+iso-codes 3.76
+--------------
+Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>
+Sun, 17 Sep 2017
+
+ [ ISO 3166-3 ]
+ * Add alpha_2 codes to ISO 3166-3.
+ Thanks to Adrian Mönnich for the suggestion. Closes: alioth#315741
+ * Correct numeric code for Netherlands Antilles (ANHH) from 532 to 530.
+
+ [ ISO 3166-1 translations ]
+ * French by Alban Vidal
+ * Japanese by Yasuaki Taniguchi (TP)
+ * Slovak by Ivan Masár
+
+ [ ISO 3166-2 translations ]
+ * French by Alban Vidal
+
+ [ ISO 4217 translations ]
+ * Italian by Sebastiano Pistore (TP)
+ * Japanese by Yasuaki Taniguchi (TP)
+
+ [ ISO 639-2 translations ]
+ * Slovak by Ivan Masár
+
+ [ ISO 639-3 translations ]
+ * Chinese (traditional) by Cheng-Chia Tseng (TP)
+ * Basque by Mikel Olasagasti Uranga (TP)
+
+ [ ISO 15924 translations ]
+ * Danish by Joe Hansen (TP)
+
+
iso-codes 3.75
--------------
Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>
Closes: alioth#313599
- correct code for "São Lourenço dos Órgãos".
Closes: alioth#313598
+ - ensure uniqueness of entries. Closes: #649581, alioth#313628
+ * CV-SL now uniquely identifies “Sal” the municipality;
+ CV-SO is the new code for “São Lourenço dos Órgãos” the municipality.
+ * ID-MA now uniquely identifies “Maluku” the province;
+ ID-ML is the new code for “Maluku” the geographical unit.
+ * IE-C now uniquely identifies “Connaught” the province;
+ IE-CO is the new code for “Cork” the county.
- Thanks to Daniel Atallah for pointing this.
- many other changes to many other countries...:-)
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for iso-codes 3.75.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for iso-codes 3.76.
#
#
# Copyright (C) 1992-1996, 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='iso-codes'
PACKAGE_TARNAME='iso-codes'
-PACKAGE_VERSION='3.75'
-PACKAGE_STRING='iso-codes 3.75'
+PACKAGE_VERSION='3.76'
+PACKAGE_STRING='iso-codes 3.76'
PACKAGE_BUGREPORT=''
PACKAGE_URL=''
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures iso-codes 3.75 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures iso-codes 3.76 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of iso-codes 3.75:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of iso-codes 3.76:";;
esac
cat <<\_ACEOF
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-iso-codes configure 3.75
+iso-codes configure 3.76
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by iso-codes $as_me 3.75, which was
+It was created by iso-codes $as_me 3.76, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='iso-codes'
- VERSION='3.75'
+ VERSION='3.76'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by iso-codes $as_me 3.75, which was
+This file was extended by iso-codes $as_me 3.76, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-iso-codes config.status 3.75
+iso-codes config.status 3.76
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-AC_INIT([iso-codes],[3.75])
+AC_INIT([iso-codes],[3.76])
AM_INIT_AUTOMAKE([dist-xz no-dist-gzip foreign])
AM_MAINTAINER_MODE
{
"3166-3": [
{
+ "alpha_2": "AI",
"alpha_3": "AFI",
"alpha_4": "AIDJ",
"name": "French Afars and Issas",
"withdrawal_date": "1977"
},
{
+ "alpha_2": "AN",
"alpha_3": "ANT",
"alpha_4": "ANHH",
"name": "Netherlands Antilles",
- "numeric": "532",
+ "numeric": "530",
"withdrawal_date": "1993-07-12"
},
{
+ "alpha_2": "BQ",
"alpha_3": "ATB",
"alpha_4": "BQAQ",
"name": "British Antarctic Territory",
"withdrawal_date": "1979"
},
{
+ "alpha_2": "BU",
"alpha_3": "BUR",
"alpha_4": "BUMM",
"name": "Burma, Socialist Republic of the Union of",
"withdrawal_date": "1989-12-05"
},
{
+ "alpha_2": "BY",
"alpha_3": "BYS",
"alpha_4": "BYAA",
"name": "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic",
"withdrawal_date": "1992-06-15"
},
{
+ "alpha_2": "CS",
"alpha_3": "CSK",
"alpha_4": "CSHH",
"name": "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic",
"withdrawal_date": "1993-06-15"
},
{
+ "alpha_2": "CS",
"alpha_3": "SCG",
"alpha_4": "CSXX",
"name": "Serbia and Montenegro",
"withdrawal_date": "2006-06-05"
},
{
+ "alpha_2": "CT",
"alpha_3": "CTE",
"alpha_4": "CTKI",
"name": "Canton and Enderbury Islands",
"withdrawal_date": "1984"
},
{
+ "alpha_2": "DD",
"alpha_3": "DDR",
"alpha_4": "DDDE",
"name": "German Democratic Republic",
"withdrawal_date": "1990-10-30"
},
{
+ "alpha_2": "DY",
"alpha_3": "DHY",
"alpha_4": "DYBJ",
"name": "Dahomey",
"withdrawal_date": "1977"
},
{
+ "alpha_2": "FQ",
"alpha_3": "ATF",
"alpha_4": "FQHH",
"comment": "now split between AQ and TF",
"withdrawal_date": "1979"
},
{
+ "alpha_2": "FX",
"alpha_3": "FXX",
"alpha_4": "FXFR",
"name": "France, Metropolitan",
"withdrawal_date": "1997-07-14"
},
{
+ "alpha_2": "GE",
"alpha_3": "GEL",
"alpha_4": "GEHH",
"comment": "now split into Kiribati and Tuvalu",
"withdrawal_date": "1979"
},
{
+ "alpha_2": "HV",
"alpha_3": "HVO",
"alpha_4": "HVBF",
"name": "Upper Volta, Republic of",
"withdrawal_date": "1984"
},
{
+ "alpha_2": "JT",
"alpha_3": "JTN",
"alpha_4": "JTUM",
"name": "Johnston Island",
"withdrawal_date": "1986"
},
{
+ "alpha_2": "MI",
"alpha_3": "MID",
"alpha_4": "MIUM",
"name": "Midway Islands",
"withdrawal_date": "1986"
},
{
+ "alpha_2": "NH",
"alpha_3": "NHB",
"alpha_4": "NHVU",
