"Project-Id-Version: gcc 4.1-b20051125\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-28 21:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-01 22:46+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-Basepath: z:\\gcc-4.1-20051125\\gcc\n"
#: c-decl.c:3715
msgid "<anonymous>"
-msgstr "<匿名>"
+msgstr "<anonymous>"
#: c-format.c:343 c-format.c:367
msgid "' ' flag"
#: c-typeck.c:5532
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
-msgstr ""
+msgstr "初始值设定中数据索引范围超出数组边界"
#: c-typeck.c:5607 c-typeck.c:5628 c-typeck.c:6100
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
#: cfgrtl.c:2207
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
-msgstr ""
+msgstr "直通边上的错误指令"
#: cfgrtl.c:2249
msgid "insn outside basic block"
#: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr ""
+msgstr "不考虑内联重定义的外部内联函数"
#: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "存储中未找到对象"
#: collect2.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open ldd output"
-msgstr "不能打开输出设备。"
+msgstr "无法打开 ldd 输出"
#: collect2.c:2224
#, c-format
#: diagnostic.c:186
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:不能从先前的错误中恢复,退出\n"
#: diagnostic.c:246
#, c-format
"继续?(y 或 n) "
#: gcc.c:2848
-#, fuzzy
msgid "failed to get exit status"
-msgstr "设定盲文状态:%d。"
+msgstr "无法获取退出状态"
#: gcc.c:2854
-#, fuzzy
msgid "failed to get process times"
-msgstr "CdboCheckTmpAction 获取处理用的临时目录“tempDir”失败。"
+msgstr "无法获取进程时间"
#: gcc.c:2877
#, c-format
#: gcc.c:5362
#, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "给 spec 函数‘%s’的参数有错"
#: gcc.c:5410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed spec function name"
-msgstr "丢失函数分类名。"
+msgstr "spec 函数名格式错误"
#. )
#: gcc.c:5413
msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
#: gcc.c:5432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
-msgstr "显示当前堆栈结构所属函数的参数"
+msgstr "spec 函数实参格式错误"
#: gcc.c:5671
#, c-format
#: gcc.c:6466
#, c-format
msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
-msgstr ""
+msgstr "当有多个文件时不能在已指定 -c 或 -S 的情况下指定 -o"
#: gcc.c:6500
#, c-format
msgstr "%s:不是一个 gcov 图文件\n"
#: gcov.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
-msgstr "将偏好设定内的内容恢复为预设。"
+msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选‘%.4s’\n"
#: gcov.c:774
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
#: gcov.c:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
-msgstr "将偏好设定内的内容恢复为预设。"
+msgstr "%s:版本‘%.4s’,首选版本‘%.4s’\n"
#: gcov.c:990
#, c-format
#. be undefined if yyoverflow is a macro.
#: gengtype-yacc.c:1085 gengtype-yacc.c:1846 java/parse-scan.c:2471
#: java/parse-scan.c:3359 java/parse.c:3464 java/parse.c:6451
-#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
#. This is so xgettext sees the translatable formats that are
#. constructed on the fly.
#: gengtype-yacc.c:1653 java/parse-scan.c:3166 java/parse.c:6258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s"
-msgstr "发生意外的错误!"
+msgstr "语法错误,非预期的 %s"
#: gengtype-yacc.c:1654 java/parse-scan.c:3167 java/parse.c:6259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-msgstr "发生了意外错误:%d。"
+msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s"
#: gengtype-yacc.c:1655 java/parse-scan.c:3168 java/parse.c:6260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
-msgstr "参数语法错误"
+msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s 或 %s"
#: gengtype-yacc.c:1656 java/parse-scan.c:3169 java/parse.c:6261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
-msgstr "参数语法错误"
+msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s,%s 或 %s"
#: gengtype-yacc.c:1657 java/parse-scan.c:3170 java/parse.c:6262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
-msgstr "参数语法错误"
+msgstr "语法错误,非预期的 %s,需要 %s,%s,%s 或 %s"
#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
msgstr "%s:警告:没有文件‘%s’的写权限\n"
#: protoize.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
msgstr "%s:警告:没有对包含‘%s’的目录的写权限\n"
msgstr "%s:等待:%s\n"
#: protoize.c:1915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-msgstr "子进程收到致命信号 %d"
+msgstr "%s:子进程收到致命信号 %d\n"
#: protoize.c:1923
#, c-format
msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 文件‘%s’\n"
#: protoize.c:1981 protoize.c:2010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "不能读取插件信息文件(“%s”)。"
+msgstr "%s:无法读取输助信息文件‘%s’:%s\n"
#: protoize.c:2026 protoize.c:2054
#, c-format
msgstr ""
#: protoize.c:2100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "读取已保存的状态文件时出错:%s"
+msgstr "%s:读取输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
#: protoize.c:2113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入 <文件>"
+msgstr "%s:关闭输助信息文件‘%s’时出错:%s\n"
#: protoize.c:2129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "不能读取插件信息文件(“%s”)。"
+msgstr "%s:无法删除输助信息文件‘%s’:%s\n"
#: protoize.c:2211 protoize.c:4180
#, c-format
msgstr "%s:‘%s’在文件‘%s’中有多个静态定义\n"
#: protoize.c:2702 protoize.c:2705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-msgstr "警告:跟随的组太多。"
