msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:14+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-12 20:08+0100\n"
"Last-Translator: hrobar <0367742402@karneval.cz>\n"
"Language-Team: Slovakian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
#: src/bin/e_about.c:42
-#: src/bin/e_int_menus.c:149
+#: src/bin/e_int_menus.c:151
msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenment"
#: src/bin/e_actions.c:1289
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000
-#: src/bin/e_module.c:565
+#: src/bin/e_int_config_display.c:146
+#: src/bin/e_module.c:566
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: src/bin/e_actions.c:1291
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1001
-#: src/bin/e_module.c:566
+#: src/bin/e_int_config_display.c:147
+#: src/bin/e_module.c:567
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/bin/e_apps.c:443
+#: src/bin/e_apps.c:444
#: src/bin/e_fileman_file.c:312
#: src/bin/e_fileman_file.c:363
+#: src/bin/e_fileman_mime.c:393
#: src/bin/e_utils.c:229
#: src/bin/e_zone.c:607
-#: src/bin/e_fileman_mime.c:393
msgid "Run Error"
msgstr "Chyba pri Spustení"
-#: src/bin/e_apps.c:444
+#: src/bin/e_apps.c:445
#: src/bin/e_utils.c:230
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_apps.c:1904
+#: src/bin/e_apps.c:1907
msgid "Application run error"
msgstr "Chyba pri spustení aplikácie"
-#: src/bin/e_apps.c:1906
+#: src/bin/e_apps.c:1909
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.<br><br>%s<br><br>起動 Aplikácia zlyhala pri spustení."
-#: src/bin/e_apps.c:1914
+#: src/bin/e_apps.c:1917
#: src/bin/e_config_dialog.c:149
#: src/bin/e_error.c:196
#: src/bin/e_error.c:205
#: src/bin/e_int_border_remember.c:246
#: src/bin/e_int_border_remember.c:326
#: src/bin/e_int_border_remember.c:368
-#: src/bin/e_module.c:416
-#: src/bin/e_utils.c:522
#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202
+#: src/bin/e_module.c:417
+#: src/bin/e_utils.c:524
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/bin/e_config.c:470
+#: src/bin/e_apps_error.c:54
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Chyba pri spustení aplikácie"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:68
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh."
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:75
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s"
+msgstr "Návratová hodnota %i bola vrátená od %s"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:83
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
+msgstr "%s bol prerušený signálom Interrupt"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:86
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
+msgstr "%s bol prerušený signálom Quit"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:90
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
+msgstr "%s bol prerušený signálom Abort"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:93
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
+msgstr "%s bol prerušený chybou v plávajúcej čiarke"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:97
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
+msgstr "%s bol prerušený neprerušiteľným Kill signálom"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:101
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
+msgstr "%s bol prerušený chybou pri segmentácii"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:104
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
+msgstr "%s bol prerušený chybou rúry"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:108
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
+msgstr "%s bol prerušený ukončovacím signálom"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:111
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
+msgstr "%s bol prerušený chybou zbernice"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:115
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
+msgstr "%s bol prerušený signálom číslo %i"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:251
+#: src/bin/e_apps_error.c:327
+#: src/bin/e_apps_error.c:334
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Logy s chybami"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:257
+#: src/bin/e_apps_error.c:335
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Žiadna chybová hláška."
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:262
+#: src/bin/e_apps_error.c:343
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Uložiť túto správu"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:289
+msgid "Error Information"
+msgstr "Informácia o chybe"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:297
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Informácia Chybového Signálu"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:309
+#: src/bin/e_apps_error.c:316
+msgid "Output Data"
+msgstr "Výstupné dáta"
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:317
+msgid "There was no output."
+msgstr "Žiaden výstup"
+
+#: src/bin/e_config.c:482
msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr "Konfiguračné dáta je treba aktualizovať. Vaša stará konfigurácia<br>bola vymazaná a nová sada štandardných nastavení bola inicializovaná. Toto<br>sa bude stávať pravidelne počas vývoja, takže neposielajte hlásenie o<br>chybe. Zjednodušene povedané Enlightenment potrebuje nové konfiguračné<br>dáta s novými možnosťami nastavenia, ktoré staré<br>dáta neobsahujú. Teraz si môžete nakonfigurovať veci podľa Vašich<br>predstáv. Ospravedlňujeme sa za nečakané zmeny vo Vašej konfigurácii.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:484
+#: src/bin/e_config.c:496
msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Vaše nastavenie je NOVŠIE než Enlightenment. To je veľmi<br>zvláštne. Nemalo by sa to stať za predpokladu, že ste nedowngradovali<br>Enlightenment alebo nekopírovali súbory s nastavením z miesta, kde<br>bežala novšia verzia Enlightenment. Nie je to v poriadku<br>a preto v rámci nápravy bolo Vaše nastavenie vrátené na<br>pôvodné hodnoty.Ospravedlňujeme sa za vzniknuté problémy.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2250
+#: src/bin/e_config.c:1752
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Konfigurácia bola aktualizovaná"
#: src/bin/e_config_dialog.c:150
msgid "Apply"
-msgstr "Nastav"
+msgstr "Nastaviť"
#: src/bin/e_config_dialog.c:158
-#: src/bin/e_configure.c:88
+#: src/bin/e_configure.c:89
#: src/bin/e_int_border_menu.c:348
msgid "Close"
msgstr "Uzavrieť"
msgstr "Enlightenment Konfigurácia"
#: src/bin/e_configure.c:63
-#: src/bin/e_int_menus.c:592
+#: src/bin/e_int_menus.c:619
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfiguračný Panel"
#: src/bin/e_configure.c:66
-#: src/bin/e_int_config_background.c:56
+#: src/bin/e_int_config_background.c:55
msgid "Background Settings"
-msgstr "Nastavenia Pozadia"
+msgstr "Pozadie"
#: src/bin/e_configure.c:67
#: src/bin/e_int_config_theme.c:47
#: src/bin/e_configure.c:68
#: src/bin/e_int_config_modules.c:63
msgid "Module Settings"
-msgstr "Nastavenia Modulov"
+msgstr "Moduly"
#: src/bin/e_configure.c:69
#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34
msgid "Config Dialog Settings"
-msgstr "Nastavenia Konfiguračného Dialógu"
+msgstr "Konfiguračný Dialóg"
#: src/bin/e_configure.c:70
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:94
