Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Fri, 2 Dec 2011 17:27:07 +0000 (18:27 +0100)
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Fri, 2 Dec 2011 17:27:07 +0000 (18:27 +0100)
po/es.po

index 51d41f7..1fab52e 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,23 +7,23 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.\r
 # \r
 # \r
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.\r, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.\r, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.\r, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-19 01:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-20 10:08+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-02 18:26+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "El flujo ya se cerró"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1850
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1941 ../gio/gdbusconnection.c:2115
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1388 ../gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1419 ../gio/glocalfile.c:2100
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
-"El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene "
-"un signo de igual"
+"El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene un "
+"signo de igual"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
@@ -164,8 +164,8 @@ msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en "
-"el elemento de dirección «%s»"
+"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en el "
+"elemento de dirección «%s»"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
@@ -246,15 +246,14 @@ msgstr "Error al lanzar («spawn») el comando «%s»: "
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1068
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
-"Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s"
+msgstr "Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr ""
-"El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero "
-"%d: %s"
+"El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero %"
+"d: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1155
 #, c-format
@@ -333,24 +332,23 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal "
-"formada"
+"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal formada"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
-"«%s» está mal formado"
+"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%"
+"s» está mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
-"«%s» está mal formado"
+"El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%"
+"s» está mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -385,8 +383,7 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
-"(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
+msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2418
 msgid "The connection is closed"
@@ -415,8 +412,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
-"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se "
-"obtuvo «%s»."
+"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
+"«%s»."
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4208
 #, c-format
@@ -535,8 +532,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr ""
-"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte "
-"%d"
+"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte %d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
@@ -581,8 +577,8 @@ msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo "
-"el valor 0x%02x"
+"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo el "
+"valor 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1719
 #, c-format
@@ -624,8 +620,8 @@ msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
-"mensaje de D-Bus"
+"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje "
+"de D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2303
 #, c-format
@@ -649,8 +645,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2365
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
 msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
 "de cabecera es «%s»"
@@ -659,8 +655,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
-"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es "
-"«(%s)»"
+"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%"
+"s)»"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2938
 #, c-format
@@ -671,8 +667,7 @@ msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»"
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2000
-#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2071
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
 
@@ -792,8 +787,7 @@ msgstr "Se especificaron varios puntos de conexión extremos"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: según la introspección de los datos, la interfaz «%s» no "
-"existe\n"
+"Advertencia: según la introspección de los datos, la interfaz «%s» no existe\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
@@ -801,8 +795,8 @@ msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
 "interface `%s'\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: según la introspección de los datos, el método «%s» no existe "
-"en la interfaz «%s»\n"
+"Advertencia: según la introspección de los datos, el método «%s» no existe en "
+"la interfaz «%s»\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -1041,12 +1035,12 @@ msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
 #: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
 #: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
 #: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3495 ../gio/gfile.c:3536 ../gio/gfile.c:3866
-#: ../gio/gfile.c:4268 ../gio/gfile.c:4354 ../gio/gfile.c:4443
-#: ../gio/gfile.c:4541 ../gio/gfile.c:4628 ../gio/gfile.c:4722
-#: ../gio/gfile.c:5043 ../gio/gfile.c:5310 ../gio/gfile.c:5375
-#: ../gio/gfile.c:6952 ../gio/gfile.c:7042 ../gio/gfile.c:7128
+#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3309 ../gio/gfile.c:3363
+#: ../gio/gfile.c:3497 ../gio/gfile.c:3538 ../gio/gfile.c:3868
+#: ../gio/gfile.c:4270 ../gio/gfile.c:4356 ../gio/gfile.c:4445
+#: ../gio/gfile.c:4543 ../gio/gfile.c:4630 ../gio/gfile.c:4724
+#: ../gio/gfile.c:5045 ../gio/gfile.c:5312 ../gio/gfile.c:5377
+#: ../gio/gfile.c:6954 ../gio/gfile.c:7044 ../gio/gfile.c:7130
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operación no soportada"
@@ -1093,24 +1087,24 @@ msgstr "Error al unir el archivo: %s"
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "No se puede copiar el archivo especial"
 
-#: ../gio/gfile.c:3485
+#: ../gio/gfile.c:3487
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
 
-#: ../gio/gfile.c:3579
+#: ../gio/gfile.c:3581
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "No se soporta mover a la papelera"
 
-#: ../gio/gfile.c:3628
+#: ../gio/gfile.c:3630
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
 
-#: ../gio/gfile.c:6011 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6013 ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "el volumen no implementa el montado"
 
-#: ../gio/gfile.c:6122
+#: ../gio/gfile.c:6124
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"
 
