"PO-Revision-Date: 2010-12-16 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Jan Patera <patera@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:104
-msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
+msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:110
# Danish translation libexif.
-# Copyright (C) 2012 Lutz Mueller og nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2016 Lutz Mueller og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2012.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2012, 2016.
# Korrekturlæst Lars Christian Jensen 2009.
# Korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif-0.6.21\n"
+"Project-Id-Version: libexif-0.6.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 01:01I+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-04 01:01I+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Fokus - Afstand - Nedre"
-# Skal det være Blændetal?
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
-msgid "FNumber"
-msgstr "FNummer"
+# Blændetal?
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
+msgstr "F-nummer"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Ukendt FlashPix version"
-#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
-#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
-#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
+#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
+#: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
+#: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
msgid "[None]"
msgstr "[Ingen]"
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Belysningstid, opgivet i sekunder (sek)."
-# Blændetal?
-#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
-msgid "F-Number"
-msgstr "F-nummer"
-
# Blændetallet?
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_da]"
+# Skal det være Blændetal?
+#~ msgid "FNumber"
+#~ msgstr "FNummer"
+
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
#~ msgstr "Mærke Brugerkommentar overholder ikke standard, men indeholder data."
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Höhenreferenz"
#: libexif/exif-tag.c:104
-msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
+msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr "Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als absoluter Wert im GPSAltitude-Tag angegeben. Die verwendete Einheit ist Meter. Beachten Sie, dass dieses Tag den Typ BYTE hat."
#: libexif/exif-tag.c:110
# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif 0.6.21\n"
+"Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-07 19:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-27 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Distancia focal menor"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
-msgid "FNumber"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
msgstr "Número F"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Versión FlashPix desconocida"
-#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
-#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
-#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
+#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
+#: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
+#: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
msgid "[None]"
msgstr "(Ninguno)"
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Tiempo de exposición, dado en segundos (seg)."
-#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
-msgid "F-Number"
-msgstr "Número F"
-
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "Número F."
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
+
+#~ msgid "FNumber"
+#~ msgstr "Número F"
# Messages français pour Libexif.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
# Arnaud Launay <asl@launay.org>, 2002.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif-0.6.21-pre1\n"
+"Project-Id-Version: libexif-0.6.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 21:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 08:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-02 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
msgstr "Nombre invalide de composants (%i, attendait %i ou %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:797
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:675
-#: libexif/exif-entry.c:678 libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
-#: libexif/exif-entry.c:746 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:213
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:589
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
+#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
+#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:533
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:550
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Mode anti-yeux rouges"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:745
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:200
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
msgstr "Manuel"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
-#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:756
+#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Obturation lente"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Night"
msgstr "Scène de nuit"
msgstr "Sépia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
-#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/exif-entry.c:754
+#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
msgstr "Obturation longue"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:171
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
msgid "Super macro"
msgstr "Super macro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:454
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Aucune"
msgid "4x"
msgstr "4x"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:703
-#: libexif/exif-entry.c:733
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
+#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:699
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:697
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
msgid "Average"
msgstr "Moyenne"
msgid "Evaluative"
msgstr "Évaluatif"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:702
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
msgid "Partial"
msgstr "Partielle"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:698
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Pondéré au centre"
msgid "Very close"
msgstr "Très près"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:798
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close"
msgstr "De près"
msgstr "Synchro FP utilisée"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:190
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
msgid "Internal"
msgstr "Interne"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:191
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
msgid "External"
msgstr "Externe"
msgstr "Ensoleillé"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
-#: libexif/exif-entry.c:720 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
+#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuageux"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
-#: libexif/exif-entry.c:717 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
+#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungstène"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
-#: libexif/exif-entry.c:716 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
+#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescent"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
-#: libexif/exif-entry.c:718 libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-tag.c:577
+#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
-#: libexif/exif-entry.c:721 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
+#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Ombragé"
msgstr "Paramètre PC 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
-#: libexif/exif-entry.c:722 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
+#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Fluorescent lumière du jour"
msgid "Custom 2"
msgstr "Personnalisé 2"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:673
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
msgstr "Rotation par logiciel"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:609
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Left to right"
msgstr "Gauche vers droite"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Right to left"
msgstr "Droite vers gauche"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bas vers haut"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
msgid "Top to bottom"
msgstr "Haut vers bas"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
-#: libexif/exif-entry.c:672 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
+#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Highest"
msgstr "Le plus haut"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:715
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Fidèle"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:115
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochrome"
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"
-#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1065
+#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"
msgstr "Paramètres (seconde partie)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Distance de focus inférieure"
-# Valeur f d'ouverture du diaphragme de l'objectif.
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
-msgid "FNumber"
-msgstr "Valeur f d'ouverture"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
+msgstr "Nombre d'ouverture"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "EXIF header not found."
msgstr "Entête EXIF non trouvé."
-#: libexif/exif-data.c:884
+#: libexif/exif-data.c:893
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Codage inconnu."
-#: libexif/exif-data.c:1168
+#: libexif/exif-data.c:1178
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Ignorer les descripteurs inconnus"
-#: libexif/exif-data.c:1169
+#: libexif/exif-data.c:1179
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Ignorer les descripteurs inconnus lors du chargement des données EXIF."
-#: libexif/exif-data.c:1170
+#: libexif/exif-data.c:1180
msgid "Follow specification"
msgstr "Suivre les spécifications"
-#: libexif/exif-data.c:1171
+#: libexif/exif-data.c:1181
msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
msgstr "Ajouter, corriger ou supprimer des entrées pour obtenir des données EXIF conformes aux spécifications."
-#: libexif/exif-data.c:1173
+#: libexif/exif-data.c:1183
msgid "Do not change maker note"
msgstr "Ne pas changer la note du créateur"
-#: libexif/exif-data.c:1174
+#: libexif/exif-data.c:1184
msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
msgstr "Lors du chargement et de la sauvegarde des données Exif, conserver la note du créateur sans modification. Attention que la note du créateur peut en être corrompue."
msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
msgstr "Le descripteur « UserComment » ne commençait pas par un identificateur de format. Ceci a été corrigé."
-#: libexif/exif-entry.c:463
+#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i octets de données inconnues"
-#: libexif/exif-entry.c:590
+#: libexif/exif-entry.c:585
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i octets de type de données non supporté"
-#: libexif/exif-entry.c:623
+#: libexif/exif-entry.c:642
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr "Le descripteur « %s » contient des données d'un format invalide (« %s », format prévu « %s »)."
-#: libexif/exif-entry.c:636
+#: libexif/exif-entry.c:655
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Le descripteur « %s » contient un nombre invalide de composants (%i, %i attendu)."
-#: libexif/exif-entry.c:650
+#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Chunky format"
msgstr "Format chunky"
-#: libexif/exif-entry.c:650
+#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Planar format"
msgstr "Format planar"
-#: libexif/exif-entry.c:652 libexif/exif-entry.c:744
+#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Non défini"
-#: libexif/exif-entry.c:652
+#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "Sonde de couleur à un capteur"
-#: libexif/exif-entry.c:653
+#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "Sonde de couleur à deux capteurs"
-#: libexif/exif-entry.c:653
+#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "Sonde de couleur à trois capteurs"
-#: libexif/exif-entry.c:654
+#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Sonde de couleur à capteur séquentiel"
-#: libexif/exif-entry.c:654
+#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Capteur trilinéaire"
-#: libexif/exif-entry.c:655
+#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Capteur linéaire séquentiel de couleur"
-#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
+#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Haut-gauche"
-#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
+#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Haut-droit"
-#: libexif/exif-entry.c:657 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
+#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Bas-droit"
-#: libexif/exif-entry.c:658 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
+#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Bas-gauche"
-#: libexif/exif-entry.c:658
+#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Left-top"
msgstr "Gauche-haut"
-#: libexif/exif-entry.c:658
+#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Right-top"
msgstr "Droit-haut"
-#: libexif/exif-entry.c:659
+#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Right-bottom"
msgstr "Droit-bas"
-#: libexif/exif-entry.c:659
+#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Left-bottom"
msgstr "Gauche-bas"
-#: libexif/exif-entry.c:661
+#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
-#: libexif/exif-entry.c:661
+#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Co-sited"
msgstr "Co-situés"
-#: libexif/exif-entry.c:663
+#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Reversed mono"
msgstr "Monochrome inversé"
-#: libexif/exif-entry.c:663
+#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Normal mono"
msgstr "Monochrome normal"
-#: libexif/exif-entry.c:663
+#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: libexif/exif-entry.c:663
+#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: libexif/exif-entry.c:664
+#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CMYK"
msgstr "CMJN"
-#: libexif/exif-entry.c:664
+#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
-#: libexif/exif-entry.c:664
+#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"
-#: libexif/exif-entry.c:666
+#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Normal process"
msgstr "Processus normal"
-#: libexif/exif-entry.c:666
+#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Custom process"
msgstr "Processus personnel"
-#: libexif/exif-entry.c:668
+#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto exposure"
msgstr "Exposition automatique"
-#: libexif/exif-entry.c:668 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
+#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Exposition manuelle"
-#: libexif/exif-entry.c:668
+#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto bracket"
msgstr "Bracketing automatique"
-#: libexif/exif-entry.c:670
+#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Auto white balance"
msgstr "Balance des blancs automatique"
-#: libexif/exif-entry.c:670
+#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Manual white balance"
msgstr "Balance des blancs manuelle"
-#: libexif/exif-entry.c:675
+#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain up"
msgstr "Faible augmentation du gain"
-#: libexif/exif-entry.c:675
+#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain up"
msgstr "Forte augmentation du gain"
-#: libexif/exif-entry.c:676
+#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "Low gain down"
msgstr "Faible réduction du gain"
-#: libexif/exif-entry.c:676
+#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "High gain down"
msgstr "Forte réduction du gain"
-#: libexif/exif-entry.c:678
+#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Low saturation"
msgstr "Saturation faible"
-#: libexif/exif-entry.c:678 test/nls/test-codeset.c:48
+#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Saturation forte"
-#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
+#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:214
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Doux"
-#: libexif/exif-entry.c:679 libexif/exif-entry.c:680
+#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:204
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Dur"
-#: libexif/exif-entry.c:696 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:796
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:686
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
+#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: libexif/exif-entry.c:697
+#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Avg"
msgstr "Moy."
