updated Czech translations and added Czech translations for places and tiling module
authorDaniel Kolesa <quaker66@gmail.com>
Thu, 1 Jan 2009 13:33:29 +0000 (13:33 +0000)
committerDaniel Kolesa <quaker66@gmail.com>
Thu, 1 Jan 2009 13:33:29 +0000 (13:33 +0000)
SVN revision: 38400

po/cs.po

index 904170c..6c3d34a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,1398 +6,1399 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DR17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-16 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 13:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-01 14:00+0100\n"
 "Last-Translator: quaker66 <quaker66@gmail.com>\n"
 "Language-Team: easylinux <easylinux@sachiel.eu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:17
+#: src/bin/e_about.c:17
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "O Enlightenmentu"
 
-#. Close Button
-#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2313
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:553
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1426 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2313
+#: src/bin/e_config_dialog.c:258
+#: src/bin/e_fm.c:553
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:208
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:20
+#: src/modules/conf/e_conf.c:172
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1426
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2595
-#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_actions.c:2603
-#: ../src/bin/e_actions.c:2607 ../src/bin/e_actions.c:2611
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:160 ../src/bin/e_main.c:654
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181
-#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:2595
+#: src/bin/e_actions.c:2599
+#: src/bin/e_actions.c:2603
+#: src/bin/e_actions.c:2607
+#: src/bin/e_actions.c:2611
+#: src/bin/e_int_menus.c:160
+#: src/bin/e_main.c:654
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181
+#: src/modules/wizard/page_000.c:27
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
-#: ../src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že "
-"si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu."
-"<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je "
-"chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN "
-"ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> "
-"a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být "
-"zabugované. Byl jste <hilight>VAROVÁN!</hilight>"
-
-#: ../src/bin/e_about.c:50
+#: src/bin/e_about.c:26
+msgid "Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr "Copyright &copy; 1999-2006, Tým vývojářů Enlightenmentu.<br><br>Doufáme, že si náš software užijete stejně, jak jsme si užívali jeho tvorbu.<br><br>Tento software je poskytován jak je a BEZ ZÁRUKY. Tento software je chráněn licencí, více informací najdete v souborech COPYING a COPYING-PLAIN ve vašem systému.<br><br>Enlightenment je stále <hilight>VE VÝVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho funkcí je nehotových, neexistují nebo mohou být zabugované. Byl jste <hilight>VAROVÁN!</hilight>"
+
+#: src/bin/e_about.c:50
 msgid "<title>The Team</title>"
 msgstr "<title>Tým</title>"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:338
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
-"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
-"you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Chtěli byste zabít %s.<br><br>Prosím mějte na paměti, že všechna data,"
-"<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu to chcete udělat?"
+msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Chtěli byste zabít %s.<br><br>Prosím mějte na paměti, že všechna data,<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu to chcete udělat?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:350
+#: src/bin/e_actions.c:350
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630
-#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776
-#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904
-#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
-#: ../src/bin/e_fm.c:7399 ../src/bin/e_fm.c:7579 ../src/bin/e_module.c:517
+#: src/bin/e_actions.c:353
+#: src/bin/e_actions.c:1630
+#: src/bin/e_actions.c:1712
+#: src/bin/e_actions.c:1776
+#: src/bin/e_actions.c:1840
+#: src/bin/e_actions.c:1904
+#: src/bin/e_actions.c:1968
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
+#: src/bin/e_fm.c:7399
+#: src/bin/e_fm.c:7579
+#: src/bin/e_module.c:517
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632
-#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778
-#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906
-#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
-#: ../src/bin/e_fm.c:7397 ../src/bin/e_fm.c:7580 ../src/bin/e_module.c:518
+#: src/bin/e_actions.c:355
+#: src/bin/e_actions.c:1632
+#: src/bin/e_actions.c:1714
+#: src/bin/e_actions.c:1778
+#: src/bin/e_actions.c:1842
+#: src/bin/e_actions.c:1906
+#: src/bin/e_actions.c:1970
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
+#: src/bin/e_fm.c:7397
+#: src/bin/e_fm.c:7580
+#: src/bin/e_module.c:518
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1623
+#: src/bin/e_actions.c:1623
 msgid "Are you sure you want to exit?"
 msgstr "Opravdu chcete jít pryč?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1625
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+#: src/bin/e_actions.c:1625
+msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
 msgstr "Opravdu chcete vypnout Enlightenment?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1705
+#: src/bin/e_actions.c:1705
 msgid "Are you sure you want to log out?"
 msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1707
+#: src/bin/e_actions.c:1707
 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897
+#: src/bin/e_actions.c:1769
+#: src/bin/e_actions.c:1897
 msgid "Are you sure you want to turn off?"
 msgstr "Opravdu chcete vypnout PC?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1771
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
+#: src/bin/e_actions.c:1771
+msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
 msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1833
+#: src/bin/e_actions.c:1833
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
 msgstr "Opravdu chcete restartovat PC?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1835
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
+#: src/bin/e_actions.c:1835
+msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
 msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1899
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
+#: src/bin/e_actions.c:1899
+msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
 msgstr "Opravdu chcete uspat počítač?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1961
+#: src/bin/e_actions.c:1961
 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
 msgstr "Opravdu chcete hibernovat PC?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:1963
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
+#: src/bin/e_actions.c:1963
+msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
 msgstr "Opravdu chcete hibernovat počítač?"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_actions.c:2284
-#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_actions.c:2308
-#: ../src/bin/e_actions.c:2313 ../src/bin/e_actions.c:2318
-#: ../src/bin/e_actions.c:2527 ../src/bin/e_actions.c:2532
-#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2544
-#: ../src/bin/e_actions.c:2550
+#: src/bin/e_actions.c:2273
+#: src/bin/e_actions.c:2284
+#: src/bin/e_actions.c:2303
+#: src/bin/e_actions.c:2308
+#: src/bin/e_actions.c:2313
+#: src/bin/e_actions.c:2318
+#: src/bin/e_actions.c:2527
+#: src/bin/e_actions.c:2532
+#: src/bin/e_actions.c:2538
+#: src/bin/e_actions.c:2544
+#: src/bin/e_actions.c:2550
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Okno : Akce"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_fm.c:4803
+#: src/bin/e_actions.c:2273
+#: src/bin/e_fm.c:4803
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2284
+#: src/bin/e_actions.c:2284
 msgid "Resize"
 msgstr "Změnit velikost"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2295 ../src/bin/e_actions.c:2571
-#: ../src/bin/e_actions.c:2573 ../src/bin/e_actions.c:2575
-#: ../src/bin/e_actions.c:2577 ../src/bin/e_actions.c:2579
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+#: src/bin/e_actions.c:2295
+#: src/bin/e_actions.c:2571
+#: src/bin/e_actions.c:2573
+#: src/bin/e_actions.c:2575
+#: src/bin/e_actions.c:2577
+#: src/bin/e_actions.c:2579
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2295
+#: src/bin/e_actions.c:2295
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu okna"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_int_border_menu.c:182
+#: src/bin/e_actions.c:2303
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:182
 msgid "Raise"
 msgstr "Do popředí"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2308 ../src/bin/e_int_border_menu.c:174
+#: src/bin/e_actions.c:2308
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:174
 msgid "Lower"
 msgstr "Nižší"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2318 ../src/bin/e_int_border_menu.c:197
+#: src/bin/e_actions.c:2318
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:197
 msgid "Kill"
 msgstr "Zabít"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2323 ../src/bin/e_actions.c:2330
-#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:2344
-#: ../src/bin/e_actions.c:2346 ../src/bin/e_actions.c:2349
-#: ../src/bin/e_actions.c:2352 ../src/bin/e_actions.c:2354
-#: ../src/bin/e_actions.c:2356 ../src/bin/e_actions.c:2358
-#: ../src/bin/e_actions.c:2365 ../src/bin/e_actions.c:2367
-#: ../src/bin/e_actions.c:2369 ../src/bin/e_actions.c:2371
-#: ../src/bin/e_actions.c:2373 ../src/bin/e_actions.c:2380
-#: ../src/bin/e_actions.c:2385
+#: src/bin/e_actions.c:2323
+#: src/bin/e_actions.c:2330
+#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:2344
+#: src/bin/e_actions.c:2346
+#: src/bin/e_actions.c:2349
+#: src/bin/e_actions.c:2352
+#: src/bin/e_actions.c:2354
+#: src/bin/e_actions.c:2356
+#: src/bin/e_actions.c:2358
+#: src/bin/e_actions.c:2365
+#: src/bin/e_actions.c:2367
+#: src/bin/e_actions.c:2369
+#: src/bin/e_actions.c:2371
+#: src/bin/e_actions.c:2373
+#: src/bin/e_actions.c:2380
+#: src/bin/e_actions.c:2385
 msgid "Window : State"
 msgstr "Okno : Stav"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2323
+#: src/bin/e_actions.c:2323
 msgid "Sticky Mode Toggle"
 msgstr "Přepnout lepkavý mód"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2330
+#: src/bin/e_actions.c:2330
 msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr "Přepnout ikonický mód"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:2337
 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr "Přepnout fullscreen mód"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2344 ../src/bin/e_int_border_menu.c:148
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343
+#: src/bin/e_actions.c:2344
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:148
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizovat"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2346
+#: src/bin/e_actions.c:2346
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maximalizovat vertikálně"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2349
+#: src/bin/e_actions.c:2349
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Maximalizovat horizontálně"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2352
+#: src/bin/e_actions.c:2352
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Maximalizovat fullscreen"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2354
+#: src/bin/e_actions.c:2354
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Mód maximalizace \"Chytrý\""
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2356
+#: src/bin/e_actions.c:2356
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Mód maximalizace \"Roztáhnout\""
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2358
+#: src/bin/e_actions.c:2358
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Mód maxilaizace \"Vyplnit\""
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2365
+#: src/bin/e_actions.c:2365
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Nastavit mód stínu nahoru"
+msgstr "Zarolovat okno nahoru"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2367
+#: src/bin/e_actions.c:2367
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Nastavit mód stínu dolů"
+msgstr "Zarolovat okno dolů"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2369
+#: src/bin/e_actions.c:2369
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Nastavit mód stínu doleva"
+msgstr "Zarolovat okno doleva"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2371
+#: src/bin/e_actions.c:2371
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Nastavit mód stínu doprava"
+msgstr "Zarolovat okno doprava"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2373
+#: src/bin/e_actions.c:2373
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Změnit mód stínu"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2380
+#: src/bin/e_actions.c:2380
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Přepnout stav bez rámů"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2385
+#: src/bin/e_actions.c:2385
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Přepnout přitlačený stav"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2390 ../src/bin/e_actions.c:2392
-#: ../src/bin/e_actions.c:2394 ../src/bin/e_actions.c:2396
-#: ../src/bin/e_actions.c:2398 ../src/bin/e_actions.c:2404
-#: ../src/bin/e_actions.c:2409 ../src/bin/e_actions.c:2415
-#: ../src/bin/e_actions.c:2421 ../src/bin/e_actions.c:2423
-#: ../src/bin/e_actions.c:2425 ../src/bin/e_actions.c:2427
-#: ../src/bin/e_actions.c:2429 ../src/bin/e_actions.c:2431
-#: ../src/bin/e_actions.c:2433 ../src/bin/e_actions.c:2435
-#: ../src/bin/e_actions.c:2437 ../src/bin/e_actions.c:2439
-#: ../src/bin/e_actions.c:2441 ../src/bin/e_actions.c:2443
-#: ../src/bin/e_actions.c:2445 ../src/bin/e_actions.c:2451
-#: ../src/bin/e_actions.c:2453 ../src/bin/e_actions.c:2455
-#: ../src/bin/e_actions.c:2457 ../src/bin/e_actions.c:2459
-#: ../src/bin/e_actions.c:2465 ../src/bin/e_actions.c:2471
-#: ../src/bin/e_actions.c:2477 ../src/bin/e_actions.c:2479
-#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2483
-#: ../src/bin/e_actions.c:2485 ../src/bin/e_actions.c:2487
-#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2491
-#: ../src/bin/e_actions.c:2493 ../src/bin/e_actions.c:2495
-#: ../src/bin/e_actions.c:2497 ../src/bin/e_actions.c:2499
-#: ../src/bin/e_actions.c:2501 ../src/bin/e_actions.c:2635
-#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:127
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
+#: src/bin/e_actions.c:2390
+#: src/bin/e_actions.c:2392
+#: src/bin/e_actions.c:2394
+#: src/bin/e_actions.c:2396
+#: src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:2404
+#: src/bin/e_actions.c:2409
+#: src/bin/e_actions.c:2415
+#: src/bin/e_actions.c:2421
+#: src/bin/e_actions.c:2423
+#: src/bin/e_actions.c:2425
+#: src/bin/e_actions.c:2427
+#: src/bin/e_actions.c:2429
+#: src/bin/e_actions.c:2431
+#: src/bin/e_actions.c:2433
+#: src/bin/e_actions.c:2435
+#: src/bin/e_actions.c:2437
+#: src/bin/e_actions.c:2439
+#: src/bin/e_actions.c:2441
+#: src/bin/e_actions.c:2443
+#: src/bin/e_actions.c:2445
+#: src/bin/e_actions.c:2451
+#: src/bin/e_actions.c:2453
+#: src/bin/e_actions.c:2455
+#: src/bin/e_actions.c:2457
+#: src/bin/e_actions.c:2459
+#: src/bin/e_actions.c:2465
+#: src/bin/e_actions.c:2471
+#: src/bin/e_actions.c:2477
+#: src/bin/e_actions.c:2479
+#: src/bin/e_actions.c:2481
+#: src/bin/e_actions.c:2483
+#: src/bin/e_actions.c:2485
+#: src/bin/e_actions.c:2487
+#: src/bin/e_actions.c:2489
+#: src/bin/e_actions.c:2491
+#: src/bin/e_actions.c:2493
+#: src/bin/e_actions.c:2495
+#: src/bin/e_actions.c:2497
+#: src/bin/e_actions.c:2499
+#: src/bin/e_actions.c:2501
+#: src/bin/e_actions.c:2635
+#: src/bin/e_actions.c:2640
+#: src/bin/e_int_menus.c:127
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2390
+#: src/bin/e_actions.c:2390
 msgid "Flip Desktop Left"
 msgstr "Překlopit desktop doleva"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2392
+#: src/bin/e_actions.c:2392
 msgid "Flip Desktop Right"
 msgstr "Překlopit desktop doprava"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2394
+#: src/bin/e_actions.c:2394
 msgid "Flip Desktop Up"
 msgstr "Překlopit plochu nahoru"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2396
+#: src/bin/e_actions.c:2396
 msgid "Flip Desktop Down"
 msgstr "Překlopit desktop dolů"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:2398
 msgid "Flip Desktop By..."
 msgstr "Překlopit plochu z..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2404
+#: src/bin/e_actions.c:2404
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "Zobrazit plochu"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2409
+#: src/bin/e_actions.c:2409
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Překlopit plochu na..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2415
+#: src/bin/e_actions.c:2415
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Překlopit plochu lineárně"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2421
+#: src/bin/e_actions.c:2421
 msgid "Switch To Desktop 0"
 msgstr "Přejít na plochu 0"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2423
+#: src/bin/e_actions.c:2423
 msgid "Switch To Desktop 1"
 msgstr "Přejít na plochu 1"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2425
+#: src/bin/e_actions.c:2425
 msgid "Switch To Desktop 2"
 msgstr "Přejít na plochu 2"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2427
+#: src/bin/e_actions.c:2427
 msgid "Switch To Desktop 3"
 msgstr "Přejít na plochu 3"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2429
+#: src/bin/e_actions.c:2429
 msgid "Switch To Desktop 4"
 msgstr "Přejít na plochu 4"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2431
+#: src/bin/e_actions.c:2431
 msgid "Switch To Desktop 5"
 msgstr "Přejít na plochu 5"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2433
+#: src/bin/e_actions.c:2433
 msgid "Switch To Desktop 6"
 msgstr "Přejít na plochu 6"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2435
+#: src/bin/e_actions.c:2435
 msgid "Switch To Desktop 7"
 msgstr "Přejít na plochu 7"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2437
+#: src/bin/e_actions.c:2437
 msgid "Switch To Desktop 8"
 msgstr "Přejít na plochu 8"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2439
+#: src/bin/e_actions.c:2439
 msgid "Switch To Desktop 9"
 msgstr "Přejít na plochu 9"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2441
+#: src/bin/e_actions.c:2441
 msgid "Switch To Desktop 10"
 msgstr "Přejít na plochu 10"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2443
+#: src/bin/e_actions.c:2443
 msgid "Switch To Desktop 11"
 msgstr "Přejít na plochu 11"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2445
+#: src/bin/e_actions.c:2445
 msgid "Switch To Desktop..."
 msgstr "Přejít na plochu..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2451
+#: src/bin/e_actions.c:2451
 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
 msgstr "Překlopit desktop doleva (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2453
+#: src/bin/e_actions.c:2453
 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
 msgstr "Překlopit plochu doprava (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2455
+#: src/bin/e_actions.c:2455
 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
 msgstr "Překlopit plochu nahoru (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2457
+#: src/bin/e_actions.c:2457
 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
 msgstr "Překlopit desktop dolů (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2459
+#: src/bin/e_actions.c:2459
 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
 msgstr "Překlopit plochu z... (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2465
+#: src/bin/e_actions.c:2465
 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
 msgstr "Překlopit plochu na... (Všechny obrazovkyú"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2471
+#: src/bin/e_actions.c:2471
 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
 msgstr "Překlopit plochu lineárně... (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2477
+#: src/bin/e_actions.c:2477
 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 0 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2479
+#: src/bin/e_actions.c:2479
 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 1 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2481
+#: src/bin/e_actions.c:2481
 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 2 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2483
+#: src/bin/e_actions.c:2483
 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 3 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2485
+#: src/bin/e_actions.c:2485
 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 4 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2487
+#: src/bin/e_actions.c:2487
 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 5 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2489
+#: src/bin/e_actions.c:2489
 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 6 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2491
+#: src/bin/e_actions.c:2491
 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 7 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2493
+#: src/bin/e_actions.c:2493
 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 8 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2495
+#: src/bin/e_actions.c:2495
 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 9 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2497
+#: src/bin/e_actions.c:2497
 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 10 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2499
+#: src/bin/e_actions.c:2499
 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu 11 (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2501
+#: src/bin/e_actions.c:2501
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Přejít na plochu... (Všechny obrazovky)"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2508 ../src/bin/e_actions.c:2510
-#: ../src/bin/e_actions.c:2512 ../src/bin/e_actions.c:2517
-#: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2521
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: src/bin/e_actions.c:2508
+#: src/bin/e_actions.c:2510
+#: src/bin/e_actions.c:2512
+#: src/bin/e_actions.c:2517
+#: src/bin/e_actions.c:2519
+#: src/bin/e_actions.c:2521
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2508
+#: src/bin/e_actions.c:2508
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Poslat myš na obrazovku 0"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2510
+#: src/bin/e_actions.c:2510
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Poslat myš na obrazovku 1"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2512
+#: src/bin/e_actions.c:2512
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Poslat myš na obrazovku..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2517
+#: src/bin/e_actions.c:2517
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Poslat myš dopředu o jednu obrazovku"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2519
+#: src/bin/e_actions.c:2519
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Poslat myš zpět o jednu obrazovku"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2521
+#: src/bin/e_actions.c:2521
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Poslat myš dopředu/zpět..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557
-#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2565
+#: src/bin/e_actions.c:2555
+#: src/bin/e_actions.c:2557
+#: src/bin/e_actions.c:2559
+#: src/bin/e_actions.c:2565
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Okno : Pohyb"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2555
+#: src/bin/e_actions.c:2555
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "Na další plochu"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2557
+#: src/bin/e_actions.c:2557
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "Na předchozí plochu"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2559
+#: src/bin/e_actions.c:2559
 msgid "By Desktop #..."
 msgstr "Z plochy #..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2565
+#: src/bin/e_actions.c:2565
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "Na plochu..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2571
+#: src/bin/e_actions.c:2571
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Zobrazit hlavní menu"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2573
+#: src/bin/e_actions.c:2573
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Zobrazit menu oblíbených"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2575
+#: src/bin/e_actions.c:2575
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Zobrazit všechny menu aplikací"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2577
+#: src/bin/e_actions.c:2577
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Zobrazit menu oken"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2579
+#: src/bin/e_actions.c:2579
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Zobrazit menu..."
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2586 ../src/bin/e_actions.c:2591
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
+#: src/bin/e_actions.c:2586
+#: src/bin/e_actions.c:2591
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:165
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
 msgid "Launch"
 msgstr "Spustit"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2586
+#: src/bin/e_actions.c:2586
 msgid "Defined Command"
 msgstr "Vlastní příkaz"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2591
+#: src/bin/e_actions.c:2591
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_int_menus.c:185
+#: src/bin/e_actions.c:2595
+#: src/bin/e_int_menus.c:185
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2599 ../src/bin/e_int_menus.c:190
+#: src/bin/e_actions.c:2599
+#: src/bin/e_int_menus.c:190
 msgid "Exit"
 msgstr "Pryč"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2603
+#: src/bin/e_actions.c:2603
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2607
+#: src/bin/e_actions.c:2607
 msgid "Exit Immediately"
 msgstr "Odejít okamžitě"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2611
+#: src/bin/e_actions.c:2611
 msgid "Shut Down Immediately"
 msgstr "Vypnout okamžitě"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2619
-#: ../src/bin/e_actions.c:2623 ../src/bin/e_actions.c:2627
-#: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
+#: src/bin/e_actions.c:2615
+#: src/bin/e_actions.c:2619
+#: src/bin/e_actions.c:2623
+#: src/bin/e_actions.c:2627
+#: src/bin/e_configure.c:129
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:45
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2615
+#: src/bin/e_actions.c:2615
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2619
+#: src/bin/e_actions.c:2619
 msgid "Reboot"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2623
+#: src/bin/e_actions.c:2623
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspat"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2627
+#: src/bin/e_actions.c:2627
 msgid "Suspend to Disk"
 msgstr "Uspat na disk"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2635
+#: src/bin/e_actions.c:2635
 msgid "Desktop Lock"
 msgstr "Zámek plochy"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2640 ../src/bin/e_int_menus.c:1115
+#: src/bin/e_actions.c:2640
+#: src/bin/e_int_menus.c:1115
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Vyčistit okna"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2645
+#: src/bin/e_actions.c:2645
 msgid "Generic : Actions"
 msgstr "Různé : Akce"
 