+msgstr "%s:%d:警告:源文件不可理解\n"
#: protoize.c:2900
#, c-format
msgstr "collect:读入 %s\n"
#: tlink.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing .rpo file"
msgstr "删除 .rpo 文件"
#: tlink.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "renaming .rpo file"
msgstr "重命名 .rpo 文件"
msgstr ""
#: params.def:274
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
-msgstr "å\89¥ç¦»后的循环所能有的最大指令数"
+msgstr "å\8e»å¼\80å\85³后的循环所能有的最大指令数"
#: params.def:279
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
-msgstr "å\8d\95个循ç\8e¯ä¸è\80\83è\99\91å±\95å¼\80的最大指令数"
+msgstr "å\8d\95个循ç\8e¯ä¸è\80\83è\99\91å\8e»å¼\80å\85³的最大指令数"
#: params.def:286
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr ""
#: params.def:330
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
-msgstr "自动内联时指令的最大数量"
+msgstr "静态预测时的最多循环次数"
#: params.def:334
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "无效的操作数输出代码"
#: config/arm/arm.c:10904 config/arm/arm.c:10922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
-msgstr "Comment=非法指令。"
+msgstr "预测到的 Thumb 指令"
#: config/arm/arm.c:10910
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
-msgstr ""
+msgstr "在条件序列中预测到的指令"
#: config/arm/arm.c:11018 config/arm/arm.c:11028 config/arm/arm.c:11038
#: config/arm/arm.c:11064 config/arm/arm.c:11082 config/arm/arm.c:11117
msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
#: config/cris/cris.c:691
-#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
-msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
+msgstr "‘o’修饰符的操作数无效"
#: config/cris/cris.c:710
-#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
-msgstr "‘b’修饰符的操作数无效"
+msgstr "‘O’修饰符的操作数无效"
#: config/cris/cris.c:743
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
#: config/cris/cris.c:1045
msgid "unexpected operand"
-msgstr "出乎预期的操作数"
+msgstr "非预期的操作数"
#: config/cris/cris.c:1078 config/cris/cris.c:1088
msgid "unrecognized address"
msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
#: config/frv/frv.c:2858
-#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
#: config/frv/frv.c:2866
-#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
-msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
+msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘F’修饰符:"
#: config/frv/frv.c:2882
-#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
-msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
+msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘f’修饰符:"
#: config/frv/frv.c:2896
-#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
-msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
+msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘g’修饰符:"
#: config/frv/frv.c:2944
-#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
-msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
+msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘L’修饰符:"
#: config/frv/frv.c:2957
-#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
-msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
+msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘M/N’修饰符:"
#: config/frv/frv.c:2978
-#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
-msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
+msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘O’修饰符:"
#: config/frv/frv.c:2996
-#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
-msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,‘e’修饰符:"
+msgstr "给 frv_print_operand 错误的指令,P 修饰符:"
#: config/frv/frv.c:3016
#, fuzzy
#: config/mmix/mmix.c:1566
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
-msgstr "MMIX å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\9aé¢\84æ\9c\9fç\9a\84æ\98¯寄存器,不是这个"
+msgstr "MMIX å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\9aé\9c\80è¦\81ä¸\80个寄存器,不是这个"
#: config/mmix/mmix.c:1576
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
-msgstr "MMIX å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\9aé¢\84æ\9c\9fç\9a\84æ\98¯一个常量,不是这个"
+msgstr "MMIX å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\9aé\9c\80è¦\81一个常量,不是这个"
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1660
msgstr "备选 2:"
#: cp/decl2.c:695
-#, fuzzy
msgid "candidates are: %+#D"
-msgstr "备选为:"
+msgstr "备选为:%+#D"
#: cp/decl2.c:697
-#, fuzzy
msgid "candidate is: %+#D"
-msgstr "%1 是 %2@%3 (%4)"
+msgstr "备选为:%+#D"
#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
#, c-format
msgstr "‘%s’缺少实参\n"
#: fortran/arith.c:141
-#, fuzzy
msgid "Arithmetic OK at %L"
-msgstr "在约会结束时 %s"
+msgstr "%L 处:算术正常"
#: fortran/arith.c:144
-#, fuzzy
msgid "Arithmetic overflow at %L"
-msgstr "在约会结束时 %s"
+msgstr "%L 处:算术上溢"
#: fortran/arith.c:147
-#, fuzzy
msgid "Arithmetic underflow at %L"
-msgstr "在约会结束时 %s"
+msgstr "%L 处:算术下溢"
#: fortran/arith.c:150
-#, fuzzy
msgid "Arithmetic NaN at %L"
-msgstr "在约会结束时 %s"
+msgstr "%L 处:算术 NaN"
#: fortran/arith.c:153
-#, fuzzy