-#: libexif/exif-entry.c:698
+#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
msgstr "Pondération centrale"
-#: libexif/exif-entry.c:700
+#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
msgstr "Multi spot"
-#: libexif/exif-entry.c:701
+#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
-#: libexif/exif-entry.c:706
+#: libexif/exif-entry.c:725
msgid "Uncompressed"
msgstr "Non compressé"
-#: libexif/exif-entry.c:707
+#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "LZW compression"
msgstr "Compression LZW"
-#: libexif/exif-entry.c:708 libexif/exif-entry.c:709
+#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
msgid "JPEG compression"
msgstr "Compression JPEG"
-#: libexif/exif-entry.c:710
+#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Compression Deflate/ZIP"
-#: libexif/exif-entry.c:711
+#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "PackBits compression"
msgstr "Compression PackBits"
-#: libexif/exif-entry.c:717
+#: libexif/exif-entry.c:736
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Éclairage incandescent au tungstène"
-#: libexif/exif-entry.c:719
+#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Fine weather"
msgstr "Temps clair"
-#: libexif/exif-entry.c:720
+#: libexif/exif-entry.c:739
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Temps couvert"
-#: libexif/exif-entry.c:723 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
+#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Fluorescent lumière blanche naturelle"
-#: libexif/exif-entry.c:724
+#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Fluorescent blanc froid"
-#: libexif/exif-entry.c:725 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
+#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Fluorescent blanc"
-#: libexif/exif-entry.c:726
+#: libexif/exif-entry.c:745
msgid "Standard light A"
msgstr "Lumière standard A"
-#: libexif/exif-entry.c:727
+#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Standard light B"
msgstr "Lumière standard B"
-#: libexif/exif-entry.c:728
+#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Standard light C"
msgstr "Lumière standard C"
-#: libexif/exif-entry.c:729
+#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: libexif/exif-entry.c:730
+#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: libexif/exif-entry.c:731
+#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: libexif/exif-entry.c:732
+#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "Tungstène de studio ISO"
-#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
+#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
-#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/exif-entry.c:740
+#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "in"
msgstr "pouces"
-#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741
+#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimètre"
-#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:741
+#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: libexif/exif-entry.c:746
+#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Normal program"
msgstr "Programme normal"
-#: libexif/exif-entry.c:747
+#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Aperture priority"
msgstr "Priorité ouverture"
-#: libexif/exif-entry.c:747 libexif/exif-tag.c:550
+#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
-#: libexif/exif-entry.c:748
+#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter priority"
msgstr "Priorité obturation"
-#: libexif/exif-entry.c:748
+#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter"
msgstr "Obturateur"
-#: libexif/exif-entry.c:749
+#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Programme créatif (grande profondeur de champ)"
-#: libexif/exif-entry.c:750
+#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Creative"
msgstr "Créatif"
-#: libexif/exif-entry.c:751
+#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Programme créatif (favorisant une vitesse élevée)"
-#: libexif/exif-entry.c:752
+#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: libexif/exif-entry.c:753
+#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Mode portrait (pour photos en gros plan avec arrière-plan flou)"
-#: libexif/exif-entry.c:755
+#: libexif/exif-entry.c:774
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Mode paysage (pour paysages avec arrière-plan net)"
-#: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:764
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
+#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Le flash ne s'est pas déclenché"
-#: libexif/exif-entry.c:759
+#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "No flash"
msgstr "Pas de flash"
-#: libexif/exif-entry.c:760
+#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Flash fired"
msgstr "Flash déclenché"
-#: libexif/exif-entry.c:760 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:218
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:241
+#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: libexif/exif-entry.c:761
+#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "Lumière de retour non détectée"
-#: libexif/exif-entry.c:761
+#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Without strobe"
msgstr "Sans flash"
-#: libexif/exif-entry.c:763
+#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "Lumière de retour détectée"
-#: libexif/exif-entry.c:763
+#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "With strobe"
msgstr "Avec flash"
-#: libexif/exif-entry.c:765
+#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire"
-#: libexif/exif-entry.c:766
+#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour non détectée"
-#: libexif/exif-entry.c:768
+#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, lumière de retour détectée"
-#: libexif/exif-entry.c:770
+#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "Le flash n'a pas déclenché, mode de flash obligatoire"
-#: libexif/exif-entry.c:771
+#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "Le flash n'a pas déclenché, mode auto"
-#: libexif/exif-entry.c:772
+#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "Flash déclenché, mode auto"
-#: libexif/exif-entry.c:773
+#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée"
-#: libexif/exif-entry.c:775
+#: libexif/exif-entry.c:794
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée"
-#: libexif/exif-entry.c:776
+#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "No flash function"
msgstr "Pas de fonction flash"
-#: libexif/exif-entry.c:777
+#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges"
-#: libexif/exif-entry.c:778
+#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée"
-#: libexif/exif-entry.c:780
+#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Flash déclenché, mode anti-yeux rouges, lumière de retour détectée"
-#: libexif/exif-entry.c:782
+#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges"
-#: libexif/exif-entry.c:784
+#: libexif/exif-entry.c:803
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée"
-#: libexif/exif-entry.c:786
+#: libexif/exif-entry.c:805
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr "Flash déclenché, mode de flash obligatoire, mode anti-yeux rouges, lumière de retour non détectée"
-#: libexif/exif-entry.c:788
+#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges"
-#: libexif/exif-entry.c:789
+#: libexif/exif-entry.c:808
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, mode anti-yeux rouges"
-#: libexif/exif-entry.c:790
+#: libexif/exif-entry.c:809
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour non détectée, mode anti-yeux rouges"
-#: libexif/exif-entry.c:792
+#: libexif/exif-entry.c:811
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr "Flash déclenché, mode auto, lumière de retour détectée, mode anti-yeux rouges"
-#: libexif/exif-entry.c:796
+#: libexif/exif-entry.c:815
msgid "?"
msgstr "?"
-#: libexif/exif-entry.c:798
+#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close view"
msgstr "Vue de près"
-#: libexif/exif-entry.c:799
+#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant view"
msgstr "Vue de loin"
-#: libexif/exif-entry.c:799
+#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant"
msgstr "Vue de loin"
-#: libexif/exif-entry.c:802
+#: libexif/exif-entry.c:821
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: libexif/exif-entry.c:803
+#: libexif/exif-entry.c:822
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RVB"
-#: libexif/exif-entry.c:804
+#: libexif/exif-entry.c:823
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Non calibré"
-#: libexif/exif-entry.c:858
+#: libexif/exif-entry.c:878
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Taille de la saisie invalide (%i, prévu %li x %i)."
-#: libexif/exif-entry.c:891
+#: libexif/exif-entry.c:911
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Chaîne UNICODE non supportée"
-#: libexif/exif-entry.c:899
+#: libexif/exif-entry.c:919
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Chaîne JIS non supportée"
-#: libexif/exif-entry.c:915
+#: libexif/exif-entry.c:935
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
msgstr "Le descripteur UserComment contient des données mais est contraire au standard."
-#: libexif/exif-entry.c:919
+#: libexif/exif-entry.c:939
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Octet à la position %i : 0x%02x"
-#: libexif/exif-entry.c:928
+#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Version d'Exif inconnue"
-#: libexif/exif-entry.c:932
+#: libexif/exif-entry.c:951
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif version %d.%d"
-#: libexif/exif-entry.c:943
+#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix version 1.0"
-#: libexif/exif-entry.c:945
+#: libexif/exif-entry.c:964
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix version 1.01"
-#: libexif/exif-entry.c:947
+#: libexif/exif-entry.c:966
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Version de FlashPix inconnue"
-#: libexif/exif-entry.c:960 libexif/exif-entry.c:973 libexif/exif-entry.c:1629
-#: libexif/exif-entry.c:1634 libexif/exif-entry.c:1638
-#: libexif/exif-entry.c:1643 libexif/exif-entry.c:1644
+#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
+#: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
+#: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
msgid "[None]"
msgstr "[Aucun]"
-#: libexif/exif-entry.c:962
+#: libexif/exif-entry.c:981
msgid "(Photographer)"
msgstr "(Photographe)"
-#: libexif/exif-entry.c:976
+#: libexif/exif-entry.c:1000
msgid "(Editor)"
msgstr "(Éditeur)"
-#: libexif/exif-entry.c:1000 libexif/exif-entry.c:1080
-#: libexif/exif-entry.c:1097 libexif/exif-entry.c:1141
+#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
+#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"
-#: libexif/exif-entry.c:1001
+#: libexif/exif-entry.c:1025
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"
-#: libexif/exif-entry.c:1035
+#: libexif/exif-entry.c:1059
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (équivalent 35mm: %d mm)"
-#: libexif/exif-entry.c:1068 libexif/exif-entry.c:1069
+#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
msgid " sec."
msgstr " sec."
