# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
#
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-06 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-08 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Aniversario %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:192
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr "No se pudo guardar los datos de la agenda. URL malformada."
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:509
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:513
msgid "Invalid server URI"
msgstr "URI del servidor inválida"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:556
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:559
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:561
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:564
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:566
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:811
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:571
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:816
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:449
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:576
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:581
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:582
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4528
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:623
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:526
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:607
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:765
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:961
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:587
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4516
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:631
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:527
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:608
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:962
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló en la autenticación"
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduzca su contraseña para %s (usuario %s)"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4500
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4488
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4502
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4490
msgid "Backend is busy"
msgstr "El soporte está ocupado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4504
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4492
msgid "Repository is offline"
msgstr "El repositorio está desconectado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4506
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4494
msgid "No such calendar"
msgstr "No existe la agenda"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4508 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4496 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:162
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto no encontrado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4510 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:155
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4498 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:156
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4512
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4500
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI no cargada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4514
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4502
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI ya cargada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4516
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4504
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4518 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4506 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuario desconocido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4520
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4508
msgid "Object ID already exists"
msgstr "El ID del objeto ya existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4522
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4510
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no implementado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4524
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4512
msgid "Operation has been cancelled"
msgstr "La operación ha sido cancelada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4526
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4514
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "No se pudo cancelar la operación"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4530
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4518
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4532
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4520
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "Ha ocurrido una excepción CORBA"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4534
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4522
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4536
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4524
msgid "No error"
msgstr "Sin errores"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:51
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
+msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:110
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:689 ../camel/camel-filter-search.c:522
-#: ../camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Falló al crear pipe a «%s»: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:733 ../camel/camel-process.c:90
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:733
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1389 ../camel/camel-smime-context.c:692
#: ../camel/camel-smime-context.c:703 ../camel/camel-smime-context.c:710
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
+msgstr "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1423
#, c-format
#: ../camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
+msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
#: ../camel/camel-lock.c:209
#, c-format
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
+msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
+msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
msgid "Server response does not match\n"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
+msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
#: ../camel/camel-smime-context.c:599
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
-"El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
+msgstr "El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
#: ../camel/camel-smime-context.c:602
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-"El certificado es el único menaje, certificados importados y verificados"
+msgstr "El certificado es el único menaje, certificados importados y verificados"
#: ../camel/camel-smime-context.c:606
msgid "Cannot find signature digests"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
-"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
+msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:541
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:549
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se pudo cargar el resumen de %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:791
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:800
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "No se pudo crear el mensaje: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:803
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:812
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
msgstr "No se pudo agregar el mensaje a la carpeta «%s»: %s"
msgstr "Contraseña"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor GroupWise usando una contraseña de "
"texto plano."
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
msgstr "No se pudo autenticar en el servidor al servidor GroupWise."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:501
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:431
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su versión actual del servidor"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:502
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:551
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:597
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:552
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2288
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2358
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:731
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:732
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
msgstr "No se puede obtener la información de carpeta en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:942
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:943
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "No se pueden crear las carpetas GroupWise en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:993
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:994
msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
msgstr "No se pueden borrar las carpetas GroupWise en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1039
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1040
msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
msgstr "No se pueden renombrar las carpetas GroupWise en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1058
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta Groupwise «%s» a «%s»"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1094
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1095
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Servidor GroupWise %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1096
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1097
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Servicio GroupWise para %s en %s"
msgid "Sending Message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
-msgid "Checklist"
-msgstr "Lista de comprobación"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Falló al autenticarme.\n"
-
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
"Respuesta inesperada del servidor: Se proporcionaron UIDs idénticos para los "
"mensajes %d y %d"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
-"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1946
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2328
msgstr "El servidor IMAP4 %s se desconectó inesperadamente: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85
-msgid ""
-"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
msgstr ""
"Activar la detección de lista de correo requerida para algunos filtros y "
"reglas de carpetas virtuales"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje"
+msgstr "No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
#, c-format
msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev1."
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de "
"texto plano."
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:474
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
"No se pudo autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de "
"autenticación %s"
"No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Escriba la contraseña NNTP para %s@%s"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Falló al enviar el nombre de usuario al servidor"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario/contraseña"
-
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "No se pudo obtener la lista de grupo del servidor."
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "No se pudo cargar el archivo de lista de grupo: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s"
-
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)"
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
+msgstr "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Se solicito autenticación pero no se proporcionó un nombre de usuario"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
+#, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+msgstr "Escriba la contraseña NNTP para %s@%s"
+
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
-"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
+msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
#, c-format
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr ""
-"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
+msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
msgid "Could not parse recipient list"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
+msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
+msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
-"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
+msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr ""
-"Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
+msgstr "Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:395
msgid "Category"
msgid "_Destination"
msgstr "_Destino"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:153
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:154
msgid "Invalid connection"
msgstr "Conexión inválida"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:157
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:158
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Respuesta inválida del servidor"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
msgid "No response from the server"
msgstr "Sin respuesta del servidor"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
msgid "Bad parameter"
msgstr "Parámetro erróneo"
"Han ocurrido fallos de segmentación múltiples; no se puede mostrar el "
"diálogo de error\n"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Tareas"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Lista de comprobación"
+
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
+
+#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
+#~ msgstr "Falló al autenticarme.\n"
+
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario"
+
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Falló al enviar el nombre de usuario al servidor"
+
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "El servidor rechazó el nombre de usuario/contraseña"
+
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "No se pudo obtener la lista de grupo del servidor."
+
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo de lista de grupo: %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s"
+
#~ msgid "Address Book and Calendar"
#~ msgstr "Libreta de direcciones y calendario"
#~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
#~ msgstr "Backend de archivo de libreta de direcciones y LDAP de Evolution"
+