапањем"
+
+#: src/whatis.c:127
+msgid "the keyword(s) contain wildcards"
+msgstr "кључна реч садржи џокера"
+
+#: src/whatis.c:128
+msgid "require all keywords to match"
+msgstr "захтева све кључне речи за подударање"
+
+#: src/whatis.c:129
+msgid "do not trim output to terminal width"
+msgstr "не крати излаз на ширину терминала"
+
+#: src/whatis.c:130
+msgid "search only these sections (colon-separated)"
+msgstr "претаржује само ове одељке (раздвојене двотачком)"
+
+#: src/whatis.c:134
+msgid "define the locale for this search"
+msgstr "одређује језик за ову претрагу"
+
+#: src/whatis.c:231
+#, c-format
+msgid "%s what?\n"
+msgstr "%s шта?\n"
+
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
+#, c-format
+msgid "warning: %s contains a pointer loop"
+msgstr "упозорење: „%s“ садржи петљу показивача"
+
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
+msgid "(unknown subject)"
+msgstr "(непознат субјекат)"
+
+#: src/whatis.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: nothing appropriate.\n"
+msgstr "%s: ништа одговарајуће.\n"
+
+#: src/zsoelim.l:168
+#, c-format
+msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
+msgstr "%s:%d: „.so“ захтеви су угнежђени превише дубоко или су дубински"
+
+#: src/zsoelim.l:183
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
+msgstr "%s:%d: упозорење: није успео „.so“ захтев"
+
+#: src/zsoelim.l:205
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
+msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.so“ захтеву, занемарујем"
+
+#: src/zsoelim.l:258
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
+msgstr "%s:%d: упозорење: лош „.lf“ захтев, занемарујем"
+
+#: src/zsoelim.l:268
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
+msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.lf“ захтеву, занемарујем"
+
+#: src/zsoelim.l:309
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
+msgstr "%s:%d: неокончани цитат у роф захтеву"
+
+#: src/zsoelim_main.c:67
+msgid "compatibility switch (ignored)"
+msgstr "пребацивање сагласности (занемарено)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.5.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "felaktig hämtning på multinyckel %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Databasen %s är skadad; bygg om med mandb --create"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr ""
msgid "[SECTION...]"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr ""
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr ""
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
#, fuzzy
msgid "use this user configuration file"
msgstr "kan inte öppna konfigurationsfilen för manualsökväg %s"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan inte läsa databasen %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "manualkommandot misslyckades med slutstatus %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-innehåll för nyckel: %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Uppdaterar cat-filer för avsnitt %s i man-hierarkin %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan inte skriva inom %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan inte uppdatera %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "varning: %s/man%s/%s.%s*: filändelser i konflikt"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "kan inte uppdatera indexcachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "varning: %s: felaktig symbolisk länk eller ROFF \".so\"-begäran"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "varning: %s: ignorerar tom fil"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "varning: %s: whatis-tolkning för %s(%s) misslyckades"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan inte söka i katalogen %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "varning: kan inte skapa cat-katalog %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalogen %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "kan inte skapa indexcachen %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Uppdaterar indexcache för sökvägen \"%s/%s\". Vänta..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "klar.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Tömmer gamla databasposter i %s...\n"
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "varning: misslyckades med att lagra post för %s(%s)"
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "varning: %s: ignorerar felaktigt filnamn"
msgstr[0] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar."
msgstr[1] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr " Manualsida "
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr ""
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr ""
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr ""
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr ""
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Se \"%s\" för hjälp när manualsidor inte är tillgängliga.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog till %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Manualsida "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan inte öppna temporärfil %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan inte ta bort katalogen %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"kan inte skriva till %s i catman-läge"
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "varning: obligatoriska katalogen %s finns inte"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "varning: %s börjar inte med %s"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refererar till sig själv"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr ""
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr ""
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s vad?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "varning: %s innehåller en pekarslinga"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(okänt ämne)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ingenting lämpligt.\n"
# Vietnamese translation for man-db.
-# Copyright © 2013 Colin Watson (msgids)
-# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Bản dịch Tiếng Việt dành cho man-db.
+# Copyright © 2014 Colin Watson (msgids)
+# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db 2.6.4-pre1\n"
+"Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 14:22+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-12 16:01+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
#: lib/xregcomp.c:47
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
-msgstr "lỗi nghiêm trọng: biểu thức chính quy `%s': %s"
+msgstr "lỗi nghiêm trọng: biểu thức chính quy “%s”: %s"
#: libdb/db_delete.c:103
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "tiến trình gọi (fetch) sai với đa khóa %s"
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr ""
#: libdb/db_ver.c:53
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
-msgstr "cảnh báo: %s không có bộ nhận diện phiên bản\n"
+msgstr "cảnh báo: %s không có định danh phiên bản\n"
#: libdb/db_ver.c:56
#, c-format
#: libdb/db_ver.c:78
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
-msgstr "lỗi nghiêm trọng: không thể chèn bộ nhận diện phiên bản vào %s"
+msgstr "lỗi nghiêm trọng: không thể chèn định danh phiên bản vào %s"
#: src/accessdb.c:60
msgid "[MAN DATABASE]"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "phát ra các thông điệp để gỡ lỗi"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[PHẦN...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
-msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
+msgstr "ĐƯỜNG_DẪN"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
-msgstr "đặt thành ĐƯỜNG DẪN đường dẫn tìm kiếm các trang hướng dẫn"
+msgstr "đặt ĐƯỜNG_DẪN đường dẫn để tìm kiếm các trang hướng dẫn"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
-msgstr "TẬP TIN"
+msgstr "TẬP_TIN"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "dùng tập tin cấu hình này"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "không thể đọc cơ sở dữ liệu %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "lệnh \"man\" đã thất bại với trạng thái thoát là %d"
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "nội dung VÔ GIÁ TRỊ cho khóa: %s"
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Đang cập nhật các tập tin \"cat\" cho phần %s của cây \"man\" %s\n"
+"Đang cập nhật các tập tin \"cat\" cho phần %s của cây phân cấp \"man\" %s\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "không thể ghi ở trong %s"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "không thể cập nhật %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "cảnh báo: \"%s/man%s/%s.%s*\": phần mở rộng cạnh tranh với nhau"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
-msgstr "cảnh báo: %s: liên kết tượng trưng sai, hoặc yêu cầu \".so\" ROFF sai"
+msgstr "cảnh báo: %s: liên kết mềm sai, hoặc yêu cầu \".so\" ROFF sai"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tập tin rỗng"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr ""
"cảnh báo: %s: việc phân tách kiểu \"whatis\" (là gì?) cho \"%s(%s)\" bị lỗi"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "không thể tìm kiếm trong danh mục %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "cảnh báo: không thể tạo catdir (thư mục \"cat\") %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
-msgstr "không thể chuyển đổi sang thư mục %s"
+msgstr "không thể chuyển sang thư mục %s"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm mục lục %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr ""
"Đang cập nhật bộ nhớ tạm mục lục cho đường dẫn \"%s/%s\". Vui lòng chờ..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "hoàn tất.\n"
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
-msgstr "Đang tẩy các mục nhập cơ sở dữ liệu cũ ra %s...\n"
+msgstr "Đang tẩy các mục tin cơ sở dữ liệu cũ trong %s...\n"
#: src/convert_name.c:51
#, c-format
#: src/descriptions_store.c:47
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
-msgstr "cảnh báo: việc lưu trữ mục nhập cho \"%s(%s)\" gặp lỗi"
+msgstr "cảnh báo: gặp lỗi khi lưu trữ mục tin cho \"%s(%s)\""
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tên tập tin giả"
#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:303
msgid "EXTENSION"
-msgstr "PHẦN MỞ RỘNG"
+msgstr "PHẦN_MỞ_RỘNG"
#: src/globbing_test.c:59 src/man.c:304
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:305
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
-msgstr "tìm trang thì không phân biệt chữ hoa/thường (mặc định)"
+msgstr "không phân biệt chữ HOA/thường khi tìm (mặc định)"
#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:306
msgid "look for pages case-sensitively"
-msgstr "tìm trang thì phân biệt chữ hoa/thường"
+msgstr "phân biệt chữ HOA/thường khi tìm"
#: src/globbing_test.c:62
msgid "interpret page name as a regex"
"cảnh báo: thông tin \"whatis\" (là gì?) cho %s vượt quá %d byte nên đang cắt "
"bớt nó."
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
#: src/lexgrog_test.c:64 src/zsoelim_main.c:63
msgid "FILE..."
-msgstr "TẬP TIN..."
+msgstr "TẬP_TIN..."
#: src/lexgrog_test.c:65
msgid "The defaults are --man and --whatis."
