Translation updated by Ivar Smolin.
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
Sat, 14 May 2005 15:20:53 +0000 (15:20 +0000)
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>
Sat, 14 May 2005 15:20:53 +0000 (15:20 +0000)
2005-05-14  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.

po/ChangeLog
po/et.po

index d718ce9..e2c5394 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-14  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>
+
+       * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
 2005-05-02  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>
 
        * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
index e1d26d5..c0b1259 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Glib eesti tõlge.
 # Estonian translation of Glib.
 # 
-# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the glib package.
+# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Glib package.
 # 
 # Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2002.
 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 1.3.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-15 11:45+0100\n"
+"Project-Id-Version: Glib\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: gnome-et@linux.ee\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-14 05:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-30 11:28+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee> \n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -20,599 +20,664 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: glib/gconvert.c:403
+#: ../glib/gconvert.c:406
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
 
-#: glib/gconvert.c:407
+#: ../glib/gconvert.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks ei saa avada"
-
-#: glib/gconvert.c:605
-#: glib/gconvert.c:892
-#: glib/giochannel.c:1318
-#: glib/giochannel.c:1360
-#: glib/giochannel.c:2202
-#: glib/gutf8.c:911
-#: glib/gutf8.c:1361
+msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
+
+#: ../glib/gconvert.c:618 ../glib/gconvert.c:908 ../glib/giochannel.c:1319
+#: ../glib/giochannel.c:1361 ../glib/giochannel.c:2203 ../glib/gutf8.c:911
+#: ../glib/gutf8.c:1361
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
 
-#: glib/gconvert.c:610
-#: glib/gconvert.c:825
-#: glib/giochannel.c:1325
-#: glib/giochannel.c:2214
+#: ../glib/gconvert.c:624 ../glib/gconvert.c:841 ../glib/giochannel.c:1326
+#: ../glib/giochannel.c:2215
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Viga teisendamisel: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:628
-#: glib/gutf8.c:907
-#: glib/gutf8.c:1112
-#: glib/gutf8.c:1253
-#: glib/gutf8.c:1357
+#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:907 ../glib/gutf8.c:1112
+#: ../glib/gutf8.c:1253 ../glib/gutf8.c:1357
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
 
-#: glib/gconvert.c:801
+#: ../glib/gconvert.c:817
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1601
+#: ../glib/gconvert.c:1619
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
 
-#: glib/gconvert.c:1611
+#: ../glib/gconvert.c:1629
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1628
+#: ../glib/gconvert.c:1646
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' on vigane"
 
-#: glib/gconvert.c:1640
+#: ../glib/gconvert.c:1658
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
 
-#: glib/gconvert.c:1656
+#: ../glib/gconvert.c:1674
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
 
-#: glib/gconvert.c:1750
+#: ../glib/gconvert.c:1768
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
 
-#: glib/gconvert.c:1760
+#: ../glib/gconvert.c:1778
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Vigane hostinimi"
 
-#: glib/gdir.c:120
-#: glib/gdir.c:140
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:498
-#: glib/gfileutils.c:566
+#: ../glib/gfileutils.c:504 ../glib/gfileutils.c:577
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
 
-#: glib/gfileutils.c:511
+#: ../glib/gfileutils.c:519
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:588
+#: ../glib/gfileutils.c:601
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:637
-#: glib/gfileutils.c:720
+#: ../glib/gfileutils.c:652 ../glib/gfileutils.c:739
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:652
+#: ../glib/gfileutils.c:669
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' atribuutide saamisel: fstat() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:684
+#: ../glib/gfileutils.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1011
+#: ../glib/gfileutils.c:837
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Mall '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'"
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1025
+#: ../glib/gfileutils.c:880
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "Mall '%s' ei lõppe XXXXXX-ga"
+msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: fork() nurjus: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:911
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: waitpid() nurjus: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:930
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: chmod() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1048
+#: ../glib/gfileutils.c:941
+#, c-format
+msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+msgstr ""
+"Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetati signaaliga: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:952
+msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+msgstr ""
+"Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetas ebanormaalselt"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:986 ../glib/gfileutils.c:1452
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1424
+#: ../glib/gfileutils.c:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1033
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1052
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1170
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1413
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Mall '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1427
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "Mall '%s' ei lõppe XXXXXX-ga"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1830
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Tõrge nimeviite '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1445
+#: ../glib/gfileutils.c:1851
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Nimeviited ei ole toetatud"
 
