Add translation in pl.po
authorPeng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
Mon, 15 Jun 2009 23:27:37 +0000 (07:27 +0800)
committerPeng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
Mon, 15 Jun 2009 23:27:37 +0000 (07:27 +0800)
po/pl.po

index d54a9d6..b80585c 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 07:38+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 00:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 15:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 21:23+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,53 +17,80 @@ msgstr ""
 msgid "IBus"
 msgstr "IBus"
 
-#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
+#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:107
 msgid "IBus input method framework"
 msgstr "Struktura metody wejścia IBus"
 
-#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
-#: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
+#: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:336 ../ui/gtk/panel.py:337
+#: ../ui/gtk/panel.py:338 ../ui/gtk/panel.py:339
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: ../ui/gtk/panel.py:282
+#: ../ui/gtk/panel.py:311
 msgid "Restart"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: ../ui/gtk/panel.py:337
+#: ../ui/gtk/panel.py:366
 msgid "No input method"
 msgstr "Brak metody wejścia"
 
-#: ../ui/gtk/panel.py:383
+#: ../ui/gtk/panel.py:421
 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
 msgstr "IBus jest inteligentną magistralą wejścia dla Linuksa/Uniksa."
 
-#: ../ui/gtk/panel.py:387
+#: ../ui/gtk/panel.py:425
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009"
 
-#. create input methods menu
-#: ../ui/gtk/languagebar.py:84
+#: ../ui/gtk/languagebar.py:101
+msgid "About the Input Method"
+msgstr "O metodzie wejścia"
+
+#: ../ui/gtk/languagebar.py:164
 msgid "Switch input method"
 msgstr "Przełącz metodę wejścia"
 
-#: ../setup/main.py:104
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
+#: ../setup/setup.glade.h:14
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
+#, python-format
+msgid "Language: %s\n"
+msgstr "Język: %s\n"
+
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
+#, python-format
+msgid "Kayboard layout: %s\n"
+msgstr "Układ klawiatury: %s\n"
+
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
+#, python-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+#: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
+msgid "Description:\n"
+msgstr "Opis:\n"
+
+#: ../setup/main.py:106
 msgid "trigger"
 msgstr "przełącznik"
 
-#: ../setup/main.py:114
+#: ../setup/main.py:118
 msgid "next input method"
 msgstr "następna metoda wejścia"
 
-#: ../setup/main.py:124
+#: ../setup/main.py:130
 msgid "previous input method"
 msgstr "poprzednia metoda wejścia"
 
-#: ../setup/main.py:205
+#: ../setup/main.py:227
 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
 msgstr "Demon IBus nie jest uruchomiony. Czy chcesz uruchomić teraz?"
 
-#: ../setup/main.py:220
+#: ../setup/main.py:242
 msgid ""
 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
@@ -77,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
 
-#: ../setup/main.py:235
+#: ../setup/main.py:257
 #, python-format
 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
 msgstr "Wybierz skrót klawiszowy dla %s"
@@ -147,28 +174,34 @@ msgid ""
 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
 msgstr ""
-
-#: ../setup/setup.glade.h:14
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
+"<small><i>Domyślna metoda wejścia znajduje się na górze listy.\n"
+"Można użyć klawiszy w górę/w dół, aby ją zmienić.</i></small>"
 