-#: libexif/exif-entry.c:1083
+#: libexif/exif-entry.c:1107
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d sec.)"
-#: libexif/exif-entry.c:1085
+#: libexif/exif-entry.c:1109
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d sec.)"
-#: libexif/exif-entry.c:1098
+#: libexif/exif-entry.c:1122
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m²)"
-#: libexif/exif-entry.c:1108
+#: libexif/exif-entry.c:1132
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
-#: libexif/exif-entry.c:1110 libexif/exif-entry.c:1150
-#: libexif/exif-entry.c:1237 libexif/exif-entry.c:1288
-#: libexif/exif-entry.c:1297 libexif/exif-entry.c:1333
+#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
+#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
+#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Erreur interne (valeur %i inconnue)"
-#: libexif/exif-entry.c:1118
+#: libexif/exif-entry.c:1142
msgid "-"
msgstr "-"
-#: libexif/exif-entry.c:1119
+#: libexif/exif-entry.c:1143
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: libexif/exif-entry.c:1120
+#: libexif/exif-entry.c:1144
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
-#: libexif/exif-entry.c:1121
+#: libexif/exif-entry.c:1145
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
-#: libexif/exif-entry.c:1122
+#: libexif/exif-entry.c:1146
msgid "R"
msgstr "R"
-#: libexif/exif-entry.c:1123
+#: libexif/exif-entry.c:1147
msgid "G"
msgstr "V"
-#: libexif/exif-entry.c:1124
+#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "B"
msgstr "B"
-#: libexif/exif-entry.c:1125
+#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "Reserved"
msgstr "Réservé"
-#: libexif/exif-entry.c:1148
+#: libexif/exif-entry.c:1172
msgid "Directly photographed"
msgstr "Photographié directement"
-#: libexif/exif-entry.c:1161
+#: libexif/exif-entry.c:1185
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"
-#: libexif/exif-entry.c:1163
+#: libexif/exif-entry.c:1187
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"
-#: libexif/exif-entry.c:1180
+#: libexif/exif-entry.c:1204
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Dans la distance %i de (x,y) = (%i,%i)"
-#: libexif/exif-entry.c:1189
+#: libexif/exif-entry.c:1213
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Dans le rectangle (largeur %i, hauteur %i) autour de (x,y) = (%i,%i)"
-#: libexif/exif-entry.c:1195
+#: libexif/exif-entry.c:1219
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Nombre inattendu de composants (%li, attendait 2, 3, ou 4)."
-#: libexif/exif-entry.c:1233
+#: libexif/exif-entry.c:1257
msgid "Sea level"
msgstr "Niveau de la mer"
-#: libexif/exif-entry.c:1235
+#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
msgstr "Référence du niveau de la mer"
-#: libexif/exif-entry.c:1343
+#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "Valeur %i inconnue"
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Temps d'exposition, en secondes (sec)."
-#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
-msgid "F-Number"
-msgstr "Nombre d'ouverture"
-
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "Le nombre d'ouverture."
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr "Format invalide « %s », attendait « %s » ou « %s »."
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF non D lens"
msgstr "Objectif AF (AF-D exclu)"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "Objectif AF-D ou AF-S"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
msgstr "Objectif AF-D G"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
msgstr "Objectif AF-D VR"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr "Objectif AF-D G VR"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Unité de flash inconnue"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
msgid "Flash is external"
msgstr "Flash externe"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "Flash is on camera"
msgstr "Flash sur l'appareil"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "VGA basic"
msgstr "VGA basique"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "VGA normal"
msgstr "VGA normal"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "VGA fine"
msgstr "VGA fin"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA basique"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA normal"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA fin"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 Mpixel basique"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 Mpixel normal"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 Mpixel fin"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Bright+"
msgstr "Luminosité+"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
msgid "Bright-"
msgstr "Luminosité-"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
msgid "Contrast+"
msgstr "Contraste+"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "Contrast-"
msgstr "Contraste-"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:246
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Preset"
msgstr "Préréglé"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "Incandescence"
msgstr "Incandescent"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
msgid "Fluorescence"
msgstr "Fluorescent"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "SpeedLight"
msgstr "SpeedLight"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
msgid "No fisheye"
msgstr "Non fisheye"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Fisheye on"
msgstr "Fisheye actif"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, SQ"
msgstr "Normal, SQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, HQ"
msgstr "Normal, HQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SHQ"
msgstr "Normal, SHQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, RAW"
msgstr "Normal, RAW"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, SQ1"
msgstr "Normal, SQ1"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Normal, SQ2"
msgstr "Normal, SQ2"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Normal, super high"
msgstr "Normal, super high"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Normal, standard"
msgstr "Normal, standard"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, SQ"
msgstr "Fin, SQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, HQ"
msgstr "Fin, HQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SHQ"
msgstr "Fin, SHQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, RAW"
msgstr "Fin, RAW"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Fine, SQ1"
msgstr "Fin, SQ1"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Fine, SQ2"
msgstr "Fin, SQ2"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Fine, super high"
msgstr "Fin, super high"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, SQ"
msgstr "Super fin, SQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, HQ"
msgstr "Super fin, HQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr "Super fin, SHQ"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, RAW"
msgstr "Super fin, RAW"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr "Super fin, SQ1"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr "Super fin, SQ2"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
msgid "Super fine, super high"
msgstr "Super fin, super high"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
msgid "Super fine, high"
msgstr "Super fin, high"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
msgid "On (Preset)"
msgstr "Activé (préréglé)"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:185
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
msgid "Internal + external"
msgstr "Interne + externe"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelacé"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:222
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Progressive"
msgstr "Progressif"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Le meilleur"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Adjust exposure"
msgstr "Ajuster exposition"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Spot focus"
msgstr "Repère de mise au point"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Normal focus"
msgstr "Mise au point normale"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
msgid "Record while down"
msgstr "Enregistre si appuyé"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:237
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Appuyez start, appuyez stop"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:245
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 50"
msgstr "ISO 50"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
msgid "ISO 200"
msgstr "ISO 200"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
msgid "ISO 400"
msgstr "ISO 400"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:252
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:253
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
msgid "User 1"
msgstr "Utilisateur 1"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
msgid "User 2"
msgstr "Utilisateur 2"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "Lamp"
msgstr "Lampe"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 images/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:261
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 images/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:262
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 images/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 images/sec"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:378
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "Correction rouge %f, correction bleue %f"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:386
-#, c-format
-msgid "%2.2f meters"
-msgstr "%2.2f mètres"
-
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Pas de mise au point manuelle sélectionnée"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:414
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
+#, c-format
+msgid "%2.2f meters"
+msgstr "%2.2f mètres"
+
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: center"
msgstr "Position AF: centre"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:415
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: top"
msgstr "Position AF: haut"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:416
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: bottom"
msgstr "Position AF: bas"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: left"
msgstr "Position AF: gauche"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: right"
msgstr "Position AF: droite"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: upper-left"
msgstr "Position AF: haut-gauche"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: upper-right"
msgstr "Position AF: haut-droit"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: lower-left"
msgstr "Position AF: bas-gauche"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "AF position: lower-right"
msgstr "Position AF: bas-droite"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
msgid "AF position: far left"
msgstr "Position AF: extrême gauche"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
msgid "AF position: far right"
msgstr "Position AF: extrême droite"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
msgid "Unknown AF position"
msgstr "Position AF inconnue"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:436
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:506
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Erreur interne (valeur %hi inconnue)"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:444
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:514
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Valeur %hi inconnue"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "%hu inconnu"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
msgid "2 sec."
msgstr "2 sec."
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:699
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:729
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Manuel: %liK"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "Manual: unknown"
msgstr "Manuel: inconnu"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:738
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
msgid "One-touch"
msgstr "Touche unique"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:794
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:804
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
msgid "Infinite"
msgstr "Infini"
-#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:812
+#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i octets de données inconnues: "
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
+# Valeur f d'ouverture du diaphragme de l'objectif.
+#~ msgid "FNumber"
+#~ msgstr "Valeur f d'ouverture"
+
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Riferimento di altitudine"
#: libexif/exif-tag.c:104
-msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
-msgstr "Indica l'altitudine utilizzata come altitudine di riferimento. Se il riferimento è il livello del mare e l'altitudine è sopra il livello del mare, è indicato 0. Se l'altitudine è sotto il livello del mare, è indicato il valore 1 e l'altitudine è data come valore assoluto nell'etichetta GPSAltitude. L'unità di riferimento sono i metri. Notare che questa etichetta è di tipo BYTE, a differenza di altre etichette di riferimento."
+msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
+msgstr "Indica l'altitudine utilizzata come altitudine di riferimento. Se il riferimento è il livello del mare e l'altitudine è sopra il livello del mare, è indicato 0. Se l'altitudine è sotto il livello del mare, è indicato il valore 1 e l'altitudine è data come valore assoluto nell'etichetta GSPAltitude. L'unità di riferimento sono i metri. Notare che questa etichetta è di tipo BYTE, a differenza di altre etichette di riferimento."
#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 11:48+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:104
-msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
+msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:110
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Hoogtereferentie"
#: libexif/exif-tag.c:104
-msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
+msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr "Geeft de hoogte aan die gebruikt wordt als referentiehoogte. Als de referentie het zeeniveau is de hoogte is boven zeeniveau, dan wordt 0 gegeven. Als de hoogte onder zeeniveau is, wordt een waarde van 1 gegeven en de hoogte is weergegeven als een absolute waarde in het GPSAltitude-label. De referentieeenheid is meters. Merk op dat dit label van het BYTE-soort is, dit in tegenstelling tot andere referentielabels."
#: libexif/exif-tag.c:110
# Polish translation for libexif.
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2012.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif 0.6.21\n"
+"Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-29 21:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-02 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Dolna odległość ogniska"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
-msgid "FNumber"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
msgstr "Liczba F"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Nieznana wersja FlashPix"
-#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
-#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
-#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
+#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
+#: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
+#: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Czas ekspozycji podany w sekundach (sek)."
-#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
-msgid "F-Number"
-msgstr "Liczba F"
-
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "Liczba F."
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "referencia nadmorskej výšky"
#: libexif/exif-tag.c:104
-msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
-msgstr "Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GPSAltitude. Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na rozdiel od iných referenčných štítkov."
+msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
+msgstr "Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GSPAltitude. Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na rozdiel od iných referenčných štítkov."
# exif-gpsaltitude
#: libexif/exif-tag.c:110
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif 0.6.21\n"
+"Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-09 22:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-04 22:36+0800\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Fokusavstånd nedre"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
-msgid "FNumber"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
msgstr "F-nummer"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Okänd FlashPix-version"
-#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
-#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
-#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
+#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
+#: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
+#: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
msgid "[None]"
msgstr "[Ingen]"
msgid "Altitude Reference"
msgstr "Höjdreferens"
-# sebras: https://sourceforge.net/p/libexif/bugs/123/
#: libexif/exif-tag.c:104
msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr "Indikerar höjden använd som referenshöjd. Om referensen är havsnivå och höjden är över havsnivån anges 0. Om höjden är under havsnivå anges värdet 1 och höjden indikeras som ett absolutvärde i taggen GPSAltitude. Referensenheten är meter. Notera att denna tagg är av typen BYTE, till skillnad från andra referenstaggar."
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Exponeringstid, angiven i sekunder (sek)."
-#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
-msgid "F-Number"
-msgstr "F-nummer"
-
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "F-nummer."
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
+#~ msgid "FNumber"
+#~ msgstr "F-nummer"
+
#~ msgid "On + Red-eye reduction"
#~ msgstr "På + minskning av röda ögon"
# Copyright (C) 2012 Lutz Mueller and others
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif 0.6.21\n"
+"Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-09 22:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-04 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
msgid "2nd-curtain sync used"
-msgstr ""
+msgstr "Використано синхронізацію із другою шторкою"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "FP sync used"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
msgid "PC set 1"
-msgstr ""
+msgstr "PC-набір 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "PC set 2"
-msgstr ""
+msgstr "PC-набір 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "PC set 3"
-msgstr ""
+msgstr "PC-набір 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
msgid "EOS high-end"
-msgstr ""
+msgstr "Високоякісна ЕОС"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Compact"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
-msgstr ""
+msgstr "Середньодіапазонна ЕОС"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Активність спалаху"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина джерела масштабування"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина цілі масштабування"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
-msgstr ""
+msgstr "Виведення для спалаху вручну"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
-msgstr ""
+msgstr "Виміряне EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Час експонування цілі"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
-msgstr ""
+msgstr "Провідне число спалаху"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Нижча фокусна відстань"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
-msgid "FNumber"
-msgstr "Число F"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
+msgstr "Діафрагмове число"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість засвічення лампи"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ND-фільтр"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
#: libexif/exif-data.c:1184
msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Під час завантаження або повторного зберігання даних Exif, зберігати нотатки виробника без змін. Майте на увазі, що нотатки виробника може бути пошкоджено."
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Мітку «%s» було записано у форматі «%s» (що суперечить специфікації), формат змінено на «%s»."
#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Мітку «%s» записано у форматі «%s» (що суперечить специфікації), формат не може бути змінено на «%s»."
#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
-msgstr ""
+msgstr "Мітку «UserComment» записано у некоректному форматі «%s». Встановлено формат «undefined»."
#: libexif/exif-entry.c:381
msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
-msgstr ""
+msgstr "Мітку «UserComment» було розширено до принаймні 8 байтів з метою виконання специфікації."
#: libexif/exif-entry.c:396
msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Мітка «UserComment» не є порожньою, але не починається із ідентифікатора форматування. Цю помилку виправлено."
#: libexif/exif-entry.c:424
msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Мітка «UserComment» не починається із ідентифікатора форматування. Цю помилку виправлено."
#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Chunky format"
-msgstr ""
+msgstr "Фрагментарне форматування"
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Planar format"
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Co-sited"
-msgstr ""
+msgstr "Розташоване поруч"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Reversed mono"
#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
-msgstr ""
+msgstr "Центр мас"
#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Невідома версія FlashPix"
-#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
-#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
-#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
+#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
+#: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
+#: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
msgid "[None]"
msgstr "[Немає]"
#: libexif/exif-entry.c:1213
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
-msgstr ""
+msgstr "У прямокутнику (ширина %i, висота %i) навколо (x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1219
#, c-format
#: libexif/exif-entry.c:1257
msgid "Sea level"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень моря"
#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
-msgstr ""
+msgstr "Еталон рівня моря"
#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
-msgstr ""
+msgstr "SRational"
#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
#: libexif/exif-tag.c:63
msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
-msgstr ""
+msgstr "Відповідає версії <GPSInfoIFD>. Версія подається як 2.0.0.0. Ця мітка є обов’язковою, якщо існує мітка <GPSInfo>. (Зауваження: значення мітки <GPSVersionID> визначається у байтах, на відміну від значення мітки <ExifVersion>. Якщо версією є 2.0.0.0, значенням мітки має бути 02000000.H)."
#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
#: libexif/exif-tag.c:70
msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на ідентифікацію правила забезпечення взаємодії. Скористайтеся значенням «R98» для визначення правил ExifR98. Використовується чотири байти разом із символом завершення (NULL). Див. окремий том «Рекомендованих правил забезпечення взаємодії Exif» (ExifR98), щоб дізнатися про інші мітки, які використовуються у ExifR98."
#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
#: libexif/exif-tag.c:77
msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає, є широта північною чи південною. Значення ASCII «N» означає північну широту, а значення «S» — південну."
#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія можливості взаємодії"
#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
#: libexif/exif-tag.c:84
msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на широту. Широта визначається трьома РАЦІОНАЛЬНИМИ значеннями для градусів, мінут та секунд, відповідно. Якщо довгота визначається градусами, мінутами та секундами, типовим форматом є гг/,мм/,сс/1. Якщо використовуються, наприклад, градуси і мінути, дробова частина мінут задається двома десятковими цифрами, а формат записуватиметься так: гг/1,мммм/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
#: libexif/exif-tag.c:92
msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає, є довгота східною чи західною. «E» у ASCII відповідає східній довготі, а «W» — західній довготі."
#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
#: libexif/exif-tag.c:96
msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на довготу. Довгота визначається трьома РАЦІОНАЛЬНИМИ значеннями для градусів, мінут та секунд, відповідно. Якщо довгота визначається градусами, мінутами та секундами, типовим форматом є ггг/1,мм/1,сс/1. Якщо використовуються, наприклад, градуси і мінути, дробова частина мінут задається двома десятковими цифрами, а формат записуватиметься так: ггг/1,мммм/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
#: libexif/exif-tag.c:104
msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на висоту, яка є еталонною. Якщо еталонною висотою є рівень моря, і висота обчислюється відносно цього рівня, вказується 0. Якщо висота визначається нижче рівня моря, вказується значення 1, а сама висота, за модулем, вказується у мітці GPSAltitude. Еталонною одиницею виміру є метр. Зауважте, що ця мітка належить до типу BYTE, на відміну від інших міток еталонних величин."
#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
#: libexif/exif-tag.c:111
msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на висоту відносно еталонного рівня у GPSAltitudeRef. Висота вказується у форматі РАЦІОНАЛЬНОГО значення. Одиницею вимірювання є метр."