msgid "Division by zero at %L"
-msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
+msgstr "%L 处被零除"
#: fortran/arith.c:156
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Elemental binary operation"
-msgstr "<h3>操作失败!</h3><p>%1</p>"
+msgstr "基本的二元操作"
#: fortran/arith.c:1914
#, no-c-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术正常"
#: fortran/arith.c:1918
#, no-c-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术上溢"
#: fortran/arith.c:1922
#, no-c-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术下溢"
#: fortran/arith.c:1926
#, no-c-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
-msgstr ""
+msgstr "从 %s 转换到 %s,在 %L 处:算术 NaN"
#: fortran/arith.c:1930
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/arith.c:2439
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
#: fortran/array.c:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected array subscript at %C"
-msgstr "虚拟数组 %s 下溢,在 %s 中,于 %s:%d"
+msgstr "%C 处需要数组下标"
#: fortran/array.c:124
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/array.c:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
-msgstr "无效的引用类型"
+msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
#: fortran/array.c:172
#, no-c-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
#: fortran/array.c:224
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/array.c:422
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
#: fortran/array.c:627
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/check.c:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
-msgstr "å\88\97å¿\85é¡»è\87³å°\91为 1ã\80\82"
+msgstr "å®\9eå\8f\82â\80\98%sâ\80\99(å±\9eäº\8eå\86\85建å\87½æ\95°â\80\98%sâ\80\99ï¼\8cä½\8däº\8e %L)ç\9a\84秩å¿\85须为 %d"
#: fortran/check.c:60
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有数字类型"
#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:640 fortran/check.c:650
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为整数型或实数型"
#: fortran/check.c:92
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为实数型或复数型"
#: fortran/check.c:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
-msgstr "%<__builtin_args_info%> 的实参必须是常量"
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
#: fortran/check.c:126
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/check.c:146
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为双精度"
#: fortran/check.c:163
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
#: fortran/check.c:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
-msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个数组"
#: fortran/check.c:195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
-msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一个实参必须是常量"
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个标量"
#: fortran/check.c:210
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的类型和种类"
#: fortran/check.c:225
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
#: fortran/check.c:239
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能为可选的"
#: fortran/check.c:259
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有种类 %d"
#: fortran/check.c:280
#, no-c-format
#: fortran/check.c:286
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
#: fortran/check.c:311
#, no-c-format
#: fortran/check.c:434
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 ALLOCATABLE"
#: fortran/check.c:473 fortran/check.c:1619
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER"
#: fortran/check.c:485
#, no-c-format
#: fortran/check.c:494
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个 POINTER 或 TARGET"
#: fortran/check.c:510
#, no-c-format
#: fortran/check.c:771 fortran/check.c:1423 fortran/check.c:1431
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为数字或 LOGICAL 型"
#: fortran/check.c:920 fortran/check.c:1055 fortran/check.c:1118
#: fortran/check.c:1343
msgstr ""
#: fortran/check.c:1025
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
#: fortran/check.c:1077
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的种类"
#: fortran/check.c:1192
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能是派生类型"
#: fortran/check.c:1315
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
-msgstr "%qD 带且仅带 2 个实参"
+msgstr "内建函数‘%s’ 于 %L 处必须有至少两个实参"
#: fortran/check.c:1349
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
-msgstr "å\88\97å¿\85é¡»è\87³å°\91为 1ã\80\82"
+msgstr "å®\9eå\8f\82â\80\98%sâ\80\99(å±\9eäº\8eå\86\85建å\87½æ\95°â\80\98%sâ\80\99ï¼\8cä½\8däº\8e %L)å¿\85é¡»æ\98¯ %s(%d)"
#: fortran/check.c:1374
#, no-c-format
#: fortran/check.c:1452
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 1 或 2"
#: fortran/check.c:1640
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须与‘%s’实参相容"
#: fortran/check.c:1667
#, no-c-format
#: fortran/check.c:1688
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个哑元变量"
#: fortran/check.c:1696
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:1910