#: src/lexgrog_test.c:69
msgid "parse as man page"
-msgstr "phân tích dạng trang man"
+msgstr "phân tích ndạng trang man"
#: src/lexgrog_test.c:70
msgid "parse as cat page"
#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:295 src/man.c:320
msgid "ENCODING"
-msgstr "BẢNG MÃ"
+msgstr "BẢNG_MÃ"
#: src/lexgrog_test.c:73 src/man.c:320
msgid "use selected output encoding"
#: src/man.c:281
msgid "WARNINGS"
-msgstr "CẢNH BÁO"
+msgstr "CẢNH_BÁO"
#: src/man.c:282
msgid "enable warnings from groff"
#: src/man.c:295
msgid "output source page encoded in ENCODING"
-msgstr "xuất trang mã nguồn đã mã hoá bằng MÃ"
+msgstr "xuất trang mã nguồn đã mã hoá bằng BẢNG_MÃ"
#: src/man.c:297
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Đang tìm trang hướng dẫn:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
-msgstr "MIỀN ĐỊA PHƯƠNG"
+msgstr "MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG"
#: src/man.c:298
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm man đặc biệt"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
-msgstr "HỆ THỐNG"
+msgstr "HỆ_THỐNG"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "dùng trang man từ hệ thống khác"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
-msgstr "DANH SÁCH"
+msgstr "DANH_SÁCH"
#: src/man.c:301
msgid "use colon separated section list"
#: src/man.c:314
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
-msgstr "đừng thử trang phụ, v.d. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
+msgstr "đừng thử trang con, v.d. “man foo bar” => “man foo-bar”"
#: src/man.c:316
msgid "Controlling formatted output:"
-msgstr "Đang điều khiển kết xuất đã định dạng:"
+msgstr "Điều khiển định dạng cho kết xuất:"
#: src/man.c:317
msgid "PAGER"
-msgstr "BỘ DÀN TRANG"
+msgstr "DÀN_TRANG"
#: src/man.c:317
msgid "use program PAGER to display output"
-msgstr "dùng chương trình BỘ DÀN TRANG để hiển thị kết xuất"
+msgstr "dùng chương trình DÀN TRANG để hiển thị kết xuất"
#: src/man.c:318 src/man.c:327
msgid "STRING"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
-"CHUỖI ngụ ý những bộ tiền xử lý nào cần chạy:\n"
+"CHUỖI chỉ ra những bộ tiền xử lý nào cần chạy:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
#: src/man.c:332
msgid "DEVICE"
-msgstr "THIẾT BỊ"
+msgstr "THIẾT_BỊ"
#: src/man.c:333
#, c-format
#: src/man.c:334
msgid "BROWSER"
-msgstr "TRÌNH DUYỆT"
+msgstr "TRÌNH_DUYỆT"
#: src/man.c:335
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
-msgstr "dùng %s hay TRÌNH DUYỆT để hiển thị kết xuất HTML"
+msgstr "dùng %s hoặc TRÌNH DUYỆT để hiển thị kết xuất HTML"
#: src/man.c:336
msgid "RESOLUTION"
-msgstr "ĐỘ PHÂN GIẢI"
+msgstr "ĐỘ_PHÂN_GIẢI"
#: src/man.c:338
msgid ""
#: src/man.c:603 src/man.c:727
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
-msgstr "Không có trang hướng dẫn cho %s\n"
+msgstr "Không có trang hướng dẫn cho \"%s\"\n"
#: src/man.c:605
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Hãy xem \"%s\" để tìm trợ giúp khi trang hướng dẫn không sẵn sàng.\n"
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s"
msgid " Manual page "
msgstr " Trang hướng dẫn "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr ""
-"lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) đã thất bại với trạng thái thoát là "
-"%d"
+"lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) gặp lỗi với trạng thái thoát là %d"
#: src/man.c:1765
#, c-format
#: src/man.c:2077
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
-msgstr "không thể lập thời gian trên %s"
+msgstr "không thể đặt thời gian trên %s"
#: src/man.c:2086
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
-msgstr "không thể bỏ liên kết ra %s"
+msgstr "không thể bỏ liên kết %s"
#: src/man.c:2137
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "không thể mở tập tin tạm %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"không thể ghi vào %s trong chế độ \"catman\""
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: nhờ các \"ref\" (tham chiếu) của lệnh \"whatis\" bị phản đối\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
-msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d ở ngoại phạm vị"
+msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d nằm ngoài phạm vi"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
-msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (return) | nhảy (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n"
+msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (enter) | nhảy qua (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n"
#: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348
#, c-format
#: src/manconv_main.c:95 src/manpath.c:66
msgid "produce fewer warnings"
-msgstr "sản sinh ra ít cảnh báo hơn"
+msgstr "tạo ra ít cảnh báo hơn"
#: src/manconv_main.c:130 src/manconv_main.c:139
#, c-format
msgid "must specify an input encoding"
-msgstr "phải ghi rõ bảng mã nhập vào"
+msgstr "phải ghi rõ bảng mã đầu vào"
#: src/manconv_main.c:134
#, c-format
#: src/mandb.c:102
msgid "[MANPATH]"
-msgstr "[ĐƯỜNG DẪN MAN]"
+msgstr "[ĐƯỜNG_DẪN_MAN]"
#: src/mandb.c:106
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
#: src/mandb.c:108
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
-msgstr "đừng tẩy khỏi cơ sở dữ liệu các mục nhập cũ"
+msgstr "đừng tẩy khỏi cơ sở dữ liệu các mục tin cũ"
#: src/mandb.c:109
msgid "produce user databases only"
-msgstr "tạo chỉ các cơ sở dữ liệu người dùng"
+msgstr "chỉ tạo các cơ sở dữ liệu người dùng"
#: src/mandb.c:110
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
-msgstr "tạo lại cơ sở dữ liệu từ đầu, hơn là cập nhật"
+msgstr "tạo lại cơ sở dữ liệu từ đầu thay cho cập nhật"
#: src/mandb.c:111
msgid "check manual pages for correctness"
-msgstr "kiá»\83m tra có trang hÆ°á»\9bng dẫn Ä\91úng"
+msgstr "kiá»\83m tra các trang hÆ°á»\9bng dẫn xem có Ä\91úng không"
#: src/mandb.c:112
msgid "FILENAME"
#: src/mandb.c:630 src/mandb.c:656
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
-msgstr "Đang gỡ bỏ các thư mục 'cat' không dùng nữa %s...\n"
+msgstr "Đang gỡ bỏ các thư mục “cat” không dùng nữa %s...\n"
#: src/mandb.c:812
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
-"cảnh báo: không có chỉ thị \"MANDB_MAP\" trong `%s' nên sẽ dùng đường dẫn "
+"cảnh báo: không có chỉ thị \"MANDB_MAP\" trong “%s” nên sẽ dùng đường dẫn "
"hướng dẫn của bạn."
#: src/mandb.c:884
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
-msgstr[0] "%d mục nhập cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n"
+msgstr[0] "%d mục tin cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n"
#: src/mandb.c:916
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "cảnh báo: không có thư mục bắt buộc %s"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "không thể tháo gỡ thư mục hiện có"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "cảnh báo: %s không bắt đầu bằng %s"
#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:139
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
-msgstr "cảnh báo: %s là liên kết tượng trưng không chỉ vào đâu cả"
+msgstr "cảnh báo: %s là liên kết mềm không chỉ vào đâu cả"
#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:142 src/ult_src.c:302
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s tham chiếu đến chính nó"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "TỪ KHOÁ..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Tùy chọn \"--regex\" (biểu thức chính quy) được bật theo mặc định."
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "in ra cảnh báo dạng chi tiết"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "biên dịch mỗi từ khoá như là một biểu thức chính quy"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "tìm kiếm khớp hoàn toàn từng từ khoá một"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "(các) từ khoá chứa ký tự đại diện (? * v.v.)"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "yêu cầu mọi từ khoá khớp"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "đừng xén kết xuất cho bằng bề rộng của thiết bị cuối"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "chỉ tìm kiếm trong những phần này (ngăn cách bởi dấu hai chấm)"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm này"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s gì vậy?\n"
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "cảnh báo: %s chứa một vòng lặp con trỏ (pointer loop)"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(không hiểu chủ đề)"
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: không có gì thích hợp cả.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.5.1-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 17:49-0600\n"
"Last-Translator: Ming Hua <minghua-guest@users.alioth.debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
msgstr ""
# need-proofread
-#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:722
+#: libdb/db_lookup.c:455 src/whatis.c:739
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "数据库 %s 毁坏;请用 mandb --create 命令重建"
#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:98 src/globbing_test.c:58
#: src/lexgrog_test.c:68 src/man.c:279 src/manconv_main.c:94 src/mandb.c:105
-#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:66
+#: src/manpath.c:65 src/whatis.c:123 src/zsoelim_main.c:66
msgid "emit debugging messages"
msgstr "输出调试信息"
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[章节...]"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "PATH"
msgstr "路径"
-#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:134
+#: src/catman.c:99 src/man.c:300 src/whatis.c:133
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "设置搜索手册页的路径为“路径”"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "FILE"
msgstr "文件"
#: src/catman.c:100 src/man.c:278 src/mandb.c:113 src/manpath.c:67
-#: src/whatis.c:136
+#: src/whatis.c:135
msgid "use this user configuration file"
msgstr "使用该用户设置文件"
-#: src/catman.c:171
+#: src/catman.c:172
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "无法读取数据库 %s"
-#: src/catman.c:204
+#: src/catman.c:205
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man 命令失败,退出状态代码为 %d"
# need-proofread
-#: src/catman.c:277
+#: src/catman.c:278
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "关于 %s 词条的内容为空"
# need-proofread
-#: src/catman.c:292
+#: src/catman.c:293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"正在更新 man 目录树 %2$s 中第 %1$s 节的 cat 文件\n"
-#: src/catman.c:346
+#: src/catman.c:347
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "无法在 %s 里写入"
-#: src/catman.c:423
+#: src/catman.c:424
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "无法更新 %s"
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:互相竞争的扩展"
-#: src/check_mandirs.c:119 src/check_mandirs.c:552
+#: src/check_mandirs.c:121 src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "无法更新索引缓存 %s"
-#: src/check_mandirs.c:248
+#: src/check_mandirs.c:249
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "警告:%s:坏的符号链接或坏的 ROFF“.so”请求"
-#: src/check_mandirs.c:306
+#: src/check_mandirs.c:307
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "警告:%s:忽略空文件"
-#: src/check_mandirs.c:310 src/straycats.c:275
+#: src/check_mandirs.c:311 src/straycats.c:275
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "警告:%s:用 whatis 解读 %s(%s) 失败"
-#: src/check_mandirs.c:336 src/check_mandirs.c:440 src/mandb.c:847
+#: src/check_mandirs.c:337 src/check_mandirs.c:441 src/mandb.c:847
#: src/straycats.c:88 src/straycats.c:303 src/ult_src.c:95
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "无法搜索目录 %s"
-#: src/check_mandirs.c:375 src/check_mandirs.c:402
+#: src/check_mandirs.c:376 src/check_mandirs.c:403
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "警告:无法创建 catdir %s"
-#: src/check_mandirs.c:445 src/man.c:2253 src/man.c:2296 src/man.c:2325
+#: src/check_mandirs.c:446 src/man.c:2253 src/man.c:2295 src/man.c:2324
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "无法切换到目录 %s 中"
-#: src/check_mandirs.c:488
+#: src/check_mandirs.c:489
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "无法创建索引缓存 %s"
-#: src/check_mandirs.c:513
+#: src/check_mandirs.c:514
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "正在为路径 %s/%s 更新索引缓存。请等待..."