#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
#: libexif/exif-tag.c:115
msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на час UTC (всесвітнього координованого часу). Часова позначка виражається у форматі трьох РАЦІОНАЛЬНИХ значень — годин, хвилин і секунд."
#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
#: libexif/exif-tag.c:119
msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на супутники GPS, які було використано для вимірювання. Цією міткою можна скористатися для опису кількості супутників, ідентифікаційних номерів, кутів висоти, азимутів, співвідношень сигнал/шум та інших відомостей у записі ASCII. Формат запису не визначено. Якщо приймач GPS не може виконати вимірювання, значенням мітки має бути NULL."
#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
#: libexif/exif-tag.c:126
msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає стан приймача GPS у момент, коли було записано зображення. «A» означає «виконується вимірювання», а «V» означає «вимірювання Interoperability»."
#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
#: libexif/exif-tag.c:130
msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на режим вимірювання GPS. «2» означає, що виконується двовимірне вимірювання, а «3» — тривимірне вимірювання."
#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
#: libexif/exif-tag.c:134
msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на GPS DOP (рівень точності даних). Значення HDOP записується під час двовимірного вимірювання, а PDOP — під час тривимірного вимірювання."
#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
#: libexif/exif-tag.c:138
msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує одиницю виміру швидкості руху приймача GPS. «K», «M» і «N» — кілометри на годину, милі за годину та вузли, відповідно."
#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
#: libexif/exif-tag.c:144
msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на еталонний напрямок, від якого обчислюється кут до напрямку руху приймача GPS. «T» — істинний напрямок, а «M» — напрямок на магнітний полюс."
#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
#: libexif/exif-tag.c:148
msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає напрям, у якому рухався приймач GPS. Значення мають належати діапазону від 0.00 до 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
#: libexif/exif-tag.c:151
msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на еталонний напрямок, від якого обчислюється кут до напрямку знімання зображення. «T» — істинний напрямок, а «M» — напрямок на магнітний полюс."
#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
#: libexif/exif-tag.c:154
msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає напрям, у якому виконувалося знімання зображення. Значення мають належати діапазону від 0.00 до 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
-msgstr ""
+msgstr "Використано дані геодезичної зйомки"
#: libexif/exif-tag.c:157
msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає дані геодезичної зйомки, використані приймачем GPS. Якщо дані зйомки обмежено Японією, значенням цієї мітки буде «TOKYO» або «WGS-84». Якщо записано мітку даних GPS, наполегливо рекомендуємо записати і цю мітку."
#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
#: libexif/exif-tag.c:162
msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає, є широта точки цілі північною чи південною. Значення ASCII «N» означає північну широту, а значення «S» — південну."
#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
#: libexif/exif-tag.c:166
msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на широту точки цілі. Широта визначається трьома РАЦІОНАЛЬНИМИ значеннями для градусів, мінут та секунд, відповідно. Якщо широта визначається градусами, мінутами та секундами, типовим форматом є гг/,мм/,сс/1. Якщо використовуються, наприклад, градуси і мінути, дробова частина мінут задається двома десятковими цифрами, а формат записуватиметься так: ггг/1,мммм/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
#: libexif/exif-tag.c:174
msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає, є довгота точки цілі східною чи західною. «E» у ASCII відповідає східній довготі, а «W» — західній довготі."
#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
#: libexif/exif-tag.c:178
msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на довготу точки цілі. Довгота визначається трьома РАЦІОНАЛЬНИМИ значеннями для градусів, мінут та секунд, відповідно. Якщо довгота визначається градусами, мінутами та секундами, типовим форматом є ггг/1,мм/1,сс/1. Якщо використовуються, наприклад, градуси і мінути, дробова частина мінут задається двома десятковими цифрами, а формат записуватиметься так: ггг/1,мммм/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Еталонний напрямок на ціль"
#: libexif/exif-tag.c:187
msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на еталонний напрямок, від якого обчислюється кут до напрямку на точку цілі. «T» — істинний напрямок, а «M» — напрямок на магнітний полюс."
#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Напрямок на ціль"
#: libexif/exif-tag.c:191
msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на напрямок до точки цілі. Діапазон значень — від 0.00 до 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Одиниця вимірювання для відстані до цілі"
#: libexif/exif-tag.c:194
msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає одиницю, яка використовується для вимірювання відстані до точки цілі. «K», «M» і «N» — це кілометри, милі та морські милі, відповідно."
#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
#: libexif/exif-tag.c:200
msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок із символів, у якому записано назву методу, використаного для визначення місця. Перший байт визначає кодування символів, за ним має бути вказано назву способу. Оскільки Type не є набором символів ASCII, завершення рядка символом NULL є непотрібним."
#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
#: libexif/exif-tag.c:206
msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок із символів, у якому записано назву області GPS. Перший байт визначає кодування символів, за ним має бути вказано назву області GPS. Оскільки Type не є набором символів ASCII, завершення рядка символом NULL є непотрібним."
#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
#: libexif/exif-tag.c:211
msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок із символів, у якому записано дані щодо дати і часу відносно UTC (всесвітнього координованого часу). Формат є таким: «РРРР:ММ:ДД». Довжина рядка має складати 11 байтів разом із завершальним символом NULL."
#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Диференціальне виправлення GPS"
#: libexif/exif-tag.c:216
msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на диференціальне виправлення, яке застосовано до даних приймача GPS."
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "New Subfile Type"
#: libexif/exif-tag.c:223
msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість стовпчиків даних зображення, дорівнює кількості пікселів на рядок. У стиснених даних JPEG замість цієї мітки використовується позначка JPEG."
#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
#: libexif/exif-tag.c:228
msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість рядків даних зображення. У стиснених даних JPEG замість цієї мітки використовується позначка JPEG."
#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
#: libexif/exif-tag.c:232
msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість бітів на компонент зображення. У цьому стандарті кожен компонент зображення є 8-бітовим, отже значенням для цієї мітки є 8. Див. також <SamplesPerPixel>. У стиснених даних JPEG замість цієї мітки використовується позначка JPEG."
#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
#: libexif/exif-tag.c:238
msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритм стискання, який використано для даних зображення. Якщо основне зображення стиснено за допомогою алгоритму JPEG, це значення є зайвим, його можна не вказувати. Якщо стискання JPEG використано для мініатюр, значенням цієї мітки має бути 6."
#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
#: libexif/exif-tag.c:245
msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
+msgstr "Композиція пікселів. У стиснених даних JPEG замість цієї мітки використовується позначка JPEG."
#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
#: libexif/exif-tag.c:254
msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок із символів, який є заголовком зображення. Це може бути коментар, подібний до «1988 company picnic». Не можна використовувати двобайтові коди символів. Якщо вам потрібні двобайтові символи, скористайтеся приватною міткою Exif <UserComment>."
#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
#: libexif/exif-tag.c:261
msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Виробник обладнання для записування даних. Це може бути виробник цифрового дзеркального фотоапарата, сканера, засобу для цифрування відеоданих або іншого обладнання, за допомогою якого було створено зображення. Якщо значення поля є порожнім, вважається, що виробник є невідомим."
#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
#: libexif/exif-tag.c:268
msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Назва моделі або номер моделі обладнання. Це назва моделі або номер цифрового дзеркального фотоапарата, засобу для цифрування відеоданих або іншого обладнання, за допомогою якого було створено зображення. Якщо значення поля є порожнім, вважається, що виробник є невідомим."
#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Зсуви смуг"
#: libexif/exif-tag.c:274
msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
-msgstr ""
+msgstr "Зсув у байтах для кожної зі смуг зображення. Рекомендовано, щоб вибрана у такий спосіб кількість байтів для смуги не перевищувала 64 кілобайтів. Для стиснених даних JPEG це значення є непотрібним, його слід пропустити. Див. також <RowsPerStrip> і <StripByteCounts>."
#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "Орієнтація зображення у сенсі рядків і стовпчиків."
#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Семпли на піксель"
#: libexif/exif-tag.c:285
msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість компонентів на піксель. Оскільки цей стандарт стосується зображень у просторах кольорів RGB і YCbCr, значенням для цієї мітки є 3. У стиснених даних JPEG замість цієї мітки використовується позначка JPEG."
#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
#: libexif/exif-tag.c:291
msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість рядків на смугу. Це кількість рядків у зображення однієї смуги, якщо зображення поділено на смуги. У стиснених даних JPEG замість цієї мітки використовується позначка JPEG. Диа. також <StripOffsets> і <StripByteCounts>."
#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість байтів у смузі"
#: libexif/exif-tag.c:298
msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Загальна кількість байтів у кожній смузі. Для стиснених даних JPEG це значення є непотрібним, його слід пропустити."
#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
#: libexif/exif-tag.c:302
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість пікселів на <ResolutionUnit> у напрямку <ImageWidth>. Якщо роздільна здатність зображення є невідомою, використовується значення 72 [точок на дюйм]."
#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
#: libexif/exif-tag.c:307
msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість пікселів на <ResolutionUnit> у напрямку <ImageLength>. Використовується те саме значення, що і для <XResolution>."