"name": "New Hebrides",
"withdrawal_date": "1980"
},
{
+ "alpha_2": "NQ",
"alpha_3": "ATN",
"alpha_4": "NQAQ",
"name": "Dronning Maud Land",
"withdrawal_date": "1983"
},
{
+ "alpha_2": "NT",
"alpha_3": "NTZ",
"alpha_4": "NTHH",
"comment": "formerly between Saudi Arabia and Iraq",
"withdrawal_date": "1993-07-12"
},
{
+ "alpha_2": "PC",
"alpha_3": "PCI",
"alpha_4": "PCHH",
"comment": "divided into FM, MH, MP, and PW",
"withdrawal_date": "1986"
},
{
+ "alpha_2": "PU",
"alpha_3": "PUS",
"alpha_4": "PUUM",
"name": "US Miscellaneous Pacific Islands",
"withdrawal_date": "1986"
},
{
+ "alpha_2": "PZ",
"alpha_3": "PCZ",
"alpha_4": "PZPA",
"name": "Panama Canal Zone",
"withdrawal_date": "1980"
},
{
+ "alpha_2": "RH",
"alpha_3": "RHO",
"alpha_4": "RHZW",
"name": "Southern Rhodesia",
"withdrawal_date": "1980"
},
{
+ "alpha_2": "SK",
"alpha_3": "SKM",
"alpha_4": "SKIN",
"name": "Sikkim",
"withdrawal_date": "1975"
},
{
+ "alpha_2": "SU",
"alpha_3": "SUN",
"alpha_4": "SUHH",
"name": "USSR, Union of Soviet Socialist Republics",
"withdrawal_date": "1992-08-30"
},
{
+ "alpha_2": "TP",
"alpha_3": "TMP",
"alpha_4": "TPTL",
"comment": "was Portuguese Timor",
"withdrawal_date": "2002-05-20"
},
{
+ "alpha_2": "VD",
"alpha_3": "VDR",
"alpha_4": "VDVN",
"name": "Viet-Nam, Democratic Republic of",
"withdrawal_date": "1977"
},
{
+ "alpha_2": "WK",
"alpha_3": "WAK",
"alpha_4": "WKUM",
"name": "Wake Island",
"withdrawal_date": "1986"
},
{
+ "alpha_2": "YD",
"alpha_3": "YMD",
"alpha_4": "YDYE",
"name": "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of",
"withdrawal_date": "1990-08-14"
},
{
+ "alpha_2": "YU",
"alpha_3": "YUG",
"alpha_4": "YUCS",
"name": "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of",
"withdrawal_date": "1993-07-28"
},
{
+ "alpha_2": "ZR",
"alpha_3": "ZAR",
"alpha_4": "ZRCD",
"name": "Zaire, Republic of",
"items": {
"type": "object",
"properties": {
+ "alpha_2": {
+ "description": "Two letter alphabetic code of the item",
+ "type": "string",
+ "pattern": "^[A-Z]{2}$"
+ },
"alpha_3": {
"description": "Three letter alphabetic code of the item",
"type": "string",
"pattern": "^[0-9]{4}(|-[0-9]{2}){2}$"
}
},
- "required": ["alpha_3", "alpha_4", "name"],
+ "required": ["alpha_2", "alpha_3", "alpha_4", "name"],
"additionalProperties": false
}
}
# Copyright (C) 2014 iso-codes og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
# Computeroversættelse Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2017.
#
# Vedrørende stort begyndelsesbogstav: På engelsk er de her ord med stort,
# det er de ikke på dansk. Sproget kan bruges inde i sætninger og de
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-24 18:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. Name for Adlm
msgid "Adlam"
-msgstr ""
+msgstr "adlam"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Afaka_script
#. Name for Afak
#. Name for Ahom
msgid "Ahom, Tai Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "ahom, tai ahom"
#. Name for Arab
msgid "Arabic"
msgstr "arabisk"
#. Name for Aran
-#, fuzzy
-#| msgid "Syriac (Eastern variant)"
msgid "Arabic (Nastaliq variant)"
-msgstr "syrisk (østlig variant)"
+msgstr "arabisk (nastaliq variant)"
#. Name for Armi
msgid "Imperial Aramaic"
#. Name for Bhks
msgid "Bhaiksuki"
-msgstr ""
+msgstr "bhaiksuki"
#. Name for Blis
msgid "Blissymbols"
#. Name for Hanb
msgid "Han with Bopomofo (alias for Han + Bopomofo)"
-msgstr ""
+msgstr "han med bopomofo (alias for han + bopomofo)"
#. Name for Hang
msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
msgstr "olditaliensk (etruskisk, oskansk etc.)"
#. Name for Jamo
-#, fuzzy
-#| msgid "Korean (alias for Hangul + Han)"
msgid "Jamo (alias for Jamo subset of Hangul)"
-msgstr "koreansk (alias for hangul + han)"
+msgstr "jamo (alias for jamoundersættet af hangul)"
#. Name for Java
msgid "Javanese"
msgid "Khojki"
msgstr "khojki"
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Khitan (kun på norsk)
#. Name for Kitl
msgid "Khitan large script"
-msgstr ""
+msgstr "khitansk stor skrift"
#. Name for Kits
msgid "Khitan small script"
-msgstr ""
+msgstr "khitansk lille skrift"
#. Name for Knda
msgid "Kannada"
#. Name for Leke
msgid "Leke"
-msgstr ""
+msgstr "leke"
#. Name for Lepc
msgid "Lepcha (Róng)"
msgid "Manichaean"
msgstr "manichaeansk"
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Jurchen_script
#. Name for Marc
-#, fuzzy
-#| msgid "Jurchen"
msgid "Marchen"
-msgstr "jurchen"
+msgstr "marchen"
#. Name for Maya
msgid "Mayan hieroglyphs"
#. Name for Newa
msgid "Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi"
-msgstr ""
+msgstr "newa, newar, newari, nepāla lipi"
#. Name for Nkgb
msgid "Nakhi Geba ('Na-'Khi ²Ggŏ-¹baw, Naxi Geba)"
#. Name for Osge
msgid "Osage"
-msgstr ""
+msgstr "osage"
#. Name for Osma
msgid "Osmanya"
#. Name for Piqd
msgid "Klingon (KLI pIqaD)"
-msgstr ""
+msgstr "klingon (KLI pIqaD)"
#. Name for Plrd
msgid "Miao (Pollard)"
msgstr "matematisk notation"
#. Name for Zsye
-#, fuzzy
-#| msgid "Syriac (Estrangelo variant)"
msgid "Symbols (Emoji variant)"
-msgstr "syrisk (estrangelovariant)"
+msgstr "symboler (emoji-variant)"
#. Name for Zsym
msgid "Symbols"
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2008.
+# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: iso_3166-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 17:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-29 07:58+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-15 10:27+0100\n"
+"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "République socialiste du Viet Nam"
#. Common name for VNM
-#, fuzzy
-#| msgid "Viet Nam"
msgid "Vietnam"
-msgstr "Viet Nam"
+msgstr "Viêt Nam"
#. Name for VUT
msgid "Vanuatu"
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
# Copyright (C) 2002, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2002.
-# Translations from KDE:
+# Translations from KDE:
# - Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2006-2007
-# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
# victory <victory.deb@gmail.com>, 2013.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_3166-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 17:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-01 22:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
# 西インド諸島
# オランダ領アンティル
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"
-# 外務省ではスペイン (Spain) 表記のみ
+# 外務省ではスペイン (Spain) 表記のみ
#. Official name for ESP
msgid "Kingdom of Spain"
msgstr "スペイン王国"
# 外務省ではセントクリストファー・ネーヴィス表記
# 注釈に
-# 当該国は、St. Kitts and Nevis, The Federation of St. Christopher and Nevis,
+# 当該国は、St. Kitts and Nevis, The Federation of St. Christopher and Nevis,
# The Federation of St. Kitts and Nevis も公式書で並用して使用している。
# とある。セントキッツネヴィスと書かれることもある。
#. Name for KNA
#. Common name for TZA
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "タンザニア"
#. Name for UGA
msgid "Uganda"
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001.
# (translations from drakfw)
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# source:
# http://www.geodesy.gov.sk
# http://www.fao.org/ (historic names)
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 17:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 14:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
-"Language-Team: x\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Komorský zväz"
#. Name for CPV
-#, fuzzy
-#| msgid "Cape Verde"
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Kapverdy"
#. Official name for CPV
-#, fuzzy
-#| msgid "Republic of Cape Verde"
msgid "Republic of Cabo Verde"
msgstr "Kapverdská republika"
#. Name for CZE
msgid "Czechia"
-msgstr ""
+msgstr "Česko"
#. Official name for CZE
msgid "Czech Republic"
msgstr "Gambia"
#. Official name for GMB
-#, fuzzy
-#| msgid "Republic of the Gambia"
msgid "Islamic Republic of the Gambia"
-msgstr "Gambijská republika"
+msgstr "Gambijská islamská republika"
#. Name for GNB
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Vietnamská socialistická republika"
#. Common name for VNM
-#, fuzzy
-#| msgid "Viet Nam"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
+"Project-Id-Version: iso_3166-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-18 19:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-15 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: French\n"
msgstr "Val-de-Marne"
#. Name for FR-95
-#, fuzzy
-#| msgid "Val d'Oise"
msgid "Val-d'Oise"
-msgstr "Val d'Oise"
+msgstr "Val-d’Oise"
#. Name for FR-ARA
-#, fuzzy
-#| msgid "Rhône-Alpes"
msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
-msgstr "Rhône-Alpes"
+msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
#. Name for FR-BFC
-#, fuzzy
-#| msgid "Franche-Comté"
msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
-msgstr "Franche-Comté"
+msgstr "Bourgogne-Franche-Comté"
#. Name for FR-BL
msgid "Saint-Barthélemy"
msgstr "Clipperton"
#. Name for FR-CVL
-#, fuzzy
-#| msgid "Central Bedfordshire"
msgid "Centre-Val de Loire"
-msgstr "Bedfordshire central"
+msgstr "Centre-Val de Loire"
#. Name for FR-GES
-#, fuzzy
-#| msgid "Nord-Est"
msgid "Grand-Est"
-msgstr "Nord-Est"
+msgstr "Grand Est"
#. Name for FR-GF
-#, fuzzy
-#| msgid "Polynésie française"
msgid "Guyane (française)"
-msgstr "Polynésie française"
+msgstr "Guyane (française)"
#. Name for FR-GP, Name for FR-GUA
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#. Name for FR-HDF
-#, fuzzy
-#| msgid "Hauts-de-Seine"
msgid "Hauts-de-France"
-msgstr "Hauts-de-Seine"
+msgstr "Hauts-de-France"
#. Name for FR-IDF
msgid "Île-de-France"
msgstr "Île-de-France"
#. Name for FR-LRE, Name for FR-RE
-#, fuzzy
-#| msgid "Réunion"
msgid "La Réunion"
-msgstr "Réunion"
+msgstr "La Réunion"
#. Name for FR-MAY, Name for FR-YT
msgid "Mayotte"
msgstr "Martinique"
#. Name for FR-NAQ
-#, fuzzy
-#| msgid "Aquitaine"
msgid "Nouvelle-Aquitaine"
-msgstr "Aquitaine"
+msgstr "Nouvelle-Aquitaine"
#. Name for FR-NC
msgid "Nouvelle-Calédonie"
msgstr "Nouvelle-Calédonie"
#. Name for FR-NOR
-#, fuzzy
-#| msgid "Basse-Normandie"
msgid "Normandie"
-msgstr "Basse-Normandie"
+msgstr "Normandie"
#. Name for FR-OCC
-#, fuzzy
-#| msgid "Vitanje"
msgid "Occitanie"
-msgstr "Vitanje"
+msgstr "Occitanie"
#. Name for FR-PAC
-#, fuzzy
-#| msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
msgid "Provence-Alpes-Côte-d’Azur"
msgstr "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
#. Name for FR-PDL
-#, fuzzy
-#| msgid "Pays de la Loire"
msgid "Pays-de-la-Loire"
msgstr "Pays de la Loire"
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
-# Translations from gnumeric:
+# Translations from gnumeric:
# Leandro Noferini <lnoferin@cybervalley.org>
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2007, 2008, 2009.
+# Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>, 2017
#
# Le traduzioni che non presentano commento provengono da
# http://publications.europa.eu/code/it/it-5000500.htm
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 17:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 21:38+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-09 12:36+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Date: 2000-03-28 23:16:00+0200\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#. Name for AED
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dram"
#. Name for ANG
-#, fuzzy
-#| msgid "Netherlands Antillian Guilder"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Fiorino delle Antille olandesi"
+msgstr "Fiorino delle Antille Olandesi"
#. Name for AOA
msgid "Kwanza"
msgstr "Dollaro australiano"
#. Name for AWG
-#, fuzzy
-#| msgid "Aruban Guilder"
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Fiorino di Aruba"
#. Name for AZN
msgid "Azerbaijanian Manat"
-msgstr "Manat azero"
+msgstr "Manat"
#. Name for BAM
-#, fuzzy
-#| msgid "Convertible Marks"
msgid "Convertible Mark"
msgstr "Marco bosniaco"
#. Name for BGN
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Lev"
+msgstr "Lev bulgaro"
#. Name for BHD
msgid "Bahraini Dinar"
#. Name for BIF
msgid "Burundi Franc"
-msgstr "Franco burundese"
+msgstr "Franco del Burundi"
#. Name for BMD
msgid "Bermudian Dollar"
#. Name for BRL
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Real"
+msgstr "Real brasiliano"
#. Name for BSD
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Pula"
#. Name for BYN
-#, fuzzy
-#| msgid "Belarussian Ruble"
msgid "Belarusian Ruble"
msgstr "Rublo bielorusso"
#. Name for BZD
msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Dollaro beliziano"
+msgstr "Dollaro del Belize"
#. Name for CAD
msgid "Canadian Dollar"
#. Name for CRC
msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Colón costaricano"
+msgstr "Colón"
#. Name for CUC
-#, fuzzy
-#| msgid "Convertible Marks"
msgid "Peso Convertible"
-msgstr "Marco bosniaco"
+msgstr "Peso cubano convertibile"
#. Name for CUP
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso cubano"
#. Name for CVE
-#, fuzzy
-#| msgid "Cape Verde Escudo"
msgid "Cabo Verde Escudo"
-msgstr "Escudo del Capo Verde"
+msgstr "Scudo capoverdiano"
#. Name for CZK
msgid "Czech Koruna"
#. Name for FJD
msgid "Fiji Dollar"
-msgstr "Dollaro delle Fiji"
+msgstr "Dollaro delle Figi"
#. Name for FKP
msgid "Falkland Islands Pound"
#. Name for GHS
msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "Cédi ghaneano"
+msgstr "Cedi"
#. Name for GIP
msgid "Gibraltar Pound"
#. Name for HRK
msgid "Kuna"
-msgstr ""
+msgstr "Kuna"
#. Name for HTG
msgid "Gourde"
#. Name for HUF
msgid "Forint"
-msgstr "Forint"
+msgstr "Fiorino ungherese"
#. Name for IDR
msgid "Rupiah"
#. Name for IRR
msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Rial iraniano"
+msgstr "Riyal iraniano"
#. Name for ISK
msgid "Iceland Krona"
#. Name for KMF
msgid "Comoro Franc"
-msgstr "Franco comoriano"
+msgstr "Franco delle Comore"
#. Name for KPW
msgid "North Korean Won"
#. Name for KYD
msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Dollaro delle isole Cayman"
+msgstr "Dollaro delle Cayman"
#. Name for KZT
msgid "Tenge"
#. Name for LBP
msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Sterlina libanese"
+msgstr "Lira libanese"
#. Name for LKR
msgid "Sri Lanka Rupee"
#. Name for MKD
msgid "Denar"
-msgstr "Denaro"
+msgstr "Denaro macedone"
#. Name for MMK
msgid "Kyat"
#. Name for MVR
msgid "Rufiyaa"
-msgstr "Rufiya"
+msgstr "Rufiyaa delle Maldive"
#. Name for MWK
-#, fuzzy
-#| msgid "Zambian Kwacha"
msgid "Malawi Kwacha"
-msgstr "kwacha zambiano"
+msgstr "Kwacha malawiano"
#. Name for MXN
msgid "Mexican Peso"
# wikipedia
#. Name for MZN
msgid "Mozambique Metical"
-msgstr "Metical del Mozambico"
+msgstr "Metical"
#. Name for NAD
msgid "Namibia Dollar"
#. Name for NIO
msgid "Cordoba Oro"
-msgstr "Cordoba"
+msgstr "Córdoba nicaraguense"
#. Name for NOK
msgid "Norwegian Krone"
#. Name for OMR
msgid "Rial Omani"
-msgstr "Rial omani"
+msgstr "Riyal dell'Oman"
#. Name for PAB
msgid "Balboa"
msgstr "Balboa"
#. Name for PEN
-#, fuzzy
-#| msgid "Som"
msgid "Sol"
-msgstr "Som"
+msgstr "Sol"
#. Name for PGK
msgid "Kina"
#. Name for PYG
msgid "Guarani"
-msgstr "Guarani"
+msgstr "Guaraní"
#. Name for QAR
msgid "Qatari Rial"
-msgstr "Rial qatariano"
+msgstr "Riyal del Qatar"
# wikipedia
#. Name for RON
-#, fuzzy
-#| msgid "Romanian Old Leu"
msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Leu rumeno"
+msgstr "Leu romeno"
#. Name for RSD
msgid "Serbian Dinar"
#. Name for SCR
msgid "Seychelles Rupee"
-msgstr "Rupia delle Seicelle"
+msgstr "Rupia delle Seychelles"
#. Name for SDG
msgid "Sudanese Pound"
#. Name for SRD
msgid "Surinam Dollar"
-msgstr "Dollaro del Suriname"
+msgstr "Dollaro surinamese"
#. Name for SSP
-#, fuzzy
-#| msgid "Sudanese Pound"
msgid "South Sudanese Pound"
-msgstr "Sterlina sudanese"
+msgstr "Sterlina sudsudanese"
#. Name for STD
msgid "Dobra"
#. Name for SVC
msgid "El Salvador Colon"
-msgstr "Colón salvadoregno"
+msgstr "Colón"
#. Name for SYP
msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Lira sterlina siriana"
+msgstr "Lira siriana"
#. Name for SZL
msgid "Lilangeni"
#. Name for TMT
msgid "Turkmenistan New Manat"
-msgstr ""
+msgstr "Manat"
#. Name for TND
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinaro tunisino"
#. Name for TOP
-#, fuzzy
-#| msgid "Pa'anga"
msgid "Pa’anga"
-msgstr "Paanga"
+msgstr "Paʻanga"
# wikipedia
#. Name for TRY
#. Name for UAH
msgid "Hryvnia"
-msgstr "Hrivna"
+msgstr "Hryvnia"
#. Name for UGX
msgid "Uganda Shilling"
# wikipedia
#. Name for VEF
-#, fuzzy
-#| msgid "Venezuela Bolívar"
msgid "Bolívar"
-msgstr "Bolivar venezuelano"
+msgstr "Bolívar"
#. Name for VND
msgid "Dong"
#. Name for XAF
msgid "CFA Franc BEAC"
-msgstr "Franco CFA (BEAC)"
+msgstr "Franco CFA BEAC"
# wikipedia
#. Name for XAG
# wikipedia - unità per il mercato obbligazionario
#. Name for XBA
-#, fuzzy
-#| msgid "European Composite Unit (EURCO)"
msgid "Bond Markets Unit European Composite Unit (EURCO)"