-#: src/check_mandirs.c:610 src/check_mandirs.c:678
+#: src/check_mandirs.c:620 src/check_mandirs.c:688
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
# need-proofread
-#: src/check_mandirs.c:933
+#: src/check_mandirs.c:943
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "正在删除 %s 里的旧数据库条目...\n"
msgstr "警告:为 %s(%s) 存储条目失败"
# need-proofread
-#: src/filenames.c:47 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
+#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:120 src/straycats.c:149
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "警告:%s:忽略错误的文件名"
msgstr[0] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。"
msgstr[1] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。"
-#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2561 src/man.c:2643 src/man.c:2740
+#: src/lexgrog.l:823 src/man.c:2560 src/man.c:2642 src/man.c:2739
#: src/manconv_main.c:165 src/straycats.c:216 src/ult_src.c:362
#: src/ult_src.c:376 src/zsoelim.l:498
#, c-format
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "寻找手册页:"
-#: src/man.c:298 src/whatis.c:135
+#: src/man.c:298 src/whatis.c:134
msgid "LOCALE"
msgstr "区域"
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "定义本次手册页搜索所采用的区域设置"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
msgid "SYSTEM"
msgstr "系统"
-#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:133
+#: src/man.c:299 src/manpath.c:68 src/whatis.c:132
#, fuzzy
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "搜索其它 unix 系统的手册页"
-#: src/man.c:301 src/whatis.c:131
+#: src/man.c:301 src/whatis.c:130
msgid "LIST"
msgstr "列表"
msgstr "当没有手册页时,可以用 %s 命令来寻求帮助。\n"
# need-proofread
-#: src/man.c:923 src/man.c:2452
+#: src/man.c:923 src/man.c:2451
#, c-format
msgid "can't chdir to %s"
msgstr "无法进入到 %s 目录中"
msgid " Manual page "
msgstr " Manual page "
-#: src/man.c:1221 src/man.c:3561
+#: src/man.c:1221 src/man.c:3556
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d"
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件"
-#: src/man.c:2264
+#: src/man.c:2263
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "无法打开临时文件 %s"
-#: src/man.c:2302 src/man.c:2330
+#: src/man.c:2301 src/man.c:2329
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "无法移除目录 %s"
-#: src/man.c:2685
+#: src/man.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"无法在 catman 模式下对 %s 写入"
# need-proofread
-#: src/man.c:3413
+#: src/man.c:3411
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s:依赖于 whatis 引用是已被废弃的做法\n"
-#: src/man.c:3762
+#: src/man.c:3758
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围"
-#: src/man.c:4028
+#: src/man.c:4024
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n"
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "警告:必需的目录 %s 不存在"
-#: src/manp.c:1162
+#: src/manp.c:1184
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "无法确定当前目录"
-#: src/manp.c:1356
+#: src/manp.c:1378
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "警告:%s 并非以 %s 开始"
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s 是指向自己的链接"
-#: src/whatis.c:120
+#: src/whatis.c:119
msgid "KEYWORD..."
msgstr "关键词..."
-#: src/whatis.c:121
+#: src/whatis.c:120
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "默认开启 --regex 选项。"
-#: src/whatis.c:125
+#: src/whatis.c:124
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "输出详细的警告信息"
-#: src/whatis.c:126
+#: src/whatis.c:125
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "把每个关键词都当作正则表达式解读"
-#: src/whatis.c:127
+#: src/whatis.c:126
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "对每个关键词都进行严格匹配的搜索"
-#: src/whatis.c:128
+#: src/whatis.c:127
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "关键词里包含通配符"
-#: src/whatis.c:129
+#: src/whatis.c:128
msgid "require all keywords to match"
msgstr "要求所有的关键词都同时匹配"
-#: src/whatis.c:130
+#: src/whatis.c:129
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "不要把输出按终端宽度截断"
-#: src/whatis.c:131
+#: src/whatis.c:130
#, fuzzy
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "仅在该节手册页中搜索"
-#: src/whatis.c:135
+#: src/whatis.c:134
msgid "define the locale for this search"
msgstr "定义本次搜索所使用的区域设置"
-#: src/whatis.c:232
+#: src/whatis.c:231
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s 什么?\n"
# need-proofread
-#: src/whatis.c:392 src/whatis.c:410
+#: src/whatis.c:391 src/whatis.c:409
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "警告:%s 包含一个指针回环"
-#: src/whatis.c:404 src/whatis.c:412
+#: src/whatis.c:403 src/whatis.c:411
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(未知的主题)"
# partially-translated
-#: src/whatis.c:878
+#: src/whatis.c:864
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s:没有 appropriate。\n"
# Basic configure to get 'make distcheck'
./configure
-# Force regeneration with new version number
-rm -f man/po4a/po/man-db-manpages.pot
-
# Make sure parsers are fresh
if [ src/lexgrog.l -nt src/lexgrog.c ]; then
rm -f src/lexgrog.c
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c $<
+@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $<
.c.obj:
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@
@AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@
-@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c `$(CYGPATH_W) '$<'`
+@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'`
.c.lo:
@am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(LTCOMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $<
sizeof *sections);
sections[i++] = sec;
}
- sections[i] = NULL;
+ if (sections)
+ sections[i] = NULL;
free (mansect);
} else {
/* use default sections */
{
if (errno == EACCES || errno == EROFS)
debug ("database %s is read-only\n", database);
+ else if (errno == EAGAIN || errno == EWOULDBLOCK)
+ debug ("database %s is locked by another process\n", database);
else {
#ifdef MAN_DB_UPDATES
if (!quiet)
return;
}
} else {
- struct stat physical;
char *abs_filename;
-
+
/* see if the cached file actually exists. It's
evident at this point that we have multiple
comp extensions */
abs_filename = make_filename (path, NULL,
exists, "man");
- debug ("test_manfile(): stat %s\n", abs_filename);
- if (stat (abs_filename, &physical) == -1) {
+ if (!abs_filename) {
if (!opt_test)
dbdelete (manpage_base, exists);
} else {
gripe_multi_extensions (path, exists->sec,
manpage_base,
exists->ext);
+ free (abs_filename);
free_mandata_struct (exists);
free (manpage);
return;
/* we know that this should succeed because we just updated the db! */
dbf = MYDBM_RWOPEN (database);
if (dbf == NULL) {
+ if (errno == EAGAIN || errno == EWOULDBLOCK)
+ /* Another mandb process is probably running. With
+ * any luck it will update the mtime ...
+ */
+ debug ("database %s is locked by another process\n",
+ database);
+ else {
#ifdef MAN_DB_UPDATES
- if (!quiet)
+ if (!quiet)
#endif /* MAN_DB_UPDATES */
- error (0, errno, _("can't update index cache %s"),
- database);
+ error (0, errno,
+ _("can't update index cache %s"),
+ database);
+ }
free (MYDBM_DPTR (content));
return;
}
#include <string.h>
#include <stdlib.h>
+#include <unistd.h>
#include "xvasprintf.h"
if (in->comp && *in->comp != '-') /* Is there an extension? */
file = appendstr (file, ".", in->comp, NULL);
+ debug ("Checking physical location: %s\n", file);
+ if (access (file, R_OK) != 0) {
+ free (file);
+ return NULL;
+ }
+
return file;
}
man_ext = strchr (man_base, '.');
if (man_ext)
*man_ext = '\0';
- htmlfile = xstrdup (htmldir);
- htmlfile = appendstr (htmlfile, "/", man_base, ".html", NULL);
+ htmlfile = xasprintf ("%s/%s.html", htmldir, man_base);
free (man_base);
htmlfd = open (htmlfile, O_CREAT | O_EXCL | O_WRONLY, 0644);
if (htmlfd == -1)
++seq_ncmds;
free (name);
free_locale_bits (&bits);
- }
- free (page_lang);
+ } else
+ free (page_lang);
}
#endif /* TROFF_IS_GROFF */
name = req_name;
filename = make_filename (path, name, source, cat ? "cat" : "man");
+ if (!filename)
+ return 0;
ult = ult_src (filename, path, NULL,
get_ult_flags (from_db, source->id), NULL);
free (filename);
{
char *filename = make_filename (candp->path, NULL, candp->source,
candp->cat ? "cat" : "man");
+ char *title;
+ int found = 0;
+
+ if (!filename)
+ return 0;
/* source->name is never NULL thanks to add_candidate() */
- char *title = xasprintf ("%s(%s)", candp->source->name,
- candp->source->ext);
- if (candp->cat) {
- int r;
+ title = xasprintf ("%s(%s)", candp->source->name, candp->source->ext);
- if (troff || want_encoding || recode) {
- free (title);
- return 0;
- }
- r = display (candp->path, NULL, filename, title, NULL);
- free (title);
- return r;
+ if (candp->cat) {
+ if (troff || want_encoding || recode)
+ goto out;
+ found = display (candp->path, NULL, filename, title, NULL);
} else {
const char *man_file;
char *cat_file;
- int found;
man_file = ult_src (filename, candp->path, NULL, ult_flags,
NULL);
- if (man_file == NULL) {
- free (title);
- return 0;
- }
+ if (man_file == NULL)
+ goto out;
debug ("found ultimate source file %s\n", man_file);
lang = lang_dir (man_file);
free (cat_file);
free (lang);
lang = NULL;
- free (title);
- free (filename);
-
- return found;
}
+
+out:
+ free (title);
+ free (filename);
+ return found;
}
#ifdef MAN_DB_UPDATES
if (in->id < STRAY_CAT) { /* There should be a src page */
file = make_filename (candp->path, name, in, "man");
- debug ("Checking physical location: %s\n", file);
-
- if (access (file, R_OK) == 0) {
+ if (file) {
const char *man_file;
char *cat_file;
free (cat_file);
free (lang);
lang = NULL;
+ free (file);
} /* else {drop through to the bottom and return 0 anyway} */
- } else
+ } else
#endif /* NROFF_MISSING */
}
file = make_filename (candp->path, name, in, "cat");
- debug ("Checking physical location: %s\n", file);
-
- if (access (file, R_OK) != 0) {
+ if (!file) {
char *catpath;
catpath = get_catpath (candp->path,
global_manpath ? SYSTEM_CAT
file = make_filename (catpath, name,
in, "cat");
free (catpath);
- debug ("Checking physical location: %s\n",
- file);
-
- if (access (file, R_OK) != 0) {
+ if (!file) {
/* don't delete here,
return==0 will do that */
free (title);
}
found += display (candp->path, NULL, file, title, in->filter);
+ free (file);
}
free (title);
return found;
real_name = name;
file = make_filename (manpath, real_name, info, "man");
+ if (!file)
+ return 0;
if (lstat (file, &buf) != 0)
return 0;
if (buf.st_mtime == info->_st_mtime)
if (status)
error (0, 0, _("mandb command failed with exit status %d"),
status);
+ free (file);
return 1;
}
}
/*
+ * If specified with configure, append OVERRIDE_DIR to dir param and add it
+ * to the lp list.