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:140
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Cursor Settings"
-msgstr "Nastavenia Kurzora"
+msgstr "Kurzor"
#: src/bin/e_configure.c:71
#: src/bin/e_int_config_desks.c:43
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Nastavenia Desktopu"
+msgstr "Plochy"
#: src/bin/e_configure.c:72
-#: src/bin/e_int_config_display.c:48
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Nastavenia Displeja"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:131
+msgid "Desktop Lock Settings"
+msgstr "Uzamknutie Plochy"
#: src/bin/e_configure.c:73
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:56
-msgid "Desktop Lock Settings"
-msgstr "Nastavenia Uzamknutia Plochy"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:170
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Displej"
#: src/bin/e_configure.c:74
#: src/bin/e_int_config_focus.c:47
msgid "Focus Settings"
-msgstr "Nastavenia Zaostrenia"
+msgstr "Zaostrenie"
#: src/bin/e_configure.c:75
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:335
-msgid "Key Binding Settings"
-msgstr "Nastavenia pre Klávesové Skratky"
+msgid "Font Display Hinting"
+msgstr "Vyhladzovanie Fontov"
#: src/bin/e_configure.c:76
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:340
+msgid "Key Binding Settings"
+msgstr "Klávesové Skratky"
+
+#: src/bin/e_configure.c:77
#: src/bin/e_int_config_menus.c:39
#: src/bin/e_int_config_menus.c:90
#: src/bin/e_int_config_menus.c:133
msgid "Menu Settings"
-msgstr "Nastavenia Menu"
+msgstr "Menu"
-#: src/bin/e_configure.c:77
+#: src/bin/e_configure.c:78
#: src/bin/e_int_config_performance.c:37
msgid "Performance Settings"
-msgstr "Nastavenia Výkonu"
+msgstr "Výkon"
-#: src/bin/e_configure.c:78
+#: src/bin/e_configure.c:79
msgid "Run Command Settings"
-msgstr "Nastavenia pre Spustenie Príkazu"
+msgstr "Spustenie Príkazu"
-#: src/bin/e_configure.c:79
+#: src/bin/e_configure.c:80
#: src/bin/e_int_config_startup.c:26
#: src/bin/e_int_config_startup.c:70
msgid "Startup Settings"
msgstr "Štartovacie Nastavenia "
-#: src/bin/e_configure.c:80
+#: src/bin/e_configure.c:81
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:51
msgid "Window List Settings"
-msgstr "Nastavenia Zoznamu Okien"
+msgstr "Zoznam Okien"
-#: src/bin/e_configure.c:81
+#: src/bin/e_configure.c:82
msgid "Window Display Settings"
-msgstr "Nastavenia Displeju pre Okná"
+msgstr "Displej pre Okná"
-#: src/bin/e_configure.c:82
+#: src/bin/e_configure.c:83
msgid "Window Manipulation Settings"
-msgstr "Nastavenia Manipulácie s Oknami "
+msgstr "Manipulácia s Oknami "
#: src/bin/e_container.c:118
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Kontajnér %d"
+#: src/bin/e_desklock.c:111
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Uzamknutie zlyhalo"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:112
+msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either they keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr "Uzamknutie plochy zlyhalo, pretože nejaká aplikácia<br>si vyhradila prístup ku klávesnici alebo myši, prípadne obidvom,<br>a tento vyhradený prístup sa nepodarilo zrušiť."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:198
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Prosím zadajte heslo pre odomknutie"
+
#: src/bin/e_eap_editor.c:85
-#: src/bin/e_int_menus.c:600
+#: src/bin/e_int_menus.c:627
msgid "Eap Editor"
msgstr "Eap Editor"
#: src/bin/e_eap_editor.c:293
msgid "Executable"
-msgstr "Spustiteľné"
+msgstr "Príkaz"
#: src/bin/e_eap_editor.c:322
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1217
#: src/bin/e_eap_editor.c:348
msgid "Window Name"
-msgstr "Názov Okna"
+msgstr "Meno Okna"
#: src/bin/e_eap_editor.c:357
msgid "Window Class"
#: src/bin/e_eap_editor.c:364
msgid "Window Title"
-msgstr "Názov Okna"
+msgstr "Titul Okna"
#: src/bin/e_eap_editor.c:371
#: src/bin/e_int_border_remember.c:469
#: src/bin/e_file_dialog.c:67
#: src/bin/e_int_config_background_import.c:206
msgid "Cancel"
-msgstr "Ukončiť"
+msgstr "Zrušiť"
#: src/bin/e_fileman_file.c:313
#: src/bin/e_fileman_file.c:364
-#: src/bin/e_zone.c:608
#: src/bin/e_fileman_mime.c:394
+#: src/bin/e_zone.c:608
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263
msgid "Let others modify this file"
-msgstr "Znemožniť ostatným modifikovať tento súbor"
+msgstr "Umožniť ostatným modifikovať tento súbor"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267
msgid "Dont let others see or modify this file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324
msgid "Last Modified:"
-msgstr "Posledný Modifikovaný:"
+msgstr "Posledne Modifikovaný:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
msgid "Permissions:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2033
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951
msgid "Properties"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr "Vlastnosti"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Zmazať"
#: src/bin/e_gadget.c:209
-#: src/bin/e_int_menus.c:161
-#: src/bin/e_module.c:489
+#: src/bin/e_int_menus.c:163
+#: src/bin/e_module.c:490
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:385
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:663
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:474
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:557
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
#: src/bin/e_gadget.c:215
-#: src/bin/e_int_menus.c:779
+#: src/bin/e_int_menus.c:806
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:391
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:376
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:669
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:480
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:562
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:562
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mód Úprav"
#: src/bin/e_int_border_border.c:198
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Zapamätať si okraj okna keď sa objaví nabudúce"
+msgstr "Zapamätať si okraj okna pre budúcnosť"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:67
#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
#: src/bin/e_int_border_locks.c:358
msgid "Stop me from:"
-msgstr "Zastaviť pred:"
+msgstr "Zastaviť ma pred:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:359
msgid "Closing the window"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
msgid "Exiting my login with this window open"
-msgstr "Ukončením Enligtenment s týmto oknom otvoreným"
+msgstr "Odhlásením s týmto oknom otvoreným"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:365
msgid "Remember these Locks"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Premiestni na Plochu"
+msgstr "Presunúť na Plochu"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:187
msgid "Maximize"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:291
msgid "Skip Window List"
-msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien"
+msgstr "Neuvádzať v Zozname Okien"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:307
msgid "Edit Icon"
msgid "Window list skip"
msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien"
-#: src/bin/e_int_config_background.c:117
+#: src/bin/e_int_config_background.c:116
msgid "Select Another Image..."
msgstr "Vybrať iný obrázok..."