-#: ../src/bin/e_actions.c:2645
+#: src/bin/e_actions.c:2645
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Zpožděná akce"
 
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_bg.c:21 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_bg.c:21
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
 msgid "Set As Background"
 msgstr "Použít jako pozadí"
 
-#: ../src/bin/e_border.c:4864
+#: src/bin/e_border.c:4864
 msgid "Desktop files scan done"
 msgstr "Scan desktop souborů dokončen."
 
-#: ../src/bin/e_border.c:4876
+#: src/bin/e_border.c:4876
 msgid "Desktop file scan"
 msgstr "Scan desktop souboru"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo "
-"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to "
-"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že "
-"Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, které ve "
-"vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní "
-"můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se "
-"za způsobené potíže.<br>"
-
-#: ../src/bin/e_config.c:732
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice<br>zvláštní. "
-"Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Enlightenment nebo "
-"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze "
-"Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení "
-"vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
+#: src/bin/e_config.c:715
+#: src/bin/e_config.c:748
+msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit Enlightenment zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1626
+#: src/bin/e_config.c:732
+msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je velice<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze Enlightenmentu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1626
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Nastavení aktualizováno"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1651
+#: src/bin/e_config.c:1651
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
-"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
-"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba "
-"nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%"
-"s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Nastala chyba při ukládání konfigurace<br>Enlightenmentu na disk. Chyba nemohla být<br>určena.<br><br>Soubor, kde chyba nastala, byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1662
+#: src/bin/e_config.c:1662
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na "
-"který mají být zapsány.<br>Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory "
-"mají<br>být malé. Prosím zkontrolujte nastavení<br>ve vaší domovské složce."
-"<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby "
-"nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Konfigurační soubory Enlightenmentu jsou příliš velké<br>pro filesystém, na který mají být zapsány.<br>Tato chyba je velice zvláštní, protože soubory mají<br>být malé. Prosím zkontrolujte nastavení<br>ve vaší domovské složce.<br><br>Soubor, kde chyba nastala byl:<br>%s<br><br>Soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1675
+#: src/bin/e_config.c:1675
 #, c-format
-msgid ""
-"An output error occured when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů "
-"Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen<br>a potřebuje vyměnit."
-"<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby "
-"nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Vyskytla se výstupní chyba při zápisu konfiguračních<br>souborů Enlightenmentu. Váš disk je zřejmě poškozen<br>a potřebuje vyměnit.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1686
+#: src/bin/e_config.c:1686
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo "
-"místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit "
-"vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
-"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenment nemůže zapsat svůj konfigurační soubor,<br>protože je málo místa k zápisu.<br>Měl(a) byste uvolnit místo na disku, nebo<br>zvýšit limit vaší kvóty.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1698
+#: src/bin/e_config.c:1698
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je "
-"velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl "
-"smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
+msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr "Enlightenmentu se neočekávaně uzavřel<br>jeho konfigurační soubor. To je velmi neobvyklé.<br><br>Poškozený soubor byl:<br>%s<br><br>Tento soubor byl smazán, aby nedošlo ke ztrátě dat.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_config.c:1723
+#: src/bin/e_config.c:1723
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Problémy při zápisu konfigurace E17"
 
-#. buttons at the bottom
-#: ../src/bin/e_config.c:1727 ../src/bin/e_config_dialog.c:250
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:599 ../src/bin/e_eap_editor.c:663
-#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:58 ../src/bin/e_exec.c:323
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:513 ../src/bin/e_int_border_remember.c:258
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408
-#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780
+#: src/bin/e_config.c:1727
+#: src/bin/e_config_dialog.c:250
+#: src/bin/e_eap_editor.c:599
+#: src/bin/e_eap_editor.c:663
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:58
+#: src/bin/e_exec.c:323
+#: src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:258
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:381
+#: src/bin/e_module.c:408
+#: src/bin/e_sys.c:441
+#: src/bin/e_sys.c:487
+#: src/bin/e_utils.c:541
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:780
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1076
-#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config_dialog.c:200
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1076
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:229
+#: src/bin/e_config_dialog.c:229
 msgid "Basic"
 msgstr "Základní"
 
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087
+#: src/bin/e_configure.c:15
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšíření"
 
-#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:755
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196
+#: src/bin/e_configure.c:16
+#: src/bin/e_int_menus.c:755
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
-#: ../src/bin/e_container.c:118
+#: src/bin/e_container.c:118
 #, c-format
 msgid "Container %d"
 msgstr "Kontejner %i"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:144
+#: src/bin/e_desklock.c:144
 msgid "Error - no PAM support"
 msgstr "Chyba - žádná podpora PAM"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:145
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy "
-"bylo zakázáno."
+#: src/bin/e_desklock.c:145
+msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr "PAM podpora nebyla do Enlightenmentu zkompilována, takže<br>zamykání plochy bylo zakázáno."
 
-#. everything failed - cant lock
-#: ../src/bin/e_desklock.c:211
+#: src/bin/e_desklock.c:211
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Uzamčení selhalo"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:212
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace<br>vyhradila přístup ke "
-"klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se "
-"nepodařilo zrušit."
+#: src/bin/e_desklock.c:212
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "Uzamčení plochy selhalo, protože si nějaká aplikace<br>vyhradila přístup ke klávesnici nebo myši, popř. obojím,<br>a tento vyhrazený přístup se nepodařilo zrušit."
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:298
+#: src/bin/e_desklock.c:298
 msgid "Please enter your unlock password"
 msgstr "Prosím zadejte heslo pro odemčení"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:656
+#: src/bin/e_desklock.c:656
 msgid "Authentication System Error"
 msgstr "Chyba systému autentizace"
 
-#: ../src/bin/e_desklock.c:657
+#: src/bin/e_desklock.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. "
-"Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to "
-"stát. Prosím ohlaště chybu."
+msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
+msgstr "Při autentizaci přes PAM se nepodařilo vytvořit<br>autentizovanou relaci. Kód chyby je <hilight>%i</hilight>.<br> To není dobré a nemělo by se to stát. Prosím ohlaště chybu."
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:156
+#: src/bin/e_eap_editor.c:156
 msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Nekompletní vlastnosti okna"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:157
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti jména a "
-"třídy<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. "
-"Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli "
-"se titulek okna nemění."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:157
+msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr "Okno, pro které vytváříte ikonu,<br>neobsahuje vlastnosti jména a třídy<br>okna, takže potřebné vlastnosti pro<br>ikonu nemohou být zjištěny. Budete potřebovat<br>použít titulek okna. To bude fungovat<br>pouze jestli se titulek okna nemění."
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:210
+#: src/bin/e_eap_editor.c:210
 msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Editor spouštěčů"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:447 ../src/bin/e_fm_prop.c:400
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: src/bin/e_eap_editor.c:447
+#: src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:458
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: src/bin/e_eap_editor.c:458
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
 msgid "Basic Info"
 msgstr "Základní informace"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
+#: src/bin/e_eap_editor.c:459
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:465
+#: src/bin/e_eap_editor.c:465
 msgid "Executable"
 msgstr "Spustitelný soubor"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473
+#: src/bin/e_eap_editor.c:473
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:498
+#: src/bin/e_eap_editor.c:498
 msgid "General"
 msgstr "Základní"
 
-#. - general info -
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:501
+#: src/bin/e_eap_editor.c:501
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Obecné jméno"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:506
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/bin/e_eap_editor.c:506
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
 msgid "Window Class"
 msgstr "Třída okna"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
+#: src/bin/e_eap_editor.c:510
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:514
+#: src/bin/e_eap_editor.c:514
 msgid "Mime Types"
 msgstr "MIME typy"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: src/bin/e_eap_editor.c:520
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:521
+#: src/bin/e_eap_editor.c:521
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Notifikace při startu"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:523
+#: src/bin/e_eap_editor.c:523
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Spustit v terminálu"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:525
+#: src/bin/e_eap_editor.c:525
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Zobrazit v menu"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:529
+#: src/bin/e_eap_editor.c:529
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Desktop soubor"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:530
+#: src/bin/e_eap_editor.c:530
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:559
+#: src/bin/e_eap_editor.c:559
 msgid "Select an Icon"
 msgstr "Vyberte ikonu"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:601 ../src/bin/e_eap_editor.c:665
-#: ../src/bin/e_entry_dialog.c:59 ../src/bin/e_fm_prop.c:514
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
-#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781
+#: src/bin/e_eap_editor.c:601
+#: src/bin/e_eap_editor.c:665
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:59
+#: src/bin/e_fm_prop.c:514
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:781
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/bin/e_eap_editor.c:628
+#: src/bin/e_eap_editor.c:628
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6739
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+#: src/bin/e_entry.c:493
+#: src/bin/e_fm.c:6739
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6649
+#: src/bin/e_entry.c:506
+#: src/bin/e_fm.c:6649
 msgid "Cut"
 msgstr "Vystřihnout"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4795 ../src/bin/e_fm.c:6666
+#: src/bin/e_entry.c:517
+#: src/bin/e_fm.c:4795
+#: src/bin/e_fm.c:6666
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6490 ../src/bin/e_fm.c:6680
+#: src/bin/e_entry.c:528
+#: src/bin/e_fm.c:6490
+#: src/bin/e_fm.c:6680
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/bin/e_entry.c:540
+#: src/bin/e_entry.c:540
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
+#: src/bin/e_exec.c:220
+#: src/bin/e_utils.c:201
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
 msgid "Run Error"
 msgstr "Chyba při běhu"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
+#: src/bin/e_exec.c:221
+#: src/bin/e_utils.c:202
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
 msgstr "Enlightenment nemohl vytvořit proces potomka:<br><br>%s<br>"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:314
+#: src/bin/e_exec.c:314
 msgid "Application run error"
 msgstr "Chyba za běhu aplikace"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:316
+#: src/bin/e_exec.c:316
 #, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala "
-"při startu."
+msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
+msgstr "Enlightenment nedokázal spustit aplikaci:<br><br>%s<br><br>Aplikace selhala při startu."
 
-#. Create The Dialog
-#: ../src/bin/e_exec.c:420
+#: src/bin/e_exec.c:420
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Chyba při spouštění aplikace"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:432
+#: src/bin/e_exec.c:432
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "Proces %s se neočekávaně ukončil."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:438
+#: src/bin/e_exec.c:438
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "Chybový status %i byl navrácen z %s"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:445
+#: src/bin/e_exec.c:445
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s byl přerušen signálem interrupt."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:447
+#: src/bin/e_exec.c:447
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s byl přerušen signálem quit."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:451
+#: src/bin/e_exec.c:451
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s byl přerušen signálem abort."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:454
+#: src/bin/e_exec.c:454
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s byl přerušen Floating point chybou."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:457
+#: src/bin/e_exec.c:457
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s byl přerušen nepřerušitelným kill signálem."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:460
+#: src/bin/e_exec.c:460
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s byl přerušen chybou při segmentaci."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:463
+#: src/bin/e_exec.c:463
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s byl přerušen chybou roury."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:466
+#: src/bin/e_exec.c:466
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s byl přerušen ukončovacím signálem."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:469
+#: src/bin/e_exec.c:469
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s byl přerušen chybou sběrnice."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:472
+#: src/bin/e_exec.c:472
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s byl přerušen signálem číslo %i."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:528
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+#: src/bin/e_exec.c:528
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr "***Zbývající výstup byl zkrácen. Uložte výstup.***\n"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672
+#: src/bin/e_exec.c:592
+#: src/bin/e_exec.c:666
+#: src/bin/e_exec.c:672
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Chybové záznamy"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673
+#: src/bin/e_exec.c:597
+#: src/bin/e_exec.c:673
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Nebyla zaznamenána žádná chybová zpráva."
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680
+#: src/bin/e_exec.c:601
+#: src/bin/e_exec.c:680
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Uložit tuto zprávu"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683
+#: src/bin/e_exec.c:605
+#: src/bin/e_exec.c:683
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Chybový záznam byl uložen jako %s/%s.log"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:631
+#: src/bin/e_exec.c:631
 msgid "Error Information"
 msgstr "Chybová informace"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:639
+#: src/bin/e_exec.c:639
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Informace o chybovém signálu"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656
+#: src/bin/e_exec.c:650
+#: src/bin/e_exec.c:656
 msgid "Output Data"
 msgstr "Výstupní data"
 
-#: ../src/bin/e_exec.c:657
+#: src/bin/e_exec.c:657
 msgid "There was no output."
 msgstr "Nebyl zaznamenán žádný výstup."
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:555
+#: src/bin/e_fm.c:555
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Neexistující cesta"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:558
+#: src/bin/e_fm.c:558
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s neexistuje."
 
