Updated Norwegian bokmål translation.
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Mon, 5 Jan 2009 14:33:35 +0000 (14:33 +0000)
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>
Mon, 5 Jan 2009 14:33:35 +0000 (14:33 +0000)
2009-01-05  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=7771

po/ChangeLog
po/nb.po

index ee3582d..807282c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-05  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
+
+       * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
 2009-01-04  Leonardo Ferreira Fontenelle  <leonardof@gnome.org>
 
        * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
index 29f596d..2417f63 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.13.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-15 23:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-15 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 15:33+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»"
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»"
 
-#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1231
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
@@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
 
-#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1403
-#: ../glib/giochannel.c:1445 ../glib/giochannel.c:2289 ../glib/gutf8.c:955
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402
+#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:955
 #: ../glib/gutf8.c:1404
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
 
-#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1410
-#: ../glib/giochannel.c:2301
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409
+#: ../glib/giochannel.c:2300
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Feil under konvertering: %s"
@@ -257,25 +257,25 @@ msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s"
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1235
+#: ../glib/giochannel.c:1234
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1580
+#: ../glib/giochannel.c:1579
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1627 ../glib/giochannel.c:1885
-#: ../glib/giochannel.c:1972
+#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884
+#: ../glib/giochannel.c:1971
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1708 ../glib/giochannel.c:1785
+#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1771
+#: ../glib/giochannel.c:1770
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
 
@@ -844,17 +844,17 @@ msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1467
+#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1131
+#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1336
+#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
@@ -914,32 +914,32 @@ msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1196
+#: ../glib/gspawn.c:1197
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1346
+#: ../glib/gspawn.c:1347
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1356
+#: ../glib/gspawn.c:1357
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1365
+#: ../glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1373
+#: ../glib/gspawn.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1395
+#: ../glib/gspawn.c:1396
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
@@ -981,37 +981,37 @@ msgstr "Vis alle flagg for hjelp"
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Flagg for applikasjonen"
 
-#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919
+#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
 
-#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927
+#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
 
-#: ../glib/goption.c:884
+#: ../glib/goption.c:885
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s"
 
-#: ../glib/goption.c:892
+#: ../glib/goption.c:893
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
 
-#: ../glib/goption.c:1229
+#: ../glib/goption.c:1230
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1374
+#: ../glib/goption.c:1261 ../glib/goption.c:1375
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Mangler argument for %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1769
+#: ../glib/goption.c:1768
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Ukjent flagg %s"
@@ -1056,8 +1056,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503
-#: ../glib/gkeyfile.c:2571 ../glib/gkeyfile.c:2706 ../glib/gkeyfile.c:2841
-#: ../glib/gkeyfile.c:2994 ../glib/gkeyfile.c:3181 ../glib/gkeyfile.c:3242
+#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837
+#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
@@ -1087,36 +1087,36 @@ msgstr ""
 "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som ikke "
 "kan bli tolket."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2721 ../glib/gkeyfile.c:3253
+#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3487
+#: ../glib/gkeyfile.c:3483
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3509
+#: ../glib/gkeyfile.c:3505
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3651
+#: ../glib/gkeyfile.c:3647
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3665
+#: ../glib/gkeyfile.c:3661
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3698
+#: ../glib/gkeyfile.c:3694
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3722
+#: ../glib/gkeyfile.c:3718
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
@@ -1157,34 +1157,34 @@ msgstr "type %s"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Uventet tidlig slutt på strøm"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:447 ../gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:450 ../gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:683
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:686
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:977
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:980
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1209
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1212
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1213
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1216
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1617
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1620
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1729
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1732
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
@@ -1200,12 +1200,12 @@ msgstr "stasjonen implementerer ikke sjekk om medie er satt inn"
 #: ../gio/gemblem.c:325
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GEmblem-koding"
 
 #: ../gio/gemblem.c:335
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblem-koding"
 
 #: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190
 #: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537
@@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr "Filen med navnet på ikonet"
 #: ../gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GFileIcon-koding"
 
 #: ../gio/gfileicon.c:247
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Feil inndata for GFileIcon"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526
@@ -1316,36 +1316,36 @@ msgstr "Avkorting er ikke støttet på strømmen"
 #: ../gio/gicon.c:324
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Feil antall tegn (%d)"
 
 #: ../gio/gicon.c:344
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen type for klassenavn %s"
 
 #: ../gio/gicon.c:354
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgstr "Type %s implementerer ikke GIcon-grensesnittet"
 
 #: ../gio/gicon.c:365
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
-msgstr ""
+msgstr "Type %s er er ikke en klasse"
 
 #: ../gio/gicon.c:379
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil versjonsnummer: %s"
 
 #: ../gio/gicon.c:393
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
+msgstr "Type %s implementerer ikke from_tokens() på GIcon-grensesnittet"
 
 #: ../gio/gicon.c:469
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke håndtere oppgitt versjon i ikon-koding"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:202
 msgid "Input stream doesn't implement read"
@@ -1711,50 +1711,50 @@ msgstr "bruk forvalgte reserveverdier"
 msgid ""
 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
-msgstr ""
+msgstr "Om forvalgte verdier som finnes ved å avkorte navnet ved «-»-tegn skal brukes. Overser navn etter første deletegn hvis flere navn oppgis."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:499
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GThemedIcon-koding"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:157 ../gio/gunixoutputstream.c:143
+#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147
 msgid "File descriptor"
 msgstr "Fildeskriptor"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:158
+#: ../gio/gunixinputstream.c:162
 msgid "The file descriptor to read from"
 msgstr "Fildeskriptor det skal leses fra"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:172 ../gio/gunixoutputstream.c:158
+#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162
 msgid "Close file descriptor"
 msgstr "Lukk fildeskriptor"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:173 ../gio/gunixoutputstream.c:159
+#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163
 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Om fildeskriptoren skal lukkes når strømmen lukkes"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:354 ../gio/gunixinputstream.c:374
-#: ../gio/gunixinputstream.c:452 ../gio/gunixoutputstream.c:439
+#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378
+#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Feil under lesing fra unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:407 ../gio/gunixinputstream.c:589
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:394 ../gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Feil ved lukking av unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1780 ../gio/gunixmounts.c:1817
+#: ../gio/gunixmounts.c:1783 ../gio/gunixmounts.c:1820
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Filsystemrot"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:144
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:148
 msgid "The file descriptor to write to"
 msgstr "Fildeskriptor det skal skrives til"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:340 ../gio/gunixoutputstream.c:361
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Feil ved skriving til unix: %s"