-#: src/bin/e_int_config_background.c:120
-#: src/bin/e_int_config_background.c:186
-msgid "Background Preview"
-msgstr "Náhľad na Pozadie"
-
-#: src/bin/e_int_config_background.c:183
+#: src/bin/e_int_config_background.c:179
msgid "Select Another Image"
msgstr "Vybrať iný obrázok"
-#: src/bin/e_int_config_background.c:192
+#: src/bin/e_int_config_background.c:185
msgid "Set Background For"
msgstr "Nastaviť pozadie na"
-#: src/bin/e_int_config_background.c:195
+#: src/bin/e_int_config_background.c:188
msgid "Default Desktop"
msgstr "Základná Plocha"
-#: src/bin/e_int_config_background.c:197
+#: src/bin/e_int_config_background.c:190
msgid "This Desktop"
msgstr "Táto Plocha"
-#: src/bin/e_int_config_background.c:199
+#: src/bin/e_int_config_background.c:192
msgid "All Desktops"
msgstr "Všetky Plochy"
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:149
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:175
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Počet Plôch"
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147
+msgid "Import An Image"
+msgstr "Importovať obrázok"
+
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188
+msgid "Center Image"
+msgstr "Vystrediť obrázok"
+
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Roztiahnúť obrázok"
+
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192
+msgid "Tile Image"
+msgstr "Obrázok ako dlaždice"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146
+#: src/bin/e_int_config_general.c:34
+#: src/bin/e_int_config_general.c:98
+#: src/bin/e_int_config_general.c:151
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:86
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:120
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158
+msgid "General Settings"
+msgstr "Hlavné Nastavenia"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105
+msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
+msgstr "Automaticky aplikovať zmeny v konfigurácii"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Štandardný mód dialógu"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Základný Mód"
+
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Pokročilý Mód"
+
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:148
+msgid "Use Enlightenment Cursor"
+msgstr "Použiť Enlightenment Kurzor"
+
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:150
+msgid "Use X Cursor"
+msgstr "Použiť X Kurzor"
+
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Veľkosť Kurzora"
+
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154
+#: src/bin/e_int_config_general.c:161
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixelov"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:236
+msgid "Personalized Password:"
+msgstr "Osobné heslo:"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244
+msgid "Show Password"
+msgstr "Ukázať Heslo"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:252
+msgid "Automatic Locking"
+msgstr "Automatické Uzamykanie"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:255
+msgid "Lock when the Screensaver starts"
+msgstr "Uzamknúť po spustení šetriču"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:259
+msgid "Set the screensaver timeout"
+msgstr "Nastaviť časový limit pre šetrič obrazovky"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263
+msgid "Time until screensaver starts"
+msgstr "Čas do štartu šetriča obrazovky"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:130
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f sekúnd"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:358
+msgid "Login Box Settings"
+msgstr "Nastavenia prihlasovacej obrazovky"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:362
+msgid "Show On All Screen Zones"
+msgstr "Ukázať na všetkých Zónach Obrazovky"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:368
+msgid "Show On Current Screen Zone"
+msgstr "Ukázať na aktuálnej obrazovke"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374
+msgid "Show On Screen Zone :"
+msgstr "Ukázať na Zóne Obrazovky:"
+
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380
#: src/bin/e_int_config_desks.c:152
#: src/bin/e_int_config_desks.c:154
#: src/bin/e_int_config_desks.c:178
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:149
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:175
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Počet Plôch"
+
#: src/bin/e_int_config_desks.c:159
#: src/bin/e_int_config_desks.c:185
msgid "Desktop Mouse Flip"
#: src/bin/e_int_config_desks.c:189
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-msgstr "Čas pokiaľ je myš na okraji pred preklopením"
+msgstr "Doba po ktorú je myš na okraji pred preklopením"
#: src/bin/e_int_config_desks.c:191
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sek"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:155
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Stlačiť na okne pre zaostrenie"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Okno pod myšou"
-
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Posledné okno pod myšou"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:95
+#, c-format
+msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
+msgstr "Je nastavenie v poriadku? Stlačte <hilight>Áno</hilight> pokiaľ je, alebo Nie pokiaľ nie je.<br>Pokiaľ nestlačíte tlačítko, staré rozlíšenie <br>%dx%d at %d Hz bude obnovené za %d sekúnd."
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
-msgid "Focus"
-msgstr "Zaostrenie"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:143
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
+msgid "Resolution change"
+msgstr "Zmeniť rozlíšenie"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
-msgid "Click to focus"
-msgstr "Kliknúť pre zaostrenie"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:280
+#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
-msgid "Pointer focus"
-msgstr "Ukázať pre zaostrenie"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:288
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Obnovovacia Frekvencia"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
-msgid "Sloppy focus"
-msgstr "Sloppy zaostrenie"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:326
+msgid "Restore this resolution on login"
+msgstr "Obnoviť toto rozlíšenie po prihlásení"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Zaostrenie nového okna"
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42
+msgid "Exebuf Settings"
+msgstr "Nastavenia Exebuf"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
-msgid "No new windows get focus"
-msgstr "Nové okná nezískajú zaostrenie"
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:147
+msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List"
+msgstr "Maximálny počet eap súborov v zozname"
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
-msgid "All new windows get focus"
-msgstr "Všetky nové okná získajú zaostrenie"
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:151
+msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List"
+msgstr "Maximálny počet exe súborov v zozname"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:157
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:228
+msgid "Scroll Settings"
+msgstr "Nastavenia Rolovania"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:158
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:229
+msgid "Scroll Animate"
+msgstr "Animované Rolovanie"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:160
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "Rýchlosť Rolovania"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:233
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:244
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237
+msgid "Position Settings"
+msgstr "Nastavenia Umiestnenia"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:167
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238
+msgid "X-Axis Alignment"
+msgstr "Zarovnať podľa osi X"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:171
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242
+msgid "Y-Axis Alignment"
+msgstr "Zarovnať podľa osi Y"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248
+msgid "Size Settings"
+msgstr "Nastavenia Veľkosti"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimálna Šírka"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:184
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:192
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimálna Výška"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maximálna Šírka"
+
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maximálna Výška"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:155
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Stlačiť na okne pre zaostrenie"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Okno pod myšou"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Posledné okno pod myšou"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
+msgid "Focus"
+msgstr "Zaostrenie"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
+msgid "Click to focus"
+msgstr "Kliknúť pre zaostrenie"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
+msgid "Pointer focus"
+msgstr "Ukázať pre zaostrenie"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
+msgid "Sloppy focus"
+msgstr "Sloppy zaostrenie"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Zaostrenie nového okna"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
+msgid "No new windows get focus"
+msgstr "Nové okná nezískajú zaostrenie"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
+msgid "All new windows get focus"
+msgstr "Všetky nové okná získajú zaostrenie"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
msgid "Only new dialogs get focus"
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr "Vráť späť zaostrenie pri schovaní alebo uzavretí okna"
+#: src/bin/e_int_config_general.c:99
+#: src/bin/e_int_config_general.c:152
#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
msgid "Show Splash Screen At Boot"
msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku pri štarte"
+#: src/bin/e_int_config_general.c:103
+#: src/bin/e_int_config_general.c:156
+msgid "Mouse Pointer Settings"
+msgstr "Nastavenia Kurzoru Myši"
+
+#: src/bin/e_int_config_general.c:104
+#: src/bin/e_int_config_general.c:157
+msgid "Use E Mouse Pointer"
+msgstr "Použiť E kurzor pre myš"
+
+#: src/bin/e_int_config_general.c:159
+msgid "Mouse Pointer Size"
+msgstr "Veľkosť Kurzoru Myši"
+
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37
+msgid "Font Hinting Settings"
+msgstr "Nastavenia Vyhladzovania Fontov"
+
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93
+msgid "Bytecode Hinting"
+msgstr "Bytecode Vyhladzovanie"
+
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98
+msgid "Automatic Hinting"
+msgstr "Automatické vyhladzovanie"
+
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103
+msgid "No Hinting"
+msgstr "Bez vyhladzovania"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9
+msgid "Assign Key Binding..."
+msgstr "Priradiť klávesovú skratku..."