-#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
-#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
-#. added, sd->tmp.iter);
-#: ../src/bin/e_fm.c:2671
+#: src/bin/e_fm.c:2671
 #, c-format
 msgid "%i Files"
 msgstr "%i souborů"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473
+#: src/bin/e_fm.c:4811
+#: src/bin/e_fm.c:7343
+#: src/bin/e_fm.c:7473
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
+#: src/bin/e_fm.c:6413
+#: src/bin/e_fm.c:6570
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
 msgid "View Mode"
 msgstr "Režim zobrazení"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6420 ../src/bin/e_fm.c:6577
+#: src/bin/e_fm.c:6420
+#: src/bin/e_fm.c:6577
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6431 ../src/bin/e_fm.c:6588
+#: src/bin/e_fm.c:6431
+#: src/bin/e_fm.c:6588
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Zobrazit skryté soubory"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6446 ../src/bin/e_fm.c:6603
+#: src/bin/e_fm.c:6446
+#: src/bin/e_fm.c:6603
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Zapamatovat řazení"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6458 ../src/bin/e_fm.c:6615
+#: src/bin/e_fm.c:6458
+#: src/bin/e_fm.c:6615
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Setřídit teď"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6473 ../src/bin/e_fm.c:6633
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
+#: src/bin/e_fm.c:6473
+#: src/bin/e_fm.c:6633
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
 msgid "New Directory"
 msgstr "Nový adresář"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6750
+#: src/bin/e_fm.c:6750
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6760
+#: src/bin/e_fm.c:6760
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050
+#: src/bin/e_fm.c:6999
+#: src/bin/e_fm.c:7050
 msgid "Use default"
 msgstr "Použít výchozí"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176
+#: src/bin/e_fm.c:7023
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Ikony v mřížce"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7031 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
+#: src/bin/e_fm.c:7031
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Vlastní ikony"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7039 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186
+#: src/bin/e_fm.c:7039
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7064
+#: src/bin/e_fm.c:7064
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Velikost ikon (%d)"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7208
+#: src/bin/e_fm.c:7208
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7209
+#: src/bin/e_fm.c:7209
 msgid "New Directory Name:"
 msgstr "Název nové složky:"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7268
+#: src/bin/e_fm.c:7268
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Přejmenovat %s na:"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7270
+#: src/bin/e_fm.c:7270
 msgid "Rename File"
 msgstr "Přejmenovat soubor"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472
+#: src/bin/e_fm.c:7342
+#: src/bin/e_fm.c:7472
 msgid "Retry"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:67
+#: src/bin/e_fm.c:7346
+#: src/bin/e_fm.c:7403
+#: src/bin/e_fm.c:7478
+#: src/modules/wizard/page_030.c:67
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405
+#: src/bin/e_fm.c:7348
+#: src/bin/e_fm.c:7405
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7398
+#: src/bin/e_fm.c:7398
 msgid "No to all"
 msgstr "Ne všem"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7400
+#: src/bin/e_fm.c:7400
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ano všem"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7474
+#: src/bin/e_fm.c:7474
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Ignorovat"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7475
+#: src/bin/e_fm.c:7475
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Ignorovat vše"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7480
+#: src/bin/e_fm.c:7480
 #, c-format
 msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Vyskytla se chyba při provádění operace.<br>%s"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7582
+#: src/bin/e_fm.c:7582
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Odsouhlasit smazání"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7586
+#: src/bin/e_fm.c:7586
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: ../src/bin/e_fm.c:7592
+#: src/bin/e_fm.c:7592
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat<br>%d vybrané soubory v:<br><hilight>%s</hilight> ?"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
+#: src/bin/e_fm_prop.c:108
 msgid "File Properties"
 msgstr "Vlastnosti souboru"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338
+#: src/bin/e_fm_prop.c:338
 msgid "File:"
 msgstr "Soubor:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:323
+#: src/bin/e_fm_prop.c:345
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:323
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352
+#: src/bin/e_fm_prop.c:352
 msgid "Last Modified:"
 msgstr "Poslední změna:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359
+#: src/bin/e_fm_prop.c:359
 msgid "File Type:"
 msgstr "Typ souboru:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
+#: src/bin/e_fm_prop.c:366
 msgid "Permissions"
 msgstr "Práva"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:339
+#: src/bin/e_fm_prop.c:367
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
 msgid "Owner:"
 msgstr "Vlastník:"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
+#: src/bin/e_fm_prop.c:373
 msgid "Others can read"
 msgstr "Ostatní mohou číst"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375
+#: src/bin/e_fm_prop.c:375
 msgid "Others can write"
 msgstr "Ostatní mohou zapisovat"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377
+#: src/bin/e_fm_prop.c:377
 msgid "Owner can read"
 msgstr "Vlastník může číst"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
+#: src/bin/e_fm_prop.c:379
 msgid "Owner can write"
 msgstr "Vlastník může zapisovat"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
+#: src/bin/e_fm_prop.c:385
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435
+#: src/bin/e_fm_prop.c:435
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319
+#: src/bin/e_fm_prop.c:438
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448
+#: src/bin/e_fm_prop.c:448
 msgid "Use this icon for all files of this type"
 msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typu"
 
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456
+#: src/bin/e_fm_prop.c:456
 msgid "Link Information"
 msgstr "Info o odkazu"
 
-#. if (cfdata->type == EDJ)
-#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
-#. else if (cfdata->type == IMG)
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
+#: src/bin/e_fm_prop.c:502
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Vybrat obrázek"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:214
+#: src/bin/e_fm_hal.c:214
 #, c-format
 msgid "%llu TiB"
 msgstr "%llu TiB"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:216
+#: src/bin/e_fm_hal.c:216
 #, c-format
 msgid "%llu GiB"
 msgstr "%llu GiB"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:218
+#: src/bin/e_fm_hal.c:218
 #, c-format
 msgid "%llu MiB"
 msgstr "%llu MiB"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:220
+#: src/bin/e_fm_hal.c:220
 #, c-format
 msgid "%llu KiB"
 msgstr "%llu KiB"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222
+#: src/bin/e_fm_hal.c:222
 #, c-format
 msgid "%llu B"
 msgstr "%llu B"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:253
+#: src/bin/e_fm_hal.c:253
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume"
 msgstr "Neznámý svazek"
 
-#: ../src/bin/e_fm_hal.c:293
+#: src/bin/e_fm_hal.c:293
 msgid "Removable Device"
 msgstr "Výměnné zařízení"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1242 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:658
+#: src/bin/e_gadcon.c:1242
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:658
 msgid "Plain"
 msgstr "Plochý"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1251 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:666
 msgid "Inset"
 msgstr "Vnořený"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1260 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702
+#: src/bin/e_gadcon.c:1260
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1269
+#: src/bin/e_gadcon.c:1269
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Automaticky skorolovat obsah"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1276
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
 msgid "Able to be resized"
 msgstr "Schopnost měnit velikost"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
+#: src/bin/e_gadcon.c:1288
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
 msgid "Begin move/resize this gadget"
 msgstr "Přesunout nebo změnit velikost tohoto gadgetu"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1294 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:743
+#: src/bin/e_gadcon.c:1294
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:743
 msgid "Remove this gadget"
 msgstr "Odstranit gadget"
 
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1709
+#: src/bin/e_gadcon.c:1709
 msgid "Stop move/resize this gadget"
 msgstr "Uzamknout tento gadget"
 
-#: ../src/bin/e_hints.c:151
+#: src/bin/e_hints.c:151
 msgid ""
 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
 "on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1405,815 +1406,793 @@ msgstr ""
 "Přechozí instance Enlightenmentu je stále aktivní\n"
 "na této obrazovce. Ruším start.\n"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:558
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:558
 msgid "Window Locks"
 msgstr "Zámky okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
 msgid "Generic Locks"
 msgstr "Obecné zámky"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
 msgstr "Uzamknout okno, takže bude dělat jen to co mu řeknu"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
 msgstr "Chránit okno od nechtěných změn"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
+msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
 msgstr "Zabránit náhodnému uzavření tohoto okna, protože je důležité"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
 msgid "Do not allow the border to change on this window"
 msgstr "Zakázat změnu rámu na tomto okně"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
 msgstr "Zapamatovat si zámky pro toto okno"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
 msgid "Lock program changing:"
 msgstr "Zakázat programu měnit:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:516
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:597
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:553
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:530
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:553
 msgid "Stacking"
 msgstr "Skládání"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
 msgid "Iconified state"
 msgstr "Ikonifikovaný stav"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Lepkavost"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Neaktivní stav"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
 msgid "Maximized state"
 msgstr "Maximalizovaný stav"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Fullscreen stav"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
 msgid "Lock me from changing:"
 msgstr "Zakázat mi měnit:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:515
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
 msgid "Border style"
 msgstr "Styl okrajů"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
 msgid "Stop me from:"
 msgstr "Zakázat mi:"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
 msgid "Closing the window"
 msgstr "Zavření okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
 msgid "Exiting my login with this window open"
 msgstr "Odhlašuji s tímto oknem otevřeným"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
 msgid "Remember these Locks"
 msgstr "Zapamatovat tyto zámky"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:71
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:71
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Upravit ikonu"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:76
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:76
 msgid "Add Application..."
 msgstr "Přidat aplikaci..."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:87
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Vytvořit ikonu"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:97
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:97
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Poslat na plochu"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:109
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:109
 msgid "Pin to Desktop"
 msgstr "Připíchnout na plochu"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:120
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:120
 msgid "Unpin from Desktop"
 msgstr "Zrušit připíchnutí na plochu"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:129
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
 msgid "More..."
 msgstr "Další..."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:162
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
 msgid "Iconify"
 msgstr "Ikonifikovat"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:354
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:354
 msgid "Maximize vertically"
 msgstr "Maximalizovat vertikálně"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:365
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
 msgid "Maximize horizontally"
 msgstr "Maximalizovat horizontálně"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:376
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:376
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Demaximalizovat"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:483
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:483
 msgid "To Favorites Menu"
 msgstr "Do menu oblíbených"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:488
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:488
 msgid "To Launcher"
 msgstr "Do spouštěče"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:510
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:510
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
 msgid "Border"
 msgstr "Rám"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
 msgid "Skip"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:539
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:512
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:550
 msgid "Remember"
 msgstr "Zapamatovat"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:566
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
 msgid "Window Properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:778
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:778
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:789
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:789
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:800
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:800
 msgid "Always Below"
 msgstr "Vždy pod"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:892
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:892
 msgid "Select Border Style"
 msgstr "Vybrat styl okrajů"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:904
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:904
 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
 msgstr "Použít E17 výchozí vlastnosti ikony"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:913
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:913
 msgid "Use Application Provided Icon "
 msgstr "Použít ikonu poskytovanou aplikací"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:921
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:921
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Použít ikonu definovanou uživatelem"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:982 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:982
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
 msgid "Shaded"
 msgstr "Skrytý obsah"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:995 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:995
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
 msgid "Sticky"
 msgstr "Připíchnuto"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1008 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullscreen"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1033
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
 msgid "Window List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1043 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2796
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1053
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Seznam úloh"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
 msgid "NetWM"
 msgstr "NetWM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
 msgid "ICCCM Properties"
 msgstr "Vlastnosti ICCCM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:476
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
 msgid "Class"
 msgstr "Třída"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Název ikony"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
 msgid "Machine"
 msgstr "Stroj"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
 msgid "Role"
 msgstr "Funkce"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
 msgid "Minimum Size"
 msgstr "Minimální velikost"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Maximální velikost"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
 msgid "Base Size"
 msgstr "Základní velikost"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
 msgid "Resize Steps"
 msgstr "Míra změny velikosti"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
 msgid "Initial State"
 msgstr "Původní stav"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
 msgid "Window ID"
 msgstr "ID okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
 msgid "Window Group"
 msgstr "Skupina okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
 msgid "Transient For"
 msgstr "Přechodné pro"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
 msgid "Client Leader"
 msgstr "Vedoucí klient"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
 msgid "Gravity"
 msgstr "Přitažlivost"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Získat aktivaci"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Přijme aktivaci"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentní"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
 msgid "Request Delete"
 msgstr "Požadovat smazání"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
 msgid "Request Position"
 msgstr "Získat pozici"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
 msgid "NetWM Properties"
 msgstr "Vlastnosti NetWM"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
 msgid "Modal"
 msgstr "Typický"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:531
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:531
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Přeskočit seznam úloh"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:529
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:529
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Přeskočit pager"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrytý"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:74
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:74
 msgid "Window Remember"
 msgstr "Paměť okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:241
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:241
 msgid "Window properties are not a unique match"
 msgstr "Nastavení okna nejsou unikátní"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako "
-"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá "
-"unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, "
-"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a "
-"zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní "
-"okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu "
-"<hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, "
-"aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny "
-"instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový "
-"průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> "
-"nebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a vaše nastavení budou uložena.. "
-"Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny "
-"se neaplikují."
-
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:330
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:360
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Chcete, aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu <hilight>Aplikuj pouze pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, aby nastavení platila jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případ, že neočekáváte takový průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> nebo <hilight>OK</hilight> tlačítko<br>a vaše nastavení budou uložena.. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny se neaplikují."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:360
 msgid "No match properties set"
 msgstr "Nenastaveny žádné správné vlastnosti"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Zkoušíte Enlightenmentu nastavit<br>vlastnosti (jako velikost, lokace, styl "
-"rámů oken atd.)<br>oknu <hilight>bez upřesnění, jak si zapamatovat "
-"nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si "
-"zapamatovat toto okno."
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:333
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr "Zkoušíte Enlightenmentu nastavit<br>vlastnosti (jako velikost, lokace, styl rámů oken atd.)<br>oknu <hilight>bez upřesnění, jak si zapamatovat nastavení</hilight>.<br><br>Musíte upřesnit alespoň jeden způsob, jak si zapamatovat toto okno."
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
-"Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako "
-"velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá "
-"unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, "
-"průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a "
-"zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní "
-"okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu "
-"<hilight>Aplikuj jen pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, "
-"aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny "
-"instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případě, že neočekáváte takový "
-"průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> "
-"nebo tlačítko <hilight>OK</hilight>a vaše nastavení budou uložena. Stiskněte "
-"<hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny se "
-"neaplikují."
-
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:439
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:363
+msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr "Chcete ,aby si Enlightenment zapamatoval, že má aplikovat<br>nastavení (jako velikost, umístění, styl rámů oken atd.) pro<br>okno, které <hilight>nemá unikátní nastavení</hilight>.<br><br>To znamená, že sdílí Jméno/Třídu, průhlednost, úlohu a další nastavení s více než jedním oknem na obrazovce a zapamatování<br>nastavení pro toto okno se aplikuje i na všechny ostatní okna,<br>které mají stejné nastavení.<br><br>Je dobré zapnout volbu <hilight>Aplikuj jen pro jedno okno</hilight> v případě, že si<br>přejete, aby nastavení platily jen pro jednu instanci tohoto okna a<br>ne pro všechny instance.<br><br>Toto je pouze varování pro případě, že neočekáváte takový průběh.<br>V případě, že očekáváte, stiskněte <hilight>Aplikovat</hilight> nebo tlačítko <hilight>OK</hilight>a vaše nastavení budou uložena. Stiskněte <hilight>Zrušit</hilight>, pokud<br>si nejste jistý a žádné změny se neaplikují."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:439
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:441
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:441
 msgid "Size and Position"
 msgstr "Velikost a pozice"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
 msgid "Locks"
 msgstr "Zámky"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Velikost, pozice a zámky"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:447
 msgid "Everything"
 msgstr "Vše"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:460
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:460
 msgid "Remember using"
 msgstr "Zapamatovat použití"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:466
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:466
 msgid "Window name and class"
 msgstr "Název a třída okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:486
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
 msgid "Window Role"
 msgstr "Funkce okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:495
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
 msgid "Window type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:502
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
 msgid "Transience"
 msgstr "Pomíjivost"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
 msgid "Properties to remember"
 msgstr "Vlastnosti k zapamatování"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:517
 msgid "Icon Preference"
 msgstr "Preference ikony"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
 msgid "Virtual Desktop"
 msgstr "Virtuální plocha"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
 msgid "Current Screen"
 msgstr "Aktuální obrazovka"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Přeskočit seznam oken"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:535
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:535
 msgid "Match only one window"
 msgstr "Platí pouze pro jedno okno"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:540
 msgid "Start this program on login"
 msgstr "Spustit tento program po přihlášení"
 
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:544
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:544
 msgid "Always focus on start"
 msgstr "Automaticky aktivovat při startu"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:206
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:122
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:133
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:845
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:804
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:671
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42
+#: src/bin/e_int_menus.c:206
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/conf/e_conf.c:122
+#: src/modules/conf/e_conf.c:133
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:325
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:671
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
 msgid "Settings"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 ../src/modules/wizard/page_050.c:26
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/wizard/page_050.c:26
 msgid "File Manager"
 msgstr "Správce souborů"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
 msgid "Shelf"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
 msgid "Module Settings"
 msgstr "Nastavení modulů"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
 msgid "Available Modules"
 msgstr "Dostupné moduly"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
 msgid "Load Module"
 msgstr "Nahrát modul"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
 msgid "Loaded Modules"
 msgstr "Nahrané moduly"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
 msgid "Unload Module"
 msgstr "Deaktivovat modul"
 