+ */
+static void insert_override_dir (char **lp, const char *dir)
+{
+ char *override_dir = NULL;
+
+ if (!strlen (OVERRIDE_DIR))
+ return;
+
+ if ((override_dir = xasprintf ("%s/%s", dir, OVERRIDE_DIR))) {
+ add_dir_to_list (lp, override_dir);
+ free (override_dir);
+ }
+}
+
+/*
* For each directory in the user's path, see if it is one of the
* directories listed in the man_db.config file. If so, and it is
* not already in the manpath, add it. If the directory is not listed
if (mandir_list) {
debug ("is in the config file\n");
while (mandir_list) {
+ insert_override_dir (tmplist,
+ mandir_list->cont);
add_dir_to_list (tmplist, mandir_list->cont);
mandir_list = iterate_over_list
(mandir_list, p, MANPATH_MAP);
debug ("but does have a ../man, man, "
"../share/man, or share/man "
"subdirectory\n");
-
+
+ insert_override_dir (tmplist, t);
add_dir_to_list (tmplist, t);
free (t);
} else
debug ("\nadding mandatory man directories\n\n");
for (list = namestore; list; list = list->next)
- if (list->flag == MANDATORY)
+ if (list->flag == MANDATORY) {
+ insert_override_dir (tmplist, list->key);
add_dir_to_list (tmplist, list->key);
+ }
}
len = 0;
DBTYPE=$(DBTYPE); export DBTYPE; \
MANDIR_LAYOUT=$(MANDIR_LAYOUT); export MANDIR_LAYOUT; \
top_builddir=$(top_builddir); export top_builddir; \
- @LOCALCHARSET_TESTS_ENVIRONMENT@; export CHARSETALIASDIR;
+ @LOCALCHARSET_TESTS_ENVIRONMENT@; export CHARSETALIASDIR; \
+ OVERRIDE_DIR="$(override_dir)"; export OVERRIDE_DIR;
# Each test must use the configure-detected shell, not necessarily /bin/sh.
AM_LOG_FLAGS = $(SHELL)
ALL_TESTS = \
lexgrog-1 \
- man-1 man-2 man-3 man-4 man-5 man-6 \
+ man-1 man-2 man-3 man-4 man-5 man-6 man-7 man-8 man-9 \
manconv-1 manconv-2 manconv-3 \
mandb-1 mandb-2 mandb-3 mandb-4 mandb-5 mandb-6 \
whatis-1 \
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
DBTYPE=$(DBTYPE); export DBTYPE; \
MANDIR_LAYOUT=$(MANDIR_LAYOUT); export MANDIR_LAYOUT; \
top_builddir=$(top_builddir); export top_builddir; \
- @LOCALCHARSET_TESTS_ENVIRONMENT@; export CHARSETALIASDIR;
+ @LOCALCHARSET_TESTS_ENVIRONMENT@; export CHARSETALIASDIR; \
+ OVERRIDE_DIR="$(override_dir)"; export OVERRIDE_DIR;
# Each test must use the configure-detected shell, not necessarily /bin/sh.
AM_LOG_FLAGS = $(SHELL)
ALL_TESTS = \
lexgrog-1 \
- man-1 man-2 man-3 man-4 man-5 man-6 \
+ man-1 man-2 man-3 man-4 man-5 man-6 man-7 man-8 man-9 \
manconv-1 manconv-2 manconv-3 \
mandb-1 mandb-2 mandb-3 mandb-4 mandb-5 mandb-6 \
whatis-1 \
--log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \
$(am__common_driver_flags) $(AM_LOG_DRIVER_FLAGS) $(LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(LOG_COMPILE) \
"$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT)
+man-7.log: man-7
+ @p='man-7'; \
+ b='man-7'; \
+ $(am__check_pre) $(LOG_DRIVER) --test-name "$$f" \
+ --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \
+ $(am__common_driver_flags) $(AM_LOG_DRIVER_FLAGS) $(LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(LOG_COMPILE) \
+ "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT)
+man-8.log: man-8
+ @p='man-8'; \
+ b='man-8'; \
+ $(am__check_pre) $(LOG_DRIVER) --test-name "$$f" \
+ --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \
+ $(am__common_driver_flags) $(AM_LOG_DRIVER_FLAGS) $(LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(LOG_COMPILE) \
+ "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT)
+man-9.log: man-9
+ @p='man-9'; \
+ b='man-9'; \
+ $(am__check_pre) $(LOG_DRIVER) --test-name "$$f" \
+ --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \
+ $(am__common_driver_flags) $(AM_LOG_DRIVER_FLAGS) $(LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(LOG_COMPILE) \
+ "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT)
manconv-1.log: manconv-1
@p='manconv-1'; \
b='manconv-1'; \
: ${MAN=man}
init
-echo -n > "$tmpdir/manpath.config"
+> "$tmpdir/manpath.config"
MAN_TEST_DISABLE_PATH=1
export MAN_TEST_DISABLE_PATH
run $MAN -C "$tmpdir/manpath.config" \
-aw -M "${Mpath}" manpathx > "$tmpdir/1.out" 2> /dev/null
-echo -n > "$tmpdir/1.exp"
+> "$tmpdir/1.exp"
expect_pass 'wildcards: -M option: without wildcards: check missing man page' \
'diff -u "$tmpdir/1.exp" "$tmpdir/1.out"'
run $MAN -C "$tmpdir/manpath.config" \
-aw -M "${Mpath}" manx > "$tmpdir/1.out" 2> /dev/null
-echo -n > "$tmpdir/1.exp"
+> "$tmpdir/1.exp"
expect_pass 'wildcards: -M option: with wildcards: check missing man page' \
'diff -u "$tmpdir/1.exp" "$tmpdir/1.out"'
run $MAN -C "$tmpdir/manpath.config" \
-aw manpathx > "$tmpdir/1.out" 2> /dev/null
-echo -n > "$tmpdir/1.exp"
+> "$tmpdir/1.exp"
expect_pass 'wildcards: MANPATH: without wildcards: check missing man page' \
'diff -u "$tmpdir/1.exp" "$tmpdir/1.out"'
run $MAN -C "$tmpdir/manpath.config" \
-aw manx > "$tmpdir/1.out" 2> /dev/null
-echo -n > "$tmpdir/1.exp"
+> "$tmpdir/1.exp"
expect_pass 'wildcards: MANPATH: with wildcards: check missing man page' \
'diff -u "$tmpdir/1.exp" "$tmpdir/1.out"'
run $MAN -C "$tmpdir/manpath.config" \
-aw manpathx > "$tmpdir/1.out" 2> /dev/null
-echo -n > "$tmpdir/1.exp"
+> "$tmpdir/1.exp"
expect_pass 'wildcards: MANDATORY_MANPATH: without wildcards: check missing man page' \
'diff -u "$tmpdir/1.exp" "$tmpdir/1.out"'
run $MAN -C "$tmpdir/manpath.config" \
-aw manx > "$tmpdir/1.out" 2> /dev/null
-echo -n > "$tmpdir/1.exp"
+> "$tmpdir/1.exp"
expect_pass 'wildcards: MANDATORY_MANPATH: with wildcards: check missing man page' \
'diff -u "$tmpdir/1.exp" "$tmpdir/1.out"'
--- /dev/null
+#! /bin/sh
+
+# Test for invalid DB entry.
+# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=841431
+
+: ${srcdir=.}
+. "$srcdir/testlib.sh"
+
+: ${MAN=man}
+: ${MANDB=mandb}
+
+init
+fake_config /usr/share/man
+export MANPATH="$tmpdir/usr/share/man"
+
+write_page test 1 "$tmpdir/usr/share/man/man1/test.1" \
+ UTF-8 '' '' 'test \- top-level test page'
+run $MANDB -C "$tmpdir/manpath.config" -u -q "$tmpdir/usr/share/man"
+
+rm -f "$tmpdir/usr/share/man/man1/test.1"
+
+echo "No manual entry for test" > "$tmpdir/1.exp"
+LC_ALL=C run $MAN -C "$tmpdir/manpath.config" test 2> "$tmpdir/1.out"
+expect_pass 'invalid DB entry' \
+ 'diff -u "$tmpdir/1.exp" "$tmpdir/1.out"'
+
+finish
--- /dev/null
+#! /bin/sh
+
+# Test additional language-specific requests for localized man pages.
+
+: ${srcdir=.}
+. "$srcdir/testlib.sh"
+
+: ${MAN=man}
+
+init
+fake_config /usr/share/man
+export MANPATH="$tmpdir/usr/share/man"
+
+cat >"$tmpdir/fake-program" <<EOF
+#! /bin/sh
+exec cat
+EOF
+chmod +x "$tmpdir/fake-program"
+export PATH="$(pwd -P)/$tmpdir:$PATH"
+
+cat >>"$tmpdir/manpath.config" <<EOF
+DEFINE tbl fake-program
+DEFINE nroff fake-program
+EOF
+
+write_page test 1 "$tmpdir/usr/share/man/man1/test.1" \
+ UTF-8 '' '' 'test \- top-level test page'
+
+write_page test 1 "$tmpdir/usr/share/man/xyzzy/man1/test.1" \
+ UTF-8 '' '' 'test \- xyzzy language page for test'
+
+write_page xyz 1 "$tmpdir/usr/share/man/man1/xyz.1" \
+ UTF-8 '' '' 'test \- top-level xyz page'
+
+cat >"$tmpdir/1.exp" <<'EOF'
+. mso xyzzy.tmac
+.hla xyzzy
+test \- xyzzy language page for test
+EOF
+
+cat >"$tmpdir/2.exp" <<'EOF'
+.TH xyz 1
+test \- top-level xyz page
+EOF
+
+run $MAN -L xyzzy_foo.bar -C "$tmpdir/manpath.config" test |\
+ grep 'xyzzy' >"$tmpdir/1.out"
+expect_pass 'language-specific requests for localized man page' \
+ 'diff -u "$tmpdir/1.exp" "$tmpdir/1.out"'
+
+run $MAN -L xyzzy_foo.bar -C "$tmpdir/manpath.config" xyz |\
+ grep 'xyz' >"$tmpdir/2.out"
+expect_pass 'no language-specific requests for top-level man page' \
+ 'diff -u "$tmpdir/2.exp" "$tmpdir/2.out"'
+
+finish
--- /dev/null
+#! /bin/sh
+
+# Testing override dir. This test covers both use cases - when override dir is
+# enabled and when it's not.