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:603
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:749
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12
+msgid "<None>"
+msgstr "<Žiadny>"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13
+msgid "Please press key sequence,<br>or <hilight>Escape</hilight> to abort"
+msgstr "Prosím stlačte kombináciu klávesov,<br>alebo <hilight>Escape</hilight> pre ukončenie"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651
+msgid "Add Key Binding"
+msgstr "Pridaj skratku"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660
+msgid "Delete Key Binding"
+msgstr "Zmaž skratku"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671
+msgid "Binding Context"
+msgstr "V Kontexte:"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676
+msgid "Any"
+msgstr "Každom"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:681
+msgid "Border"
+msgstr "Okraj"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686
+msgid "Zone"
+msgstr "Zóna"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692
+msgid "Container"
+msgstr "Kontajnér"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697
+msgid "Manager"
+msgstr "Manažér"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708
+msgid "Win List"
+msgstr "Zoznam Okien"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718
+msgid "None"
+msgstr "Žiadnom"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámom"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Klávesová skratka"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:737
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:763
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:760
+msgid "Params"
+msgstr "Parametre"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1264
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277
+msgid "SHIFT"
+msgstr "SHIFT"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284
+msgid "WIN"
+msgstr "WIN"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1425
+msgid "Binding Key Sequence"
+msgstr "Priradiť klávesovú skratku"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1546
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Chyba pri priraďovaní skratky"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1547
+msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr "Klávesová skratka, ktorú ste zvolili je už používaná.<br>Prosím zvoľte inú klávesovú skratku."
+
#: src/bin/e_int_config_menus.c:91
#: src/bin/e_int_config_menus.c:134
msgid "Show Name In Menu"
-msgstr "Zobrazovať mená v menu"
+msgstr "Zobrazovať meno v menu"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:93
#: src/bin/e_int_config_menus.c:136
msgid "Show Comment In Menu"
-msgstr "Zobrazovať komentáre v menu"
+msgstr "Zobrazovať komentár v menu"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:95
#: src/bin/e_int_config_menus.c:138
msgid "Show Generic In Menu"
-msgstr "Zobrazovať všeobecné informácie v menu"
+msgstr "Zobrazovať všeobecnú informáciu v menu"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:142
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr "Prah pri rýchlom posune myšou"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:160
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixelov/sek"
msgstr "Stav Modulu"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:297
-#: src/bin/e_module.c:478
+#: src/bin/e_module.c:479
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivovaný"
msgid "About"
msgstr "O aplikácii..."
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:86
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:120
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158
-msgid "General Settings"
-msgstr "Hlavné Nastavenia"
-
#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
#: src/bin/e_int_config_performance.c:121
msgid "Framerate"
msgid "Cache Flush Interval"
msgstr "Interval Vyprázdnenia Cache"
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:130
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f sekúnd"
-
#: src/bin/e_int_config_performance.c:133
msgid "Size Of Font Cache"
msgstr "Veľkosť Cache pre Fonty"
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f kolekcie"
-#: src/bin/e_int_config_theme.c:217
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50
msgid "Window Display"
msgstr "Displej Okien"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Zobrazovať rozmery pri presune alebo zmene veľkosti okna"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animovať schovanie a odkrytie okien"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Automatické Umiestnenie Nového Okna"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
msgid "Smart Placement"
msgstr "Inteligentné Umiestnenie"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Neschovávať Špeciality"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Umiestniť pod kurzor myši"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Umiestniť manuálne s myšou"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Geometria sa hýbe s oknom"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
msgid "Display information"
msgstr "Zobraziť informáciu"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Sledovať okno pri pohybe"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Zmena Geometrie Okna"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Sledovať okno pri zmene veľkosti"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186
msgid "Window Shading"
msgstr "Tiene Okien"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Linear"
msgstr "Lineárne"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Plynulé zrýchlenie a spomalenie"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
msgid "Accelerate"
msgstr "Zrýchliť"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198
msgid "Decelerate"
msgstr "Spomaliť"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214
msgid "Window Frame"
msgstr "Rám Okna"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
msgid "Use application provided icon instead"
msgstr "Použit ikonu od aplikácie"
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:215
msgid "Jump to desk while selecting"
-msgstr "Prechádzať cez plochy počas výberu"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:219
-msgid "Warp Settings"
-msgstr "Nastavenia Presunu"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:220
-msgid "Warp At End"
-msgstr "Presunúť Na Konci"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:228
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:157
-msgid "Scroll Settings"
-msgstr "Nastavenia Rolovania"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:229
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:158
-msgid "Scroll Animate"
-msgstr "Animované Rolovanie"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222
-msgid "Warp Speed"
-msgstr "Rýchlosť Presúvania"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:233
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:244
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:160
-msgid "Scroll Speed"
-msgstr "Rýchlosť Rolovania"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166
-msgid "Position Settings"
-msgstr "Nastavenia Umiestnenia"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:167
-msgid "X-Axis Alignment"
-msgstr "Zarovnať podľa osi X"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:171
-msgid "Y-Axis Alignment"
-msgstr "Zarovnať podľa osi Y"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177
-msgid "Size Settings"
-msgstr "Nastavenia Veľkosti"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimálna Šírka"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:255
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:184
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:192
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
-
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimálna Výška"
+msgstr "Prechádzať cez plochy počas výberu"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maximálna Šírka"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:219
+msgid "Warp Settings"
+msgstr "Nastavenia Presunu"
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Maximálna Výška"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:220
+msgid "Warp At End"
+msgstr "Presunúť Na Konci"
+
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222
+msgid "Warp Speed"
+msgstr "Rýchlosť Presúvania"
-#: src/bin/e_int_menus.c:79
+#: src/bin/e_int_menus.c:81
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Obľúbené Aplikácie"
-#: src/bin/e_int_menus.c:84
+#: src/bin/e_int_menus.c:86
msgid "Run Command"
msgstr "Spustiť Príkaz"
-#: src/bin/e_int_menus.c:108
+#: src/bin/e_int_menus.c:110
msgid "Desktops"
msgstr "Pracovné Plochy"
-#: src/bin/e_int_menus.c:115
+#: src/bin/e_int_menus.c:117
msgid "Windows"
msgstr "Okná"
-#: src/bin/e_int_menus.c:122
+#: src/bin/e_int_menus.c:124
msgid "Lost Windows"
msgstr "Stratené Okná"
-#: src/bin/e_int_menus.c:129
+#: src/bin/e_int_menus.c:131
msgid "Gadgets"
msgstr "Špeciality"
-#: src/bin/e_int_menus.c:154
+#: src/bin/e_int_menus.c:156
#: src/bin/e_theme_about.c:42
msgid "About This Theme"
msgstr "O tejto Téme"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:171
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Reštartovať Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_menus.c:174
+#: src/bin/e_int_menus.c:176
msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Ukončiť Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_menus.c:487
+#: src/bin/e_int_menus.c:505
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Žiadne Aplikácie)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:608
+#: src/bin/e_int_menus.c:563
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Uzamknúť Obrazovku"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:635
msgid "Test Filemanager"
msgstr "Testovací Súborový Manažér"
-#: src/bin/e_int_menus.c:667
-#: src/bin/e_int_menus.c:956
+#: src/bin/e_int_menus.c:694
+#: src/bin/e_int_menus.c:983
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Žiadne Okná)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:682
-#: src/bin/e_int_menus.c:970
+#: src/bin/e_int_menus.c:709
+#: src/bin/e_int_menus.c:997
msgid "No name!!"