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:623
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 ../src/bin/e_int_config_modules.c:665
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:212
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:640
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:665
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
 msgid "Description: Unavailable"
 msgstr "Popis: Nedostupný"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
 msgid "Shelf Contents"
 msgstr "Obsah panelu"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "Obsah toolbaru"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
 msgid "Available Gadgets"
 msgstr "Dostupné gadgety"
 
-#. o_add  Button to add a gadget
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
 msgid "Add Gadget"
 msgstr "Přidat gadget"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
 msgid "Selected Gadgets"
 msgstr "Vybrané gadgety"
 
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
 msgid "Remove Gadget"
 msgstr "Odstranit gadget"
 
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:327
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:327
 msgid "Toolbar Settings"
 msgstr "Nastavení panelu nástrojů"
 
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozložení"
 
-#: ../src/bin/e_intl.c:371
+#: src/bin/e_intl.c:371
 msgid "Input Method Error"
 msgstr "Chyba vstupní metody"
 
-#: ../src/bin/e_intl.c:372
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Chyba při spouštění vstupní metody.<br><br>Prosím ujistětě se, že "
-"vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění "
-"metody je v PATH<br>"
+#: src/bin/e_intl.c:372
+msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr "Chyba při spouštění vstupní metody.<br><br>Prosím ujistětě se, že vaše<br>konfigurace vstupní metody je správná a<br>soubor pro spuštění metody je v PATH<br>"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:82
+#: src/bin/e_int_menus.c:82
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:99
+#: src/bin/e_int_menus.c:99
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Oblíbené aplikace"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:110
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156
+#: src/bin/e_int_menus.c:110
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 ../src/bin/e_int_menus.c:1074
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_int_menus.c:135
+#: src/bin/e_int_menus.c:1074
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_int_menus.c:166
 msgid "About"
 msgstr "O Enlightenmentu"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:171 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
+#: src/bin/e_int_menus.c:171
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:259
+#: src/bin/e_int_menus.c:259
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuální"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:267 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
+#: src/bin/e_int_menus.c:267
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
 msgid "Shelves"
 msgstr "Panely"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:277
+#: src/bin/e_int_menus.c:277
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Zobrazit/skrýt všechna okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:547
+#: src/bin/e_int_menus.c:547
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Žádné aplikace)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:688
+#: src/bin/e_int_menus.c:688
 msgid "Configure Virtual Desktops"
 msgstr "Konfigurovat virtuální plochy"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1080 ../src/bin/e_int_menus.c:1270
+#: src/bin/e_int_menus.c:1080
+#: src/bin/e_int_menus.c:1270
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Žádná okna)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1128
+#: src/bin/e_int_menus.c:1128
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Ztracená okna"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1174 ../src/bin/e_int_menus.c:1284
+#: src/bin/e_int_menus.c:1174
+#: src/bin/e_int_menus.c:1284
 msgid "No name!!"
 msgstr "Beze jména!!"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1376
+#: src/bin/e_int_menus.c:1376
 msgid "(No Shelves)"
 msgstr "(Žádné panely)"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1389 ../src/bin/e_shelf.c:1095
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
+#: src/bin/e_int_menus.c:1389
+#: src/bin/e_shelf.c:1095
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
 msgid "Shelf #"
 msgstr "Panel #"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1442
+#: src/bin/e_int_menus.c:1442
 msgid "Add A Shelf"
 msgstr "Přidat panel"
 
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1449
+#: src/bin/e_int_menus.c:1449
 msgid "Delete A Shelf"
 msgstr "Smazat panel"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1670
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71
+#: src/bin/e_shelf.c:1670
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
 msgid "Shelf Settings"
 msgstr "Nastavení panelu"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:518
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobný"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:520
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
 msgid "Small"
 msgstr "Malý"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
 msgid "Large"
 msgstr "Větší"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
 msgid "Huge"
 msgstr "Mohutný"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:637
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:637
 msgid "Configure Contents..."
 msgstr "Nastavit obsah.."
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:555
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555
 msgid "Above Everything"
 msgstr "Nad vším"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:557
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557
 msgid "Below Windows"
 msgstr "Pod okny"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:559
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559
 msgid "Below Everything"
 msgstr "Pod vším"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:561
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
 msgstr "Povolit oknům překrýt panel"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:598
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598
 msgid "Shrink to Content Size"
 msgstr "Zúžit na velikost obsahu"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:600
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600
 msgid "Shelf Size"
 msgstr "Velikost panelu"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602
 #, c-format
 msgid "%3.0f pixels"
 msgstr "%3.0f pixelů"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:606
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
 msgid "Styles"
 msgstr "Styly"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:644
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
 msgid "Auto Hide"
 msgstr "Automatické skrývání"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
 msgid "Auto-hide the shelf"
 msgstr "Automaticky skrývat panel"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648
 msgid "Show on mouse in"
 msgstr "Zobrazit, když je myš na"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:650
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650
 msgid "Show on mouse click"
 msgstr "Zobrazit při kliknutí myší"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652
 msgid "Hide timeout"
 msgstr "Čas před skrytím"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:654 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:658
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f sekund"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656
 msgid "Hide duration"
 msgstr "Doba skrývání"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:664
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664
 msgid "Show on all Desktops"
 msgstr "Zobrazit na všech plochách"
 
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:666
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
 msgid "Show on specified Desktops"
 msgstr "Zobrazit na vybraných plochách"
 
-#: ../src/bin/e_ipc.c:47
+#: src/bin/e_ipc.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
@@ -2230,7 +2209,7 @@ msgstr ""
 "nebo nejste vlastníkem. Prosím zkontrolujte:\n"
 "%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: ../src/bin/e_ipc.c:57
+#: src/bin/e_ipc.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
@@ -2243,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 "Prosím zkontrolujte:\n"
 "%s/enlightenment-%s\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:308
+#: src/bin/e_main.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -2255,11 +2234,9 @@ msgid ""
 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBe good.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -2278,11 +2255,9 @@ msgstr ""
 "\t\ts danou geometrií. Můžete ořidat kolik chcete. Všecny\n"
 "\t\tnahrazují reálné obrazovky xinerama, pokud nějaké jsou.\n"
 "\t\tPoužitelné k simulaci xineramy.\n"
-"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
+"\t\tpř: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
 "\t-profile PROFIL\n"
-"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě "
-"\"výchozího\".\n"
+"\t\tPoužít profil PROFIL místo uživatelského výchozího nebo prostě \"výchozího\".\n"
 "\t-good\n"
 "\t\tBýt dobrý.\n"
 "\t-evil\n"
@@ -2292,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 "\t-locked\n"
 "\t\tspustit se zamčenou obrazovkou, takže bude vyžadováno heslo.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:377
+#: src/bin/e_main.c:377
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2300,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit Ecore!\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:403
+#: src/bin/e_main.c:403
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2308,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový systém.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:415
+#: src/bin/e_main.c:415
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2316,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu exit.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:421
+#: src/bin/e_main.c:421
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2324,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit handler signálu HUP.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:433
+#: src/bin/e_main.c:433
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2332,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spojit s X serverem.\n"
 "Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:441
+#: src/bin/e_main.c:441
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2340,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n"
 "Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:464
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2348,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém spojení.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:472
+#: src/bin/e_main.c:472
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2356,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém IPC.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:481
+#: src/bin/e_main.c:481
 msgid ""
 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
 "This should not happen."
@@ -2364,7 +2339,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit xinerama wrapping.\n"
 "Tohle by se nemělo stávat."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:500
+#: src/bin/e_main.c:500
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2372,7 +2347,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém Evas!\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:506
+#: src/bin/e_main.c:506
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2382,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
 "softwarové X11 vykreslování."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:513
+#: src/bin/e_main.c:513
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2392,7 +2367,8 @@ msgstr ""
 "vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
 "softwarové X11 vykreslování."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:529 ../src/bin/e_main.c:536
+#: src/bin/e_main.c:529
+#: src/bin/e_main.c:536
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2400,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat FDO desktop systém.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:550
+#: src/bin/e_main.c:550
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2408,23 +2384,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n"
 "Možná žádný nemáte nebo je disk plný?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:560
+#: src/bin/e_main.c:560
 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém regustrů."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:569
+#: src/bin/e_main.c:569
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:583
+#: src/bin/e_main.c:583
 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
 msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:591
+#: src/bin/e_main.c:591
 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pointer systém."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:600
+#: src/bin/e_main.c:600
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2432,23 +2408,23 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:618
+#: src/bin/e_main.c:618
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém fontů."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:629
+#: src/bin/e_main.c:629
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém témat."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:634
+#: src/bin/e_main.c:634
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:639
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit intl systém."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:650
+#: src/bin/e_main.c:650
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2456,61 +2432,55 @@ msgstr ""
 "Enlightenmentu se nepodařilo spustit úvodní obrazovku.\n"
 "Možná došla paměť?"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:661
+#: src/bin/e_main.c:661
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "Podpora testovacího formátu"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:672
+#: src/bin/e_main.c:672
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím "
-"zkontroujte,\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže vytvořit buffer canvas. Prosím zkontroujte,\n"
 "jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:683
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
 "loader support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst PNG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
 "načítání PNG.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:692
+#: src/bin/e_main.c:692
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
 "loader support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst JPEG soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
 "načítání JPEG.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:701
+#: src/bin/e_main.c:701
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
 "loader support.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas podporu\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst EET soubory. Zkontrolujte, jestli má Evas podporu\n"
 "načítání EET.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:712
+#: src/bin/e_main.c:712
 msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
 msgstr ""
-"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, "
-"jestli má Evas\n"
+"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže nahrát 'Sans' písmo. Zkontrolujte, jestli má Evas\n"
 "podporu fontconfig a jestli fontconfig má 'Sans' písmo.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:721
+#: src/bin/e_main.c:721
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Nastavuji obrazovky"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:726
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2518,4394 +2488,4151 @@ msgstr ""
 "Nastavení manažeru okna na všech obrazovkách v systému selhalo.\n"
 "Neběží už jiný okenní manažer?\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:732
+#: src/bin/e_main.c:732
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Nastavuji spořič"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:737
 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
 msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat X spořič."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:741
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Nastavuji desklock"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:746
+#: src/bin/e_main.c:746
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:759
+#: src/bin/e_main.c:759
 msgid "Setting up Paths"
 msgstr "Nastavuji cesty"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:776
+#: src/bin/e_main.c:776
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:781
+#: src/bin/e_main.c:781
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit System Command systém.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:786
+#: src/bin/e_main.c:786
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Nastavuji akce"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:791
+#: src/bin/e_main.c:791
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém akcí."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:795
+#: src/bin/e_main.c:795
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Nastavuji spouštěcí systém"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:800
+#: src/bin/e_main.c:800
 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepovedlo nastavit systém exec."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:804
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Nastavuji paměť"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:809
+#: src/bin/e_main.c:809
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
 msgstr "Enlightenment nemůže nastavit volby zapamatování."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:817
+#: src/bin/e_main.c:817
 msgid "Setup FM"
 msgstr "Nastavuji souborový manažer"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:822
+#: src/bin/e_main.c:822
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n"
 
-#.
-#. TS("fwin");
-#. if (!e_fwin_init())
-#. {
-#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
-#. _e_main_shutdown(-1);
-#. }
-#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
-#.
-#: ../src/bin/e_main.c:835
+#: src/bin/e_main.c:835
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Nastavuji systém zpráv"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:840
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:844
+#: src/bin/e_main.c:844
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Nastavuji DND"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:849
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém dnd."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:853
+#: src/bin/e_main.c:853
 msgid "Setup Grab Input Handing"
 msgstr "Nastavuji Grab Input Handing"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:858
 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém klávesových zkratek."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:862
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Nastavuji moduly"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:867
+#: src/bin/e_main.c:867
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém modulů."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:871
+#: src/bin/e_main.c:871
 msgid "Setup Color Classes"
 msgstr "Nastavuji třídy barev"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:876
+#: src/bin/e_main.c:876
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
 msgstr "Enlightenment nemůže nastavit systém tříd barev"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:880
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Nastavuji gadget container"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:885
+#: src/bin/e_main.c:885
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:890
+#: src/bin/e_main.c:890
 msgid "Setup DPMS"
 msgstr "Nastavuji DPMS"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:895
 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
 msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat DPMS volby."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:899
+#: src/bin/e_main.c:899
 msgid "Set Up Powersave modes"
 msgstr "Nastavuji módy úspory energie"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:903
 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
 msgstr "Enlightenment nemůže nastavit módy správy napájení."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:908
+#: src/bin/e_main.c:908
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Nastavuji wallpaper"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:913
+#: src/bin/e_main.c:913
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:918
+#: src/bin/e_main.c:918
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Nastavuji myš"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:923
+#: src/bin/e_main.c:923
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
 msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:928
+#: src/bin/e_main.c:928
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Nastavuji zkratky"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:933
+#: src/bin/e_main.c:933
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém klávesových zkratek."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:937
+#: src/bin/e_main.c:937
 msgid "Setup Popups"
 msgstr "Nastavuji popupy"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:942
+#: src/bin/e_main.c:942
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém pop-upů."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:947
+#: src/bin/e_main.c:947
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Nastavuji panely"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:952
 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém panelů."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:957
+#: src/bin/e_main.c:957
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Nastavuji náhledy"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:962
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém náhledů.\n"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:967
 msgid "Set Up File Ordering"
 msgstr "Nastavuji řazení souborů"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:971
+#: src/bin/e_main.c:971
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
 msgstr "Enlightenment nemůže nastavit jeho order file systém."
 
-#. load modules
-#: ../src/bin/e_main.c:1006
+#: src/bin/e_main.c:1006
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Nahrávám moduly"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1014
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly "
-"zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. "
-"Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
+#: src/bin/e_main.c:1014
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit svůj problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1021
+#: src/bin/e_main.c:1021
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1022
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly "
-"zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit a opravit svůj "
-"problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly "
-"znovu."
+#: src/bin/e_main.c:1022
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr "Enlightenment spadl velmi brzy a<br>byl restartován. Všechny moduly byly zakázány<br>a nebudou aktivovány, abyste mohli<br>zjistit a opravit svůj problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly znovu."
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1030
 msgid "Configure Shelves"
 msgstr "Nastavit panely"
 
-#: ../src/bin/e_main.c:1040
+#: src/bin/e_main.c:1040
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Většinou dokončeno"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:124
+#: src/bin/e_module.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl "
-"nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Žádný modul s názvem %s nebyl nazelen<br>v adresářích pro hledání modulů.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:141
-#: ../src/bin/e_module.c:162
+#: src/bin/e_module.c:128
+#: src/bin/e_module.c:141
+#: src/bin/e_module.c:162
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Chyba nahrávání modulu"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:135 ../src/bin/e_module.c:156
+#: src/bin/e_module.c:135
+#: src/bin/e_module.c:156
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>%"
-"s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Došlo k chybě při načítání modulu %s.<br>Plná cesta k modulu je:<br>%s<br>Nahlášená chyba je:<br>%s<br>"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:161
+#: src/bin/e_module.c:161
 msgid "Module does not contain all needed functions"
 msgstr "Modul neobsahuje všechny nutné funkce"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:175
 #, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul "
-"s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>"
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Chyba v API modulů.<br>Chyba nahrávání modulu: %s<br>Je zapotřebí API modul s verzí minimálně %i.<br>API modul v Enlightenmentu má verzi %i.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:180
+#: src/bin/e_module.c:180
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Enlightenment %s Modul"
 
-#: ../src/bin/e_module.c:512
+#: src/bin/e_module.c:512
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "Chcete tento modul uvolnit?<br>"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1204
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: src/bin/e_shelf.c:1204
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1205
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+#: src/bin/e_shelf.c:1205
+msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento panel?"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1660 ../src/bin/e_toolbar.c:317
+#: src/bin/e_shelf.c:1660
+#: src/bin/e_toolbar.c:317
 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
 msgstr "Zastavit přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1662 ../src/bin/e_toolbar.c:319
+#: src/bin/e_shelf.c:1662
+#: src/bin/e_toolbar.c:319
 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
 msgstr "Začít přesouvání/zvětšování/zmenšování prvků"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1675
+#: src/bin/e_shelf.c:1675
 msgid "Configure Shelf Contents"
 msgstr "Konfigurovat obsah panelu"
 
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1680
+#: src/bin/e_shelf.c:1680
 msgid "Delete this Shelf"
 msgstr "Smazat tento panel"
 