 #: ../setup/setup.glade.h:15
+msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
+msgstr "Dodaj wybraną metodę wejścia do włączonych metod wejścia"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:16
 msgid "Candidates orientation:"
 msgstr "Orientacja kandydatów:"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:16
+#: ../setup/setup.glade.h:17
+msgid "Choice font for language bar and candidates"
+msgstr "Wybierz czcionkę dla panelu języka i kandydatów"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:18
 msgid "Custom font:"
 msgstr "Własna czcionka:"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:17
+#: ../setup/setup.glade.h:19
 msgid "Enable or disable:"
 msgstr "Włącz lub wyłącz:"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:18
+#: ../setup/setup.glade.h:20
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:19
+#: ../setup/setup.glade.h:21
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Vertical"
@@ -176,15 +209,25 @@ msgstr ""
 "Poziome\n"
 "Pionowe"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:21 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
+#: ../setup/setup.glade.h:23 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
 msgid "IBus Preferences"
 msgstr "Preferencje IBus"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:22
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metody wejścia"
+#: ../setup/setup.glade.h:24
+msgid "Input Method"
+msgstr "Metoda wejścia"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:23
+#: ../setup/setup.glade.h:25
+msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
+msgstr ""
+"Przenieś w dół zaznaczoną metodę wejścia we włączonych metodach wejścia"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:26
+msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
+msgstr ""
+"Przenieś w górę zaznaczoną metodę wejścia we włączonych metodach wejścia"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:27
 msgid ""
 "Never\n"
 "When active\n"
@@ -194,26 +237,72 @@ msgstr ""
 "W czasie aktywności\n"
 "Zawsze"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:26
+#: ../setup/setup.glade.h:30
 msgid "Next input method:"
 msgstr "Następna metoda wejścia:"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:27
+#: ../setup/setup.glade.h:31
 msgid "Previous input method:"
 msgstr "Poprzednia metoda wejścia:"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:28
+#: ../setup/setup.glade.h:32
+msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
+msgstr "Usuń zaznaczoną metodę wejścia we włączonych metodach wejścia"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:33
+msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
+msgstr "Ustaw zachowanie IBus wyświetlania lub ukrywania panelu języka"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:34
+msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
+msgstr "Ustaw orientację kandydatów w tablicy wyszukiwania"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:35
+msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
+msgstr "Ustaw skróty klawiszowe do włączania lub wyłączania metody wejścia"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:36
+msgid "Show information of the selected input method"
+msgstr "Wyświetl informacje o zaznaczonej metodzie wejścia"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:37
+msgid "Show input method name on language bar"
+msgstr "Wyświetl nazwę metody wejścia na panelu języka"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:38
+msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
+msgstr ""
+"Wyświetl nazwę metody wejścia na panelu języka podczas zaznaczania pola "
+"wyboru"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:39
 msgid "Show language panel:"
 msgstr "Wyświetl panel języka:"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:29
+#: ../setup/setup.glade.h:40
 msgid "Start ibus on login"
 msgstr "Uruchom IBus podczas logowania"
 
-#: ../setup/setup.glade.h:30
+#: ../setup/setup.glade.h:41
+msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
+msgstr "Klawisz skrótu do przełączenia na następną metodę wejścia na liście"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:42
+msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
+msgstr "Klawisz skrótu do przełączenia na poprzednią metodę wejścia na liście"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:43
 msgid "Use custom font"
 msgstr "Użyj własnej czcionki"
 
+#: ../setup/setup.glade.h:44
+msgid "Use custom font for language bar and candidates"
+msgstr "Nazwa własnej czcionki w panelu języka i kandydatów"
+
+#: ../setup/setup.glade.h:45
+msgid "gtk-about"
+msgstr "gtk-about"
+
 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
 msgid "Auto Hide"
 msgstr "Automatyczne ukrywanie"
@@ -263,6 +352,14 @@ msgstr ""
 "mechanizm metody wejścia"
 
 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
+msgid "Show IM Name"
+msgstr "Wyświetl nazwę metody wejścia"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
+msgid "Show IM name on language bar"
+msgstr "Wyświetl nazwę metody wejścia na panelu języka"
+
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
 "show"
@@ -270,22 +367,19 @@ msgstr ""
 "Zachowanie panelu języków. 0 = zawsze ukrywaj, 1 = automatycznie ukrywaj, 2 "
 "= zawsze wyświetlaj"
 
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
 msgid "Trigger Hotkey"
 msgstr "Klawisz skrótu przełącznika"
 
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
 msgstr ""
 "Klawisz skrótu przełącznika do włączenia lub wyłączenia kontekstu wejścia"
 
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
 msgid "Use Custom Font"
 msgstr "Użyj własnej czcionki"
 
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
 msgid "Use custom font name for language panel"
 msgstr "Nazwa własnej czcionki użytej w panelu języków"
-
-#~ msgid "[Control+space]"
-#~ msgstr "[Control+space]"