#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування планарності"
#: libexif/exif-tag.c:312
msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на те, записано компоненти пікселя у фрагментному чи планарному форматі. У стиснених даних JPEG замість цієї мітки використовується позначка JPEG. Якщо поля не існує, використовуватиметься типове значення для TIFF, 1 (фрагментний)."
#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
#: libexif/exif-tag.c:318
msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
-msgstr ""
+msgstr "Одиниця виміру <XResolution> і <YResolution>. Для <XResolution> і <YResolution> використовується одна одиниця. Якщо роздільна здатність зображення є невідомою, припускається типове значення 2 (дюйми)."
#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
#: libexif/exif-tag.c:324
msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr ""
+msgstr "Функція передавання, описана у табличному стилі. Зазвичай, потреби у цій мітці немає, оскільки простір кольорів визначається у мітці відомостей щодо простору кольорів (<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
#: libexif/exif-tag.c:329
msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
+msgstr "У цій мітці записується назва і версія програмного забезпечення або мікропрограми фотоапарата або пристрою для отримання зображення, які було використано для створення зображення. Докладно формат запису не визначено, але рекомендовано дотримуватися вказаного нижче прикладу. Якщо поле є порожнім, вважається, що відповідні дані є невідомими."
#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
#: libexif/exif-tag.c:337
msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
-msgstr ""
+msgstr "Дата і час створення зображення. У цьому стандарті (EXIF-2.1) це дата і час, коли файл було змінено."
#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
#: libexif/exif-tag.c:341
msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
+msgstr "У цій мітці записуються дані щодо власника фотоапарата, фотографа або особи, якою створено зображення. Докладно формат запису не визначено, але рекомендовано дотримуватися вказаного нижче прикладу. Якщо поле є порожнім, вважається, що відповідні дані є невідомими."
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
#: libexif/exif-tag.c:348
msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr ""
+msgstr "Основні кольори точки білого зображення. Зазвичай, ця мітка є непотрібною, оскільки простір кольорів визначається у мітці відомостей щодо простору кольорів (<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "Основні кольори"
#: libexif/exif-tag.c:354
msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
-msgstr ""
+msgstr "Основні кольори трьох основних кольорів зображення. Зазвичай, ця мітка є непотрібною, оскільки простір кольорів визначається у мітці відомостей щодо простору кольорів (<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
-msgstr ""
+msgstr "Визначено Adobe Corporation для уможливлення ієрархій TIFF у файлі TIFF."
#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон передавання"
#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат обміну JPEG"
#: libexif/exif-tag.c:367
msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
-msgstr ""
+msgstr "Зсув початкового байта (SOI) стиснених у форматі JPEG даних мініатюри. Це використовується для основних даних зображення JPEG."
#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина формату обміну JPEG"
#: libexif/exif-tag.c:373
msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість байтів стиснених даних мініатюри JPEG. Не використовується для даних основного зображення JPEG. Мініатюри JPEG не діляться, а записуються як неперервний потік бітів JPEG з SOI до EOI. Позначки Appn і COM не слід записувати. Стиснені мініатюри має бути записано не більше ніж у 64 кілобайти, разом із усіма іншими даними, які слід записувати до APP1."
#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
#: libexif/exif-tag.c:383
msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
-msgstr ""
+msgstr "Коефіцієнти матриця для перетворення даних зображення з RGB до YCbCr. У TIFF типове значення не задається; але тут як типове значення використовується значення, вказане у «Настановах простору кольорів». Простір кольорів оголошується у мітці відомостей щодо простору кольорів. Типовим є значення, яке дає оптимальні характеристики сумісності зображення."
#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Підрозбиття на кроки для YCbCr"
#: libexif/exif-tag.c:393
msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
+msgstr "Частка у вибірці компонентів колірності відносно компонента освітленості. У стиснених даних JPEG замість цієї мітки використовується позначка JPEG."
#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
#: libexif/exif-tag.c:399
msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
-msgstr ""
+msgstr "Розташування компонентів колірності відносно компонента освітленості. Це поле призначено лише для стиснутих даних JPEG або нестиснутих даних YCbCr. Типовим для TIFF є значення 1 (центральне); але якщо Y:Cb:Cr = 4:2:2, рекомендованим у цьому стандарті для запису даних є значення 2 (сумісне). Це значення поліпшить якість зображення при перегляді на телевізійних системах. Якщо цього поля не існує, засіб читання має припускати типове значення TIFF. Якщо Y:Cb:Cr = 4:2:0, рекомендованим є типове значення TIFF (центроване). Якщо у засобі читання немає сумісності із підтримкою обох типів <YCbCrPositioning>, він має використовувати типове значення TIFF, незалежно від значення у цьому полі. Бажано, щоб у засобах читання було передбачено підтримку обох, центрованого і сумісного, розташувань."
#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
#: libexif/exif-tag.c:415
msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Значення еталонної точки чорного і значення еталонної точки білого. У TIFF типові значення не задаються, а використовуються типові значення задані тут. Простір кольорів оголошується у мітці відомостей щодо простору кольорів. Типовим є значення, яке дає оптимальні характеристики сумісності зображення."
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Взірець CFA"
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає геометричний взірець масиву фільтрування кольорів (CFA) датчика зображень, якщо використовується одночиповий датчик області кольорів. Стосується не усіх методів вимірювання."
#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
#: libexif/exif-tag.c:445
msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Дані щодо авторських прав. У цьому стандарті мітка використовується для зберігання одразу відомостей щодо авторських прав фотографа і редактора. Це запис щодо авторських прав особи або організації, яка є власником авторських прав на зображення. До цього поля має бути записано сумісне формулювання авторських прав, що включає дату і власника. Приклад: «Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.». У цьому стандарті мітка використовується для зберігання одразу відомостей щодо авторських прав фотографа і редактора, які має бути викладено у окремих частинах формулювання. Якщо між авторськими правами фотографа і редактора є очевидні відмінності, записи має бути викладено у такому порядку: спершу запис фотографа, потім запис редактора, відокремлений символом NULL (у такому випадку, оскільки формулювання також завершується символом NULL, між записами має бути два символи NULL) (див. приклад 1). Якщо вказано лише авторські права фотографа, їхній запис має завершувати одинарним символом NULL (див. приклад 2). Якщо вказано лише авторські права редактора, частина запису авторських прав, присвячена фотографу, має складатися із одного пробілу, за яким має слідувати символ NULL, далі має бути вказано авторські права редактора (див. приклад 3). Якщо поле є порожнім, вважається, що авторські права є невідомими."
#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Тривалість експонування вказана у секундах."
-#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
-msgid "F-Number"
-msgstr "Діафрагмове число"
-
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "Діафрагмове число."
#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
-msgstr ""
+msgstr "Блок ресурсів зображення"
#: libexif/exif-tag.c:477
msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
-msgstr ""
+msgstr "Вказівник на IFD Exif. Для сумісності IFD Exif має таку саму структуру, що і IFD, вказаний у TIFF. Втім, зазвичай, тут не містяться дані зображення, як у випадку TIFF."
#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
#: libexif/exif-tag.c:491
msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на спектральну чутливість кожного каналу, використаного фотоапаратом. Значення мітки є рядок символів ASCII, сумісний із стандартом, розробленим Технічним комітетом ASTM."
#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "IFD-вказівник даних GPS"
#: libexif/exif-tag.c:497
msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
-msgstr ""
+msgstr "Вказівник на IFD відомостей GPS. Структура сумісності IFD відомостей GPS, подібна до IFD Exif, не містить даних зображення."
#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
#: libexif/exif-tag.c:504
msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на швидкість ISO і ширину ISO камери або пристрою отримання даних, як їх визначено в ISO 12232."
#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
#: libexif/exif-tag.c:508
msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на функцію оптоелектронного перетворення (OECF), задану у ISO 14524. <OECF> є зв'язком між оптичними вхідними даними фотоапарата і значеннями у зображенні."
#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
#: libexif/exif-tag.c:531
msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
-msgstr ""
+msgstr "Відомості, специфічні для стиснених даних. Канали кожного з компонентів упорядковуються від першого компонента до четвертого. Для нестиснених даних упорядкування даних визначається міткою <PhotometricInterpretation>. Втім, оскільки <PhotometricInterpretation> може визначати лише порядок Y, Cb і Cr, ця мітка потрібна для випадків, коли у стиснених даних використовуються компоненти, відмінні від Y, Cb і Cr, а також для уможливлення підтримки інших послідовностей компонентів."
#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
#: libexif/exif-tag.c:542
msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Відомості, специфічні для стиснених даних. Режим стиснення, який використано для стискання зображення, визначається у бітах на піксель."
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
#: libexif/exif-tag.c:547
msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість затвору. Одиницею є значення параметра APEX (Additive System of Photographic Exposure або адитивної системи експонування фотографій)."
#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
#: libexif/exif-tag.c:554
msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
+msgstr "Значення яскравості. Одиницею є значення APEX. Зазвичай, визначається у діапазоні від -99.99 до 99.99."