-#: ../src/bin/e_startup.c:61
+#: src/bin/e_startup.c:61
 msgid "Starting"
 msgstr "Spouštím"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:170
+#: src/bin/e_sys.c:170
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "Kontroluji práva systému"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228
-#: ../src/bin/e_sys.c:237
+#: src/bin/e_sys.c:208
+#: src/bin/e_sys.c:219
+#: src/bin/e_sys.c:228
+#: src/bin/e_sys.c:237
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Kontrola systému dokončena"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:314
+#: src/bin/e_sys.c:314
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Problémy při odhlašování"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:317
-msgid ""
-"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?"
-msgstr ""
-"Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé<br>aplikace se odmítají zavřít."
-"<br>Chcete se odhlásit<br>bez zavírání těchto<br>aplikací?"
+#: src/bin/e_sys.c:317
+msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
+msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho. Některé<br>aplikace se odmítají zavřít.<br>Chcete se odhlásit<br>bez zavírání těchto<br>aplikací?"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:323
+#: src/bin/e_sys.c:323
 msgid "Logout now"
 msgstr "Odhlásit nyní"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:324
+#: src/bin/e_sys.c:324
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Čekat dále"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:325
+#: src/bin/e_sys.c:325
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Zrušit odhlašování"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:363
+#: src/bin/e_sys.c:363
 msgid "Logout in progress"
 msgstr "Odhlašuji se.."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:366
+#: src/bin/e_sys.c:366
 msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Odhlašuji se.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456
+#: src/bin/e_sys.c:395
+#: src/bin/e_sys.c:456
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment je zaneprázdněn jinou akcí"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:401
-msgid ""
-"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
-"actions<br>once a logout has begun."
-msgstr ""
-"Enlightenmentu dlouho trvá odhlašování.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce "
-"OS,<br>než odhlášení začne."
+#: src/bin/e_sys.c:401
+msgid "Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
+msgstr "Enlightenmentu dlouho trvá odhlašování.<br>Nemůžete využívat ostatní funkce OS,<br>než odhlášení začne."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:409
-msgid ""
-"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
-"actions<br>once a shutdown has been started."
-msgstr ""
-"Enlightenment vypíná počítač.<br>Můžete využívat ostatní funkce systému,"
-"<br>než započne vypínání."
+#: src/bin/e_sys.c:409
+msgid "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr "Enlightenment vypíná počítač.<br>Můžete využívat ostatní funkce systému,<br>než započne vypínání."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:416
-msgid ""
-"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
-"actions<br>once a reboot has begun."
-msgstr ""
-"Enlightenment restartuje systém.<br>Můžete využívat ostatní funkce systému,"
-"<br>než začne restart."
+#: src/bin/e_sys.c:416
+msgid "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr "Enlightenment restartuje systém.<br>Můžete využívat ostatní funkce systému,<br>než začne restart."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:423
-msgid ""
-"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
-"cannot perform<br>any other system actions."
-msgstr ""
-"Enlightenment uspává systém.<br>Než akce skončí, nemůžete<br>využívat "
-"systémové funkce."
+#: src/bin/e_sys.c:423
+msgid "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr "Enlightenment uspává systém.<br>Než akce skončí, nemůžete<br>využívat systémové funkce."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:430
-msgid ""
-"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
-"system actions<br>until this is complete."
-msgstr ""
-"Enlightenment is hibernuje systém.<br>Nemůžete využívat funkce systému, "
-"než<br>se akce dokončí."
+#: src/bin/e_sys.c:430
+msgid "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
+msgstr "Enlightenment is hibernuje systém.<br>Nemůžete využívat funkce systému, než<br>se akce dokončí."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483
+#: src/bin/e_sys.c:437
+#: src/bin/e_sys.c:483
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "EEK! Toto se nemá stát"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:463
+#: src/bin/e_sys.c:463
 msgid "Shutting down of your system failed."
 msgstr "Vypnutí systému selhalo."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:468
+#: src/bin/e_sys.c:468
 msgid "Rebooting your system failed."
 msgstr "Restart systému selhal."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:473
+#: src/bin/e_sys.c:473
 msgid "Suspend of your system failed."
 msgstr "Suspend selhal."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:478
 msgid "Hibernating your system failed."
 msgstr "Hibernace selhala."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:529
+#: src/bin/e_sys.c:529
 msgid "Shutting down"
 msgstr "Vypínám.."
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:532
+#: src/bin/e_sys.c:532
 msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Vypínám počítač.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:556
+#: src/bin/e_sys.c:556
 msgid "Rebooting"
 msgstr "Restartuji"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:559
+#: src/bin/e_sys.c:559
 msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Restartuji počítač.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:582
+#: src/bin/e_sys.c:582
 msgid "Suspending"
 msgstr "Uspávám"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:585
+#: src/bin/e_sys.c:585
 msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Uspávám počítač.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:608
+#: src/bin/e_sys.c:608
 msgid "Hibernating"
 msgstr "Hibernuji"
 
-#: ../src/bin/e_sys.c:611
+#: src/bin/e_sys.c:611
 msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Hibernuji počítač.<br><hilight>Prosím čekejte.</hilight>"
 
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
+#: src/bin/e_theme_about.c:17
 msgid "About Theme"
 msgstr "O tématu"
 
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_theme.c:41
+#: src/bin/e_theme.c:41
 msgid "Set As Theme"
 msgstr "Použít jako téma"
 
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:332
+#: src/bin/e_toolbar.c:332
 msgid "Configure Toolbar Contents"
 msgstr "Konfigurovat obsah toolbaru"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:246
+#: src/bin/e_utils.c:246
 msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "Nemůžu vypnout - některá okna neodpovídají."
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:247
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that "
-"Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been "
-"closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+#: src/bin/e_utils.c:247
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Stále jsou otevřená některá okna s Lifespan zámkem. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:702
+#: src/bin/e_utils.c:702
 #, c-format
 msgid "%'.0f Bytes"
 msgstr "%'.0f bajtů"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:706
+#: src/bin/e_utils.c:706
 #, c-format
 msgid "%'.0f KB"
 msgstr "%'.0f kB"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:710
+#: src/bin/e_utils.c:710
 #, c-format
 msgid "%'.0f MB"
 msgstr "%'.0f MB"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:714
+#: src/bin/e_utils.c:714
 #, c-format
 msgid "%'.1f GB"
 msgstr "%'.1f GB"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:734
+#: src/bin/e_utils.c:734
 #, c-format
 msgid "In the Future"
 msgstr "V budoucnu"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:739
+#: src/bin/e_utils.c:739
 #, c-format
 msgid "In the last Minute"
 msgstr "V poslední minutě"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:741
+#: src/bin/e_utils.c:741
 #, c-format
 msgid "%li Years ago"
 msgstr "Před %li lety"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:743
+#: src/bin/e_utils.c:743
 #, c-format
 msgid "%li Months ago"
 msgstr "Před %li měsíci"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:745
+#: src/bin/e_utils.c:745
 #, c-format
 msgid "%li Weeks ago"
 msgstr "Před %li týdny"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:747
+#: src/bin/e_utils.c:747
 #, c-format
 msgid "%li Days ago"
 msgstr "Před %li dny"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:749
 #, c-format
 msgid "%li Hours ago"
 msgstr "Před %li hodinami"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:751
+#: src/bin/e_utils.c:751
 #, c-format
 msgid "%li Minutes ago"
 msgstr "Před %li minutami"
 
-#: ../src/bin/e_utils.c:757
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30
+#: src/bin/e_utils.c:757
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145
+#: src/modules/wizard/page_020.c:22
+#: src/modules/wizard/page_020.c:30
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:288
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Přidat do oblíbených"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Přejít nahoru o složku"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:355
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:355
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Práva:"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:371
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:371
 msgid "Modified:"
 msgstr "Změněno:"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:610
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:610
 #, c-format
 msgid "You"
 msgstr "Vy"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:659
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:659
 #, c-format
 msgid "Protected"
 msgstr "Chráněno"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 ../src/bin/e_widget_fsel.c:670
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:679
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:661
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:670
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:679
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Jen pro čtení"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 ../src/bin/e_widget_fsel.c:677
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:668
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:677
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zakázaný"
 
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:686
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:686
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Čtení-Zápis"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:40
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40
 msgid "Battery Monitor Settings"
 msgstr "Nastavení sledování baterie"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:91
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91
 msgid "Basic Settings"
 msgstr "Základní nastavení"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139
 msgid "Show alert when battery is low"
 msgstr "Zobrazit upozornění při malé hladině baterie"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Pokročilé nastavení"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
 msgid "Check battery every:"
 msgstr "Kontrolovat baterii každých:"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
 #, c-format
 msgid "%1.0f ticks"
 msgstr "%1.0f taktů"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142
 msgid "Alert when battery is down to:"
 msgstr "Upozornit, když je baterie blízko:"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f minut"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148
 #, c-format
 msgid "%1.0f percent"
 msgstr "%1.0f procent"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
 msgid "Dismiss alert automatically"
 msgstr "Vypustit varování automaticky"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154
 msgid "Dismiss alert after:"
 msgstr "Vypustit varování po:"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:157
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f sekund"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterie"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:832
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:832
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "Hladina vaší baterie je nízká!"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:834
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:834
 msgid "AC power is recommended."
 msgstr "Doporučena je AC energie."
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:909
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:980
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:982
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:989
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:991
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:980
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:982
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1078
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078
 msgid "Battery Meter"
 msgstr "Měřič baterie"
 
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
 msgid "Clock"
 msgstr "Hodiny"
 
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:165
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:214
 msgid "Settings Panel"
 msgstr "Ovládací centrum"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
 msgid "Favorites Menu"
 msgstr "Menu oblíbených"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
 msgid "IBar Applications"
 msgstr "iBar aplikace"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Aplikace po startu"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
 msgid "Restart Applications"
 msgstr "Aplikace při restartu"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1465
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1465
 msgid "All Applications"
 msgstr "Všechny aplikace"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
 msgid "Selected Applications"
 msgstr "Vybrané aplikace"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
 msgid "New Application"
 msgstr "Nová aplikace"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
 msgid "Internal"
 msgstr "Interní"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
 msgid "IBar Other"
 msgstr "iBar ostatní"
 
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:63
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/wizard/page_030.c:63
 msgid "Menus"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198
 msgid "Default Border Style"
 msgstr "Výchozí styl okrajů"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
 msgid "Window Border Selection"
 msgstr "Výběr rámu okna"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Zapamatovat rám u tohoto okna"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
 msgid "Look"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
 msgid "Borders"
 msgstr "Rámy oken"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
 msgid "Client List Settings"
 msgstr "Nastavení seznamu oken"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
 msgid "Group By"
 msgstr "Řadit podle"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
 msgid "Include windows from other screens"
 msgstr "Zařadit i okna z ostatních obrazovek"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
 msgid "Separate Groups By"
 msgstr "Oddělit skupiny pomocí"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
 msgid "Using separator bars"
 msgstr "Použít separátory"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
 msgid "Using menus"
 msgstr "Použít menu"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
 msgid "Client Sort Order"
 msgstr "Pořadí řazení klientů"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Podle abecedy"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
 msgid "Window stacking layer"
 msgstr "Vrstva řazení oken"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
 msgid "Most recently used"
 msgstr "Nejčastěji použité"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
 msgid "Iconified Windows"
 msgstr "Ikonifikovaná okna"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
 msgid "Group with owning desktop"
 msgstr "Vytvořit skupinu s vlastní plochou"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
 msgid "Group with current desktop"
 msgstr "Vytvořit skupinu s aktivní plochou"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
 msgid "Separate group"
 msgstr "Rozdělit skupinu"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
 msgid "Warp to owning desktop"
 msgstr "Přesunout na vlastní polochu"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
 msgid "Menu Item Captions"
 msgstr "Popisky položek menu"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
 msgid "Limit caption length"
 msgstr "Limitovat délku popisku"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
 #, c-format
 msgid "%1.0f Chars"
 msgstr "%1.0f písmen"
 
-#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
 msgid "Client List Menu"
 msgstr "Menu oken"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Správce oken"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
 msgid "About Dialog Title"
 msgstr "Titulek about dialogu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
 msgid "About Dialog Version"
 msgstr "Verze about dialogu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
 msgid "Border Title"
 msgstr "Titulek okraje"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
 msgid "Configure Dialog Title"
 msgstr "Nastavit titulek dialogu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
 msgid "Error Text"
 msgstr "Chybový text"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
 msgid "Menu Title"
 msgstr "Titulek menu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
 msgid "Menu Title Active"
 msgstr "Aktivní titulek menu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Položka menu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
 msgid "Menu Item Active"
 msgstr "Aktivní položka menu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
 msgid "Move Text"
 msgstr "Přesunout text"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
 msgid "Resize Text"
 msgstr "Změnit velikost textu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59
 msgid "Winlist Item"
 msgstr "Položka seznamu oken"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60
 msgid "Winlist Label"
 msgstr "Označení winlistu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
 msgid "Winlist Title"
 msgstr "Titulek seznamu oken"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgety"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
 msgid "Button Text"
 msgstr "Text tlačítka"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
 msgid "Button Text Disabled"
 msgstr "Neaktivní text tlačítka"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
 msgid "Check Text"
 msgstr "Text checkbuttonu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
 msgid "Check Text Disabled"
 msgstr "Neaktivní text checkbuttonu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
 msgid "Entry Text"
 msgstr "Text vstupního pole"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
 msgid "Label Text"
 msgstr "Text názvu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
 msgid "List Item Text"
 msgstr "Text pložky seznamu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
 msgid "List Item Odd Text"
 msgstr "Lichý text položky seznamu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
 msgid "List Header"
 msgstr "Hlavička seznamu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
 msgid "Radio Text"
 msgstr "Text radiobuttonu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
 msgid "Radio Text Disabled"
 msgstr "Neaktivní text radiobuttonu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
 msgid "Slider Text"
 msgstr "Text posuvníku"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
 msgid "Slider Text Disabled"
 msgstr "Neaktivní text posuvníku"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
 msgid "Module Label"
 msgstr "Označení modulu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
-#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:249
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:433
 msgid "Window Manager Colors"
 msgstr "Barvy správce oken"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:515
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:520
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:441
 msgid "Widget Colors"
 msgstr "Barvy prvků"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:449
 msgid "Module Colors"
 msgstr "Barvy modulu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:499
 msgid "Color Classes"
 msgstr "Třídy barev"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:527
 msgid "Object Color"
 msgstr "Barva objektu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:536
 msgid "Outline Color"
 msgstr "Barva obrysu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545
 msgid "Shadow Color"
 msgstr "Barva stínu"
 
-#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:554
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Nastavení plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
 msgid "Desktop Name"
 msgstr "Jméno plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
 msgid "Desktop Wallpaper"
 msgstr "Pozadí plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurovat"
 
-#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
 msgid "Desk"
 msgstr "Plocha"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72
 msgid "Screen Lock Settings"
 msgstr "Nastavení uzamčení obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
 msgid "Automatic Locking"
 msgstr "Automatické zamykání"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147
 msgid "Lock when Enlightenment starts"
 msgstr "Zamknout při startu Enlightenmentu"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151
 msgid "Lock when X screensaver activates"
 msgstr "Uzamknout při aktivaci spořiče"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155
 msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Uzamknout při překročení času klidu"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159
 msgid "Idle time to exceed"
 msgstr "Čas klidu"
 
-#. create dir radios
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:356
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:793
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobní"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
 msgid "Login Box Settings"
 msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
 msgid "Show on all screen zones"
 msgstr "Zobrazit na všech zónách obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
 msgid "Show on current screen zone"
 msgstr "Zobrazit na nynější zóně obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
 msgid "Show on screen zone #:"
 msgstr "Zobrazit na zóně obrazovky #:"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192
 #, c-format
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
 msgid "Wallpaper Mode"
 msgstr "Mód pozadí"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
 msgid "Theme Defined"
 msgstr "Definováno tématem"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
 msgid "Theme Wallpaper"
 msgstr "Pozadí tématu"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
 msgid "Custom Screenlock"
 msgstr "Vlastní screenlock"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
 msgid "Use custom screenlock"
 msgstr "Použít vlastní screenlock"
 
-#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Zamčení obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:811
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811
 msgid "Virtual Desktops Settings"
 msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
 msgid "Number of Desktops"
 msgstr "Počet ploch"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
 msgid "Desktop Mouse Flip"
 msgstr "Překlopení plochy myší"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
 msgstr "Překlopit plochu, když je kurzor na okraji obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
 msgid "Animated flip"
 msgstr "Animované překlopení"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
 msgid "Desktops"
 msgstr "Plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
 msgstr "Překlopit, když je kurzor na kraji obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
 msgstr "Překlopit, když posunete objekty na kraj obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
 msgstr "Čekat před překlopením, když je kurzor na kraji obrazovky:"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138
 #, c-format
 msgid "%1.1f sec"
 msgstr "%1.1f sek"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
 msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr "Překlopit zpět na první plochu z poslední"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
 msgid "Flip Animation"
 msgstr "Animace překlopení"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
 msgid "Pane"
 msgstr "Pole"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížení"
 
-#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
 msgid "Virtual Desktops"
 msgstr "Virtuální plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
 msgid "Dialog Settings"
 msgstr "Nastavení dialogů"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:93
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:115
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:154
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:197
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
 msgid "General Settings"
 msgstr "Hlavní nastavení"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
 msgstr "Zakázat potvrzovací dialogy"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
 msgid "Normal Windows"
 msgstr "Normální okna"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
 msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Základní mód"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Pokročilý mód"
 
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
 msgid "Default Dialog Mode"
 msgstr "Výchozí mód dialogů"
 
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogy"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno v %d sekundách."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno v %d sekundách."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d "
-"sekundách."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno v %d sekundách."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude "
-"obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d o frekvenci %d Hz bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne."
-"<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno "
-"<hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
+msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr "Vypadá to dobře? <hilight>Uložte</hilight> pokud ano, nebo Obnovte pokud ne.<br>Pokud nekliknete na nic, staré rozlišení<br>%dx%d bude obnoveno <hilight>OKAMŽITĚ</hilight>."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
 msgid "Resolution change"
 msgstr "Změna rozlišení"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
 msgid "Screen Resolution Settings"
 msgstr "Nastavení rozlišení obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409
 msgid "Restore on login"
 msgstr "Obnovit při přihlášení"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovovací frekvence"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotace"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491
 msgid "Mirroring"
 msgstr "Zrcadlení"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
 msgid "Missing Features"
 msgstr "Chybějící funkce"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and "
-"Rotate) rozšíření.<br>Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory "
-"tohoto rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</"
-"hilight> kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
+msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
+msgstr "Váš X server nemá podporu pro<br><hilight>XRandr</hilight> (X Resize and Rotate) rozšíření.<br>Nemůžete měnit rozlišení obrazovky bez<br>podpory tohoto rozšíření. Také je možné, že<br>v době, kdy bylo <hilight>ecore</hilight> kompilováno,<br>nebyla detekována XRandr podpora."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
 msgid "No Refresh Rates Found"
 msgstr "Žádné obnovovací frekvence nenalezeny"
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte "
-"vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální "
-"obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit "
-"<hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656
+msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
+msgstr "Obnovovací frekvence nebyly nahlášeny vaším X serverem.<br>Pokud máte vnořený X server, tak<br>je to očekáváno. Ale pokud ne, pak<br>bude aktuální obnovovací frekvence použita při nastavení<br>rozlišení, což může způsobit <hilight>zničení</hilight> vaší obrazovky."
 