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
-msgstr "‘%s’选项缺少实参"
+msgstr "%s 内建函数缺少实参,于 %L 处"
#: fortran/check.c:1951
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:2013
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
-msgstr "%qs 属性的实参大于 %d"
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)秩必须小于 %d"
#: fortran/check.c:2470 fortran/check.c:2490
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/check.c:2618 fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3004
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 PROCEDURE"
#: fortran/check.c:3051 fortran/check.c:3059
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须为 INTEGER 或 LOGICAL"
#: fortran/check.c:3066
#, no-c-format
#: fortran/data.c:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
-msgstr "æ\89¾å\88°ä¸\80个å®\9aä¹\89"
+msgstr "æ\89©å±\95ï¼\9a%C å¤\84缺å°\91é\80\97å\8f·"
#: fortran/decl.c:208
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1028
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enumerator cannot be array at %C"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
#: fortran/decl.c:1089 fortran/decl.c:3297
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
-msgstr "å\9c¨ä¸»è¦\81å\90\8d称ä¸ä¸\8d容许 %%%1 æ ¼å¼\8f"
+msgstr "å\87½æ\95°å\90\8dâ\80\98%sâ\80\99ä¸\8då\85\81许å\87ºç\8e°å\9c¨ %C å¤\84"
#: fortran/decl.c:1157
#, no-c-format
msgstr "初始化将指针赋给整数,未作类型转换"
#: fortran/decl.c:1181
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Pointer initialization requires a NULL at %C"
-msgstr "(靠近 %qs 的初始化)"
+msgstr "%C 处的指针初始化需要 NULL"
#: fortran/decl.c:1188
#, no-c-format
#: fortran/decl.c:1212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
-msgstr "赋值需要一个左表达式"
+msgstr "%C 处需要常量表达式"
#: fortran/decl.c:1219
#, no-c-format
#: fortran/decl.c:1334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
-msgstr "赋值需要一个左表达式"
+msgstr "%C 处需要常量表达式"
#: fortran/decl.c:1340
#, no-c-format
#: fortran/decl.c:1554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: BYTE type at %C"
-msgstr "类型已过时(于 %s:%d 声明)"
+msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
#: fortran/decl.c:1560
#, no-c-format
#: fortran/decl.c:1971
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
-msgstr "后缀中没给出转换限定符 %%"
+msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
#: fortran/decl.c:2053
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2252
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
-msgstr "声明指定了两个以上的数据类型"
+msgstr "%C 的数据声明语法错误"
#: fortran/decl.c:2398
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2544
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
-msgstr "与函数声明 %q#D 冲突"
+msgstr "%C 处的函数声明后有非预期的垃圾字符"
#: fortran/decl.c:2565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
-msgstr "å\9c¨ä½\8dç½® %s å¤\84å·²ç»\8fæ\9c\89ä¸\80段çª\97帧é£\8eæ ¼"
+msgstr "å\97æ¯\8d %c å\9c¨ %C å¤\84å·²ç»\8fæ\9c\89äº\86ä¸\80个 IMPLICIT ç±»å\9e\8b"
#: fortran/decl.c:2613
#, no-c-format
#: fortran/decl.c:2666
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
-msgstr "%s ä¸\8dè\83½å\87ºç\8e°å\9c¨å¸¸é\87\8f表达å¼\8fä¸"
+msgstr "%C å¤\84ç\9a\84 ENTRY è¯å\8f¥ä¸\8dè\83½å\87ºç\8e°å\9c¨åµ\8cå¥\97ç\9a\84å\90ç¨\8båº\8fä¸"
#: fortran/decl.c:2741
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2982
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
-msgstr "标号位于复合语句末尾"
+msgstr "%C 处非预期的 END 语句"
#. We would have required END [something]
#: fortran/decl.c:2991
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%s statement expected at %L"
-msgstr "在下个语句处中断(&B)"
+msgstr "需要 %s 语句在 %L 处"
#: fortran/decl.c:3002
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3032
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected terminating name at %C"
-msgstr "Name=向水中射击"
+msgstr "%C 处需要结束名"
#: fortran/decl.c:3041
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3105
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
#: fortran/decl.c:3176
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3213
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected '(' at %C"
-msgstr "在 %1:%2 期待“%3”"
+msgstr "在 %C 处需要‘(’"
#: fortran/decl.c:3227 fortran/decl.c:3268
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C"
-msgstr "Name=向水中射击"
+msgstr "在 %C 处需要变量名"
#: fortran/decl.c:3243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
#: fortran/decl.c:3247
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3254
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected \",\" at %C"
-msgstr "在 %1:%2 期待“%3”"
+msgstr "在 %C 处需要“,”"
#: fortran/decl.c:3317
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected \")\" at %C"
-msgstr "在 %1:%2 期待“%3”"
+msgstr "在 %C 处需要“)”"
#: fortran/decl.c:3329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
-msgstr "标号位于复合语句末尾"
+msgstr "在 %C 处需要“,”或语句尾"
#: fortran/decl.c:3394
#, no-c-format
msgstr "RTL 检查:需要代码‘%s’,却得到‘%s’在 %s,于 %s:%d"
#: fortran/decl.c:3874