+#
+
+: ${srcdir=.}
+. "$srcdir/testlib.sh"
+
+: ${MAN=man}
+
+if [ -n "$OVERRIDE_DIR" ]; then
+ OVERRIDE=$OVERRIDE_DIR
+else
+ OVERRIDE="override"
+fi
+
+init
+fake_config /usr/share/man
+mkdir -p "${tmpdir}/usr/share/man/${OVERRIDE}/man1"
+
+
+write_page abc 1 "${tmpdir}/usr/share/man/man1/abc.1" \
+ UTF-8 '' '' 'abc \- top-level test page'
+write_page abc 1 "${tmpdir}/usr/share/man/${OVERRIDE}/man1/abc.1" \
+ UTF-8 '' '' 'abc \- modified test page'
+
+if [ -n "$OVERRIDE_DIR" ]; then
+cat >"$tmpdir/1.exp" <<EOF
+$(pwd -P)/${tmpdir}/usr/share/man/${OVERRIDE}/man1/abc.1
+$(pwd -P)/${tmpdir}/usr/share/man/man1/abc.1
+EOF
+else
+cat >"$tmpdir/1.exp" <<EOF
+$(pwd -P)/${tmpdir}/usr/share/man/man1/abc.1
+EOF
+fi
+
+
+run $MAN -C "$tmpdir/manpath.config" -aw abc >"$tmpdir/1.out"
+expect_pass 'testing override dir' \
+ 'diff -u "$tmpdir/1.exp" "$tmpdir/1.out"'
+
+finish
static const char *locale = NULL;
static char *multiple_locale = NULL, *internal_locale;
-static struct hashtable *apropos_seen = NULL;
static struct hashtable *display_seen = NULL;
const char *argp_program_version; /* initialised in main */
}
}
-/* return 1 if any of pages matches name, else 0 */
-static int parse_name (const char * const *pages, int num_pages,
- const char *dbname, int *found)
+static int any_set (int num_pages, int *found_here)
+{
+ int i;
+
+ for (i = 0; i < num_pages; ++i)
+ if (found_here[i])
+ return 1;
+ return 0;
+}
+
+static int all_set (int num_pages, int *found_here)
+{
+ int i;
+
+ for (i = 0; i < num_pages; ++i)
+ if (!found_here[i])
+ return 0;
+ return 1;
+}
+
+static void parse_name (const char * const *pages, int num_pages,
+ const char *dbname, int *found, int *found_here)
{
int i;
- int ret = 0;
if (regex_opt) {
for (i = 0; i < num_pages; ++i) {
if (regexec (&preg[i], dbname, 0,
(regmatch_t *) 0, 0) == 0)
- found[i] = ret = 1;
+ found[i] = found_here[i] = 1;
}
- return ret;
+ return;
}
if (am_apropos && !wildcard) {
for (i = 0; i < num_pages; ++i) {
if (STREQ (lowdbname, pages[i]))
- found[i] = ret = 1;
+ found[i] = found_here[i] = 1;
}
free (lowdbname);
- return ret;
+ return;
}
for (i = 0; i < num_pages; ++i) {
if (fnmatch (pages[i], dbname, 0) == 0)
- found[i] = ret = 1;
+ found[i] = found_here[i] = 1;
}
- return ret;
}
/* return 1 on word match */
return 0;
}
-/* return 1 if any of pages matches whatis, else 0 */
-static int parse_whatis (const char * const *pages, char * const *lowpages,
- int num_pages, const char *whatis, int *found)
+static void parse_whatis (const char * const *pages, char * const *lowpages,
+ int num_pages, const char *whatis,
+ int *found, int *found_here)
{
int i;
- int ret = 0;
if (regex_opt) {
for (i = 0; i < num_pages; ++i) {
if (regexec (&preg[i], whatis, 0,
(regmatch_t *) 0, 0) == 0)
- found[i] = ret = 1;
+ found[i] = found_here[i] = 1;
}
- return ret;
+ return;
}
if (wildcard) {
for (i = 0; i < num_pages; ++i) {
if (exact) {
if (fnmatch (pages[i], whatis, 0) == 0)
- found[i] = ret = 1;
+ found[i] = found_here[i] = 1;
} else {
if (word_fnmatch (pages[i], whatis))
- found[i] = ret = 1;
+ found[i] = found_here[i] = 1;
}
}
- return ret;
+ return;
}
for (i = 0; i < num_pages; ++i) {
if (match (lowpages[i], whatis))
- found[i] = ret = 1;
+ found[i] = found_here[i] = 1;
}
- return ret;
}
/* cjwatson: Optimized functions don't seem to be correct in some
{
datum key, cont;
char **lowpages;
+ int *found_here;
+ int (*combine) (int, int *);
int i;
#ifndef BTREE
datum nextkey;
lowpages[i] = lower (pages[i]);
debug ("lower(%s) = \"%s\"\n", pages[i], lowpages[i]);
}
+ found_here = XNMALLOC (num_pages, int);
+ combine = require_all ? all_set : any_set;
#ifndef BTREE
key = MYDBM_FIRSTKEY (dbf);
while (!end) {
#endif /* !BTREE */
char *tab;
- int got_match;
struct mandata info;
memset (&info, 0, sizeof (info));
if (tab)
*tab = '\0';
+ memset (found_here, 0, num_pages * sizeof (*found_here));
if (am_apropos) {
char *whatis;
- char *seen_key;
- int *seen_count;
- if (info.name)
- seen_key = xstrdup (info.name);
- else
- seen_key = xstrdup (MYDBM_DPTR (key));
- seen_key = appendstr (seen_key, " (", info.ext, ")",
- NULL);
- seen_count = hashtable_lookup (apropos_seen, seen_key,
- strlen (seen_key));
- if (seen_count && !require_all)
- goto nextpage_tab;
- got_match = parse_name ((const char **) lowpages,
- num_pages, MYDBM_DPTR (key),
- found);
+ parse_name ((const char **) lowpages, num_pages,
+ MYDBM_DPTR (key), found, found_here);
whatis = info.whatis ? xstrdup (info.whatis) : NULL;
- if (!got_match && whatis)
- got_match = parse_whatis (pages, lowpages,
- num_pages, whatis,
- found);
+ if (!combine (num_pages, found_here) && whatis)
+ parse_whatis (pages, lowpages, num_pages,
+ whatis, found, found_here);
free (whatis);
- if (got_match) {
- if (!seen_count) {
- seen_count = xmalloc
- (sizeof *seen_count);
- *seen_count = 0;
- hashtable_install (apropos_seen,
- seen_key,
- strlen (seen_key),
- seen_count);
- }
- ++(*seen_count);
- if (!require_all ||
- *seen_count == num_keywords)
- display (&info, MYDBM_DPTR (key));
- }
- free (seen_key);
- } else {
- got_match = parse_name (pages, num_pages,
- MYDBM_DPTR (key), found);
- if (got_match)
- display (&info, MYDBM_DPTR (key));
- }
+ } else
+ parse_name (pages, num_pages,
+ MYDBM_DPTR (key), found, found_here);
+ if (combine (num_pages, found_here))
+ display (&info, MYDBM_DPTR (key));
-nextpage_tab:
if (tab)
*tab = '\t';
nextpage:
create_pathlist (manp, manpathlist);
- apropos_seen = hashtable_create (&plain_hashtable_free);
display_seen = hashtable_create (&null_hashtable_free);
#ifdef HAVE_ICONV
iconv_close (conv_to_locale);
#endif /* HAVE_ICONV */
hashtable_free (display_seen);
- hashtable_free (apropos_seen);
free_pathlist (manpathlist);
free (manp);
free (internal_locale);
-# Makefile.in generated by automake 1.13.3 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
neqn = @neqn@
nroff = @nroff@
oldincludedir = @oldincludedir@
+override_dir = @override_dir@
pager = @pager@
pdfdir = @pdfdir@
pic = @pic@
# Attempt to guess a canonical system name.
# Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
-timestamp='2013-05-16'
+timestamp='2013-06-10'
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
ppc:Linux:*:*)
echo powerpc-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
+ ppc64le:Linux:*:*)
+ echo powerpc64le-unknown-linux-${LIBC}
+ exit ;;
+ ppcle:Linux:*:*)
+ echo powerpcle-unknown-linux-${LIBC}
+ exit ;;
s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*)
echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux-${LIBC}
exit ;;
# Configuration validation subroutine script.
# Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
-timestamp='2013-04-24'
+timestamp='2013-08-10'
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
| avr | avr32 \
| be32 | be64 \
| bfin \
- | c4x | clipper \
+ | c4x | c8051 | clipper \
| d10v | d30v | dlx | dsp16xx \
| epiphany \
| fido | fr30 | frv \
| be32-* | be64-* \
| bfin-* | bs2000-* \
| c[123]* | c30-* | [cjt]90-* | c4x-* \
- | clipper-* | craynv-* | cydra-* \
+ | c8051-* | clipper-* | craynv-* | cydra-* \
| d10v-* | d30v-* | dlx-* \
| elxsi-* \
| f30[01]-* | f700-* | fido-* | fr30-* | frv-* | fx80-* \
os=-mingw64
;;
mingw32)
- basic_machine=i386-pc
+ basic_machine=i686-pc
os=-mingw32
;;
mingw32ce)
basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/ms1-/mt-/'`
;;
msys)
- basic_machine=i386-pc
+ basic_machine=i686-pc
os=-msys
;;
mvs)
c4x-* | tic4x-*)
os=-coff
;;
+ c8051-*)
+ os=-elf
+ ;;
hexagon-*)
os=-elf
;;
--- /dev/null
+eval '(exit $?0)' && eval 'exec perl -wS "$0" ${1+"$@"}'
+ & eval 'exec perl -wS "$0" $argv:q'
+ if 0;
+# Convert git log output to ChangeLog format.
+
+my $VERSION = '2012-07-29 06:11'; # UTC
+# The definition above must lie within the first 8 lines in order
+# for the Emacs time-stamp write hook (at end) to update it.
+# If you change this file with Emacs, please let the write hook
+# do its job. Otherwise, update this string manually.
+
+# Copyright (C) 2008-2013 Free Software Foundation, Inc.
+
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+# Written by Jim Meyering
+
+use strict;
+use warnings;
+use Getopt::Long;
+use POSIX qw(strftime);
+
+(my $ME = $0) =~ s|.*/||;
+
+# use File::Coda; # http://meyering.net/code/Coda/
+END {
+ defined fileno STDOUT or return;
+ close STDOUT and return;
+ warn "$ME: failed to close standard output: $!\n";
+ $? ||= 1;
+}
+
+sub usage ($)
+{
+ my ($exit_code) = @_;
+ my $STREAM = ($exit_code == 0 ? *STDOUT : *STDERR);
+ if ($exit_code != 0)
+ {
+ print $STREAM "Try '$ME --help' for more information.\n";
+ }
+ else
+ {
+ print $STREAM <<EOF;
+Usage: $ME [OPTIONS] [ARGS]
+
+Convert git log output to ChangeLog format. If present, any ARGS
+are passed to "git log". To avoid ARGS being parsed as options to
+$ME, they may be preceded by '--'.