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
 msgid "Screen Resolution"
 msgstr "Rozlišení obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
 msgid "Display Power Management Signaling"
 msgstr "DPMS(Display Power Management Signaling)"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58
 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
 msgstr "Aktivní zobrazovací server <br>nepodporuje DPMS."
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79
 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
 msgstr "Aktivní zobrazovací server nemá <br>DPMS rozšíření."
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109
 msgid "Display Power Management Settings"
 msgstr "Zobrazit nastavení správy napájení"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
 msgid "Enable Display Power Management"
 msgstr "Povolit správu napájení obrazu"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
 msgid "Timers"
 msgstr "Časovače"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
 msgid "Standby time"
 msgstr "Rezervní čas"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213
 msgid "Suspend time"
 msgstr "Suspend čas"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
 msgid "Off time"
 msgstr "Čas vypnutí"
 
-#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
 msgid "Power Management"
 msgstr "Správa napájení"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Nastavení enginu"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
 msgid "Enable Composite"
 msgstr "Povolit Composite"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
 msgid "Default Engine"
 msgstr "Výchozí engine"
 
-#. pop dialog
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
 msgid "Enable Composite Support ?"
 msgstr "Povolit podporu Composite ?"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
-msgid ""
-"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
-"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
-"support ?"
-msgstr ""
-"Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),<br>ale vaše aktuální "
-"obrazovka composite nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete composite povolit ?"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
+msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
+msgstr "Chtěli byste povolit composite(skládání obrazu),<br>ale vaše aktuální obrazovka composite nepodporuje.<br><br>Opravdu chcete composite povolit ?"
 
-#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
 msgid "Engine"
 msgstr "Engine"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
 msgid "Run Command Settings"
 msgstr "Nastavení dialogu Spustit"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
 msgstr "Maximální počet programů v seznamu"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166
 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
 msgstr "Maximální počet Exe souborů v seznamu"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
 msgid "Maximum History to List"
 msgstr "Maximum historie v seznamu"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240
 msgid "Scroll Settings"
 msgstr "Nastavení skorolování"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
 msgid "Scroll Animate"
 msgstr "Animovat skrolování"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
 msgid "Scroll Speed"
 msgstr "Rychlost skrolování"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
 #, c-format
 msgid "%1.2f"
 msgstr "%1.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
 msgid "Terminal Settings"
 msgstr "Nastavení terminálu"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
 msgstr "Příkaz do terminálu (CTRL+RETURN k využití)"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
 msgid "Size Settings"
 msgstr "Nastavení velikosti"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimální šířka"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
 #, c-format
 msgid "%4.0f"
 msgstr "%4.0f"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minimální výška"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximální šířka"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximální výška"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
 msgid "Position Settings"
 msgstr "Nastavení pozice"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
 msgid "X-Axis Alignment"
 msgstr "Zarovnání na ose X"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
 msgid "Y-Axis Alignment"
 msgstr "Zarovnání na ose Y"
 
-#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
 msgid "Run Command"
 msgstr "Spustit"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
 msgid "Core"
 msgstr "Jádro"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
 msgid "Textblock Plain"
 msgstr "Blok textu prostý"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
 msgid "Textblock Light"
 msgstr "Blok textu světlý"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
 msgid "Textblock Big"
 msgstr "Blok textu velký"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
 msgid "Configure Heading"
 msgstr "Nastavit hlavičku"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
 msgid "About Title"
 msgstr "O titulku"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
 msgid "About Version"
 msgstr "O verzi"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
 msgid "About Text"
 msgstr "O textu"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
 msgid "Desklock Title"
 msgstr "Titulek uzamčené plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
 msgid "Desklock Password"
 msgstr "Heslo k odemknutí plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
 msgid "Dialog Error"
 msgstr "Dialogová chyba"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
 msgid "Exebuf Command"
 msgstr "Exebuf příkaz"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
 msgid "Splash Title"
 msgstr "Titulek splashe"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
 msgid "Splash Text"
 msgstr "Text splashe"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
 msgid "Splash Version"
 msgstr "Verze splashe"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
 msgid "Entry"
 msgstr "Vstupní pole"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
 msgid "Frame"
 msgstr "Rámec"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
 msgid "Label"
 msgstr "Nápis"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
 msgid "Buttons"
 msgstr "Tlačítka"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
 msgid "Slider"
 msgstr "Posuvník"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
 msgid "Radio Buttons"
 msgstr "Radiobuttony"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
 msgid "Check Buttons"
 msgstr "Checkbuttony"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
 msgid "Text List Item"
 msgstr "Volba textového seznamu"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
 msgid "List Item"
 msgstr "Volba seznamu"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
 msgid "Filemanager"
 msgstr "Správce souborů"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
 msgid "Typebuf"
 msgstr "Typebuf"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Ikona na ploše"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
 msgid "Small Styled"
 msgstr "Malý styl"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
 msgid "Normal Styled"
 msgstr "Normální styl"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
 msgid "Large Styled"
 msgstr "Velký styl"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
 msgid "Font Settings"
 msgstr "Nastavení písma"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
 msgid "Big"
 msgstr "Velký"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
 msgid "Really Big"
 msgstr "Obrovský"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
 #, c-format
 msgid "%d pixels"
 msgstr "%d pixelů"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447
 msgid "Enable Custom Font Classes"
 msgstr "Povolit vlastní třídy písma"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471
 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
 msgstr "Základní ukázkový text: 123: 我的天空!"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624
 msgid "Font Classes"
 msgstr "Třídy písma"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
 msgid "Enable Font Class"
 msgstr "Povolit třídy písma"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665
 msgid "Hinting"
 msgstr "Vyhlazování"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668
 msgid "Bytecode"
 msgstr "Bytecode"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatický"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681
 msgid "Font Fallbacks"
 msgstr "Rezervní písma"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
 msgid "Fallback Name"
 msgstr "Název rezervy"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694
 msgid "Enable Fallbacks"
 msgstr "Povolit rezervy"
 
-#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703
 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
 msgstr "Pokročilý ukázkový text.. 我真的会写中文"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56
 msgid "Icon Theme Settings"
 msgstr "Nastavení tématu ikon"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Témata ikon"
 
-#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Téma ikon"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
-#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
 msgid "Input Method Settings"
 msgstr "Nastavení vstupní metody"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
 msgid "Input Method Selector"
 msgstr "Volba vstupní metody"
 
-#. Disable imc checkbox
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894
 msgid "Use No Input Method"
 msgstr "Nepoužívat vstupní metodu"
 
-#. Configure imc button
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961
 msgid "Setup Selected Input Method"
 msgstr "Nastavit vybranou vstupní metodu"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
 msgid "Import..."
 msgstr "Importovat..."
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908
 msgid "Input Method Parameters"
 msgstr "Parametry vstupní metody"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Spustit příkaz"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
 msgid "Setup Command"
 msgstr "Nastavit příkaz"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
 msgid "Exported Environment Variables"
 msgstr "Exportované proměnné prostředí"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
 msgid "Select an Input Method Settings..."
 msgstr "Vybrat konfiguraci vstupní metody..."
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
 msgid "Input Method Config Import Error"
 msgstr "Chyba při importu konfigurace vstupní metody"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.<br><br>Jste si jisti, že je "
-"správná?"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci.<br><br>Jste si jisti, že je správná?"
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
+msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment nemohl importovat konfiguraci<br>kvůli chybě kopírování."
 
-#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/wizard/page_010.c:140
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
 msgid "Interaction Settings"
 msgstr "Nastavení interakce"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
 msgid "Thumbscroll"
 msgstr "Thumbscroll"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
 msgid "Enable Thumbscroll"
 msgstr "Povolit Thumbscroll"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
 msgid "Threshold for a thumb drag"
 msgstr "Práh pro táhnutí náhledu"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
 #, c-format
 msgid "%1.0f pixels"
 msgstr "%1.0f pixelů"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
 msgid "Threshold for for applying drag momentum"
 msgstr "Práh pro aplikaci síly táhnutí"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
 #, c-format
 msgid "%1.0f pixels/sec"
 msgstr "%1.0f pixelů/sek"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
 msgid "Friction slowdown"
 msgstr "Třecí zpomalení"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
 #, c-format
 msgid "%1.2f sec"
 msgstr "%1.2f sek"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:306
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
 msgid "Interaction"
 msgstr "Interakce"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Nastavení jazyka"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:976
 msgid "Language Selector"
 msgstr "Výběr jazyka"
 
-#. Locale selector
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027
 msgid "Locale Selected"
 msgstr "Vybraná oblast"
 
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
 msgid "Locale"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
 msgid "<None>"
 msgstr "<Žádný>"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr "Prosím zadejte zkratku,<br><br>nebo klávesou <hilight>Esc</hilight> zrušte."
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
 msgid "Key Binding Settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
 msgid "Add Key"
 msgstr "Přidat klávesu"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
 msgid "Delete Key"
 msgstr "Odstranit klávesu"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
 msgid "Modify Key"
 msgstr "Upravit klávesu"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
 msgid "Delete All"
 msgstr "Smazat vše"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
 msgid "Restore Default Bindings"
 msgstr "Obnovit výchozí zkratky"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
 msgid "Action Params"
 msgstr "Parametry akce"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
 msgid "Key Binding Sequence"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Chyba při nastavení zkratky"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141
 #, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr ""
-"Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí."
-"<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "Zkratka, kterou jste zadali, už je použita <br><hilight>%s</hilight> akcí.<br>Prosím vyberte si jinou zkratku."
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
 msgid "CTRL"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:769
 msgid "ALT"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
 msgid "SHIFT"
 msgstr "Shift"
 
-#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
 msgid "WIN"
 msgstr "Win"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
 msgid "Menu Settings"
 msgstr "Nastavení menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
 msgid "Main Menu Settings"
 msgstr "Nastavení hlavního menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
 msgid "Show Favorites In Main Menu"
 msgstr "Zobrazit oblíbené v menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
 msgid "Show Applications In Main Menu"
 msgstr "Zobrazit aplikace v menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
 msgid "Show Name In Menu"
 msgstr "Zobrazit jméno v menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
 msgid "Show Generic In Menu"
 msgstr "Zobrazit Obecné v menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
 msgid "Show Comment In Menu"
 msgstr "Zobrazit komentář v menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
 msgid "Autoscroll Settings"
 msgstr "Nastavení autoscrollu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
 msgid "Autoscroll Margin"
 msgstr "Okraj autoscrollu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151
 #, c-format
 msgid "%2.0f pixels"
 msgstr "%2.0f pixelů"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
 msgid "Autoscroll Cursor Margin"
 msgstr "Okraj kurzoru autoscrollu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Různé volby"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
 msgid "Menu Scroll Speed"
 msgstr "Rychlost skrolování v menu"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
 #, c-format
 msgid "%5.0f pixels/sec"
 msgstr "%5.0f pixelů/sek"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
 msgstr "Práh při rychlém posunu myší"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
 #, c-format
 msgid "%4.0f pixels/sec"
 msgstr "%4.0f pixelů/sek"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
 msgid "Click Drag Timeout"
 msgstr "Časový limit pro uchopení"
 
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
 #, c-format
 msgid "%2.2f seconds"
 msgstr "%2.2f sekund"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
-#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
 msgid "File Icons"
 msgstr "Ikony souborů"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
 msgid "File Types"
 msgstr "Typy souborů"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
 msgid "File Icon"
 msgstr "Ikona souboru"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
 msgid "Mime:"
 msgstr "Mime:"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
 msgid "Use Generated Thumbnail"
 msgstr "Použít vygenerovaný náhled"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
 msgid "Use Theme Icon"
 msgstr "Použít ikonu tématu"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
 msgid "Use Edje File"
 msgstr "Použít edje soubor"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
 msgid "Use Image"
 msgstr "Použít obrázek"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
 msgid "Use Default"
 msgstr "Použít výchozí"
 
-#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
 msgid "Select an Edj File"
 msgstr "Vybrat Edj soubor"
 
-#. Setup Entry in Config Panel
-#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:224
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo "
-"použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</"
-"highlight> ke zrušení."
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgstr "Prosím stiskněte modifikátor, který chcete<br>a tlačitko myši,<br> nebo použijte kolečko, k nastavení zkratky.<br>Stiskněte <hilight>Escape</highlight> ke zrušení."
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
 msgid "Mouse Binding Settings"
 msgstr "Nastavení zkratek myši"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
 msgid "Mouse Bindings"
 msgstr "Zkratky myši"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
 msgid "Add Binding"
 msgstr "Přidat zkratku"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303
 msgid "Delete Binding"
 msgstr "Smazat zkratku"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307
 msgid "Modify Binding"
 msgstr "Modifikovat zkratku"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
 msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka myši"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335
 msgid "Action Context"
 msgstr "Kontext akce"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
 msgid "Any"
 msgstr "Libovolný"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
 msgid "Win List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357
 msgid "Zone"
 msgstr "Zóna"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361
 msgid "Container"
 msgstr "Kontejner"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365
 msgid "Manager"
 msgstr "Správce"
 
-#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296
 msgid "Mouse Binding Sequence"
 msgstr "Zkratka myši"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
 msgid "Cursor Settings"
 msgstr "Nastavení kurzoru"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
 msgid "Show Cursor"
 msgstr "Zobrazit kurzor"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
 msgid "Idle Cursor"
 msgstr "Kurzor v klidu"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
 msgid "Use Enlightenment Cursor"
 msgstr "Použít Enlightenment kurzor"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
 msgid "Use X Cursor"
 msgstr "Použít X kurzor"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Velikost kurzoru"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
 msgid "Mouse Cursor"
 msgstr "Kurzor myši"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Nastavení myši"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
 msgid "Mouse Hand"
 msgstr "Ruka myši"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
 msgid "Mouse Acceleration"
 msgstr "Akcelerace myši"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Akcelerace"
 
-#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
 msgid "Threshold"
 msgstr "Práh"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
 msgid "Search Path Settings"
 msgstr "Nastavení cest vyhledávání"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
 msgid "Themes"
 msgstr "Témata"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
 msgid "Backgrounds"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
 msgid "E Paths"
 msgstr "Cesty Enlightenmentu"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
 msgid "Default Directories"
 msgstr "Výchozí adresáře"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "User Defined Directories"
 msgstr "Adresáře definované uživatelem"
 
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
 msgid "Search Directories"
 msgstr "Složky k vyhledávání"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
 msgid "Performance Settings"
 msgstr "Nastavení výkonu"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
 msgid "Framerate"
 msgstr "Framerate"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
 #, c-format
 msgid "%1.0f fps"
 msgstr "%1.0f fps"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130
 msgid "Cache Settings"
 msgstr "Nastavení cache"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
 msgid "Cache Flush Interval"
 msgstr "Interval smazání cache"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
 msgid "Size Of Font Cache"
 msgstr "Velikost font cache"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
 #, c-format
 msgid "%1.1f MB"
 msgstr "%1.1f MB"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
 msgid "Size Of Image Cache"
 msgstr "Velikost cache obrázku"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
 #, c-format
 msgid "%1.0f MB"
 msgstr "%1.0f MB"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
 msgid "Number Of Edje Files To Cache"
 msgstr "Počet Edje souborů k cache"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
 #, c-format
 msgid "%1.0f files"
 msgstr "%1.0f souborů"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
 msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
 msgstr "Počet Edje kolekcí k cache"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153
 #, c-format
 msgid "%1.0f collections"
 msgstr "%1.0f kolekcí"
 
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
 msgid "Performance"
 msgstr "Výkon"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
 msgid "Profile Selector"
 msgstr "Výběr profilu"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Dostupné profily"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"profile?"
-msgstr ""
-"Zadali jste \"%s\" ke smazání.<br><br>Opravdu chcete tento profil smazat?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Zadali jste \"%s\" ke smazání.<br><br>Opravdu chcete tento profil smazat?"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258
 msgid "Add New Profile"
 msgstr "Přidat profil"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272
 msgid "Plain Profile"
 msgstr "Nový profil"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
 msgid "Clone Current Profile"
 msgstr "Klonovat aktuální profil"
 