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有与‘%s’一样的类型和种类"
#: fortran/decl.c:3884
#, no-c-format
msgstr "%-5d "
#: fortran/dump-parse-tree.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " "
msgstr " "
#: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%s "
msgstr "(%s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
#: fortran/dump-parse-tree.c:495 fortran/dump-parse-tree.c:581
#: fortran/dump-parse-tree.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ")"
msgstr ")"
#: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "("
msgstr "("
#: fortran/dump-parse-tree.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s = "
msgstr "%s = "
#: fortran/dump-parse-tree.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(arg not-present)"
-msgstr "电池:不存在"
+msgstr "(没有实参)"
#: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
#: fortran/dump-parse-tree.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " "
msgstr " "
#: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "()"
msgstr "()"
msgstr "(%d"
#: fortran/dump-parse-tree.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s "
msgstr " %s "
#: fortran/dump-parse-tree.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FULL"
msgstr "(满)"
msgstr " , "
#: fortran/dump-parse-tree.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr "未知"
#: fortran/dump-parse-tree.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %% %s"
msgstr " %% %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "''"
msgstr "''"
#: fortran/dump-parse-tree.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
#: fortran/dump-parse-tree.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s("
msgstr "%s("
msgstr " /)"
#: fortran/dump-parse-tree.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NULL()"
msgstr "#NULL!"
msgstr "_%d"
#: fortran/dump-parse-tree.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ".true."
msgstr "TRUE()"
#: fortran/dump-parse-tree.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ".false."
msgstr ".false."
#: fortran/dump-parse-tree.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(complex "
msgstr "复数"
#: fortran/dump-parse-tree.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "???"
msgstr "???"
#: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
msgstr "// "
#: fortran/dump-parse-tree.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AND "
-msgstr " 和 "
+msgstr "AND "
#: fortran/dump-parse-tree.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OR "
-msgstr " 或者 "
+msgstr "OR "
#: fortran/dump-parse-tree.c:455
#, c-format
msgstr "<= "
#: fortran/dump-parse-tree.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NOT "
-msgstr "否"
+msgstr "NOT "
#: fortran/dump-parse-tree.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s["
msgstr "%s["
#: fortran/dump-parse-tree.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s[["
msgstr "%s[["
#: fortran/dump-parse-tree.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%s %s %s %s"
msgstr "(%s %s %s %s"
msgstr " ALLOCATABLE"
#: fortran/dump-parse-tree.c:536 fortran/dump-parse-tree.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " DIMENSION"
-msgstr "<b>尺寸</b>:"
+msgstr " DIMENSION"
#: fortran/dump-parse-tree.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " EXTERNAL"
-msgstr "外部的"
+msgstr " EXTERNAL"
#: fortran/dump-parse-tree.c:540
#, c-format
msgstr " INTRINSIC"
#: fortran/dump-parse-tree.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " OPTIONAL"
-msgstr "C (可选):"
+msgstr " OPTIONAL"
#: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " POINTER"
-msgstr "指针(&P)"
+msgstr " POINTER"
#: fortran/dump-parse-tree.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " SAVE"
-msgstr "保存(&S)"
+msgstr " SAVE"
#: fortran/dump-parse-tree.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " TARGET"
-msgstr "目标(&T)"
+msgstr " TARGET"
#: fortran/dump-parse-tree.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " DUMMY"
-msgstr "虚的"
+msgstr " DUMMY"
#: fortran/dump-parse-tree.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " RESULT"
-msgstr "结果"
+msgstr " RESULT"
#: fortran/dump-parse-tree.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ENTRY"
-msgstr "项(&E)"
+msgstr " ENTRY"
#: fortran/dump-parse-tree.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " DATA"
-msgstr "数据(&D)"
+msgstr " DATA"
#: fortran/dump-parse-tree.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " USE-ASSOC"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"已使用 %d%%"
+msgstr " USE-ASSOC"
#: fortran/dump-parse-tree.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " IN-NAMELIST"
-msgstr " 位于字体 "
+msgstr " IN-NAMELIST"
#: fortran/dump-parse-tree.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " IN-COMMON"
-msgstr " 常见误算:%1。"
+msgstr " IN-COMMON"
#: fortran/dump-parse-tree.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " FUNCTION"
-msgstr "函数(&F)..."