+
+OPTIONS:
+
+ --amend=FILE FILE maps from an SHA1 to perl code (i.e., s/old/new/) that
+ makes a change to SHA1's commit log text or metadata.
+ --append-dot append a dot to the first line of each commit message if
+ there is no other punctuation or blank at the end.
+ --no-cluster never cluster commit messages under the same date/author
+ header; the default is to cluster adjacent commit messages
+ if their headers are the same and neither commit message
+ contains multiple paragraphs.
+ --srcdir=DIR the root of the source tree, from which the .git/
+ directory can be derived.
+ --since=DATE convert only the logs since DATE;
+ the default is to convert all log entries.
+ --format=FMT set format string for commit subject and body;
+ see 'man git-log' for the list of format metacharacters;
+ the default is '%s%n%b%n'
+ --strip-tab remove one additional leading TAB from commit message lines.
+ --strip-cherry-pick remove data inserted by "git cherry-pick";
+ this includes the "cherry picked from commit ..." line,
+ and the possible final "Conflicts:" paragraph.
+ --help display this help and exit
+ --version output version information and exit
+
+EXAMPLE:
+
+ $ME --since=2008-01-01 > ChangeLog
+ $ME -- -n 5 foo > last-5-commits-to-branch-foo
+
+SPECIAL SYNTAX:
+
+The following types of strings are interpreted specially when they appear
+at the beginning of a log message line. They are not copied to the output.
+
+ Copyright-paperwork-exempt: Yes
+ Append the "(tiny change)" notation to the usual "date name email"
+ ChangeLog header to mark a change that does not require a copyright
+ assignment.
+ Co-authored-by: Joe User <user\@example.com>
+ List the specified name and email address on a second
+ ChangeLog header, denoting a co-author.
+ Signed-off-by: Joe User <user\@example.com>
+ These lines are simply elided.
+
+In a FILE specified via --amend, comment lines (starting with "#") are ignored.
+FILE must consist of <SHA,CODE+> pairs where SHA is a 40-byte SHA1 (alone on
+a line) referring to a commit in the current project, and CODE refers to one
+or more consecutive lines of Perl code. Pairs must be separated by one or
+more blank line.
+
+Here is sample input for use with --amend=FILE, from coreutils:
+
+3a169f4c5d9159283548178668d2fae6fced3030
+# fix typo in title:
+s/all tile types/all file types/
+
+1379ed974f1fa39b12e2ffab18b3f7a607082202
+# Due to a bug in vc-dwim, I mis-attributed a patch by Paul to myself.
+# Change the author to be Paul. Note the escaped "@":
+s,Jim .*>,Paul Eggert <eggert\\\@cs.ucla.edu>,
+
+EOF
+ }
+ exit $exit_code;
+}
+
+# If the string $S is a well-behaved file name, simply return it.
+# If it contains white space, quotes, etc., quote it, and return the new string.
+sub shell_quote($)
+{
+ my ($s) = @_;
+ if ($s =~ m![^\w+/.,-]!)
+ {
+ # Convert each single quote to '\''
+ $s =~ s/\'/\'\\\'\'/g;
+ # Then single quote the string.
+ $s = "'$s'";
+ }
+ return $s;
+}
+
+sub quoted_cmd(@)
+{
+ return join (' ', map {shell_quote $_} @_);
+}
+
+# Parse file F.
+# Comment lines (starting with "#") are ignored.
+# F must consist of <SHA,CODE+> pairs where SHA is a 40-byte SHA1
+# (alone on a line) referring to a commit in the current project, and
+# CODE refers to one or more consecutive lines of Perl code.
+# Pairs must be separated by one or more blank line.
+sub parse_amend_file($)
+{
+ my ($f) = @_;
+
+ open F, '<', $f
+ or die "$ME: $f: failed to open for reading: $!\n";
+
+ my $fail;
+ my $h = {};
+ my $in_code = 0;
+ my $sha;
+ while (defined (my $line = <F>))
+ {
+ $line =~ /^\#/
+ and next;
+ chomp $line;
+ $line eq ''
+ and $in_code = 0, next;
+
+ if (!$in_code)
+ {
+ $line =~ /^([0-9a-fA-F]{40})$/
+ or (warn "$ME: $f:$.: invalid line; expected an SHA1\n"),
+ $fail = 1, next;
+ $sha = lc $1;
+ $in_code = 1;
+ exists $h->{$sha}
+ and (warn "$ME: $f:$.: duplicate SHA1\n"),
+ $fail = 1, next;
+ }
+ else
+ {
+ $h->{$sha} ||= '';
+ $h->{$sha} .= "$line\n";
+ }
+ }
+ close F;
+
+ $fail
+ and exit 1;
+
+ return $h;
+}
+
+# git_dir_option $SRCDIR
+#
+# From $SRCDIR, the --git-dir option to pass to git (none if $SRCDIR
+# is undef). Return as a list (0 or 1 element).
+sub git_dir_option($)
+{
+ my ($srcdir) = @_;
+ my @res = ();
+ if (defined $srcdir)
+ {
+ my $qdir = shell_quote $srcdir;
+ my $cmd = "cd $qdir && git rev-parse --show-toplevel";
+ my $qcmd = shell_quote $cmd;
+ my $git_dir = qx($cmd);
+ defined $git_dir
+ or die "$ME: cannot run $qcmd: $!\n";
+ $? == 0
+ or die "$ME: $qcmd had unexpected exit code or signal ($?)\n";
+ chomp $git_dir;
+ push @res, "--git-dir=$git_dir/.git";
+ }
+ @res;
+}
+
+{
+ my $since_date;
+ my $format_string = '%s%n%b%n';
+ my $amend_file;
+ my $append_dot = 0;
+ my $cluster = 1;
+ my $strip_tab = 0;
+ my $strip_cherry_pick = 0;
+ my $srcdir;
+ GetOptions
+ (
+ help => sub { usage 0 },
+ version => sub { print "$ME version $VERSION\n"; exit },
+ 'since=s' => \$since_date,
+ 'format=s' => \$format_string,
+ 'amend=s' => \$amend_file,
+ 'append-dot' => \$append_dot,
+ 'cluster!' => \$cluster,
+ 'strip-tab' => \$strip_tab,
+ 'strip-cherry-pick' => \$strip_cherry_pick,
+ 'srcdir=s' => \$srcdir,
+ ) or usage 1;
+
+ defined $since_date
+ and unshift @ARGV, "--since=$since_date";
+
+ # This is a hash that maps an SHA1 to perl code (i.e., s/old/new/)
+ # that makes a correction in the log or attribution of that commit.
+ my $amend_code = defined $amend_file ? parse_amend_file $amend_file : {};
+
+ my @cmd = ('git',
+ git_dir_option $srcdir,
+ qw(log --log-size),
+ '--pretty=format:%H:%ct %an <%ae>%n%n'.$format_string, @ARGV);
+ open PIPE, '-|', @cmd
+ or die ("$ME: failed to run '". quoted_cmd (@cmd) ."': $!\n"
+ . "(Is your Git too old? Version 1.5.1 or later is required.)\n");
+
+ my $prev_multi_paragraph;
+ my $prev_date_line = '';
+ my @prev_coauthors = ();
+ while (1)
+ {
+ defined (my $in = <PIPE>)
+ or last;
+ $in =~ /^log size (\d+)$/
+ or die "$ME:$.: Invalid line (expected log size):\n$in";
+ my $log_nbytes = $1;
+
+ my $log;
+ my $n_read = read PIPE, $log, $log_nbytes;
+ $n_read == $log_nbytes
+ or die "$ME:$.: unexpected EOF\n";
+
+ # Extract leading hash.
+ my ($sha, $rest) = split ':', $log, 2;
+ defined $sha
+ or die "$ME:$.: malformed log entry\n";
+ $sha =~ /^[0-9a-fA-F]{40}$/
+ or die "$ME:$.: invalid SHA1: $sha\n";
+
+ # If this commit's log requires any transformation, do it now.
+ my $code = $amend_code->{$sha};
+ if (defined $code)
+ {
+ eval 'use Safe';
+ my $s = new Safe;
+ # Put the unpreprocessed entry into "$_".
+ $_ = $rest;
+
+ # Let $code operate on it, safely.
+ my $r = $s->reval("$code")
+ or die "$ME:$.:$sha: failed to eval \"$code\":\n$@\n";
+
+ # Note that we've used this entry.
+ delete $amend_code->{$sha};
+
+ # Update $rest upon success.
+ $rest = $_;
+ }
+
+ # Remove lines inserted by "git cherry-pick".
+ if ($strip_cherry_pick)
+ {
+ $rest =~ s/^\s*Conflicts:\n.*//sm;
+ $rest =~ s/^\s*\(cherry picked from commit [\da-f]+\)\n//m;
+ }
+
+ my @line = split "\n", $rest;
+ my $author_line = shift @line;
+ defined $author_line
+ or die "$ME:$.: unexpected EOF\n";
+ $author_line =~ /^(\d+) (.*>)$/
+ or die "$ME:$.: Invalid line "
+ . "(expected date/author/email):\n$author_line\n";
+
+ # Format 'Copyright-paperwork-exempt: Yes' as a standard ChangeLog
+ # `(tiny change)' annotation.
+ my $tiny = (grep (/^Copyright-paperwork-exempt:\s+[Yy]es$/, @line)
+ ? ' (tiny change)' : '');
+
+ my $date_line = sprintf "%s %s$tiny\n",
+ strftime ("%F", localtime ($1)), $2;
+
+ my @coauthors = grep /^Co-authored-by:.*$/, @line;
+ # Omit meta-data lines we've already interpreted.
+ @line = grep !/^(?:Signed-off-by:[ ].*>$
+ |Co-authored-by:[ ]
+ |Copyright-paperwork-exempt:[ ]
+ )/x, @line;
+
+ # Remove leading and trailing blank lines.
+ if (@line)
+ {
+ while ($line[0] =~ /^\s*$/) { shift @line; }
+ while ($line[$#line] =~ /^\s*$/) { pop @line; }
+ }
+
+ # Record whether there are two or more paragraphs.
+ my $multi_paragraph = grep /^\s*$/, @line;
+
+ # Format 'Co-authored-by: A U Thor <email@example.com>' lines in
+ # standard multi-author ChangeLog format.
+ for (@coauthors)
+ {
+ s/^Co-authored-by:\s*/\t /;
+ s/\s*</ </;
+
+ /<.*?@.*\..*>/
+ or warn "$ME: warning: missing email address for "
+ . substr ($_, 5) . "\n";
+ }
+
+ # If clustering of commit messages has been disabled, if this header
+ # would be different from the previous date/name/email/coauthors header,
+ # or if this or the previous entry consists of two or more paragraphs,
+ # then print the header.