#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
#: libexif/exif-tag.c:559
msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
+msgstr "Ухил експозиції. Одиницями є значення APEX. Зазвичай, визначається у діапазоні від -99.99 до 99.99."
#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
#: libexif/exif-tag.c:563
msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
-msgstr ""
+msgstr "Найменше значення F об'єктива. Одиницею є значення APEX. Зазвичай, задається у діапазоні від 00.00 до 99.99, але не обмежується цим діапазоном."
#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
#: libexif/exif-tag.c:578
msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка записується, якщо знімок створюється за допомогою стробоскопічного світла (спалаху)."
#: libexif/exif-tag.c:582
msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
-msgstr ""
+msgstr "Справжня фокальна відстань об’єктива у мм. Перетворення до фокальної відстані 35-мм плівкової фотокамери не виконується."
#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
#: libexif/exif-tag.c:586
msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка визначає розташування і область основного об’єкта усієї сцени."
#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартний ідентифікатор TIFF/EP"
#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
#: libexif/exif-tag.c:592
msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
-msgstr ""
+msgstr "Мітка для виробників засобів запису Exif для запису будь-якої бажаної інформації. Вміст мітки визначається виробником."
#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
#: libexif/exif-tag.c:596
msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
-msgstr ""
+msgstr "Мітка для запису користувачами Exif ключових слів або коментарів щодо зображення, окрім тих, які записано у <ImageDescription>, і без обмежень на кодування символів мітки <ImageDescription>. Кодування символів, використане у мітці <UserComment>, визначається на основі коду ідентифікатора у фіксованій 8-байтовій області на початку області даних мітки. Невикористану частину області заповнюють символом NULL («00.h»). Коди ідентифікаторів надаються у результаті реєстрації. Спосіб призначення та довідкові дані щодо кожного кодування символів визначаються у специфікації. Значення CountN визначається на основі 8 байтів у області кодування символів і кількості байтів у частині коментаря користувача. Оскільки TYPE не складається з символів ASCII, немає потреби у завершенні мітки символом NULL. Кодом ідентифікатора для області <UserComment> може бути визначений код, зокрема JIS або ASCII, або значення Undefined. Невизначена назва належить до типу UndefinedText, а код ідентифікатора заповнюється 8 байтами NULL («00.H»). У засобі читання Exif, який читає мітку <UserComment> має бути функція для визначення коду ідентифікатора. Наявність цієї функції не є обов'язковою у засобах читання Exif, які не використовують мітку <UserComment>. Якщо область <UserComment> не визначається окремо, рекомендовано використовувати код ідентифікатора ASCII і заповнювати частину коментаря користувача символом пробілу [20.H]."
#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
-msgstr ""
+msgstr "Час часток секунди"
#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка використовується для записування часток секунд для мітки <DateTime>."
#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
-msgstr ""
+msgstr "Час часток секунди (початковий)"
#: libexif/exif-tag.c:625
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка використовується для записування часток секунд для мітки <DateTimeOriginal>."
#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
-msgstr ""
+msgstr "Дробові частки секунд часу (оцифровування)"
#: libexif/exif-tag.c:630
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка використовується для записування часток секунд для мітки <DateTimeDigitized>."
#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок XP"
#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:640
msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок символів, що містить коментар щодо зображення, закодований у UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
#: libexif/exif-tag.c:645
msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок символів, що містить ім’я творця зображення, закодований у UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
#: libexif/exif-tag.c:650
msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок символів, що містить ключові слова для опису зображення, закодований у UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок символів, що містить дані щодо об’єкта зображення, у кодуванні UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
-msgstr ""
+msgstr "Версія форматування FlashPix, підтримувана файлом FPXR."
#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
#: libexif/exif-tag.c:662
msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
-msgstr ""
+msgstr "Мітка відомостей щодо простору кольорів завжди записується як специфікатор простору кольорів. Зазвичай, для визначення простору кольорів на основі умов щодо монітора персонального комп'ютера і середовищі використовується sRGB (=1). Якщо використовується простір кольорів, відмінний від sRGB, встановлюється значення Uncalibrated (=FFFF.H). Дані зображення, записаного як Uncalibrated, можуть вважатися даними sRGB при перетворенні до FlashPix."
#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Розмірність у пікселях за X"
#: libexif/exif-tag.c:671
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
-msgstr ""
+msgstr "Специфічні для стискання відомості. Якщо записується файл зі стисненими даними, до цієї мітки має бути записано коректну ширину змістовного зображення, незалежно від того, чи є фаска і позначка перезапуску. У нестиснених файлах цієї мітки не повинно бути."
#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Розмірність у пікселях за Y"
#: libexif/exif-tag.c:678
msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
-msgstr ""
+msgstr "Відомості, специфічні для стиснених даних. При записі стисненого файла до цієї мітки має бути записано коректну висоту змістовної частини зображення, незалежно від наявності фаски або позначки перезапуску. У нестисненому файлі цієї мітки не повинно бути. Оскільки у вертикальному напрямку фаска є непотрібною, кількість рядків, записана у цій мітці коректної висоти зображення, фактично дорівнює значенню, записаному у SOF."
#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
#: libexif/exif-tag.c:689
msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка використовується для записування назви файла звукових даних, пов'язаних із даними зображення. Єдиними даними у цій мітці є назва файла звукових даних Exif і суфікс назви (рядок ASCII, що складається із 8 символів + «.» + 3 символи). Шлях до файла не записується. Умови щодо звукових даних і назви файла визначаються специфікацією. При використанні цієї мітки файли звукових даних має бути записано відповідно до формату звукових даних Exif. Засоби запису можуть зберігати дані, зокрема звукові дані у APP2, як дані розширеного потоку FlashPix. Прив'язка файлів зображень Exif до файлів звукових даних виконується у будь-який з трьох способів, [1], [2] або [3]. Якщо із одним файлом пов'язано декілька файлів, у спосіб [2] або [3], вказаний вище формат використовується для запису лише однієї назви файла звукових даних. Якщо файлів звукових даних декілька, вказують перший записаний файл. У випадку [3], наприклад, для файла зображення Exif «DSC00001.JPG» вказано лише «SND00001.WAV» як пов'язаний файл звукових даних Exif. Якщо файлів звукових даних Exif три, «SND00001.WAV», «SND00002.WAV» та «SND00003.WAV», вказується назва файла зображення Exif для кожного з них, «DSC00001.JPG». Шляхом поєднання даних щодо зв'язків може бути забезпечено підтримку різних можливостей відтворення. Спосіб використання відомостей щодо зв'язків між файлами має бути визначено на боці засобу відтворення. Оскільки ці дані зберігаються у форматі рядка ASCII, рядок слід завершувати символом NULL. Якщо для прив'язки файлів звукових даних використовується ця мітка, зв'язок звукового файла із файлом даних зображення має бути також вказано і у файлі звукових даних."
#: libexif/exif-tag.c:719
msgid "Interoperability IFD Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Вказівник IFD сумісності"
#: libexif/exif-tag.c:720
msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
-msgstr ""
+msgstr "IFD сумісності складається з міток, які зберігають дані для забезпечення сумісності і на які вказує наступна мітка, розташована у IFD Exif. Структура сумісності IFD сумності є такою самою, що і визначена TIFF структура IFD, але вона не містить даних зображення."
#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
#: libexif/exif-tag.c:730
msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на стробоскопічну енергію у момент створення зображення, виміряну у одиницях потужності променя (у канделах) на секунду (BCPS)."
#: libexif/exif-tag.c:734
msgid "Spatial Frequency Response"
-msgstr ""
+msgstr "Відповідь щодо просторових частот"
#: libexif/exif-tag.c:735
msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
-msgstr ""
+msgstr "У цій мітці зберігається просторова таблиця частот і значення SFR фотоапарата або пристрою отримання зображення у напрямку ширини зображення, висоти зображення та діагональному напрямку, як вказано в ISO 12233."
#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
#: libexif/exif-tag.c:742
msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на кількість пікселів у напрямку ширини зображення (X) на <FocalPlaneResolutionUnit> у фокальній площині фотоапарата."
#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
#: libexif/exif-tag.c:747
msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на кількість пікселів у напрямку висоти зображення (V) на <FocalPlaneResolutionUnit> у фокальній площині фотоапарата."
#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
#: libexif/exif-tag.c:752
msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на одиницю виміру <FocalPlaneXResolution> і <FocalPlaneYResolution>. Те саме значення, що і <ResolutionUnit>."
#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
#: libexif/exif-tag.c:758
msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на розташування основного об'єкта сцени. Значення цієї мітки відповідає пікселю у центрі основного об'єкта відносного лівого краю, до обробки з обертанням, вказаним за допомогою мітки <Rotation>. Перше значення вказує номер стовпчика за X, а друге вказує на номер рядка за Y."
#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
#: libexif/exif-tag.c:766
msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на індекс експозиції, вибраний на фотоапараті або пристрої введення даних під час створення зображення."
#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
#: libexif/exif-tag.c:774
msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на джерело зображення. Якщо зображення було записано цифровим дзеркальним фотоапаратом, значенням цієї мітки завжди буде 3, значення, яке означає використання цифрового дзеркального фотоапарата."