msgstr "Žiadne meno!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:700
+#: src/bin/e_int_menus.c:727
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Usporiadať Okná"
-#: src/bin/e_int_menus.c:785
+#: src/bin/e_int_menus.c:812
msgid "(Unused)"
msgstr "(Nepoužité)"
-#: src/bin/e_intl.c:345
+#: src/bin/e_intl.c:344
msgid "Input Method Error"
msgstr "Chyba Vstupu"
-#: src/bin/e_intl.c:346
+#: src/bin/e_intl.c:345
msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr "Chyba pri spúšťaní vstupnej metódy<br><br>prosím uistite sa, že Vaša<br>konfigurácia vstupnej metódy je správna a<br>súbor pre spustenie metódy je v PATH<br>"
msgstr ""
"Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje softvérové X11\n"
"vykresľovanie v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n"
-"Ecore podporujú engine s vykresľovaním cez softvérový X11."
+"Ecore podporujú engine so softvérovým vykresľovaním cez X11."
#: src/bin/e_main.c:364
msgid ""
"Pravdepodobne ho používa už bežiaca kópia Enlightenment.\n"
"Skontrolujte, či už Enlightenment nebeží na tejto obrazovke,\n"
"pokiaľ nie, zmažte všetky súbory v ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"a skúste spustiť znova."
-
-#: src/bin/e_main.c:655
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment Štartuje. Prosím čakajte."
-
-#: src/bin/e_module.c:107
-#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Žiadny modul s názvom %s nebol nájdený v<br>adresároch s modulmi.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:111
-#: src/bin/e_module.c:124
-#: src/bin/e_module.c:150
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Chyba pri nahrávaní modulu"
-
-#: src/bin/e_module.c:118
-#: src/bin/e_module.c:144
-#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>%s<br>Došlo k chybe:<br>%s<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:149
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie"
-
-#: src/bin/e_module.c:166
-#, c-format
-msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
-msgstr "Chyba API Modulu<br>Chyba pri inicializácii modulu: %s<br>Je potrebný API modul minimálne vo verzii: %i.<br>API modul v Enlightenment je vo verzii: %i.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:171
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Enlightenment %s Modul"
-
-#: src/bin/e_module.c:400
-msgid "(No Loaded Modules)"
-msgstr "(Žiadne Moduly)"
-
-#: src/bin/e_module.c:474
-msgid "About…"
-msgstr "O..."
-
-#: src/bin/e_module.c:560
-msgid "Would you like to unload this module?<br>"
-msgstr "Chceš unloadnúť tento modul?<br>"
-
-#: src/bin/e_startup.c:68
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spúšťam %s"
-
-#: src/bin/e_utils.c:274
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Nie je možné skončiť - nesmrteľné okná."
-
-#: src/bin/e_utils.c:275
-msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr "Niekoľko okien je stále aktívnych, pretože majú zapnutý Lifespan zámok. To znamená, že<br>Enlightenment nebude možné ukončiť pokiaľ tieto okná nebudú<br>uzatvorené, alebo lifespan zámok nebude vypnutý.<br>"
-
-#: src/bin/e_winlist.c:125
-msgid "Select a window"
-msgstr "Vybrať Okno"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:38
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Chyba pri spustení aplikácie"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:50
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh."
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:57
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s"
-msgstr "Návratová hodnota %i bola vrátená od %s"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:64
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
-msgstr "%s bol prerušený signálom Interrupt"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:67
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
-msgstr "%s bol prerušený signálom Quit"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:70
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
-msgstr "%s bol prerušený signálom Abort"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:73
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
-msgstr "%s bol prerušený chybou v plávajúcej čiarke"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:76
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
-msgstr "%s bol prerušený neprerušiteľným Kill signálom"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:79
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
-msgstr "%s bol prerušený chybou pri segmentácii"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:82
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
-msgstr "%s bol prerušený chybou rúry"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:85
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
-msgstr "%s bol prerušený ukončovacím signálom"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:88
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
-msgstr "%s bol prerušený chybou zbernice"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:91
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
-msgstr "%s bol prerušený signálom číslo %i"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:221
-#: src/bin/e_apps_error.c:290
-#: src/bin/e_apps_error.c:296
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Logy s chybami"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:226
-#: src/bin/e_apps_error.c:297
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Žiadna chybová hláška."
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:230
-#: src/bin/e_apps_error.c:304
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Uložiť túto správu"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:255
-msgid "Error Information"
-msgstr "Informácia o chybe"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:263
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Informácia Chybového Signálu"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:274
-#: src/bin/e_apps_error.c:280
-msgid "Output Data"
-msgstr "Výstupné dáta"
-
-#: src/bin/e_apps_error.c:281
-msgid "There was no output."
-msgstr "Žiaden výstup"
-
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147
-msgid "Import An Image"
-msgstr "Importovať obrázok"
-
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186
-msgid "Options"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188
-msgid "Center Image"
-msgstr "Vycentrovať obrázok"
-
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Roztiahnúť obrázok"
-
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192
-msgid "Tile Image"
-msgstr "Obrázok ako dlaždice"
-
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:141
-msgid "Use Enlightenment Cursor"
-msgstr "Použiť Enlightenment Kurzor"
-
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:143
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Veľkosť Kurzora"
-
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixelov"
-
-#: src/bin/e_int_config_display.c:143
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlíšenie"
-
-#: src/bin/e_int_config_display.c:151
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Obnovovacia Frekvencia"
-
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105
-msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
-msgstr "Automaticky aplikovať zmeny v konfigurácii"
-
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Štandardný mód dialógu"
-
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Základný Mód"
-
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Pokročilý Mód"
-
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42
-msgid "Exebuf Settings"
-msgstr "Nastavenia Exebuf"
-
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:147
-msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List"
-msgstr "Maximálny počet eap súborov v zozname"
-
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:151
-msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List"
-msgstr "Maximálny počet exe súborov v zozname"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3
-msgid "Next Key Binding"
-msgstr "Nasledujúca skratka"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid "Prev Key Binding"
-msgstr "Predchádzajúca skratka"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:5
-msgid "Add Key Binding"
-msgstr "Pridaj skratku"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:6
-msgid "Delete Key Binding"
-msgstr "Zmaž skratku"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:578
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:625
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628
-msgid "Binding Context"
-msgstr "V Kontexte:"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631
-msgid "Any"
-msgstr "Každom"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636
-msgid "Border"
-msgstr "Okraj"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641
-msgid "Zone"
-msgstr "Zóna"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647
-msgid "Container"
-msgstr "Kontajnér"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652
-msgid "Manager"
-msgstr "Manažér"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663
-msgid "Win List"
-msgstr "Zoznam Okien"
+"a skúste spustiť znova."
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+#: src/bin/e_main.c:655
+msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+msgstr "Enlightenment Štartuje. Prosím čakajte."