+msgstr " FUNCTION"
#: fortran/dump-parse-tree.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " SUBROUTINE"
-msgstr "过程"
+msgstr " SUBROUTINE"
#: fortran/dump-parse-tree.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " IMPLICIT-TYPE"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"未指定类别"
+msgstr " IMPLICIT-TYPE"
#: fortran/dump-parse-tree.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " SEQUENCE"
-msgstr "<b>序列</b>"
+msgstr " SEQUENCE"
#: fortran/dump-parse-tree.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ELEMENTAL"
-msgstr "元素位置(%):"
+msgstr " ELEMENTAL"
#: fortran/dump-parse-tree.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " PURE"
-msgstr "纯粹(&P)"
+msgstr " PURE"
#: fortran/dump-parse-tree.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " RECURSIVE"
-msgstr "递归"
+msgstr " RECURSIVE"
#: fortran/dump-parse-tree.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "symbol %s "
-msgstr "符号"
+msgstr "符号 %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value: "
-msgstr "#VALUE!"
+msgstr "值:"
#: fortran/dump-parse-tree.c:639
#, fuzzy, c-format
msgstr " %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "result: %s"
msgstr "结果:%s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "components: "
-msgstr "组件"
+msgstr "组件:"
#: fortran/dump-parse-tree.c:667
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " from namespace %s"
-msgstr "(全局名字空间)"
+msgstr " 从命名空间 %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:807
#, c-format
msgstr "用户运算符:\n"
#: fortran/dump-parse-tree.c:1539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CONTAINS\n"
msgstr "CONTAINS\n"
msgstr "在文件 %s:%d 中\n"
#: fortran/error.c:152
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid " Included at %s:%d\n"
msgstr " 包含于 %s:%d\n"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1681
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)不能为可选的"
#: fortran/expr.c:1688
#, no-c-format
#: fortran/expr.c:1760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
-msgstr "列必须至少为 1。"
+msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
#: fortran/expr.c:1788
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/interface.c:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
-msgstr "需要类或接口声明"
+msgstr "需要‘END INTERFACE %s’于 %C 处"
#: fortran/interface.c:284
#, no-c-format
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处需要‘END INTERFACE ASSIGNMENT (=)’或语句尾"
#: fortran/interface.c:286
#, no-c-format
#: fortran/io.c:496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: $ descriptor at %C"
-msgstr "在约会结束时 %s"
+msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
#: fortran/io.c:501
msgid "$ must be the last specifier"
#: fortran/io.c:710 fortran/io.c:762
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing comma at %C"
-msgstr ""
+msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
#: fortran/io.c:777 fortran/io.c:780
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/io.c:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing format label at %C"
-msgstr "æ \87å\8f·ä½\8däº\8eå¤\8då\90\88è¯å\8f¥æ\9c«å°¾"
+msgstr "æ\89©å±\95ï¼\9a%C å¤\84缺å°\91é\80\97å\8f·"
#: fortran/io.c:878 fortran/io.c:902
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/io.c:975
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
-msgstr "列必须至少为 1。"
+msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
#: fortran/io.c:986
#, no-c-format
#: fortran/io.c:999
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
-msgstr ",第 1 个域:无效的天体类型(必须是 0,1,3,4,5,6,7 或 8)"
+msgstr "%L 处的表达式必须具有 INTEGER 类型"
#: fortran/io.c:1007
#, no-c-format
#: fortran/io.c:1879
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "在位置 %1 找不到定义的常量"
+msgstr "标号 %q+D 使用前未定义"
#: fortran/io.c:2000
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/io.c:2037
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
-msgstr "赋值需要一个左表达式"
+msgstr "%C 处需要 %s 语句"
#: fortran/io.c:2048
#, no-c-format
msgstr "矢量 %s %s 域错误,在 %s 于 %s:%u"
#: fortran/match.c:801
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 PROGRAM 中"
#: fortran/match.c:835
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:1785 fortran/match.c:1951