-#: glib/giochannel.c:1146
+#: ../glib/giochannel.c:1147
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "Teisendamine koodistikust `%s' koodistikuks `%s ei ole toetatud"
 
-#: glib/giochannel.c:1150
+#: ../glib/giochannel.c:1151
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Konverterit `%s' -> `%s' ei saa avada: %s"
+msgstr "Konverterit `%s'-st `%s'-ks pole võimalik avada: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1495
+#: ../glib/giochannel.c:1496
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
 
-#: glib/giochannel.c:1542
-#: glib/giochannel.c:1799
-#: glib/giochannel.c:1885
+#: ../glib/giochannel.c:1543 ../glib/giochannel.c:1800
+#: ../glib/giochannel.c:1886
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
 
-#: glib/giochannel.c:1622
-#: glib/giochannel.c:1699
+#: ../glib/giochannel.c:1623 ../glib/giochannel.c:1700
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
 
-#: glib/giochannel.c:1685
+#: ../glib/giochannel.c:1686
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:226
+#: ../glib/gmarkup.c:232
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Viga real %d märgil %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:324
+#: ../glib/gmarkup.c:330
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Viga real %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:428
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../glib/gmarkup.c:434
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:438
+#: ../glib/gmarkup.c:444
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
 msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole olemi nime alguses lubatud. Märk & alustab olemit, kui see "
 "ampersand pole mõeldud olemiks, märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:478
+#: ../glib/gmarkup.c:478
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Märk '%s' ei ole olemi nimes lubatud"
 
-#: glib/gmarkup.c:521
+#: ../glib/gmarkup.c:515
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Olemi nimi '%s' on tuntmatu"
 
-#: glib/gmarkup.c:531
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+#: ../glib/gmarkup.c:526
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
 "Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
 "ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:584
+#: ../glib/gmarkup.c:579
 #, c-format
-msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
 "Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
 "&#234;) - võibolla on number liiga suur"
 
-#: glib/gmarkup.c:609
+#: ../glib/gmarkup.c:604
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
 
-#: glib/gmarkup.c:624
+#: ../glib/gmarkup.c:619
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Tühi märgiviide, see peaks sisaldama numbrit, näiteks &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:634
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+#: ../glib/gmarkup.c:629
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
 msgstr ""
-"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
+"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
+"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:720
+#: ../glib/gmarkup.c:715
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Lõpetamata viide olemile"
 
-#: glib/gmarkup.c:726
+#: ../glib/gmarkup.c:721
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Lõpetamata viide märgile"
 
-#: glib/gmarkup.c:969
-#: glib/gmarkup.c:997
-#: glib/gmarkup.c:1028
+#: ../glib/gmarkup.c:964 ../glib/gmarkup.c:992 ../glib/gmarkup.c:1023
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst"
 
-#: glib/gmarkup.c:1064
+#: ../glib/gmarkup.c:1059
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1104
+#: ../glib/gmarkup.c:1099
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
 msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1168
+#: ../glib/gmarkup.c:1163
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
-msgstr "Veider märk '%s', oodatakse '>' märki, et lõpetada elemendi '%s' algussilti"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Veider märk '%s', oodatakse '>' märki, et lõpetada elemendi '%s' algussilti"
 