+ if ( ! $cluster
+ || $date_line ne $prev_date_line
+ || "@coauthors" ne "@prev_coauthors"
+ || $multi_paragraph
+ || $prev_multi_paragraph)
+ {
+ $prev_date_line eq ''
+ or print "\n";
+ print $date_line;
+ @coauthors
+ and print join ("\n", @coauthors), "\n";
+ }
+ $prev_date_line = $date_line;
+ @prev_coauthors = @coauthors;
+ $prev_multi_paragraph = $multi_paragraph;
+
+ # If there were any lines
+ if (@line == 0)
+ {
+ warn "$ME: warning: empty commit message:\n $date_line\n";
+ }
+ else
+ {
+ if ($append_dot)
+ {
+ # If the first line of the message has enough room, then
+ if (length $line[0] < 72)
+ {
+ # append a dot if there is no other punctuation or blank
+ # at the end.
+ $line[0] =~ /[[:punct:]\s]$/
+ or $line[0] .= '.';
+ }
+ }
+
+ # Remove one additional leading TAB from each line.
+ $strip_tab
+ and map { s/^\t// } @line;
+
+ # Prefix each non-empty line with a TAB.
+ @line = map { length $_ ? "\t$_" : '' } @line;
+
+ print "\n", join ("\n", @line), "\n";
+ }
+
+ defined ($in = <PIPE>)
+ or last;
+ $in ne "\n"
+ and die "$ME:$.: unexpected line:\n$in";
+ }
+
+ close PIPE
+ or die "$ME: error closing pipe from " . quoted_cmd (@cmd) . "\n";
+ # FIXME-someday: include $PROCESS_STATUS in the diagnostic
+
+ # Complain about any unused entry in the --amend=F specified file.
+ my $fail = 0;
+ foreach my $sha (keys %$amend_code)
+ {
+ warn "$ME:$amend_file: unused entry: $sha\n";
+ $fail = 1;
+ }
+
+ exit $fail;
+}
+
+# Local Variables:
+# mode: perl
+# indent-tabs-mode: nil
+# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
+# time-stamp-start: "my $VERSION = '"
+# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d %02H:%02M"
+# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-end: "'; # UTC"
+# End:
--- /dev/null
+#!/bin/sh
+# Sign files and upload them.
+
+scriptversion=2013-03-19.17; # UTC
+
+# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+# Originally written by Alexandre Duret-Lutz <adl@gnu.org>.
+# The master copy of this file is maintained in the gnulib Git repository.
+# Please send bug reports and feature requests to bug-gnulib@gnu.org.
+
+set -e
+
+GPG='gpg --batch --no-tty'
+conffile=.gnuploadrc
+to=
+dry_run=false
+replace=
+symlink_files=
+delete_files=
+delete_symlinks=
+collect_var=
+dbg=
+nl='
+'
+
+usage="Usage: $0 [OPTION]... [CMD] FILE... [[CMD] FILE...]
+
+Sign all FILES, and process them at the destinations specified with --to.
+If CMD is not given, it defaults to uploading. See examples below.
+
+Commands:
+ --delete delete FILES from destination
+ --symlink create symbolic links
+ --rmsymlink remove symbolic links
+ -- treat the remaining arguments as files to upload
+
+Options:
+ --to DEST specify a destination DEST for FILES
+ (multiple --to options are allowed)
+ --user NAME sign with key NAME
+ --replace allow replacements of existing files
+ --symlink-regex[=EXPR] use sed script EXPR to compute symbolic link names
+ --dry-run do nothing, show what would have been done
+ (including the constructed directive file)
+ --version output version information and exit
+ --help print this help text and exit
+
+If --symlink-regex is given without EXPR, then the link target name
+is created by replacing the version information with '-latest', e.g.:
+ foo-1.3.4.tar.gz -> foo-latest.tar.gz
+
+Recognized destinations are:
+ alpha.gnu.org:DIRECTORY
+ savannah.gnu.org:DIRECTORY
+ savannah.nongnu.org:DIRECTORY
+ ftp.gnu.org:DIRECTORY
+ build directive files and upload files by FTP
+ download.gnu.org.ua:{alpha|ftp}/DIRECTORY
+ build directive files and upload files by SFTP
+ [user@]host:DIRECTORY upload files with scp
+
+Options and commands are applied in order. If the file $conffile exists
+in the current working directory, its contents are prepended to the
+actual command line options. Use this to keep your defaults. Comments
+(#) and empty lines in $conffile are allowed.
+
+<http://www.gnu.org/prep/maintain/html_node/Automated-FTP-Uploads.html>
+gives some further background.
+
+Examples:
+1. Upload foobar-1.0.tar.gz to ftp.gnu.org:
+ gnupload --to ftp.gnu.org:foobar foobar-1.0.tar.gz
+
+2. Upload foobar-1.0.tar.gz and foobar-1.0.tar.xz to ftp.gnu.org:
+ gnupload --to ftp.gnu.org:foobar foobar-1.0.tar.gz foobar-1.0.tar.xz
+
+3. Same as above, and also create symbolic links to foobar-latest.tar.*:
+ gnupload --to ftp.gnu.org:foobar \\
+ --symlink-regex \\
+ foobar-1.0.tar.gz foobar-1.0.tar.xz
+
+4. Upload foobar-0.9.90.tar.gz to two sites:
+ gnupload --to alpha.gnu.org:foobar \\
+ --to sources.redhat.com:~ftp/pub/foobar \\
+ foobar-0.9.90.tar.gz
+
+5. Delete oopsbar-0.9.91.tar.gz and upload foobar-0.9.91.tar.gz
+ (the -- terminates the list of files to delete):
+ gnupload --to alpha.gnu.org:foobar \\
+ --to sources.redhat.com:~ftp/pub/foobar \\
+ --delete oopsbar-0.9.91.tar.gz \\
+ -- foobar-0.9.91.tar.gz
+
+gnupload executes a program ncftpput to do the transfers; if you don't
+happen to have an ncftp package installed, the ncftpput-ftp script in
+the build-aux/ directory of the gnulib package
+(http://savannah.gnu.org/projects/gnulib) may serve as a replacement.
+
+Send patches and bug reports to <bug-gnulib@gnu.org>."
+
+# Read local configuration file
+if test -r "$conffile"; then
+ echo "$0: Reading configuration file $conffile"
+ conf=`sed 's/#.*$//;/^$/d' "$conffile" | tr "\015$nl" ' '`
+ eval set x "$conf \"\$@\""
+ shift
+fi
+
+while test -n "$1"; do
+ case $1 in
+ -*)
+ collect_var=
+ case $1 in
+ --help)
+ echo "$usage"
+ exit $?
+ ;;
+ --to)
+ if test -z "$2"; then
+ echo "$0: Missing argument for --to" 1>&2
+ exit 1
+ elif echo "$2" | grep 'ftp-upload\.gnu\.org' >/dev/null; then
+ echo "$0: Use ftp.gnu.org:PKGNAME or alpha.gnu.org:PKGNAME" >&2
+ echo "$0: for the destination, not ftp-upload.gnu.org (which" >&2
+ echo "$0: is used for direct ftp uploads, not with gnupload)." >&2
+ echo "$0: See --help and its examples if need be." >&2
+ exit 1
+ else
+ to="$to $2"
+ shift
+ fi
+ ;;
+ --user)
+ if test -z "$2"; then
+ echo "$0: Missing argument for --user" 1>&2
+ exit 1
+ else
+ GPG="$GPG --local-user $2"
+ shift
+ fi
+ ;;
+ --delete)
+ collect_var=delete_files
+ ;;
+ --replace)
+ replace="replace: true"
+ ;;
+ --rmsymlink)
+ collect_var=delete_symlinks
+ ;;
+ --symlink-regex=*)
+ symlink_expr=`expr "$1" : '[^=]*=\(.*\)'`
+ ;;
+ --symlink-regex)
+ symlink_expr='s|-[0-9][0-9\.]*\(-[0-9][0-9]*\)\{0,1\}\.|-latest.|'
+ ;;
+ --symlink)
+ collect_var=symlink_files
+ ;;
+ --dry-run|-n)
+ dry_run=:
+ ;;
+ --version)
+ echo "gnupload $scriptversion"
+ exit $?
+ ;;
+ --)
+ shift
+ break
+ ;;
+ -*)
+ echo "$0: Unknown option '$1', try '$0 --help'" 1>&2
+ exit 1
+ ;;
+ esac
+ ;;
+ *)
+ if test -z "$collect_var"; then
+ break
+ else
+ eval "$collect_var=\"\$$collect_var $1\""
+ fi
+ ;;
+ esac
+ shift
+done
+
+dprint()
+{
+ echo "Running $* ..."
+}
+
+if $dry_run; then
+ dbg=dprint
+fi
+
+if test -z "$to"; then
+ echo "$0: Missing destination sites" >&2
+ exit 1
+fi
+
+if test -n "$symlink_files"; then
+ x=`echo "$symlink_files" | sed 's/[^ ]//g;s/ //g'`
+ if test -n "$x"; then
+ echo "$0: Odd number of symlink arguments" >&2
+ exit 1
+ fi
+fi
+
+if test $# = 0; then
+ if test -z "${symlink_files}${delete_files}${delete_symlinks}"; then
+ echo "$0: No file to upload" 1>&2
+ exit 1
+ fi
+else
+ # Make sure all files exist. We don't want to ask
+ # for the passphrase if the script will fail.
+ for file
+ do
+ if test ! -f $file; then
+ echo "$0: Cannot find '$file'" 1>&2
+ exit 1
+ elif test -n "$symlink_expr"; then
+ linkname=`echo $file | sed "$symlink_expr"`
+ if test -z "$linkname"; then
+ echo "$0: symlink expression produces empty results" >&2
+ exit 1
+ elif test "$linkname" = $file; then
+ echo "$0: symlink expression does not alter file name" >&2
+ exit 1
+ fi
+ fi
+ done
+fi
+
+# Make sure passphrase is not exported in the environment.
+unset passphrase
+unset passphrase_fd_0
+GNUPGHOME=${GNUPGHOME:-$HOME/.gnupg}
+
+# Reset PATH to be sure that echo is a built-in. We will later use
+# 'echo $passphrase' to output the passphrase, so it is important that
+# it is a built-in (third-party programs tend to appear in 'ps'
+# listings with their arguments...).
+# Remember this script runs with 'set -e', so if echo is not built-in
+# it will exit now.