-msgstr "Unità composita europea (EURCO)"
+msgstr "Unità Composita Europea per mercato obbligazionario (EURCO)"
# wikipedia - unità per il mercato obbligazionario
#. Name for XBB
-#, fuzzy
-#| msgid "European Monetary Unit (E.M.U.-6)"
msgid "Bond Markets Unit European Monetary Unit (E.M.U.-6)"
-msgstr "Unità monetaria europea (E.M.U.-6)"
+msgstr "Unità Monetaria Europea per mercato obbligazionario (E.M.U.-6)"
# wikipedia - unità per il mercato obbligazionario
#. Name for XBC
-#, fuzzy
-#| msgid "European Unit of Account 9 (E.U.A.-9)"
msgid "Bond Markets Unit European Unit of Account 9 (E.U.A.-9)"
-msgstr "Unità di acconto europea 9 (E.U.A.-9)"
+msgstr "Unità di Conto Europea 9 per mercato obbligazionario (E.U.A.-9)"
# wikipedia - unità per il mercato obbligazionario
#. Name for XBD
-#, fuzzy
-#| msgid "European Unit of Account 17 (E.U.A.-17)"
msgid "Bond Markets Unit European Unit of Account 17 (E.U.A.-17)"
-msgstr "Unità di acconto europea 17 (E.U.A.-17)"
+msgstr "Unità di Conto Europea 17 per mercato obbligazionario (E.U.A.-17)"
#. Name for XCD
msgid "East Caribbean Dollar"
# wikipedia
# valuta speciale usata dal Fondo Monetario Internazionale (IMF)
#. Name for XDR
-#, fuzzy
-#| msgid "Special Drawing Rights"
msgid "SDR (Special Drawing Right)"
-msgstr "Diritti speciali di prelievo"
+msgstr "DSP (Diritti Speciali di Prelievo)"
#. Name for XOF
msgid "CFA Franc BCEAO"
-msgstr "Franco CFA (BCEAO)"
+msgstr "Franco CFA BCEAO"
# wikipedia
#. Name for XPD
#. Name for XSU
msgid "Sucre"
-msgstr ""
+msgstr "Sucre"
# wikipedia
#. Name for XTS
-#, fuzzy
-#| msgid "Code for testing purposes"
msgid "Codes specifically reserved for testing purposes"
msgstr "Codice riservato a scopo di test"
#. Name for XUA
msgid "ADB Unit of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di conto della ADB"
#. Name for XXX
msgid "The codes assigned for transactions where no currency is involved"
-msgstr ""
+msgstr "Codici assegnati a transazioni effettuate senza l'uso di valuta"
#. Name for YER
msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "Rial yemenita"
+msgstr "Riyal yemenita"
# wikipedia
#. Name for ZAR
#. Name for ZMW
msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "kwacha zambiano"
+msgstr "Kwacha zambiano"
# wikipedia
#. Name for ZWL
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2004.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
-# Translations from gnumeric:
+# Translations from gnumeric:
# Mitsuru Oka <95i44@is.kochi-u.ac.jp>, 1998.
# Mitsuru Oka <mitsu-o@is.aist-nara.ac.jp>, 1999, 2000.
# Mitsuo Hamada <mhamada@redhat.com>, 2000.
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 17:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-02 12:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 11:54+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
# 通貨に関するURL
# 外務省: http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/index.html
msgstr "アルメニア・ドラム"
#. Name for ANG
-#, fuzzy
-#| msgid "Netherlands Antillian Guilder"
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
msgstr "オランダ領アンチル・ギルダー"
msgid "Australian Dollar"
msgstr "オーストラリア・ドル"
+# Aruban Guilder アルバ・ギルダー と同じであり、呼び方が違うだけ。
#. Name for AWG
-#, fuzzy
-#| msgid "Aruban Guilder"
msgid "Aruban Florin"
-msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83\90ã\83»ã\82®ã\83«ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83\90ã\83»ã\83\95ã\83ã\83ªã\83³"
#. Name for AZN
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "アゼルバイジャン・マナト"
#. Name for BAM
-#, fuzzy
-#| msgid "Convertible Marks"
msgid "Convertible Mark"
msgstr "兌換マルク"
msgstr "プラ"
#. Name for BYN
-#, fuzzy
-#| msgid "Belarussian Ruble"
msgid "Belarusian Ruble"
msgstr "ベラルーシ・ルーブル"
msgstr "コスタリカ・コロン"
#. Name for CUC
-#, fuzzy
-#| msgid "Convertible Marks"
msgid "Peso Convertible"
-msgstr "å\85\8cæ\8f\9bã\83\9eã\83«ã\82¯"
+msgstr "å\85\8cæ\8f\9bã\83\9aã\82½"
#. Name for CUP
msgid "Cuban Peso"
msgstr "キューバ・ペソ"
#. Name for CVE
-#, fuzzy
-#| msgid "Cape Verde Escudo"
msgid "Cabo Verde Escudo"
msgstr "カーボヴェルデ・エスクード"
msgid "Lempira"
msgstr "レンピーラ"
+# クロアチア共和国
#. Name for HRK
msgid "Kuna"
-msgstr ""
+msgstr "クーナ"
# ハイチ
#. Name for HTG
msgstr "ルフィア"
#. Name for MWK
-#, fuzzy
-#| msgid "Zambian Kwacha"
msgid "Malawi Kwacha"
-msgstr "ã\82¶ã\83³ã\83\93ã\82¢・クワチャ"
+msgstr "ã\83\9eã\83©ã\82¦ã\82¤・クワチャ"
#. Name for MXN
msgid "Mexican Peso"
#. Name for MZN
msgid "Mozambique Metical"
-msgstr ""
+msgstr "モザンビーク・メティカル"
#. Name for NAD
msgid "Namibia Dollar"
msgid "Balboa"
msgstr "バルボア"
-# ã\82ã\83«ã\82®ã\82¹å\85±å\92\8cå\9b½
+# ã\83\9aã\83«ã\83¼å\85±å\92\8cå\9b½ æ\96°ã\82½ã\83«ã\81¨å\91¼ã\81°ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81\8cã\80\81æ\94¹ç§°ã\81\95ã\82\8cã\81\9f
#. Name for PEN
-#, fuzzy
-#| msgid "Som"
msgid "Sol"
-msgstr "ã\82½ã\83 "
+msgstr "ã\82½ã\83«"
# パプアニューギニア独立国
# トヤ(100分の1キナ)という通貨も使用される
#. Name for RON
msgid "Romanian Leu"
-msgstr ""
+msgstr "ルーマニア・レイ"
# セルビア共和国
#. Name for RSD
msgstr "スリナム・ドル"
#. Name for SSP
-#, fuzzy
-#| msgid "Sudanese Pound"
msgid "South Sudanese Pound"
-msgstr "スーダン・ポンド"
+msgstr "南スーダン・ポンド"
# サントメ・プリンシペ民主共和国
#. Name for STD
#. Name for TMT
msgid "Turkmenistan New Manat"
-msgstr ""
+msgstr "トルクメニスタン・新マナト"
#. Name for TND
msgid "Tunisian Dinar"
# トンガ王国
# パ・アンガとも書かれる
#. Name for TOP
-#, fuzzy
-#| msgid "Pa'anga"
msgid "Pa’anga"
msgstr "パアンガ"
#. Name for TRY
-#, fuzzy
-#| msgid "New Turkish Lira"
msgid "Turkish Lira"
msgstr "トルコ・リラ"
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "ウズベキスタン・スム"
+# ベネズエラ
#. Name for VEF
msgid "Bolívar"
-msgstr ""
+msgstr "ボリバル"
# ベトナム社会主義共和国
#. Name for VND
msgstr "金"
#. Name for XBA
-#, fuzzy
-#| msgid "European Composite Unit (EURCO)"
msgid "Bond Markets Unit European Composite Unit (EURCO)"
-msgstr "欧州複合単位 (EURCO)"
+msgstr "債券市場欧州複合単位 (EURCO)"
#. Name for XBB
-#, fuzzy
-#| msgid "European Monetary Unit (E.M.U.-6)"
msgid "Bond Markets Unit European Monetary Unit (E.M.U.-6)"
-msgstr "欧州通貨単位 (E.M.U.-6)"
+msgstr "債券市場欧州通貨単位 (E.M.U.-6)"
#. Name for XBC
-#, fuzzy
-#| msgid "European Unit of Account 9 (E.U.A.-9)"
msgid "Bond Markets Unit European Unit of Account 9 (E.U.A.-9)"