-#: glib/gmarkup.c:1257
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Veider märk '%s', oodatakse '=' märki peale elemendi '%s' tunnust nimega '%s' "
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Veider märk '%s', oodatakse '=' märki peale elemendi '%s' tunnust nimega '%"
+"s' "
 
-#: glib/gmarkup.c:1299
+#: ../glib/gmarkup.c:1294
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
 msgstr ""
 "Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' "
-"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka atribuuti. Võib-olla kasutad "
-"sa atribuudi nimes vigast märki?"
+"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka atribuuti. Võib-olla kasutad sa "
+"atribuudi nimes vigast märki?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1388
+#: ../glib/gmarkup.c:1383
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
+"atribuudile '%s' väärtust seada (element '%s')"
 
-#: glib/gmarkup.c:1533
+#: ../glib/gmarkup.c:1528
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
 msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
 "nimi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1573
+#: ../glib/gmarkup.c:1568
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
 msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
 "märk on '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1584
+#: ../glib/gmarkup.c:1579
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
 
-#: glib/gmarkup.c:1593
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1740
+#: ../glib/gmarkup.c:1735
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1754
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
 
-#: glib/gmarkup.c:1762
-#: glib/gmarkup.c:1806
+#: ../glib/gmarkup.c:1757 ../glib/gmarkup.c:1801
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli viimane avatud element"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
+"viimane avatud element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1770
+#: ../glib/gmarkup.c:1765
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha nurksulgu"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
+"nurksulgu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1776
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1781
+#: ../glib/gmarkup.c:1776
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult atribuudi nime sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1786
+#: ../glib/gmarkup.c:1781
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1792
-msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
 msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult peale atribuudi nime järel olevat võrdusmärki, "
 "atribuudu väärtus on puudu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: ../glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
 
-#: glib/gmarkup.c:1814
+#: ../glib/gmarkup.c:1809
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1820
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
 
-#: glib/gshell.c:73
+#: ../glib/gshell.c:73
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
 
-#: glib/gshell.c:163
+#: ../glib/gshell.c:163
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
+msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
 
-#: glib/gshell.c:541
+#: ../glib/gshell.c:541
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:548
+#: ../glib/gshell.c:548
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:560
+#: ../glib/gshell.c:560
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:264
+#: ../glib/gspawn-win32.c:264
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:281
-#: glib/gspawn.c:1350
+#: ../glib/gspawn-win32.c:281 ../glib/gspawn.c:1350
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:321
-#: glib/gspawn.c:1014
+#: ../glib/gspawn-win32.c:321 ../glib/gspawn.c:1014
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:349
-#: glib/gspawn.c:1219
+#: ../glib/gspawn-win32.c:349 ../glib/gspawn.c:1219
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357
-#: glib/gspawn-win32.c:442
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:442
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:590
+#: ../glib/gspawn-win32.c:599
 msgid "Failed to execute helper program"
 msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:789
-msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:797
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
 msgstr ""
 "Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
 "lapsprotsessilt andmeid"
 
-#: glib/gspawn.c:179
+#: ../glib/gspawn.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:310
+#: ../glib/gspawn.c:310
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
+msgstr ""
+"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:393
+#: ../glib/gspawn.c:393
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1079
+#: ../glib/gspawn.c:1079
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1229
+#: ../glib/gspawn.c:1229
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1239
+#: ../glib/gspawn.c:1239
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1248
+#: ../glib/gspawn.c:1248
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1256
+#: ../glib/gspawn.c:1256
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
 
-#: glib/gspawn.c:1278
+#: ../glib/gspawn.c:1278
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:986
+#: ../glib/gutf8.c:986
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
 
-#: glib/gutf8.c:1080
-#: glib/gutf8.c:1089
-#: glib/gutf8.c:1221
-#: glib/gutf8.c:1230
-#: glib/gutf8.c:1371
-#: glib/gutf8.c:1467
+#: ../glib/gutf8.c:1080 ../glib/gutf8.c:1089 ../glib/gutf8.c:1221
+#: ../glib/gutf8.c:1230 ../glib/gutf8.c:1371 ../glib/gutf8.c:1467
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
 
-#: glib/gutf8.c:1382
-#: glib/gutf8.c:1478
+#: ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
 
-#: glib/goption.c:405
+#: ../glib/goption.c:442
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
-#: glib/goption.c:405
+#: ../glib/goption.c:442
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[VÕTI...]"
 
