msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: valeur « %s» ne concorde pas avec la valeur «%s »"
+msgstr "%s: valeur « %s » ne concorde pas avec la valeur « %s »"
#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: « -1» doit être la dernière entrée du champ «%s »"
+msgstr "%s: « -1 » doit être la dernière entrée du champ « %s »"
#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: « forward» et «backward » sont mutuellement exclusifs"
+msgstr "%s: « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs"
#: locale/programs/ld-collate.c:1528
#, c-format
#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: la section « transit_start» n'est pas terminée par «translit_end »"
+msgstr "%s: la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »"
#: locale/programs/ld-collate.c:1136
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr ""
"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
-"n'est pas un « +» ni un «- »."
+"n'est pas un « + » ni un « - »."
#: locale/programs/ld-time.c:258
#, c-format
#: locale/programs/ld-address.c:166
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: séquence d'échappement « %%%c» invalide dans le champ «%s »"
+msgstr "%s: séquence d'échappement « %%%c » invalide dans le champ « %s »"
#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150
#, c-format
#: resolv/res_hconf.c:319
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-msgstr "%s: ligne %d: attendait « on» ou «off», «%s » trouvé\n"
+msgstr "%s: ligne %d: attendait « on » ou « off », « %s » trouvé\n"
#: resolv/res_hconf.c:147
#, c-format
#: sunrpc/rpc_main.c:1374
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid» avec le sémaphore «inetd »!\n"
+msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid » avec le sémaphore « inetd »!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1386
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid» sans «TIRPC »!\n"
+msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid » sans « TIRPC »!\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:1393
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr ""
"La liste suivante contient tous les jeux des codes de caractères connus. Ceci\n"
"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n"
-"être utilisées dans les paramètres « FROM» et «TO » des commandes. Un jeu de codes de\n"
+"être utilisées dans les paramètres « FROM » et « TO » des commandes. Un jeu de codes de\n"
"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n"
"\n"
" "
#: argp/argp-help.c:1611
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help» ou «%s --usage ».\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help » ou « %s --usage ».\n"
#: inet/rcmd.c:223
#, c-format
#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "« %1$s» la définition ne se termine pas par «END %1$s »"
+msgstr "« %1$s » la définition ne se termine pas par « END %1$s »"
#: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
-msgstr "« %s» et «%.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique."
+msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique."
#: elf/sprof.c:762
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-msgstr "« %s» est un fichier de profilage incorrect pour «%s »"
+msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »"
#: locale/programs/ld-ctype.c:699
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
#: timezone/zic.c:1216
msgid "blank FROM field on Link line"
-msgstr "Champ « FROM» vide dans la ligne de type «Link »"
+msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »"
#: timezone/zic.c:1220
msgid "blank TO field on Link line"
-msgstr "Champ « TO» vide dans la ligne de type «Link »"
+msgstr "Champ « TO » vide dans la ligne de type « Link »"
#: malloc/mcheck.c:302
msgid "block freed twice\n"
#: locale/programs/locfile.c:693
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s» de catégorie «%s »"
+msgstr "Ne peut créer le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
#: elf/dl-load.c:590
msgid "cannot create search path array"
#: locale/programs/locfile.c:571
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s» de catégorie «%s »"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s » de catégorie « %s »"
#: elf/dl-load.c:1737
msgid "cannot open shared object file"
#: locale/programs/ld-ctype.c:517
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "Caractère « %s» de la classe «%s» doit être dans la classe «%s »"
+msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
#: locale/programs/ld-ctype.c:532
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "Caractère « %s» de la classe «%s» ne doit pas être dans la classe «%s »"
+msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
#: locale/programs/ld-ctype.c:587
msgid "character <SP> not defined in character map"
#: locale/programs/ld-ctype.c:461
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s» doit être dans la classe «%s »"
+msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »"
#: locale/programs/ld-ctype.c:475
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s» ne doit pas être dans la classe «%s »"
+msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »"
#: locale/programs/ld-ctype.c:3032
#, c-format
#: iconv/iconv_prog.c:231
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
-msgstr "La conversion de « %s» vers «%s » n'est pas supportée."
+msgstr "La conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée."
#: catgets/gencat.c:1289
msgid "conversion modules not available"
#: timezone/zic.c:1197
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-msgstr "Champ « Rolling/Stationary» illégal sur la ligne de type «Leap »"
+msgstr "Champ « Rolling/Stationary » illégal sur la ligne de type « Leap »"
#: sunrpc/rpc_scan.c:312
msgid "illegal character in file: "
#: sunrpc/rpc_main.c:463
#, c-format
msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-msgstr "« nettype» illégal :«%s »\n"
+msgstr "« nettype » illégal :« %s »\n"
#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480
msgid "illegal set number"
#: elf/sprof.c:687
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-msgstr "Le fichier de données de profilage « %s» ne concorde pas avec l'objet partagé «%s »."
+msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »."
#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
#, c-format