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673
-msgid "None"
-msgstr "Žiadnom"
+#: src/bin/e_module.c:108
+#, c-format
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Žiadny modul s názvom %s nebol nájdený v<br>adresároch s modulmi.<br>"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámom"
+#: src/bin/e_module.c:112
+#: src/bin/e_module.c:125
+#: src/bin/e_module.c:151
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Chyba pri nahrávaní modulu"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Klávesová skratka"
+#: src/bin/e_module.c:119
+#: src/bin/e_module.c:145
+#, c-format
+msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>%s<br>Došlo k chybe:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688
-msgid "Key :"
-msgstr "Klávesa :"
+#: src/bin/e_module.c:150
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/bin/e_module.c:167
+#, c-format
+msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
+msgstr "Chyba API Modulu<br>Chyba pri inicializácii modulu: %s<br>Je potrebný API modul minimálne vo verzii: %i.<br>API modul v Enlightenment je vo verzii: %i.<br>"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703
-msgid "Control"
-msgstr "Ovládanie"
+#: src/bin/e_module.c:172
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Enlightenment %s Modul"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/bin/e_module.c:401
+msgid "(No Loaded Modules)"
+msgstr "(Žiadne Moduly)"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: src/bin/e_module.c:475
+msgid "About…"
+msgstr "O..."
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720
-msgid "Key Action"
-msgstr "Akcia pre Skratku"
+#: src/bin/e_module.c:561
+msgid "Would you like to unload this module?<br>"
+msgstr "Chceš unloadnúť tento modul?<br>"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:722
-msgid "Action :"
-msgstr "Akcia:"
+#: src/bin/e_startup.c:68
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spúšťam %s"
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731
-msgid "Params :"
-msgstr "Parametre:"
+#: src/bin/e_utils.c:274
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Nie je možné skončiť - nesmrteľné okná."
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:121
-msgid "Personalized Password:"
-msgstr "Osobné heslo:"
+#: src/bin/e_utils.c:275
+msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr "Niekoľko okien je stále aktívnych, pretože majú zapnutý Lifespan zámok. To znamená, že<br>Enlightenment nebude možné ukončiť pokiaľ tieto okná nebudú<br>uzatvorené, alebo lifespan zámok nebude vypnutý.<br>"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:129
-msgid "Show Password"
-msgstr "Ukázať Heslo"
+#: src/bin/e_winlist.c:125
+msgid "Select a window"
+msgstr "Vybrať Okno"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:45
msgid "Battery Configuration"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:91
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:86
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:122
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:114
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/start/e_mod_config.c:75
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:86
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:122
msgid "Extras"
msgstr "Príslušenstvo"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:123
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/start/e_mod_config.c:76
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:87
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:123
msgid "Allow windows to overlap this gadget"
msgstr "Umožniť oknám prekryť túto špecialitu"
msgstr "NO INFO"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:805
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1116
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1266
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1118
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1272
msgid "NO BAT"
msgstr "NO BAT"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:829
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1291
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1297
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "ZLÝ OVLÁDAČ"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:853
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1148
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1315
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1154
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1321
msgid "FULL"
msgstr "PLNÁ"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:914
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1376
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1382
msgid "High"
msgstr "Veľa Energie"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:918
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1380
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1386
msgid "Low"
msgstr "Málo Energie"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1384
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1390
msgid "Danger"
msgstr "Nebezpečenstvo"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:926
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1388
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1555
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1394
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1561
msgid "Charging"
msgstr "Nabíja sa"
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Konfigurácia Tieňov"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "High Quality"
msgstr "Vysoká Kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Medium Quality"
msgstr "Stredná Kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
msgid "Low Quality"
msgstr "Nízka Kvalita"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
msgid "Blur Type"
msgstr "Rozostrené"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Veľmi Rozmazané"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
msgid "Fuzzy"
msgstr "Rozmazané"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
msgid "Medium"
msgstr "Stredne Veľké"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
msgid "Sharp"
msgstr "Ostré"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
msgid "Very Sharp"
msgstr "Veľmi Ostré"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Vzdialenosť Tieňov"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
msgid "Very Far"
msgstr "Veľmi Vzdialené"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Far"
msgstr "Vzdialené"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Near"
msgstr "Blízke"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Very Near"
msgstr "Veľmi Blízke"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162
+msgid "Underneath"
+msgstr "Pod"
+
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Tmavosť Tieňov"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:168
msgid "Very Dark"
msgstr "Veľmi Tmavé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:170
msgid "Dark"
msgstr "Tmavé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:172
msgid "Light"
msgstr "Svetlé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:174
msgid "Very Light"
msgstr "Veľmi Svetlé"
msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will hold minimized applications"
msgstr "Toto je IBox Aplikácia s minimalizovanými ikonami pre Enlightenment.<br>Sú do nej umiestnené minimalizované aplikácie"
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46
+msgid "ITray Configuration"
+msgstr "Konfigurácia ITray"
+
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:117
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Počet Riadkov"
+
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:118
+#, c-format
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
+
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161
+msgid "Enlightenment ITray Module"
+msgstr "Enlightenment ITray Modul"
+
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
+msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray providing<br>applications not handling the protocol properly, and the way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that will appear."
+msgstr "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.<br>Sú doňho umiestnené systémové tray ikony.<br>Varovanie tento modul môže vykazovať chyby, pretože veľa aplikácií<br> je nedostatočne naprogramovaných pre umiestnenie do systray a spôsob<br>akým systray funguje má isté obmedzenia a nedostatky. Nepoužívajte<br>tento modul pokiaľ to nie je skutočne nutné a v prípade, že ho použijete pozor<br>na chyby, ktoré sa objavia."
+
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:46
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Konfigurácia Pageru"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:161
msgid "Show Desktop Name"
-msgstr "Meno Plochy"
+msgstr "Zobrazovať Meno Plochy"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:417
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:567
msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
-msgstr "Oprav Vzhľad (Nastav Výšku)"
+msgstr "Opraviť Vzhľad (Nastav Výšku)"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:421
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:571
msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
-msgstr "Oprav Vzhľad (Nastav Šírku)"
+msgstr "Opraviť Vzhľad (Nastav Šírku)"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:84
msgid "Enlightenment Randr Module"
msgid "Restore Resolution on Startup"
msgstr "Obnoviť Rozlíšenie pri Štarte"
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Zmeniť rozlíšenie"
-
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:311
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:381
#, c-format
msgid "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old resolution %dx%d NOW!"
msgstr "Nastaviť nové rozlíšenie <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Obnoviť staré rozlíšenie %dx%d OKAMŽITE!"
+#: src/modules/start/e_mod_config.c:38
+msgid "Start Module Configuration"
+msgstr "Konfigurácia Štart Modulu"
+
#: src/modules/start/e_mod_main.c:214
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Modul Start pre Enlightenment"
msgid "This module is VERY simple and is only used to test the basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
msgstr "Tento modul je VEĽMI jednoduchý a slúži pre testovanie základného<br>rozhrania systému modulov v Enlightenment 0.17.0. Prosím<br>ignorujte ho, pokiaľ sa nezaoberáte vývojom systému modulov."