-msgstr "欧州計算単位-9 (E.U.A.-9)"
+msgstr "債券市場欧州計算単位-9 (E.U.A.-9)"
#. Name for XBD
-#, fuzzy
-#| msgid "European Unit of Account 17 (E.U.A.-17)"
msgid "Bond Markets Unit European Unit of Account 17 (E.U.A.-17)"
-msgstr "欧州計算単位-17 (E.U.A.-17)"
+msgstr "債券市場欧州計算単位-17 (E.U.A.-17)"
#. Name for XCD
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "東カリブ・ドル"
#. Name for XDR
-#, fuzzy
-#| msgid "Special Drawing Rights"
msgid "SDR (Special Drawing Right)"
-msgstr "特別引出権"
+msgstr "SDR (特別引出権)"
#. Name for XOF
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgid "Platinum"
msgstr "白金"
+# FTAAに加盟した南米数カ国で使用される決済用単位。
#. Name for XSU
msgid "Sucre"
-msgstr ""
+msgstr "スクレ"
#. Name for XTS
-#, fuzzy
-#| msgid "Code for testing purposes"
msgid "Codes specifically reserved for testing purposes"
-msgstr "検査用符号"
+msgstr "試験用符号のために予約"
#. Name for XUA
msgid "ADB Unit of Account"
-msgstr ""
+msgstr "ADB勘定単位"
#. Name for XXX
msgid "The codes assigned for transactions where no currency is involved"
-msgstr ""
+msgstr "非通貨取引用符合"
#. Name for YER
msgid "Yemeni Rial"
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
# translation:
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2017.
# bronto, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
#. Name for bnt
msgid "Bantu (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "bantuština (iné)"
#. Name for bod
msgid "Tibetan"
#, fuzzy
#| msgid "Khotanese;Sakan"
msgid "Khotanese; Sakan"
-msgstr "kotčina;sačtina"
+msgstr "kotčina; sačtina"
#. Name for kik
msgid "Kikuyu; Gikuyu"
#. Name for new
msgid "Nepal Bhasa; Newari"
-msgstr ""
+msgstr "névárčina"
#. Name for nia
msgid "Nias"
msgstr "nzima"
#. Name for oci
-#, fuzzy
-#| msgid "Occitan (post 1500)"
msgid "Occitan (post 1500); Provençal"
-msgstr "okcitánčina (po roku 1500)"
+msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
#. Name for oji
msgid "Ojibwa"
msgstr "prakrity"
#. Name for pro
-#, fuzzy
-#| msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)"
msgid "Provençal, Old (to 1500)"
-msgstr "provensalčina, stará (do 1500); okcitánčina, stará (do roku 1500)"
+msgstr "provensalčina, stará (do 1500)"
#. Name for pus
msgid "Pushto; Pashto"
msgstr "rómčina"
#. Name for ron
-#, fuzzy
-#| msgid "Moldavian; Moldovan"
msgid "Romanian; Moldavian; Moldovan"
-msgstr "moldavčina"
+msgstr "rumunčina; moldavčina"
#. Name for run
msgid "Rundi"
# tu platí to isté ako pre severoamerické
#. Name for sai
-#, fuzzy
-#| msgid "South American Indian languages"
msgid "South American Indian (Other)"
-msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky"
+msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
#. Name for sal
msgid "Salishan languages"
# Basque translations of ISO 639 language names
+# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
# Translations from KDE:
# Marcos Goienetxe <marcos_g@infonegocio.com>
+# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_639-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 23:38+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <itzulpena@comtropos.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 12:42+0200\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@googlegroups.com>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Name for aaa
msgid "Ghotuo"
msgstr "Estoniera"
#. Name for ato
+#, fuzzy
msgid "Atong (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "Estoniera"
#. Name for atp
msgid "Pudtol Atta"
#. Name for aze
msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Turkiera"
+msgstr "Azerbaijanera"
#. Name for azg
msgid "San Pedro Amuzgos Amuzgo"
#. Name for cym
msgid "Welsh"
-msgstr "Web Zuhaitza"
+msgstr "Galesa"
#. Name for cyo
msgid "Cuyonon"
msgstr ""
#. Name for esg
+#, fuzzy
msgid "Aheri Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiera"
#. Inverted name for esg
+#, fuzzy
msgid "Gondi, Aheri"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainiarra"
#. Name for esh
msgid "Eshtehardi"
#. Name for gle
msgid "Irish"
-msgstr "Irlandera"
+msgstr "Irlandako gaelera"
#. Name for glg
#, fuzzy
#. Name for heb
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraira"
+msgstr "Hebreera"
#. Name for hed
msgid "Herdé"
#. Name for kur
msgid "Kurdish"
-msgstr "Turkiera"
+msgstr "Kurduera"
#. Name for kus
msgid "Kusaal"
#. Name for lav
msgid "Latvian"
-msgstr "Kroazia"
+msgstr "Letoniera"
#. Name for law
msgid "Lauje"
#. Name for lit
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituaniarra"
+msgstr "Lituaniera"
#. Name for liu
#, fuzzy
#. Name for mlt
msgid "Maltese"
-msgstr "Koreera"
+msgstr "Maltera"
#. Name for mlu
msgid "To'abaita"
#. Name for mri
msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
+msgstr "Maoriera"
#. Name for mrj
#, fuzzy
msgstr ""
#. Name for pby
+#, fuzzy
msgid "Pyu (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "Australiar zeinu hizkuntza"
#. Name for pca
msgid "Santa Inés Ahuatempan Popoloca"
#. Name for pol
msgid "Polish"
-msgstr "Polskera"
+msgstr "Poloniera"
#. Name for pom
msgid "Southeastern Pomo"
msgstr "Ukrainiarra"
#. Inverted name for psh
+#, fuzzy
msgid "Pashai, Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainiarra"
#. Name for psi
#, fuzzy
msgstr "Ukrainiarra"
#. Inverted name for psi
+#, fuzzy
msgid "Pashai, Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainiarra"
#. Name for psl
msgid "Puerto Rican Sign Language"
#. Name for tam
msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+msgstr "Tamilera"
#. Name for tan
msgid "Tangale"
msgstr ""
#. Name for tkv
+#, fuzzy
msgid "Mur Pano"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainiarra"
#. Name for tkw
msgid "Teanu"
#. Name for vie
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Mahastiak"
+msgstr "Vietnamera"
#. Name for vif
msgid "Vili"
msgstr ""
#. Name for wha
+#, fuzzy
msgid "Sou Upaa"
-msgstr ""
+msgstr "Estoniera"
#. Name for whg
#, fuzzy
#. Name for xho
msgid "Xhosa"
-msgstr "XChat"
+msgstr ""
#. Name for xhr
#, fuzzy
msgstr "Maori"
#. Name for zzj
-#, fuzzy
msgid "Zuojiang Zhuang"
-msgstr "XChat"
+msgstr ""
#. Inverted name for zzj
msgid "Zhuang, Zuojiang"