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "STAT expression at %C must be a variable"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个变量"
#: fortran/match.c:1840
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:2941
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected case name of '%s' at %C"
-msgstr "Name=向水中射击"
+msgstr "%C 处需要‘%s’的 case 名"
#: fortran/match.c:2985
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
-msgstr "在下个语句处中断(&B)"
+msgstr "%C 处非预期的 CASE 语句"
#: fortran/match.c:3037
#, no-c-format
msgstr "第 %2$d 行第 %3$d 字出现无效的 namespace“%1$s”"
#: fortran/module.c:887
-#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "非预期的文件结束"
msgstr ""
#: fortran/module.c:973
-#, fuzzy
msgid "Integer overflow"
msgstr "整数溢出"
#: fortran/module.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Name too long"
-msgstr "设备名太长"
+msgstr "名字太长"
#: fortran/module.c:1111
-#, fuzzy
msgid "Bad name"
-msgstr "é\82®ç®±å\90\8d称é\94\99误"
+msgstr "é\94\99误ç\9a\84å\90\8då\97"
#: fortran/module.c:1155
-#, fuzzy
msgid "Expected name"
-msgstr "é¢\84æ\9c\9fç\9a\84名字"
+msgstr "é\9c\80è¦\81名字"
#: fortran/module.c:1158
-#, fuzzy
msgid "Expected left parenthesis"
-msgstr "( (() 左圆括号"
+msgstr "需要左圆括号"
#: fortran/module.c:1161
-#, fuzzy
msgid "Expected right parenthesis"
-msgstr ") ()) 右圆括号"
+msgstr "需要右圆括号"
#: fortran/module.c:1164
-#, fuzzy
msgid "Expected integer"
-msgstr "é¢\84æ\9c\9fç\9a\84整数"
+msgstr "é\9c\80è¦\81整数"
#: fortran/module.c:1167
-#, fuzzy
msgid "Expected string"
-msgstr "é¢\84æ\9c\9fç\9a\84字符串"
+msgstr "é\9c\80è¦\81字符串"
#: fortran/module.c:1191
#, fuzzy
msgstr "找不到 %s。"
#: fortran/module.c:1206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Error writing modules file: %s"
-msgstr "编写 XML 文件时出错\n"
+msgstr "写入模块文件时出错:%s"
#: fortran/module.c:1565
#, fuzzy
msgstr "属性名称不唯一"
#: fortran/module.c:2322
-#, fuzzy
msgid "Expected integer string"
-msgstr "要求值为字符串,得到的值为 %s"
+msgstr "需要整数字符串"
#: fortran/module.c:2326
#, fuzzy
msgstr "转换版面信息时出错!"
#: fortran/module.c:2349
-#, fuzzy
msgid "Expected real string"
-msgstr "要求值为字符串,得到的值为 %s"
+msgstr "需要实数字符串"
#: fortran/module.c:2495
-#, fuzzy
msgid "Expected expression type"
-msgstr "表达式类型无效"
+msgstr "需要表达式类型"
#: fortran/module.c:2540
-#, fuzzy
msgid "Bad operator"
-msgstr "(IRC 管理员)"
+msgstr "错误的操作符"
#: fortran/module.c:2626
#, fuzzy
msgstr "%s:无法打开文件‘%s’读入:%s\n"
#: fortran/module.c:3760
-#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module"
-msgstr "非正常文件结束"
+msgstr "非预期的模块结束"
#: fortran/module.c:3768
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/options.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
-msgstr "同一时间只允许连接至数据库一次"
+msgstr "gfortran:只允许使用一个 -M 选项\n"
#: fortran/options.c:296
#, c-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:420
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
-msgstr "不是一个有效的 GIMPLE 语句。"
+msgstr "零不是 %C 处的一个有效的语句标号"
#: fortran/parse.c:439
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Bad continuation line at %C"
-msgstr "在 %1 的第 %2 行分析出错"
+msgstr "%C 处错误的续行"
#: fortran/parse.c:466
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:491
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Line truncated at %C"
-msgstr "文件名:%1 行:%2"
+msgstr "行在 %C 处被截断"
#: fortran/parse.c:664
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:736
-#, fuzzy
msgid "arithmetic IF"
-msgstr "“#if 0”注释"
+msgstr "算术 IF"
#: fortran/parse.c:742
-#, fuzzy
msgid "attribute declaration"
-msgstr "属性于 %q#T 的声明中被忽略"
+msgstr "属性声明"
#: fortran/parse.c:772
-#, fuzzy
msgid "data declaration"
-msgstr "跳到声明处"
+msgstr "数据声明"
#: fortran/parse.c:781
-#, fuzzy
msgid "derived type declaration"
-msgstr "隐藏了早先的类型声明 %q#D"
+msgstr "派生的类型声明"
#: fortran/parse.c:860
-#, fuzzy
msgid "block IF"
-msgstr "“#if 0”注释"
+msgstr "块 IF"
#: fortran/parse.c:869
-#, fuzzy
msgid "implied END DO"
-msgstr "删除待办事宜(&D)"
+msgstr "暗示的 END DO"
#: fortran/parse.c:936
-#, fuzzy
msgid "assignment"
msgstr "赋值"
#: fortran/parse.c:939
-#, fuzzy
msgid "pointer assignment"
msgstr "指针赋值"
#: fortran/parse.c:948
-#, fuzzy
msgid "simple IF"
-msgstr "“#if 0”注释"
+msgstr "简单的 IF"
#: fortran/parse.c:1085
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
-msgstr "在 %1:%2 有未料到的记号"
+msgstr "非预期的 %s 语句于 %C 处"
#: fortran/parse.c:1217
#, fuzzy, no-c-format
msgstr "在下个语句处中断(&B)"