-#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41
 msgid "Scaling Settings"
 msgstr "Nastavení škálování"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105
 msgid "Scale with DPI"
 msgstr "Škálovat s DPI"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativní"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109
 msgid "Base DPI to scale relative to"
 msgstr "Základní DPI ke škálování relativní k"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184
 #, c-format
 msgid "%1.0f DPI"
 msgstr "%1.0f DPI"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113
 #, c-format
 msgid "Currently %i DPI"
 msgstr "Nyní %i DPI"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162
 msgid "Policy"
 msgstr "Metoda"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164
 msgid "Don't Scale"
 msgstr "Neškálovat"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166
 msgid "Scale relative to screen DPI"
 msgstr "Zvětšení relativní k DPI obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168
 msgid "Custom scaling factor"
 msgstr "Vlastní faktor škálování"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188
 #, c-format
 msgid "%1.2f times"
 msgstr "%1.2f"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180
 msgid "Scaling Factors"
 msgstr "Faktory škálování"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181
 #, c-format
 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
 msgstr "Základní DPI (Nyní %i DPI)"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
 msgid "Personal scaling factor"
 msgstr "Osobní faktor škálování"
 
-#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
 msgid "Scaling"
 msgstr "Škálování"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Nastavení spořiče"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
 msgid "Enable X screensaver"
 msgstr "Povolit X spořič"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
 msgid "Screensaver Timer(s)"
 msgstr "Časovač(e) spořiče"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
 msgid "Time until X screensaver starts"
 msgstr "Čas, než se X spořič spustí"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
 msgid "Time until X screensaver alternates"
 msgstr "Čas, než se X spořič změní"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
 msgid "Blanking"
 msgstr "Mazání"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
 msgid "Preferred"
 msgstr "Preferováno"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
 msgid "Not Preferred"
 msgstr "Nepreferováno"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
 msgid "Exposure Events"
 msgstr "Události vystavení"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
 msgid "Allow"
 msgstr "Povolit"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
 msgid "Don't Allow"
 msgstr "Nepovolovat"
 
-#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
 msgid "Screen Saver"
 msgstr "Spořič obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
 msgid "Configured Shelves"
 msgstr "Nastavené panely"
 
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat panel \"%s\"?"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
 msgid "Startup Settings"
 msgstr "Nastavení startu"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
 msgid "Show Splash Screen on Login"
 msgstr "Zobrazovat splash při přihlášení"
 
-#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
 msgid "Startup"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Výběr témat"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
 msgid " Import..."
 msgstr "Importovat..."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:400
 msgid " Online..."
 msgstr " Z webu..."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1002
 msgid "Theme Categories"
 msgstr "Kategorie tématu"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
 msgid "Assign"
 msgstr "Přiřadit"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1023
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1026
 msgid "Clear All"
 msgstr "Vymazat vše"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
 msgid "Select a Theme..."
 msgstr "Vybrat téma..."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
 msgid "Theme Import Error"
 msgstr "Chyba při importu tématu"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat téma.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma.<br><br>Jste si jistí, že je správné?"
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment nemohl importovat téma<br>kvůli chybě kopírování."
 
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127
 msgid "Exchange themes"
 msgstr "Exchange témata"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
 msgid "Transition Settings"
 msgstr "Nastavení animací"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
 msgid "Desk Change"
 msgstr "Změna plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
 msgid "Background Change"
 msgstr "Změna pozadí"
 
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
-#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
 msgid "Transitions"
 msgstr "Animace"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Nastavení pozadí plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Použít pozadí tématu"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667
 msgid "Picture..."
 msgstr "Obrázek..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670
 msgid "Gradient..."
 msgstr "Barevný přechod..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675
 msgid "Online..."
 msgstr "Z webu..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr "Kde umístit pozadí"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Všechny plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697
 msgid "This Desktop"
 msgstr "Tato plocha"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699
 msgid "This Screen"
 msgstr "Tato obrazovka"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
 msgid "Create a gradient..."
 msgstr "Vytvořit přechod..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
 msgid "Color 1:"
 msgstr "Barva 1:"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
 msgid "Color 2:"
 msgstr "Barva 2:"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
 msgid "Fill Options"
 msgstr "Nastavení výplně"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontální"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikální"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
 msgid "Diagonal Up"
 msgstr "Diagonální nahoru"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
 msgid "Diagonal Down"
 msgstr "Diagonální dolů"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
 msgid "Radial"
 msgstr "Radiální"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
 msgid "Gradient Creation Error"
 msgstr "Chyba při vytváření přechodu"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
 msgstr "Enlightenment nemohl z nějakého důvodu vytvořit přechod."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Vybrat obrázek..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
 msgid "Fill and Stretch Options"
 msgstr "Nastavení roztažení a výplně"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
 msgid "Stretch"
 msgstr "Roztáhnout"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
 msgid "Center"
 msgstr "Na střed"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
 msgid "Tile"
 msgstr "Dlaždice"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
 msgid "Within"
 msgstr "Uvnitř"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplnit"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
 msgid "File Quality"
 msgstr "Kvalita souboru"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
 msgid "Use original file"
 msgstr "Použít původní soubor"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
 #, c-format
 msgid "%3.0f%%"
 msgstr "%3.0f%%"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Chyba při importu obrázku"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
+msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
 msgstr "Enlightenment nemohl importovat obrázek<br>kvůli chybě při konverzi."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595
 msgid "Wallpaper Import Error"
 msgstr "Chyba při importu pozadí"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí<br>kvůli chybě při kopírování."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to "
-"správný soubor?"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596
+msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
+msgstr "Enlightenment nemohl importovat pozadí.<br><br>Jste si jistí, že je to správný soubor?"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
 msgid "Choose a website from list..."
 msgstr "Vyberte adresu ze seznamu..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
 msgid "get-e.org - Static"
 msgstr "get-e.org - Statické"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
 msgid "get-e.org  - Animated"
 msgstr "get-e.org  - Animované"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
 #, c-format
 msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
 msgstr "[%s] Získávám čtečku... DOKONČENO!"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252
 #, c-format
 msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
 msgstr "[%s] Získávám čtečku... SELHALO!"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375
 #, c-format
 msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
 msgstr "[%s] Parsuji čtečku... DOKONČENO!"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383
 #, c-format
 msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
 msgstr "[%s] Parsuji čtečku... SELHALO!"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501
 #, c-format
 msgid "[%s] Downloading of edje file..."
 msgstr "[%s] Stahuji edje soubor..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535
 #, c-format
 msgid "[%s] Download %d images of %d"
 msgstr "[%s] Stahuji %d obrázků z %d"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549
 #, c-format
 msgid "[%s] Choose an image from list"
 msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572
 #, c-format
 msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
 msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo"
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605
 #, c-format
 msgid "[%s] Getting feed..."
 msgstr "[%s] Získávám čtečku..."
 
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Pozadí plochy"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
 msgid "Window Display"
 msgstr "Zobrazení okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
 msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
 msgstr "Zobrazit informace o poloze okna při přesouvání nebo změně velikosti"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
 msgid "Animate the shading and unshading of windows"
 msgstr "Animovat aktivaci/deaktivaci oken"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
 msgid "Automatic New Window Placement"
 msgstr "Automatické umisťování nových oken"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
 msgid "Smart Placement"
 msgstr "Chytré umisťování"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232
 msgid "Don't hide Gadgets"
 msgstr "Neskrývat gadgety"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
 msgid "Place at mouse pointer"
 msgstr "Umístit pod kurzor myši"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
 msgid "Place manually with the mouse"
 msgstr "Umístit manuálně myší"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
 msgid "Automatically switch to desktop of new window"
 msgstr "Automaticky přepnout na plochu nového okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194
 msgid "Window Move Geometry"
 msgstr "Poloha okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
 msgid "Display information"
 msgstr "Zobrazit informace"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198
 msgid "Follow the window as it moves"
 msgstr "Sledovat okno při pohybu"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
 msgid "Window Resize Geometry"
 msgstr "Velikost okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
 msgid "Follow the window as it resizes"
 msgstr "Sledovat okno při změně velikosti"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210
 msgid "Window Shading"
 msgstr "Stínování okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineární"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
 msgid "Smooth accelerate and decelerate"
 msgstr "Hladce zrychlit a zpomalit"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
 msgid "Accelerate"
 msgstr "Akcelerovat"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
 msgid "Decelerate"
 msgstr "Zpomalit"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
 msgid "Window Border"
 msgstr "Okraj okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
 msgid "Prefer user defined icon"
 msgstr "Preferovat ikonu definovanou uživatelem"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
 msgid "Prefer application provided icon"
 msgstr "Preferovat ikonu poskytovanou aplikací"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
 msgid "Internal Windows"
 msgstr "Interní okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253
 msgid "Always remember internal windows"
 msgstr "Vždy zapamatovat vnitřní okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
 msgid "Focus Settings"
 msgstr "Nastavení zaostření"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
 msgid "Click Window to Focus"
 msgstr "Kliknout na okno pro aktivaci"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
 msgid "Window under the Mouse"
 msgstr "Okno pod kurzorem myši"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
 msgid "Most recent Window under the Mouse"
 msgstr "Poslední okno pod kurzorem myši"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
 msgid "Focus"
 msgstr "Aktivace"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
 msgid "Click to focus"
 msgstr "Kliknout k aktivaci"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
 msgid "Pointer focus"
 msgstr "Aktivovat pod kurzorem"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
 msgid "Sloppy focus"
 msgstr "Sloppy aktivace"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
 msgid "New Window Focus"
 msgstr "Aktivace nových oken"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
 msgid "No new windows get focus"
 msgstr "Nová okna se neaktivují"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
 msgid "All new windows get focus"
 msgstr "Všechna nová okna se aktivují"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
 msgid "Only new dialogs get focus"
 msgstr "Jen nové dialogy se aktivují"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
 msgstr "Jen nové dialogy se aktivují, pokud bylo původní okno aktivováno"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
 msgid "Other Settings"
 msgstr "Jiná nastavení"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
 msgid "Always pass on caught click events to programs"
 msgstr "Vždy přeposlat zachycené události programu"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
 msgid "A click on a window always raises it"
 msgstr "Kliknutí v okně jej vždy přenese do popředí"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
 msgid "A click in a window always focuses it"
 msgstr "Kliknutí v okně jej vždy aktivuje"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
 msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
 msgstr "Reaktivovat poslední aktivované okno při přepnutí ploch"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
 msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
 msgstr "Vrať zpět aktivaci při schování nebo zavření okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
 msgid "Slide pointer to a new focused window"
 msgstr "Posunout kurzor do nového aktivovaného okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/wizard/page_060.c:26
 msgid "Window Focus"
 msgstr "Aktivace okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
 msgid "Window Geometry"
 msgstr "Geometrie okna"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odolnost"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124
 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
 msgstr "Zabránit pohybu nebo změně velikosti okna přes překážku"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126
 msgid "Resistance between windows:"
 msgstr "Odolnost mezi okny"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
 msgid "Resistance at the edge of the screen:"
 msgstr "Odolnost na kraji obrazovky"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134
 msgid "Resistance to desktop gadgets:"
 msgstr "Odolnost vůči gadgetům"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
 msgid "Keyboard move and resize"
 msgstr "Přesouvání a změna velikosti klávesnicí"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
 msgid "Automatically accept changes after:"
 msgstr "Automaticky přijmout změny po:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
 msgid "Move by:"
 msgstr "Přesunout z:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149
 msgid "Resize by:"
 msgstr "Změnit velikost z:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
 msgid "Window Maximize Policy"
 msgstr "Pravidla maximalizace"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
 msgid "Smart expansion"
 msgstr "Chytré roztažení"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
 msgid "Expand the window"
 msgstr "Roztáhnout okno"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
 msgid "Fill available space"
 msgstr "Zaplnit volný prostor"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
 msgid "Maximize Policy"
 msgstr "Pravidla maximalizace"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
 msgid "Maximize Directions"
 msgstr "Směry maximalizace"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
 msgid "Allow window manipulation"
 msgstr "Povolit manipulaci s okny"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
-msgstr ""
-"Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu"
+msgstr "Automaticky posunout/zmenšit/zvětšit okno při automatickém skrývání panelu"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
 msgid "Window Stacking"
 msgstr "Skládání oken"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134
 msgid "Automatically raise windows on mouse over"
 msgstr "Automaticky přenést okno pod kurzorem do popředí"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148
 msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
 msgstr "Povolit oknům být nad fullscreen oknem"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133
 msgid "Autoraise"
 msgstr "Automaticky přenést do popředí"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136
 msgid "Delay before raising:"
 msgstr "Pauza před přenesením do popředí:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
 msgid "Raise Window"
 msgstr "Přenést okno do popředí"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
 msgid "Raise when starting to move or resize"
 msgstr "Přenést do popředí při změně polohy nebo velikosti"
 
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
 msgid "Raise when clicking to focus"
 msgstr "Přenést do popředí při aktivaci kliknutím"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
 msgid "Window Remembers"
 msgstr "Paměť oken"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94
 msgid "Delete Remember(s)"
 msgstr "Smazat zapamatování"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268
 msgid "<No Name>"
 msgstr "<Beze jména>"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110
 msgid "Class:"
 msgstr "Třída:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270
 msgid "<No Class>"
 msgstr "<Žádná třída>"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulek:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272
 msgid "<No Title>"
 msgstr "<Žádný titulek>"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120
 msgid "Role:"
 msgstr "Úloha:"
 
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274
 msgid "<No Role>"
 msgstr "<Žádná úloha>"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
 msgid "Window List Settings"
 msgstr "Nastavení seznamu oken"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132
 msgid "Show iconified windows"
 msgstr "Zobrazit minimalizovaná okna"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134
 msgid "Show iconified windows from other desks"
 msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních ploch"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136
 msgid "Show iconified windows from other screens"
 msgstr "Zobrazit ikonifikovaná okna z ostatních obrazovek"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138
 msgid "Show windows from other desks"
 msgstr "Zobrazit okna z ostatních ploch"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140
 msgid "Show windows from other screens"
 msgstr "Zobrazit okna z ostatních obrazovek"
 
-#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT
-#.
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
-#.
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
 msgid "Selection Settings"
 msgstr "Nastavení výběru"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219
 msgid "Focus window while selecting"
 msgstr "Aktivovat okno při výběru"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221
 msgid "Raise window while selecting"
 msgstr "Přenést okno do popředí při výběru"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223
 msgid "Warp mouse to window while selecting"
 msgstr "Zavést kurzor do okna při výběru"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225
 msgid "Uncover windows while selecting"
 msgstr "Odkrýt okna při výběru"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227
 msgid "Jump to desk while selecting"
 msgstr "Přecházet přes plochy při výběru"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231
 msgid "Warp Settings"
 msgstr "Nastavení přesunu"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232
 msgid "Warp At End"
 msgstr "Přesunout na konci"
 
-#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
 msgid "Warp Speed"
 msgstr "Rychlost přesouvání"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138
 msgid "Cpufreq"
 msgstr "Cpufreq"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
 msgid "Fast (4 ticks)"
 msgstr "Rychlý (4 takty)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
 msgid "Medium (8 ticks)"
 msgstr "Střední (8 taktů)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
 msgid "Normal (32 ticks)"
 msgstr "Normální (32 taktů)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
 msgid "Slow (64 ticks)"
 msgstr "Pomalý (64 taktů)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
 msgid "Very Slow (256 ticks)"
 msgstr "Velmi pomalý (256 taktů)"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Automatické snížení spotřeby"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Minimální rychlost"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Maximální rychlost"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247
 msgid "Restore CPU Power Policy"
 msgstr "Obnovit pravidla spotřeby CPU"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255
 msgid "Powersaving policy"
 msgstr "Politika šetření energií"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
 msgid "Automatic powersaving"
 msgstr "Automatické šetření energií"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302
 #, c-format
 msgid "%i MHz"
 msgstr "%i MHz"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
 #, c-format
 msgid "%i.%i GHz"
 msgstr "%i.%i GHz"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
 msgid "Time Between Updates"
 msgstr "Čas mezi aktualizacemi"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327
 msgid "Set CPU Power Policy"
 msgstr "Nastavit pravidla CPU spotřeby"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
 msgid "Set CPU Speed"
 msgstr "Nastavit rychlost CPU"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
 msgid "Powersaving behavior"
 msgstr "Chování šetření energií"
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí "
-"setfreq<br>nástroje modulu."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu nastavit<br>správu frekvence CPU pomocí setfreq<br>nástroje modulu."
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či "
-"funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
+msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
+msgstr "Váš kernel nepodporuje<br>CPU frekvenci. Možná vám chybí<br>kernel modul či funkce, nebo vaše CPU<br>prostě nepodporuje tuto funkci."
 