+if $dry_run || grep -q "^use-agent" $GNUPGHOME/gpg.conf; then :; else
+ PATH=/empty echo -n "Enter GPG passphrase: "
+ stty -echo
+ read -r passphrase
+ stty echo
+ echo
+ passphrase_fd_0="--passphrase-fd 0"
+fi
+
+if test $# -ne 0; then
+ for file
+ do
+ echo "Signing $file ..."
+ rm -f $file.sig
+ echo "$passphrase" | $dbg $GPG $passphrase_fd_0 -ba -o $file.sig $file
+ done
+fi
+
+
+# mkdirective DESTDIR BASE FILE STMT
+# Arguments: See upload, below
+mkdirective ()
+{
+ stmt="$4"
+ if test -n "$3"; then
+ stmt="
+filename: $3$stmt"
+ fi
+
+ cat >${2}.directive<<EOF
+version: 1.2
+directory: $1
+comment: gnupload v. $scriptversion$stmt
+EOF
+ if $dry_run; then
+ echo "File ${2}.directive:"
+ cat ${2}.directive
+ echo "File ${2}.directive:" | sed 's/./-/g'
+ fi
+}
+
+mksymlink ()
+{
+ while test $# -ne 0
+ do
+ echo "symlink: $1 $2"
+ shift
+ shift
+ done
+}
+
+# upload DEST DESTDIR BASE FILE STMT FILES
+# Arguments:
+# DEST Destination site;
+# DESTDIR Destination directory;
+# BASE Base name for the directive file;
+# FILE Name of the file to distribute (may be empty);
+# STMT Additional statements for the directive file;
+# FILES List of files to upload.
+upload ()
+{
+ dest=$1
+ destdir=$2
+ base=$3
+ file=$4
+ stmt=$5
+ files=$6
+
+ rm -f $base.directive $base.directive.asc
+ case $dest in
+ alpha.gnu.org:*)
+ mkdirective "$destdir" "$base" "$file" "$stmt"
+ echo "$passphrase" | $dbg $GPG $passphrase_fd_0 --clearsign $base.directive
+ $dbg ncftpput ftp-upload.gnu.org /incoming/alpha $files $base.directive.asc
+ ;;
+ ftp.gnu.org:*)
+ mkdirective "$destdir" "$base" "$file" "$stmt"
+ echo "$passphrase" | $dbg $GPG $passphrase_fd_0 --clearsign $base.directive
+ $dbg ncftpput ftp-upload.gnu.org /incoming/ftp $files $base.directive.asc
+ ;;
+ savannah.gnu.org:*)
+ if test -z "$files"; then
+ echo "$0: warning: standalone directives not applicable for $dest" >&2
+ fi
+ $dbg ncftpput savannah.gnu.org /incoming/savannah/$destdir $files
+ ;;
+ savannah.nongnu.org:*)
+ if test -z "$files"; then
+ echo "$0: warning: standalone directives not applicable for $dest" >&2
+ fi
+ $dbg ncftpput savannah.nongnu.org /incoming/savannah/$destdir $files
+ ;;
+ download.gnu.org.ua:alpha/*|download.gnu.org.ua:ftp/*)
+ destdir_p1=`echo "$destdir" | sed 's,^[^/]*/,,'`
+ destdir_topdir=`echo "$destdir" | sed 's,/.*,,'`
+ mkdirective "$destdir_p1" "$base" "$file" "$stmt"
+ echo "$passphrase" | $dbg $GPG $passphrase_fd_0 --clearsign $base.directive
+ for f in $files $base.directive.asc
+ do
+ echo put $f
+ done | $dbg sftp -b - puszcza.gnu.org.ua:/incoming/$destdir_topdir
+ ;;
+ /*)
+ dest_host=`echo "$dest" | sed 's,:.*,,'`
+ mkdirective "$destdir" "$base" "$file" "$stmt"
+ echo "$passphrase" | $dbg $GPG $passphrase_fd_0 --clearsign $base.directive
+ $dbg cp $files $base.directive.asc $dest_host
+ ;;
+ *)
+ if test -z "$files"; then
+ echo "$0: warning: standalone directives not applicable for $dest" >&2
+ fi
+ $dbg scp $files $dest
+ ;;
+ esac
+ rm -f $base.directive $base.directive.asc
+}
+
+#####
+# Process any standalone directives
+stmt=
+if test -n "$symlink_files"; then
+ stmt="$stmt
+`mksymlink $symlink_files`"
+fi
+
+for file in $delete_files
+do
+ stmt="$stmt
+archive: $file"
+done
+
+for file in $delete_symlinks
+do
+ stmt="$stmt
+rmsymlink: $file"
+done
+
+if test -n "$stmt"; then
+ for dest in $to
+ do
+ destdir=`echo $dest | sed 's/[^:]*://'`
+ upload "$dest" "$destdir" "`hostname`-$$" "" "$stmt"
+ done
+fi
+
+# Process actual uploads
+for dest in $to
+do
+ for file
+ do
+ echo "Uploading $file to $dest ..."
+ stmt=
+ #
+ # allowing file replacement is all or nothing.
+ if test -n "$replace"; then stmt="$stmt
+$replace"
+ fi
+ #
+ files="$file $file.sig"
+ destdir=`echo $dest | sed 's/[^:]*://'`
+ if test -n "$symlink_expr"; then
+ linkname=`echo $file | sed "$symlink_expr"`
+ stmt="$stmt
+symlink: $file $linkname
+symlink: $file.sig $linkname.sig"
+ fi
+ upload "$dest" "$destdir" "$file" "$file" "$stmt" "$files"
+ done
+done
+
+exit 0
+
+# Local variables:
+# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
+# time-stamp-start: "scriptversion="
+# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
+# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-end: "; # UTC"
+# End:
# compiler: $LTCC
# compiler flags: $LTCFLAGS
# linker: $LD (gnu? $with_gnu_ld)
-# $progname: (GNU libtool) 2.4.2 Debian-2.4.2-1.2
+# $progname: (GNU libtool) 2.4.2 Debian-2.4.2-1.6
# automake: $automake_version
# autoconf: $autoconf_version
#
PROGRAM=libtool
PACKAGE=libtool
-VERSION="2.4.2 Debian-2.4.2-1.2"
+VERSION="2.4.2 Debian-2.4.2-1.6"
TIMESTAMP=""
package_revision=1.3337
#! /bin/sh
# Common wrapper for a few potentially missing GNU programs.
-scriptversion=2012-06-26.16; # UTC
+scriptversion=2013-10-28.13; # UTC
# Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
# Originally written by Fran,cois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>, 1996.
;;
autom4te*)
echo "You might have modified some maintainer files that require"
- echo "the 'automa4te' program to be rebuilt."
+ echo "the 'autom4te' program to be rebuilt."
program_details 'autom4te'
;;
bison*|yacc*)
#! /bin/sh
# test-driver - basic testsuite driver script.
-scriptversion=2012-06-27.10; # UTC
+scriptversion=2013-07-13.22; # UTC
# Copyright (C) 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
#
Usage:
test-driver --test-name=NAME --log-file=PATH --trs-file=PATH
[--expect-failure={yes|no}] [--color-tests={yes|no}]
- [--enable-hard-errors={yes|no}] [--] TEST-SCRIPT
+ [--enable-hard-errors={yes|no}] [--]
+ TEST-SCRIPT [TEST-SCRIPT-ARGUMENTS]
The '--test-name', '--log-file' and '--trs-file' options are mandatory.
END
}
-# TODO: better error handling in option parsing (in particular, ensure
-# TODO: $log_file, $trs_file and $test_name are defined).
test_name= # Used for reporting.
log_file= # Where to save the output of the test script.
trs_file= # Where to save the metadata of the test run.
--enable-hard-errors) enable_hard_errors=$2; shift;;
--) shift; break;;
-*) usage_error "invalid option: '$1'";;
+ *) break;;
esac
shift
done
+missing_opts=
+test x"$test_name" = x && missing_opts="$missing_opts --test-name"
+test x"$log_file" = x && missing_opts="$missing_opts --log-file"
+test x"$trs_file" = x && missing_opts="$missing_opts --trs-file"
+if test x"$missing_opts" != x; then
+ usage_error "the following mandatory options are missing:$missing_opts"
+fi
+
+if test $# -eq 0; then
+ usage_error "missing argument"
+fi
+
if test $color_tests = yes; then
# Keep this in sync with 'lib/am/check.am:$(am__tty_colors)'.
red='\e[0;31m' # Red.
#! /bin/sh
# ylwrap - wrapper for lex/yacc invocations.
-scriptversion=2012-12-21.17; # UTC
+scriptversion=2013-01-12.17; # UTC
# Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
#
# guard FILE
# ----------
# The CPP macro used to guard inclusion of FILE.
-guard()
+guard ()
{
printf '%s\n' "$1" \
| sed \
# The input.
-input="$1"
+input=$1
shift
# We'll later need for a correct munging of "#line" directives.
input_sub_rx=`get_dirname "$input" | quote_for_sed`
-case "$input" in
+case $input in
[\\/]* | ?:[\\/]*)
# Absolute path; do nothing.
;;
*)
# Relative path. Make it absolute.
- input="`pwd`/$input"
+ input=`pwd`/$input
;;
esac
input_rx=`get_dirname "$input" | quote_for_sed`
# guard in its implementation file.
sed_fix_header_guards=
-while test "$#" -ne 0; do
- if test "$1" = "--"; then
+while test $# -ne 0; do
+ if test x"$1" = x"--"; then
shift
break
fi
done
# The program to run.
-prog="$1"
+prog=$1
shift
# Make any relative path in $prog absolute.
-case "$prog" in
+case $prog in
[\\/]* | ?:[\\/]*) ;;
- *[\\/]*) prog="`pwd`/$prog" ;;
+ *[\\/]*) prog=`pwd`/$prog ;;
esac
-# FIXME: add hostname here for parallel makes that run commands on
-# other machines. But that might take us over the 14-char limit.
dirname=ylwrap$$
do_exit="cd '`pwd`' && rm -rf $dirname > /dev/null 2>&1;"' (exit $ret); exit $ret'
trap "ret=129; $do_exit" 1
# otherwise prepend '../'.
case $to in
[\\/]* | ?:[\\/]*) target=$to;;
- *) target="../$to";;
+ *) target=../$to;;
esac
# Do not overwrite unchanged header files to avoid useless
# output of all other files to a temporary file so we can
# compare them to existing versions.
if test $from != $parser; then
- realtarget="$target"
+ realtarget=$target
target=tmp-`printf '%s\n' "$target" | sed 's|.*[\\/]||g'`
fi