#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
#: libexif/exif-tag.c:779
msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує на тип сцени. Якщо зображення записано цифровим дзеркальним фотоапаратом, значення цієї мітки має завжди бути встановлено у 1, що означає, що зображення було знято безпосередньо."
#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
#: libexif/exif-tag.c:790
msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка вказує на використання спеціальної обробки даних зображення, зокрема обробки для пристосовування до пристрою виведення. Якщо виконується спеціальна обробка, вважається, що засіб читання має вимкнути або мінімізувати будь-яку подальшу обробку."
#: libexif/exif-tag.c:796
msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка вказує на режим експонування, який було встановлено під час створення зображення. У режимі автозлиття експозицій фотоапарат знімає послідовність кадрів тієї самої сцени із різними параметрами експонування."
#: libexif/exif-tag.c:801
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка визначає режим балансу білого кольору, встановлений під час знімання."
#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
#: libexif/exif-tag.c:806
msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка містить дані щодо коефіцієнта цифрового масштабування, яке було використано під час зйомки. Якщо чисельником записаного значення є 0, вважається, що цифрове масштабування не було застосовано."
#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
#: libexif/exif-tag.c:812
msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка визначає еквівалентну фокальну відстань для 35мм-плівкового фотоапарата, у мм. Значення 0 означає, що фокальна відстань є невідомою. Зауважте, що ця мітка відрізняється від мітки FocalLength."
#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Тип сцени"
+msgstr "Тип захоплення сцени"
#: libexif/exif-tag.c:819
msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка вказує на тип сцени, яку було знято. Нею також можна скористатися для записування режиму, у якому було виконано зйомку. Зауважте, що це значення відрізняється від типу сцени у мітці <SceneType>."
#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка визначає степінь загального коригування рівня зображення."
#: libexif/exif-tag.c:829
msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка вказує на напрям обробки контрастності, застосований фотоапаратом під час знімання."
#: libexif/exif-tag.c:833
msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка вказує на напрям обробки насиченості, застосований фотоапаратом під час знімання."
#: libexif/exif-tag.c:837
msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка вказує на напрям обробки різкості, застосований фотоапаратом під час знімання."
#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
#: libexif/exif-tag.c:842
msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка вказує на відомості щодо умов знімання зображення певною моделлю фотоапарата. Мітка використовується для зберігання даних щодо умов зйомки для засобу читання."
#: libexif/exif-tag.c:848
msgid "Subject Distance Range"
#: libexif/exif-tag.c:852
msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка містить унікальний ідентифікатор, який надається кожному окремому зображенню. Вміст записується у форматі рядка символів ASCII, еквівалентного шістнадцятковому позначенню, і має фіксовану довжину у 128 бітів."
#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT Image Matching"
#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
-msgstr ""
+msgstr "Пов’язано із технологією PRINT Image Matching компанії Epson"
#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
#: libexif/exif-tag.c:864
msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags."
-msgstr ""
+msgstr "Ця мітка резервує місце, яке згодом може бути використано для додавання додаткових метаданих. Нові метадані може бути записано на місце цієї мітки з використанням лише частки отриманого об'єму даних і резервуванням решти місця для зберігання нових або розширених міток метаданих."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
-msgstr ""
+msgstr "Найм’якший"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
-msgstr ""
+msgstr "Найжорсткіший"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
-msgstr ""
+msgstr "Помірно м’який"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
-msgstr ""
+msgstr "Помірно жорсткий"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
-msgstr ""
+msgstr "NP і спалах"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
-msgstr ""
+msgstr "AE-пріоритет діафрагми"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
-msgstr ""
+msgstr "AE-пріоритет затвору"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
-msgstr ""
+msgstr "F-стандартний"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "F-гама"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
-msgstr ""
+msgstr "F-B&W"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія нотаток виробника"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер у неперервній послідовності"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір FinePix"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка розмивання"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
-msgstr ""
+msgstr "Порядковий номер"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF non D lens"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єктив із AF без D"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єктив AF-D або AF-S"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єктив AF-D G"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єктив AF-D VR"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єктив AF-D G VR"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "SpeedLight"
-msgstr ""
+msgstr "SpeedLight"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
msgid "No fisheye"
-msgstr ""
+msgstr "Без «риб'ячого ока»"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Fisheye on"
-msgstr ""
+msgstr "Із «риб'ячим оком»"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "Press start, press stop"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть «старт», натисніть «стоп»"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 50"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
-msgstr ""
+msgstr "RB балансу білого"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
-msgstr ""
+msgstr "Exposurediff ?"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значення вилки експозиції спалаху"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значення вилки експозиції"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусна відстань вручну"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
-msgstr ""
+msgstr "Позиція фокусування для автофокусування"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Позиції фокусування об'єктива"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
-msgstr ""
+msgstr "Програма Vari"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Напрямок швидкості/послідовності/панорами"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Вилка балансу білого"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Ухил балансу білого"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
-msgstr ""
+msgstr "Вбудована таблиця спалаху"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
-msgstr ""
+msgstr "G-значення зовнішнього спалаху"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Відбиття зовнішнього спалаху"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб зовнішнього спалаху"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Коректність зображення попереднього перегляду"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
-msgstr ""
+msgstr "Результат автофокусування"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
-msgstr ""
+msgstr "Крок об'єктива у нескінченності"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
-msgstr ""
+msgstr "Крок об'єктива на близькій відстані"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
-msgstr ""
+msgstr "Центральне значення освітленості"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
-msgstr ""
+msgstr "Периферійне значення освітленості"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
-msgstr ""
+msgstr "Запис спуску затвора"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
-msgstr ""
+msgstr "Спеціальне джерело світла"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
-msgstr ""
+msgstr "Світла тварина"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
-msgstr ""
+msgstr "Темна тварина"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
-msgstr ""
+msgstr "Проміжна тварина"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено, синхронізація із кінцем фронту"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань спалаху"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим Bestshot"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
msgid "CCS ISO Sensitivity"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
-msgstr ""
+msgstr "Краще"
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
-msgstr ""
+msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
+
+#~ msgid "FNumber"
+#~ msgstr "Число F"
# Vietnamese translation for LibEXIF.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho LibEXIF.
-# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
# Tham khảo các khái niệm tại:
# * <http://www.kodak.com/global/plugins/acrobat/en/service/digCam/exifStandard2.pdf>
# * <http://www.media.mit.edu/pia/Research/deepview/exif.html>
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexif 0.6.21\n"
+"Project-Id-Version: libexif 0.6.22-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-26 13:58+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-02 00:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:58+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi_VN\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
-msgstr "THÔ"
+msgstr "RAW"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Tầm lấy nét Dưới"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
-msgid "FNumber"
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
+#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
msgstr "Số-F"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Không biết phiên bản FlashPix"
-#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
-#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
-#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
+#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
+#: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
+#: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
msgid "[None]"
msgstr "[Không có]"
#: libexif/exif-tag.c:104
msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
-msgstr "Cho biết cao độ được dùng là cao độ tham chiếu. Nếu tham chiếu là mặt biển và cao độ trên mặt biển, đưa ra 0. Nếu cao độ dưới mặt biển, đưa ra 1, và cao độ được cho biết là giá trị tuyệt đối trong thẻ <cao độ GSP>. Đơn vị tham chiếu là mét. Ghi chú rằng thẻ này là kiểu BYTE, khác với các thẻ tham chiếu khác."
+msgstr "Cho biết cao độ được dùng là cao độ tham chiếu. Nếu tham chiếu là mặt biển và cao độ trên mặt biển, đưa ra 0. Nếu cao độ dưới mặt biển, đưa ra 1, và cao độ được cho biết là giá trị tuyệt đối trong thẻ GPSAltitude. Đơn vị tham chiếu là mét. Chú ý rằng thẻ này là kiểu BYTE, khác với các thẻ tham chiếu khác."
#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr ""
"Cho biết đơn vị dùng để thể hiện tốc độ di chuyển của thiết bị nhận GPS:\n"
" * K\tkilômét/giờ\n"
-" * M\tlý/giờ\n"
+" * M\tdặm/giờ\n"
" * N\thải lý"
#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
-msgstr "Tốc độ máy nhận GPS"
+msgstr "Tốc độ bộ nhận GPS"
#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Thời gian phơi bày, theo giây."
-#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
-msgid "F-Number"
-msgstr "Số-F"
-
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "Số F."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
-msgstr "F1/Chân dung xưởng phim"
+msgstr "F1/Chân dung trong xưởng phim"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
msgid "Infinite"
-msgstr "Vô hạn"
+msgstr "Vô cực"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
#, c-format
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
-msgstr "Cấp tiêu Ống kính"
+msgstr "Các độ mở Ống kính"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
-msgstr "Cong tương phản"
+msgstr "Đường cong tương phản"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
+#~ msgid "FNumber"
+#~ msgstr "Số-F"
+
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
#~ msgstr "Thẻ \"Người dùng ghi chú\" không tuân theo tiêu chuẩn, còn chứa dữ liệu."