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes "
-"utilitu<br>setfreq."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
+msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
+msgstr "Došlo k chybě při pokusu nastavit<br>frekvenci procesoru přes utilitu<br>setfreq."
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
 msgid "Dropshadow Settings"
 msgstr "Nastavení stínu"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
 msgid "High Quality"
 msgstr "Vysoká kvalita"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Střední kvalita"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Nízká kvalita"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Typ rozostření"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "Velmi neostré"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Neostré"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ostré"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "Velmi ostré"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
 msgid "Shadow Distance"
 msgstr "Šířka stínu"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
 msgid "Very Far"
 msgstr "Velmi vzdálené"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
 msgid "Far"
 msgstr "Vzdálené"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
 msgid "Near"
 msgstr "Blízké"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
 msgid "Very Near"
 msgstr "Velmi blízké"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
 msgid "Extremely Near"
 msgstr "Extrémně blízké"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
 msgid "Underneath"
 msgstr "Vespod"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
 msgid "Shadow Darkness"
 msgstr "Temnost stínu"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
 msgid "Very Dark"
 msgstr "Velmi tmavé"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
 msgid "Dark"
 msgstr "Tmavé"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
 msgid "Light"
 msgstr "Světlé"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
 msgid "Very Light"
 msgstr "Velmi světlé"
 
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Stíny"
 
-#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
 msgid "Run Command Dialog"
 msgstr "Dialog Spustit"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276
-msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo "
-"odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to "
-"dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že "
-"Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem "
-"starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete "
-"si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené "
-"potíže.<br>"
-
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289
-msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo "
-"by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo "
-"nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze "
-"modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do "
-"původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:276
+msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr "Nastavení fileman modulu je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Fileman potřebuje zavést konfiguraci nových<br>vlastností, která ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní můžete si můžete nastavit modul zpět k obrazu svému.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:289
+msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Fileman modul. To je dost<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste ovšem nedowngradovali<br>Fileman modul nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze modulu. Je to zlé a jako protiopatření<br>bylo vaše nastavení vráceno do původních hodnot.<br>Omlouvám se za vzniklé potíže.<br>"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
 msgid "Fileman Settings Updated"
 msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:88
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88
 msgid "Fileman Settings"
 msgstr "Nastavení fileman modulu"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
 msgid "Custom Grid Icons"
 msgstr "Vlastní ikony v mřížce"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183
 msgid "Custom Smart Grid Icons"
 msgstr "Vlastní chytré ikony v mřížce"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Velikost ikon"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
 msgid "Open Dirs In Place"
 msgstr "Otevřít adresáře ve stejném okně"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
 msgid "Sort Dirs First"
 msgstr "První řadit adresáře"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202
 msgid "Use Single Click"
 msgstr "Pouze jedno kliknutí"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205
 msgid "Show Icon Extension"
 msgstr "Zobrazit příponu ikony"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
 msgid "Show Full Path"
 msgstr "Zobrazit plnou cestu"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:211
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211
 msgid "Show Desktop Icons"
 msgstr "Zobrazit ikony na ploše"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Zobrazit toolbar"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217
 msgid "Show HAL icons on desktop"
 msgstr "Zobrazit HAL ikony na ploše"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:697
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697
 msgid "Go to Parent Directory"
 msgstr "Jít do předchozího adresáře"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:723 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1424
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1424
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:730 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1422
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1422
 msgid "Open with..."
 msgstr "Otevřít s.."
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1440
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1440
 msgid "Specific Applications"
 msgstr "Specifické aplikace"
 
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1511
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1511
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Vlastní příkaz"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
 msgid "Gadgets Manager"
 msgstr "Správce gadgetů"
 
-#. Background mode
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
 msgid "Background Mode"
 msgstr "Mód pozadí"
 
-#. Background filemanager chooser
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Vlastní obrázek"
 
-#. Custom Color
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
 msgid "Custom Color"
 msgstr "Vlastní barva"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparentní"
 
-#. Animations
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
 msgid "Animations"
 msgstr "Animace"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710
 msgid "Always on desktop"
 msgstr "Vždy na ploše"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
 msgid "On top pressing"
 msgstr "On top stisknutí"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Přidat jiné gadgety"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:148
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Gadgety"
 
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
 msgid "Show/hide gadgets"
 msgstr "Zobrazit/skrýt gadgety"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
 msgid "Window : List"
 msgstr "Okno : Seznam"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
 msgid "Next Window"
 msgstr "Další okno"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
 msgid "Previous Window"
 msgstr "Předchozí okno"
 
-#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
 msgid "Select a window"
 msgstr "Vybrat okno"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
 msgid "IBar Settings"
 msgstr "iBar nastavení"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
 msgid "Selected Bar Source"
 msgstr "Vybraný zdroj iBaru"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
 msgid "Icon Labels"
 msgstr "Názvy ikon"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "Zobrazit název ikony"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
 msgid "Display App Name"
 msgstr "Zobrazit název programu"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
 msgid "Display App Comment"
 msgstr "Zobrazit komentář programu"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
 msgid "Display App Generic"
 msgstr "Zobrazit obecné info programu"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
 msgid "Create new IBar source"
 msgstr "Vytvořit nový iBar zdroj"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
 msgid "Enter a name for this new source:"
 msgstr "Zadejte jméno pro tento nový zdroj:"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
+msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Klikli jste na smazání \"%s\".<br><br>Opravdu chcete smazat tento iBar zdroj?"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento iBar zdroj?"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:216
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
 msgid "Change Icon Properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti ikony"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Odstranit ikonu"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:829
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829
 msgid "Add An Icon"
 msgstr "Přidat ikonu"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:836
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:836
 msgid "Create New Icon"
 msgstr "Vytvořit novou ikonu"
 
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:852
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852
 msgid "Add Application"
 msgstr "Přidat aplikaci"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
 msgid "IBox Settings"
 msgstr "iBox nastavení"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazit jméno"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
 msgid "Display Title"
 msgstr "Zobrazit titulek"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
 msgid "Display Class"
 msgstr "Zobrazit třídu"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
 msgid "Display Icon Name"
 msgstr "Zobrazit jméno ikny"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
 msgid "Display Border Caption"
 msgstr "Zobrazit titulek okraje"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
 msgid "Show windows from all screens"
 msgstr "Zobrazit okna ze všech obrazovek"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
 msgid "Show windows from current screen"
 msgstr "Zobrazit okna z aktuální obrazovky"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Zobrazit okna ze všech ploch"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
 msgid "Show windows from active desktop"
 msgstr "Zobrazit okna z aktivní plochy"
 
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
 msgid "IBox"
 msgstr "IBox"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
 msgid "Pager Settings"
 msgstr "Nastavení přepínače ploch"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:116
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155
 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
 msgstr "Překlopit plochy kolečkem myši"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158
 msgid "Show desktop names"
 msgstr "Zobrazit jména ploch"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:124
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
 msgid "Popup Settings"
 msgstr "Nastavení pop-up"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:125
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
 msgid "Show popup on desktop change"
 msgstr "Zobrazit popup při změně plochy"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
 msgid "Show popup for urgent windows"
 msgstr "Zobrazit popup pro důležitá okna"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr "Vybrat a přemístit tlačítko"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:164
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:171
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:178
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:386
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:391
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:386
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:396
 #, c-format
 msgid "Click to set"
 msgstr "Klikněte k nastavení"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
 msgid "Drag and Drop button"
 msgstr "Tlačítko Táhnout a pustit"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
 msgid "Drag whole desktop"
 msgstr "Táhnout celou plochu"
 
-#. TODO find better name
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
 msgid "Keyaction popup height"
 msgstr "Výška keyaction popup"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:187
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:193
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
 #, c-format
 msgid "%.0f px"
 msgstr "%.0f px"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
 msgid "Resistance to dragging"
 msgstr "Odpor k táhnutí"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
 msgid "Popup pager height"
 msgstr "Výška popup pageru"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
 msgid "Popup speed"
 msgstr "Rychlost popup"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:209
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f sekund"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
 msgid "Urgent Window Settings"
 msgstr "Nastavení důležitého okna"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:215
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
 msgid "Show popup on urgent window"
 msgstr "Zobrazit popup na důležitém oknu"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
 msgstr "Popup na důležitých připíchnutích oken na této obrazovce"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
 msgid "Pager Button Grab"
 msgstr "Uchopení pager tlačítka"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:273
-msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr ""
-"Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke "
-"zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
+msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr "Prosím stiskněte tlačítko myši.<br>Stiskněte <hilight>Escape</hilight> ke zrušení.<br>Nebo <hilight>Del</hilight> k resetu tlačítka."
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:328
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328
 msgid "Attetion"
 msgstr "Pozor"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:329
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
-"works in the Popup"
-msgstr ""
-"Nemůžete použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno "
-"interním<br>kódem kontextového menu. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze v "
-"popup."
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329
+msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only works in the Popup"
+msgstr "Nemůžete použít pravé tlačítko myši v<br>panelu, když už je zabráno interním<br>kódem kontextového menu. <br>Toto tlačítko bude fungovat pouze v popup."
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:393
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:398
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398
 #, c-format
 msgid "Button %i"
 msgstr "Tlačítko %i"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr "Zobrazit pager popup"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "Popup plochy doprava"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "Popup plochy doleva"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "Popup plochy nahoru"
 
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "Popup plochy dolů"
 
-#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:110
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
 msgid "System Control"
 msgstr "Ovládání systému"
 
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
 msgid "System Controls"
 msgstr "Systémové ovládací prvky"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
 msgid "Temperature Settings"
 msgstr "Nastavení měřiče teploty"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
 msgid "Display Units"
 msgstr "Zobrazit jednotky"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsia"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheita"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
 msgid "Check Interval"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalý"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
 msgid "Very Slow"
 msgstr "Velmi pomalý"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
 msgid "High Temperature"
 msgstr "Horní mez teploty"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
 msgid "200 F"
 msgstr "200F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
 msgid "150 F"
 msgstr "150 F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
 msgid "110 F"
 msgstr "110 F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
 msgid "Low Temperature"
 msgstr "Dolní mez teploty"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
 msgid "130 F"
 msgstr "130 F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
 msgid "90 F"
 msgstr "90 F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
 msgid "93 C"
 msgstr "93 C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
 msgid "65 C"
 msgstr "65 C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
 msgid "43 C"
 msgstr "43 C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
 msgid "55 C"
 msgstr "55 C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
 msgid "32 C"
 msgstr "32 C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
 msgid "Sensors"
 msgstr "Senzory"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
 #, c-format
 msgid "%1.0f F"
 msgstr "%1.0f F"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
 #, c-format
 msgid "%1.0f C"
 msgstr "%1.0f C"
 
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:147
 msgid "Temperature"
 msgstr "Teplota"
 
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:222
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#. set up next/prev buttons
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:273
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Vítejte v Enlightenmentu"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57
+#: src/modules/wizard/page_010.c:141
+#: src/modules/wizard/page_020.c:57
 msgid "Select one"
 msgstr "Vyberte"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:56
+#: src/modules/wizard/page_020.c:56
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:120
+#: src/modules/wizard/page_020.c:120
 msgid "Select a profile"
 msgstr "Vyberte profil"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:73
-msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-msgstr ""
-"Žádné soubory menu<br>nebyly nalezeny v systému.<br>Prosím "
-"navštivte<br>dokumentaci na<br>www.enlightenment.org<br>pro více info<br>jak "
-"zprovoznit<br>vaše menu<br>aplikací."
+#: src/modules/wizard/page_030.c:73
+msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgstr "Žádné soubory menu<br>nebyly nalezeny v systému.<br>Prosím navštivte<br>dokumentaci na<br>www.enlightenment.org<br>pro více info<br>jak zprovoznit<br>vaše menu<br>aplikací."
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:91
+#: src/modules/wizard/page_030.c:91
 msgid "Select application menu"
 msgstr "Vyberte menu aplikací"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_030.c:108
+#: src/modules/wizard/page_030.c:108
 msgid "System Default"
 msgstr "Výchozí systému"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25
+#: src/modules/wizard/page_040.c:25
 msgid "Launcher Bar"
 msgstr "Spouštěč"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27
+#: src/modules/wizard/page_040.c:27
 msgid "Select applications"
 msgstr "Vybrat aplikace"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28
+#: src/modules/wizard/page_050.c:28
 msgid "Desktop Files"
 msgstr "Soubory plochy"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32
+#: src/modules/wizard/page_050.c:32
 msgid "No icons on desktop"
 msgstr "Žádné ikony na ploše"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35
+#: src/modules/wizard/page_050.c:35
 msgid "Enable desktop icons"
 msgstr "Povolit ikony na ploše"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:28
 msgid "Focus mode"
 msgstr "Mód aktivace"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32
+#: src/modules/wizard/page_060.c:32
 msgid "Click to focus windows"
 msgstr "Kliknout k aktivaci okna"
 
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35
+#: src/modules/wizard/page_060.c:35
 msgid "Mouse over focuses windows"
 msgstr "Okno se aktivuje kurzorem myši"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166
 msgid "Capture"
 msgstr "Zachytit"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:168
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168
 msgid "Playback"
 msgstr "Přehrávání"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:294
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:367
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367
 msgid "Cards"
 msgstr "Karty"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:382 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:285
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
 msgid "Card:"
 msgstr "Karta:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanál:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406
 msgid "Left:"
 msgstr "Levý:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:411
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
 msgid "Right:"
 msgstr "Pravý:"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:606
 msgid "Mute"
 msgstr "Ztlumit"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
 msgid "Lock Sliders"
 msgstr "Uzamknout posuvníky"
 
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:423
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
 msgid "Show both sliders when locked"
 msgstr "Zobrazit oba posuvníky, pokud jsou zamčeny"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:327
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327
 msgid "Sound Cards"
 msgstr "Zvukové karty"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:383
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383
 msgid "Mixer Settings"
 msgstr "Nastavení mixeru"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
 msgid "Mixer to use for global actions:"
 msgstr "Mixer k použití při globálních akcích:"
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
 msgid "Launch mixer..."
 msgstr "Spustit mixer..."
 
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
 msgid "Mixer Module Settings"
 msgstr "Nastavení modulu Mixer"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:126
 msgid "Mixer Settings Updated"
 msgstr "Nastavení Mixer modulu aktualizováno"
 
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo "
-"nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165
+msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr "Konfigurační data modulu Mixer byla změněna.<br>Vaše staré nastavení bylo nahrazeno novým výchozím.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže."
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
 msgid "Connection Manager"
 msgstr "Správa připojení"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730
 msgid "Network Connection Settings"
 msgstr "Nastavení síťového připojení"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736
 msgid "Network Device"
 msgstr "Síťové zařízení"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744
 msgid "LAN"
 msgstr "LAN"
 
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747
 msgid "Specific Device"
 msgstr "Specifické zařízení"
 
-#. FIXME: netlist needs to work
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:771
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:771
 msgid "Networks"
 msgstr "Sítě"
 
 #~ msgid "Desktop %i, %i"
 #~ msgstr "Plocha %i, %i"
-
 #~ msgid "Configuration Upgraded"
 #~ msgstr "Nastavení aktualizováno"
-
 #~ msgid "Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení"
-
 #~ msgid "Toolbar Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení toolbaru"
-
 #~ msgid "Lock Screen"
 #~ msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
 #~ msgid "Hibernate"
 #~ msgstr "Hibernovat"
-
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "Odhlásit se"
-
 #~ msgid "Shelf Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení panelu"
-
 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
 #~ msgstr "Konfigurace Enlightenmentu"
-
 #~ msgid "Items"
 #~ msgstr "Položky"
-
 #~ msgid "Configuration Panel"
 #~ msgstr "Ovládací centrum"
-
 #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
 #~ msgstr "Výchozí mód konfiguračních dialogů"
-
 #~ msgid "Input Method Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení vstupní metody"
-
 #~ msgid "Language Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení jazyka"
-
 #~ msgid "Keyboard & Mouse"
 #~ msgstr "Klávesnice a myš"
-
 #~ msgid "Search Path Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení cesty k vyhledávání"
-
 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení stínu"
-
 #~ msgid "Fileman Configuration Updated"
 #~ msgstr "Nastavení fileman modulu aktualizováno"
-
 #~ msgid "IBar Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení iBaru"
-
 #~ msgid "IBox Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení iBoxu"
-
 #~ msgid "Pager Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení přepínače ploch"
-
 #~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení virtuálních ploch"
-
 #~ msgid "Temperature Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení teploty"
-
 #~ msgid "Mixer Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení mixeru"
-
 #~ msgid "Mixer Module Configuration"
 #~ msgstr "Nastavení modulu Mixer"
-
 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
 #~ msgstr "X hlásí, že tu nejsou žádná root-okna a %i obrazovky!\n"
-
 #~ msgid "Disable splash screen"
 #~ msgstr "Zakázat splash obrazovku"
-
 #~ msgid "Theme Bug Detected"
 #~ msgstr "Detekován bug tématu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
 #~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
@@ -6914,30 +6641,22 @@ msgstr "Sítě"
 #~ "Téma, které používáte pro spouštěcí splash,<br>obsahuje bug. Nebude "
 #~ "reagovat na signály, když<br>bude start kompletní. Měli byste použít "
 #~ "správné spouštěcí<br>splash téma nebo opravit to,<br>které používáte."
-
 #~ msgid "Init"
 #~ msgstr "Inicializace"
-
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Zpět"
-
 #~ msgid "Choose Language"
 #~ msgstr "Vyberte jazyk"
-
 #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
 #~ msgstr "Enlightenment nemůže konfigurovat volby akcelerace myši."
-
 #~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
 #~ msgstr "Nastavení akcelerace myši"
-
 #~ msgid "Select"
 #~ msgstr "Vybrat"
-
 #~ msgid "Window Manipulation"
 #~ msgstr "Manipulace s okny"
-
 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
 #~ msgstr "Při pohybu a změně velikosti oken klást odpor na okrajích"
-
 #~ msgid "Both directions"
 #~ msgstr "Oba směry"
+