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46
-msgid "ITray Configuration"
-msgstr "Konfigurácia ITray"
-
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:117
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Počet Riadkov"
-
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:118
-#, c-format
-msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f"
-
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161
-msgid "Enlightenment ITray Module"
-msgstr "Enlightenment ITray Modul"
-
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
-msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray providing<br>applications not handling the protocol properly, and the way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that will appear."
-msgstr "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.<br>Sú doňho umiestnené systémové tray ikony.<br>Varovanie tento modul môže vykazovať chyby, pretože veľa aplikácií<br> je nedostatočne naprogramovaných pre umiestnenie do systray a spôsob<br>akým systray funguje má isté obmedzenia a nedostatky. Nepoužívajte<br>tento modul pokiaľ to nie je skutočne nutné a v prípade, že ho použijete pozor<br>na chyby, ktoré sa objavia."
-
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-msgid "The border style"
-msgstr "Štýl okraju"
-
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain all needed functions<br>"
-msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>%s<br>Došlo k chybe:<br>Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie<br>"
-
-msgid "About..."
-msgstr "O..."
-
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvoriť pomocou"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-msgid "Use E Cursor"
-msgstr "Použiť E Kurzor"
-
-msgid "Start Module Configuration"
-msgstr "Konfigurácia Štart Modulu"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Témy"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Súbory"
-
-msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold system tray icons."
-msgstr "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.<br>Sú v ňom umiestnené systémové tray ikony."
-
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the program:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-msgid ""
-"3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"3 Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-msgid "Mouse Pointer Settings"
-msgstr "Nastavenia Kurzoru Myši"
-
-msgid "Test Menu Item"
-msgstr "Testovacia Položka Menu"
-
-msgid ""
-"Enlightenment was unable run the program:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The command was not found\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Nepodarilo sa nájsť príkaz\n"
-
-msgid "New Row of Desktops"
-msgstr "Vytvoriť riadok pracovných plôch"
-
-msgid "Remove Row of Desktops"
-msgstr "Odstrániť riadok pracovných plôch"
-
-msgid "New Column of Desktops"
-msgstr "Vytvoriť stĺpec pracovných plôch"
-
-msgid "Remove Column of Desktops"
-msgstr "Odstrániť stĺpec pracovných plôch"
-
-msgid "Battery Module"
-msgstr "Modul Batéria"
-
-msgid "10 Mins"
-msgstr "10 Min"
-
-#
-msgid "30 Mins"
-msgstr "30 分Min"
-
-#
-msgid "1 Hour"
-msgstr "1 時間Hodina"
-
-msgid "Clock Module"
-msgstr "Modul Hodiny"
-
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Extrémne Blízko"
-
-msgid "Immediately Underneath"
-msgstr "真下Hneď pod"
-
-msgid "IBar Module"
-msgstr "IBar Modul"
-
-msgid "Small"
-msgstr "Malý"
-
-msgid "Large"
-msgstr "Veľký"
-
-msgid "Very Large"
-msgstr "Veľmi Veľké"
-
-msgid "Icon Size:"
-msgstr "Veľkosť Ikony:"
-
-msgid "IBox Module"
-msgstr "IBox Modul"
-
-msgid "Very Fast"
-msgstr "Veľmi Rýchlo"
-
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Aktivuj Popup"
-
-msgid "Unit"
-msgstr "単位Jednotka"
-
-msgid "Fast (1 sec)"
-msgstr "Rýchlo (1 sek)"
-
-msgid "Medium (5 sec)"
-msgstr "Stredne Rýchlo (5 sek)"
-
-msgid "Normal (10 sec)"
-msgstr "Normálne (10 sek)"
-
-msgid "Slow (30 sec)"
-msgstr "Pomaly (30 sek)"
-
-msgid "Very Slow (60 sec)"
-msgstr "Veľmi Pomaly (60 sek)"
-
-msgid "Set Alarm"
-msgstr "Nastav Poplach"
-
-msgid "20 mins"
-msgstr "20 minút"
-
-msgid "40 mins"
-msgstr "40 minút"
-
-msgid "50 mins"
-msgstr "50 minút"
-
-msgid "Check Fast (1 sec)"
-msgstr "Kontrolovať Rýchlo (1 sek)"
-
-msgid "Check Medium (5 sec)"
-msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (5 sek)"
-
-msgid "Check Normal (10 sec)"
-msgstr "Kontrolovať Normálne (10 sek)"
-
-msgid "Check Slow (30 sec)"
-msgstr "Kontrolovať Pomaly (30 sek)"
-
-msgid "Check Very Slow (60 sec)"
-msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (60 sek)"
-
-msgid "Digital Display"
-msgstr "Digitálny Displej"
-
-msgid "Microscopic"
-msgstr "Mikroskopické"
-
-msgid "Tiny"
-msgstr "Malé"
-
-msgid "Very Small"
-msgstr "Veľmi Malé"
-
-msgid "Extremely Large"
-msgstr "Extrémne Veľké"
-
-msgid "Huge"
-msgstr "Obrovské"
-
-msgid "Enormous"
-msgstr "巨大Enormné"
-
-msgid "Gigantic"
-msgstr "超巨大Gigantické"
-
-msgid "Shade"
-msgstr "Tieň"
-
-msgid "User"
-msgstr "Užívateľ"
-
-msgid "Lifespan"
-msgstr "寿命Lifespan"
-
-msgid "Remember This Window"
-msgstr "Zapamätať si toto okno"
-
-msgid "Remember This Instance Only"
-msgstr "Zapamätať si iba túto inštanciu"
-
-msgid "Match by Class"
-msgstr "Podľa triedy"
-
-msgid "Match by Title"
-msgstr "Podľa názvu"
-
-msgid "Match by Role"
-msgstr "Podľa úlohy"
-
-msgid "Match by Transient Status"
-msgstr "Podľa stavu priesvitnosti"
-
-msgid "Remember Position"
-msgstr "Zapamätať si umiestnenie"
-
-msgid "Remember Size"
-msgstr "Zapamätať si veľkosť"
-
-msgid "Remember Border"
-msgstr "Zapamätať si okraj"
-
-msgid "Remember Desktop"
-msgstr "Zapamätať si plochu"
-
-msgid "Remember Shaded State"
-msgstr "Zapamätať si schovaný stav"
-
-msgid "Remember Zone"
-msgstr "Zapamätať si oblasť"
-
-msgid "Remember Skip Window List"
-msgstr "Zapamätať si vynechanie zo zoznamu okien"
-
-msgid "Send To"
-msgstr "Premiestniť na:"
-
-msgid ""
-"Error starting icon editor\n"
-"\n"
-"please install e_util_eapp_edit\n"
-"or make sure it is in your PATH\n"
-msgstr ""
-"Chyba pri spustení editoru ikon\n"
-"\n"
-"prosím nainštalujte e_util_eapp_edit\n"
-",a zároveň sa uistite, že je uvedená v PATH\n"
-
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
-
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
-
-msgid "Enlightenment Cpufreq Module"
-msgstr "Modul Cpufreq pre Enlightenment"
-
-msgid "CpuFreq"
-msgstr "CpuFreq"
-
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Tieň"
-
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
-
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-msgid "Start"
-msgstr "Štart"
-
-#~ msgid "Haladó"
-#~ msgstr "Posuvný"
-#~ msgid "Alap"
-#~ msgstr "Báza"
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment was unable to run the program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+#~ msgid ""
+#~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "3 Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "Open with"
+#~ msgstr "Otvoriť pomocou"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otvoriť"
+#~ msgid "The border style"
+#~ msgstr "Štýl okraju"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Témy"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Súbory"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
+#~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
+#~ "all needed functions<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s<br>Úplná cesta k modulu je:<br>%"
+#~ "s<br>Došlo k chybe:<br>Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie<br>"
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "O..."