-#: glib/goption.c:494
+#: ../glib/goption.c:525
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Abiteabe võtmed:"
 
-#: glib/goption.c:494
+#: ../glib/goption.c:526
 msgid "Show help options"
 msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
 
-#: glib/goption.c:498
+#: ../glib/goption.c:531
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
 
-#: glib/goption.c:547
+#: ../glib/goption.c:581
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Rakenduse võtmed:"
 
-#: glib/goption.c:586
+#: ../glib/goption.c:621
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
-msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' ei saa --%s jaoks kasutada"
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
 
-#: glib/goption.c:596
+#: ../glib/goption.c:631
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/goption.c:1323
+#: ../glib/goption.c:1361
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Tundmatu võti %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:338
+#: ../glib/gkeyfile.c:339
 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
 msgstr "Sobivat võtmefaili ei leitud andmekataloogidest"
 
-#: glib/gkeyfile.c:371
+#: ../glib/gkeyfile.c:374
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Pole tavaline fail"
 
-#: glib/gkeyfile.c:379
+#: ../glib/gkeyfile.c:382
 msgid "File is empty"
 msgstr "Fail on tühi"
 
-#: glib/gkeyfile.c:685
+#: ../glib/gkeyfile.c:692
 #, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka kommentaar"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
+"kommentaar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:753
+#: ../glib/gkeyfile.c:760
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
 
-#: glib/gkeyfile.c:796
+#: ../glib/gkeyfile.c:803
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1000
-#: glib/gkeyfile.c:1146
-#: glib/gkeyfile.c:2151
-#: glib/gkeyfile.c:2216
-#: glib/gkeyfile.c:2334
-#: glib/gkeyfile.c:2402
-#: glib/gkeyfile.c:2587
-#: glib/gkeyfile.c:2760
-#: glib/gkeyfile.c:2815
+#: ../glib/gkeyfile.c:1012 ../glib/gkeyfile.c:1158 ../glib/gkeyfile.c:2159
+#: ../glib/gkeyfile.c:2224 ../glib/gkeyfile.c:2342 ../glib/gkeyfile.c:2410
+#: ../glib/gkeyfile.c:2594 ../glib/gkeyfile.c:2768 ../glib/gkeyfile.c:2825
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1158
+#: ../glib/gkeyfile.c:1170
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1259
-#: glib/gkeyfile.c:1368
+#: ../glib/gkeyfile.c:1271 ../glib/gkeyfile.c:1380
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1277
-#: glib/gkeyfile.c:1386
-#: glib/gkeyfile.c:1759
+#: ../glib/gkeyfile.c:1289 ../glib/gkeyfile.c:1398 ../glib/gkeyfile.c:1770
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:1976
+#: ../glib/gkeyfile.c:1986
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik kasutada"
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
+"kasutada"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2166
-#: glib/gkeyfile.c:2349
-#: glib/gkeyfile.c:2827
+#: ../glib/gkeyfile.c:2174 ../glib/gkeyfile.c:2357 ../glib/gkeyfile.c:2836
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3023
+#: ../glib/gkeyfile.c:3017
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3039
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3047
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
-
-#: glib/gkeyfile.c:3163
+#: ../glib/gkeyfile.c:3177
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Väärtust '%s' ei saa numbrilise väärtusena kasutada."
+msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3191
+#: ../glib/gkeyfile.c:3205
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Väärtust '%s' ei saa tõeväärtusena kasutada."
-
+msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."