@@ -1248,8 +1242,8 @@ msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and dash ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"nombre «%s» no válido: el carácter «%c» no es válido; sólo se permiten "
-"nombres en minúscula, números y guión («-»)."
+"nombre «%s» no válido: el carácter «%c» no es válido; sólo se permiten nombres "
+"en minúscula, números y guión («-»)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
 #, c-format
@@ -1295,8 +1289,8 @@ msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como "
-"atributo para <key>"
+"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como atributo "
+"para <key>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
 #, c-format
@@ -1361,8 +1355,8 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero "
-"«%s» no extiende «%s»"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero «%"
+"s» no extiende «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
@@ -1415,8 +1409,8 @@ msgstr "Ignorando este archivo.\n"
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
-"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo "
-"de sobreescitura «%s»"
+"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo de "
+"sobreescitura «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1810 ../gio/glib-compile-schemas.c:1868
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
@@ -1433,8 +1427,8 @@ msgstr "y se especificó --strict; saliendo.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
+"s.  "
 msgstr ""
 "error al analizar la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el "
 "archivo de sobreescritura «%s»: %s."
@@ -1908,28 +1902,22 @@ msgstr "Red no alcanzable"
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Equipo no alcanzable"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94
-#, c-format
-msgid "Could not create netlink socket: %s"
-msgstr "No se pudo crear el socket netkink: %s"
-
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106
-#, c-format
-msgid "Could not bind netlink socket: %s"
-msgstr "No se pudo conectar el socket netlink: %s:"
-
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
 #, c-format
-msgid "Could not set options on netlink socket: %s"
-msgstr "No se pudieron establecer las opciones del socket netlink: %s"
+#| msgid "Could not create netlink socket: %s"
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "No se pudo crear el monitor de red: %s"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:126
-msgid "Could not wrap netlink socket: "
-msgstr ""
+#| msgid "Could not create netlink socket: %s"
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "No se pudo crear el monitor de red: "
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:174
-msgid "Could not send netlink request: "
-msgstr "No se pudo enviar la solicitud netlink:"
+#| msgid "Could not connect to %s: "
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "No se pudo obtener el estado de la red: "
 
 #: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:414
 msgid "Output stream doesn't implement write"
@@ -2318,16 +2306,16 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s: "
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "No se pudo conectar: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1398
+#: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1399
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Error desconocido al conectar"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:874 ../gio/gsocketclient.c:1290
+#: ../gio/gsocketclient.c:874 ../gio/gsocketclient.c:1291
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr ""
 "No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexión que no es TCP."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:896 ../gio/gsocketclient.c:1310
+#: ../gio/gsocketclient.c:896 ../gio/gsocketclient.c:1311
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado."
@@ -2439,7 +2427,6 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GThemedIcon"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:249
-#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "No se pudo descifrar la clave privada codificada con PEM"
 
@@ -3169,8 +3156,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gkeyfile.c:2628 ../glib/gkeyfile.c:2704
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr ""
-"La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s"
+msgstr "La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:3102 ../glib/gkeyfile.c:3303 ../glib/gkeyfile.c:3875
 #, c-format
@@ -3207,18 +3193,18 @@ msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante.
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:139
+#: ../glib/gmappedfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Falló al obtener los atributos del archivo «%s%s%s%s»: fstat() falló: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:205
+#: ../glib/gmappedfile.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "Falló al mapear el archivo «%s%s%s%s»: mmap() falló: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:271
+#: ../glib/gmappedfile.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: open() falló: %s"
@@ -3310,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
 msgstr ""
-"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la "
-"etiqueta vacía del elemento «%s»"
+"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la etiqueta "
+"vacía del elemento «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
@@ -3341,8 +3327,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas "
-"después del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
+"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas después "
+"del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
@@ -3350,8 +3336,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s»  "
-"no debe iniciar un nombre de elemento"
+"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s»  no "
+"debe iniciar un nombre de elemento"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1522
 #, c-format
@@ -3371,8 +3357,8 @@ msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
-"Se cerró el elemento «%s», pero el elemento que está abierto actualmente es "
-"«%s»"
+"Se cerró el elemento «%s», pero el elemento que está abierto actualmente es «%"
+"s»"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1710
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3819,15 +3805,14 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
+msgstr "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
 
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con "
-"%c. (El texto era «%s»)"
+"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
+"c. (El texto era «%s»)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4032,6 +4017,15 @@ msgstr[1] "%s bytes"
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
+#~ msgid "Could not bind netlink socket: %s"
+#~ msgstr "No se pudo conectar el socket netlink: %s:"
+
+#~ msgid "Could not set options on netlink socket: %s"
+#~ msgstr "No se pudieron establecer las opciones del socket netlink: %s"
+
+#~ msgid "Could not send netlink request: "
+#~ msgstr "No se pudo enviar la solicitud netlink:"
+
 #~ msgid "File is empty"
 #~ msgstr "El archivo está vacío"
 
@@ -4106,8 +4100,7 @@ msgstr "%.1f KiB"
 
 #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura "
-#~ "«%s»"
+#~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura «%s»"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
@@ -4252,8 +4245,8 @@ msgstr "%.1f KiB"
 #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el "
-#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los "
-#~ "ignora después del primero."
+#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los ignora "
+#~ "después del primero."
 
 #~ msgid "File descriptor"
 #~ msgstr "Descriptor del archivo"