+#~ msgid "Test Menu Item"
+#~ msgstr "Testovacia Položka Menu"
+#~ msgid "Background Preview"
+#~ msgstr "Náhľad na Pozadie"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Náhľad"
+#~ msgid "Next Key Binding"
+#~ msgstr "Nasledujúca skratka"
+#~ msgid "Prev Key Binding"
+#~ msgstr "Predchádzajúca skratka"
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "Parametre"
+#~ msgid "Key :"
+#~ msgstr "Klávesa :"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Ovládanie"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+#~ msgid "Key Action"
+#~ msgstr "Akcia pre Skratku"
+#~ msgid "Action :"
+#~ msgstr "Akcia:"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
+#~ "system tray icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.<br>Sú v ňom "
+#~ "umiestnené systémové tray ikony."
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was not found\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment nemôže spustiť program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nepodarilo sa nájsť príkaz\n"
+#~ msgid "New Row of Desktops"
+#~ msgstr "Vytvoriť riadok pracovných plôch"
+#~ msgid "Remove Row of Desktops"
+#~ msgstr "Odstrániť riadok pracovných plôch"
+#~ msgid "New Column of Desktops"
+#~ msgstr "Vytvoriť stĺpec pracovných plôch"
+#~ msgid "Remove Column of Desktops"
+#~ msgstr "Odstrániť stĺpec pracovných plôch"
+#~ msgid "Battery Module"
+#~ msgstr "Modul Batéria"
+#~ msgid "10 Mins"
+#~ msgstr "10 Min"
+#~ msgid "30 Mins"
+#~ msgstr "30 Min"
+#~ msgid "1 Hour"
+#~ msgstr "1 Hodina"
+#~ msgid "Clock Module"
+#~ msgstr "Modul Hodiny"
+#~ msgid "Extremely Near"
+#~ msgstr "Extrémne Blízko"
+#~ msgid "IBar Module"
+#~ msgstr "IBar Modul"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Malý"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Veľký"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Veľmi Veľké"
+#~ msgid "Icon Size:"
+#~ msgstr "Veľkosť Ikony:"
+#~ msgid "IBox Module"
+#~ msgstr "IBox Modul"
+#~ msgid "Very Fast"
+#~ msgstr "Veľmi Rýchlo"
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Aktivuj Popup"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Jednotka"
+#~ msgid "Fast (1 sec)"
+#~ msgstr "Rýchlo (1 sek)"
+#~ msgid "Medium (5 sec)"
+#~ msgstr "Stredne Rýchlo (5 sek)"
+#~ msgid "Normal (10 sec)"
+#~ msgstr "Normálne (10 sek)"
+#~ msgid "Slow (30 sec)"
+#~ msgstr "Pomaly (30 sek)"
+#~ msgid "Very Slow (60 sec)"
+#~ msgstr "Veľmi Pomaly (60 sek)"
+#~ msgid "Set Alarm"
+#~ msgstr "Nastav Poplach"
+#~ msgid "20 mins"
+#~ msgstr "20 minút"
+#~ msgid "40 mins"
+#~ msgstr "40 minút"
+#~ msgid "50 mins"
+#~ msgstr "50 minút"
+#~ msgid "Check Fast (1 sec)"
+#~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (1 sek)"
+#~ msgid "Check Medium (5 sec)"
+#~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (5 sek)"
+#~ msgid "Check Normal (10 sec)"
+#~ msgstr "Kontrolovať Normálne (10 sek)"
+#~ msgid "Check Slow (30 sec)"
+#~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (30 sek)"
+#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
+#~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (60 sek)"
+#~ msgid "Digital Display"
+#~ msgstr "Digitálny Displej"
+#~ msgid "Microscopic"
+#~ msgstr "Mikroskopické"
+#~ msgid "Tiny"
+#~ msgstr "Malé"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Veľmi Malé"
+#~ msgid "Extremely Large"
+#~ msgstr "Extrémne Veľké"
+#~ msgid "Huge"
+#~ msgstr "Obrovské"
+#~ msgid "Enormous"
+#~ msgstr "Enormné"
+#~ msgid "Gigantic"
+#~ msgstr "Gigantické"
+#~ msgid "Shade"
+#~ msgstr "Tieň"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Užívateľ"
+#~ msgid "Lifespan"
+#~ msgstr "Lifespan"
+#~ msgid "Remember This Window"
+#~ msgstr "Zapamätať si toto okno"
+#~ msgid "Remember This Instance Only"
+#~ msgstr "Zapamätať si iba túto inštanciu"
+#~ msgid "Match by Class"
+#~ msgstr "Podľa triedy"
+#~ msgid "Match by Title"
+#~ msgstr "Podľa názvu"
+#~ msgid "Match by Role"
+#~ msgstr "Podľa úlohy"
+#~ msgid "Match by Transient Status"
+#~ msgstr "Podľa stavu priesvitnosti"
+#~ msgid "Remember Position"
+#~ msgstr "Zapamätať si umiestnenie"
+#~ msgid "Remember Size"
+#~ msgstr "Zapamätať si veľkosť"
+#~ msgid "Remember Border"
+#~ msgstr "Zapamätať si okraj"
+#~ msgid "Remember Desktop"
+#~ msgstr "Zapamätať si plochu"
+#~ msgid "Remember Shaded State"
+#~ msgstr "Zapamätať si schovaný stav"
+#~ msgid "Remember Zone"
+#~ msgstr "Zapamätať si oblasť"
+#~ msgid "Remember Skip Window List"
+#~ msgstr "Zapamätať si vynechanie zo zoznamu okien"
+#~ msgid "Send To"
+#~ msgstr "Premiestniť na:"
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting icon editor\n"
+#~ "\n"
+#~ "please install e_util_eapp_edit\n"
+#~ "or make sure it is in your PATH\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba pri spustení editoru ikon\n"
+#~ "\n"
+#~ "prosím nainštalujte e_util_eapp_edit\n"
+#~ ",a zároveň sa uistite, že je uvedená v PATH\n"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Hodiny"
+#~ msgid "Cpufreq"
+#~ msgstr "Cpufreq"
+#~ msgid "Enlightenment Cpufreq Module"
+#~ msgstr "Modul Cpufreq pre Enlightenment"
+#~ msgid "CpuFreq"
+#~ msgstr "CpuFreq"
+#~ msgid "Dropshadow"
+#~ msgstr "Tieň"
+#~ msgid "IBar"
+#~ msgstr "IBar"
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Pager"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Štart"