-# Traditional Chinese translation for ISO 639 Language names
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of ISO 639-3 (language names) to traditional Chinese
+# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
+# Copyright (C) 2001, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# JOE MAN <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001. (translations from Galeon)
-# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-27 12:07+0800\n"
-"Last-Translator: Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 17:19+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#. Name for aaa
msgid "Ghotuo"
#. Name for ain
msgid "Ainu (Japan)"
-msgstr ""
+msgstr "愛努語(日本)"
#. Name for aio
msgid "Aiton"
msgstr "愛沙尼亞文"
#. Name for ato
+#, fuzzy
msgid "Atong (Cameroon)"
-msgstr ""
+msgstr "印尼文"
#. Name for atp
msgid "Pudtol Atta"
msgstr ""
#. Name for cdo
-#, fuzzy
msgid "Min Dong Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "閩東語"
#. Inverted name for cdo
msgid "Chinese, Min Dong"
-msgstr ""
+msgstr "漢語,閩東語"
#. Name for cdr
msgid "Cinda-Regi-Tiyal"
msgstr "中文"
#. Name for cjy
-#, fuzzy
msgid "Jinyu Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "晉語"
#. Inverted name for cjy
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Jinyu"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,晉語"
#. Name for ckb
#, fuzzy
msgstr ""
#. Name for cmn
-#, fuzzy
msgid "Mandarin Chinese"
-msgstr "波羅的海"
+msgstr "官話漢語"
#. Inverted name for cmn
msgid "Chinese, Mandarin"
-msgstr ""
+msgstr "漢語,官話"
#. Name for cmo
msgid "Central Mnong"
msgstr ""
#. Name for cpx
-#, fuzzy
msgid "Pu-Xian Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "莆仙語"
#. Inverted name for cpx
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Pu-Xian"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,莆仙語"
#. Name for cpy
msgid "South Ucayali Ashéninka"
#. Name for csl
msgid "Chinese Sign Language"
-msgstr ""
+msgstr "中國手語"
#. Name for csm
msgid "Central Sierra Miwok"
msgstr ""
#. Name for czh
-#, fuzzy
msgid "Huizhou Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "徽州語"
#. Inverted name for czh
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Huizhou"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,徽洲語"
#. Name for czk
#, fuzzy
#. Name for czo
msgid "Min Zhong Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "閩中語"
#. Inverted name for czo
msgid "Chinese, Min Zhong"
-msgstr ""
+msgstr "漢語,閩中語"
#. Name for czt
#, fuzzy
msgstr "尋找:"
#. Inverted name for esg
+#, fuzzy
msgid "Gondi, Aheri"
-msgstr ""
+msgstr "烏黑蘭文"
#. Name for esh
msgid "Eshtehardi"
msgstr "Man"
#. Name for gan
-#, fuzzy
msgid "Gan Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "贛語"
#. Inverted name for gan
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Gan"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,贛語"
#. Name for gao
#, fuzzy
msgstr ""
#. Name for hak
-#, fuzzy
msgid "Hakka Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "客家語"
#. Inverted name for hak
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Hakka"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,客家語"
#. Name for hal
#, fuzzy
msgstr ""
#. Name for hps
+#, fuzzy
+#| msgid "Taiwan Sign Language"
msgid "Hawai'i Sign Language (HSL)"
-msgstr ""
+msgstr "臺灣手語"
#. Name for hra
msgid "Hrangkhol"
msgstr ""
#. Name for hsn
-#, fuzzy
msgid "Xiang Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "湘語"
#. Inverted name for hsn
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Xiang"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,湘語"
#. Name for hss
#, fuzzy
#. Name for jpn
msgid "Japanese"
-msgstr "日本"
+msgstr "日本語"
#. Name for jpr
#, fuzzy
#. Name for jsl
msgid "Japanese Sign Language"
-msgstr ""
+msgstr "日本手語"
#. Name for jua
msgid "Júma"
#. Name for juc
msgid "Jurchen"
-msgstr ""
+msgstr "女真語"
#. Name for jud
msgid "Worodougou"
msgstr ""
#. Name for kjv
+#, fuzzy
+#| msgid "Taiwan Sign Language"
msgid "Kaikavian Literary Language"
-msgstr ""
+msgstr "臺灣手語"
#. Name for kjx
msgid "Ramopa"
#. Name for kor
msgid "Korean"
-msgstr "韓國"
+msgstr "韓語"
#. Name for kos
#, fuzzy
#. Name for kvk
msgid "Korean Sign Language"
-msgstr ""
+msgstr "韓國手語"
#. Name for kvl
#, fuzzy
#. Name for ltc
msgid "Late Middle Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中古漢語"
#. Inverted name for ltc
msgid "Chinese, Late Middle"
-msgstr ""
+msgstr "漢語,中古語"
#. Name for ltg
#, fuzzy
msgstr "立陶宛文"
#. Name for lzh
-#, fuzzy
msgid "Literary Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "文言漢語"
#. Inverted name for lzh
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Literary"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,文言用語"
#. Name for lzl
msgid "Litzlitz"
msgstr "Man"
#. Name for mnc
-#, fuzzy
msgid "Manchu"
-msgstr "Man"
+msgstr "滿語"
#. Name for mnd
msgid "Mondé"
msgstr ""
#. Name for mnp
-#, fuzzy
msgid "Min Bei Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "閩北語"
#. Inverted name for mnp
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Min Bei"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,閩北語"
#. Name for mnq
#, fuzzy
#. Name for mon
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "蒙古語"
#. Name for moo
msgid "Monom"
#. Name for msr
msgid "Mongolian Sign Language"
-msgstr ""
+msgstr "蒙古手語"
#. Name for mss
#, fuzzy
msgstr ""
#. Name for nan
-#, fuzzy
msgid "Min Nan Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "閩南語"
#. Inverted name for nan
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Min Nan"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,閩南語"
#. Name for nao
msgid "Naaba"
msgstr ""
#. Name for och
-#, fuzzy
msgid "Old Chinese"
-msgstr "ä¸æ\96\87"
+msgstr "ä¸\8aå\8f¤æ¼¢èª\9e"
#. Inverted name for och
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Old"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,上古語"
#. Name for oci
msgid "Occitan (post 1500)"
msgstr ""
#. Name for ojp
-#, fuzzy
msgid "Old Japanese"
-msgstr "日本"
+msgstr "古日本語"
#. Inverted name for ojp
-#, fuzzy
msgid "Japanese, Old"
-msgstr "日本"
+msgstr "日本語,古語"
#. Name for ojs
msgid "Severn Ojibwa"
#. Name for okm
msgid "Middle Korean (10th-16th cent.)"
-msgstr ""
+msgstr "中古韓語(10世紀至16世紀)"
#. Inverted name for okm
msgid "Korean, Middle (10th-16th cent.)"
-msgstr ""
+msgstr "韓語,中古語(10世紀至16世紀)"
#. Name for okn
msgid "Oki-No-Erabu"
#. Name for oko
msgid "Old Korean (3rd-9th cent.)"
-msgstr ""
+msgstr "上古韓語(3世紀至9世紀)"
#. Inverted name for oko
msgid "Korean, Old (3rd-9th cent.)"
-msgstr ""
+msgstr "韓語,上古語(3世紀至9世紀)"
#. Name for okr
#, fuzzy
msgstr "Man"
#. Name for pby
+#, fuzzy
msgid "Pyu (Papua New Guinea)"
-msgstr ""
+msgstr "韓國"
#. Name for pca
msgid "Santa Inés Ahuatempan Popoloca"
msgstr "烏黑蘭文"
#. Inverted name for psh
+#, fuzzy
msgid "Pashai, Southwest"
-msgstr ""
+msgstr "烏黑蘭文"
#. Name for psi
#, fuzzy
msgstr "烏黑蘭文"
#. Inverted name for psi
+#, fuzzy
msgid "Pashai, Southeast"
-msgstr ""
+msgstr "烏黑蘭文"
#. Name for psl
msgid "Puerto Rican Sign Language"
msgstr ""
#. Name for tkv
+#, fuzzy
msgid "Mur Pano"
-msgstr ""
+msgstr "烏黑蘭文"
#. Name for tkw
msgid "Teanu"
msgstr ""
#. Name for tmk
-#, fuzzy
msgid "Northwestern Tamang"
-msgstr "烏黑蘭文"
+msgstr ""
#. Inverted name for tmk
msgid "Tamang, Northwestern"
msgstr ""
#. Name for tms
-#, fuzzy
msgid "Tima"
-msgstr "烏黑蘭文"
+msgstr ""
#. Name for tmt
msgid "Tasmate"
msgstr ""
#. Name for tna
-#, fuzzy
msgid "Tacana"
-msgstr "烏黑蘭文"
+msgstr ""
#. Name for tnb
-#, fuzzy
msgid "Western Tunebo"
-msgstr "烏黑蘭文"
+msgstr ""
#. Inverted name for tnb
msgid "Tunebo, Western"
msgstr ""
#. Name for tnh
-#, fuzzy
msgid "Maiani"
-msgstr "邊界"
+msgstr ""
#. Name for tni
-#, fuzzy
msgid "Tandia"
-msgstr "Man"
+msgstr ""
#. Name for tnk
-#, fuzzy
msgid "Kwamera"
-msgstr "其它"
+msgstr ""
#. Name for tnl
msgid "Lenakel"
msgstr ""
#. Name for tnm
-#, fuzzy
msgid "Tabla"
-msgstr "泰國"
+msgstr ""
#. Name for tnn
msgid "North Tanna"
msgstr ""
#. Name for tnq
-#, fuzzy
msgid "Taino"
-msgstr "位置"
+msgstr ""
#. Name for tnr
msgid "Ménik"
msgstr ""
#. Name for tod
-#, fuzzy
msgid "Toma"
-msgstr "羅馬尼亞文"
+msgstr ""
#. Name for tof
msgid "Gizrra"
msgstr ""
#. Name for tpf
-#, fuzzy
msgid "Tarpia"
-msgstr "泰國"
+msgstr ""
#. Name for tpg
msgid "Kula"
msgstr ""
#. Name for tpm
-#, fuzzy
msgid "Tampulma"
-msgstr "泰國"
+msgstr ""
#. Name for tpn
msgid "Tupinambá"
msgstr ""
#. Name for tpq
-#, fuzzy
msgid "Tukpa"
-msgstr "暫停"
+msgstr ""
#. Name for tpr
msgid "Tuparí"
msgstr ""
#. Name for tpy
-#, fuzzy
msgid "Trumai"
-msgstr "泰國"
+msgstr ""
#. Name for tpz
msgid "Tinputz"
#. Name for tss
msgid "Taiwan Sign Language"
-msgstr ""
+msgstr "臺灣手語"
#. Name for tst
msgid "Tondi Songway Kiini"
msgstr ""
#. Name for wha
+#, fuzzy
msgid "Sou Upaa"
-msgstr ""
+msgstr "拉脫維亞文"
#. Name for whg
#, fuzzy
msgstr ""
#. Name for wsg
+#, fuzzy
msgid "Adilabad Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "尋找:"
#. Inverted name for wsg
msgid "Gondi, Adilabad"
msgstr ""
#. Name for wuu
-#, fuzzy
msgid "Wu Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "吳語"
#. Inverted name for wuu
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Wu"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,吳語"
#. Name for wuv
msgid "Wuvulu-Aua"
msgstr ""
#. Name for yue
-#, fuzzy
msgid "Yue Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "粵語"
#. Inverted name for yue
-#, fuzzy
msgid "Chinese, Yue"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語,粵語"
#. Name for yuf
msgid "Havasupai-Walapai-Yavapai"
#. Name for zho
msgid "Chinese"
-msgstr "中文"
+msgstr "漢語"
#. Name for zhw
msgid "Zhoa"