#: fortran/parse.c:1234
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
-msgstr "PK 文件 %2 中有意外的 %1"
+msgstr "‘%s’中非预期的文件结尾"
#: fortran/parse.c:1287
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1601
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
-msgstr "%<@end%> 必须出现在 @implementation 上下文中"
+msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
#: fortran/parse.c:1608
#, no-c-format
#: fortran/parse.c:1706
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
-msgstr ""
+msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 WHERE 块中"
#: fortran/parse.c:1766
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
-msgstr ""
+msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 FORALL 块中"
#: fortran/parse.c:1818
#, no-c-format
#: fortran/parse.c:2476
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
-msgstr ""
+msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 BLOCK DATA 块中"
#: fortran/parse.c:2518
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
-msgstr ""
+msgstr "非预期的 %s 语句出现在 %C 处的 MODULE 中"
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
#: fortran/primary.c:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "缺少实参项"
+msgstr "扩展:%C 处缺少逗号"
#: fortran/primary.c:212
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/primary.c:250
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处需要常量表达式"
#: fortran/primary.c:262
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/primary.c:375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Illegal character in octal constant at %C"
-msgstr "strfmon 格式的填充字符"
+msgstr "%C 处的 8 进制常量中有非法字符"
#: fortran/primary.c:378
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1222
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
-msgstr "常量池条目 #%d 出错"
+msgstr "%C 处的复常量语法错误"
#: fortran/primary.c:1404
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1516
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
-msgstr "模板实参表解析错误"
+msgstr "%C 处的参数列表语法错误"
#: fortran/primary.c:1603
#, no-c-format
msgstr "表达式中浮点溢出"
#: fortran/primary.c:2273
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Expected VARIABLE at %C"
-msgstr "在约会结束时 %s"
+msgstr "%C 处需要 VARIABLE "
#: fortran/resolve.c:101
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:760
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "%qD 的使用有歧义"
+msgstr "符号‘%s’(位于 %L)有歧义"
#: fortran/resolve.c:859
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1009 fortran/resolve.c:5363
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
#: fortran/resolve.c:1128
#, no-c-format
msgstr "一句 %<asm%> 中操作数约束不一致"
#: fortran/resolve.c:1767
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
#: fortran/resolve.c:1788
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1847
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须是一个逻辑数组"
#: fortran/resolve.c:1853
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1888
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)的秩必须为 %d"
#: fortran/resolve.c:1894
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
-msgstr ""
+msgstr "实参‘%s’(属于内建函数‘%s’,位于 %L)必须具有数字类型"
#: fortran/resolve.c:1996
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2395
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
-msgstr "列必须至少为 1。"
+msgstr "%s (%L 处)必须是一个标量"
#: fortran/resolve.c:2403
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER 或 REAL"
#: fortran/resolve.c:2406
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
-msgstr "整数 %ld 必须是正数"
+msgstr "%s (%L 处)必须是 INTEGER"
#: fortran/resolve.c:2422
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3052
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处的 ENTRY 语句不能出现在 SELECT 块中"
#: fortran/resolve.c:3061
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4474
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
-msgstr ""
+msgstr "%C 处的任何引用都不能多于 %d 维"
#: fortran/resolve.c:4509
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/resolve.c:5376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "桌面项文件 %1 没有 Type=... 项。"
+msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
#: fortran/resolve.c:5412
#, no-c-format
msgstr "下载中"
#: fortran/scanner.c:1035
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80æ\96\87件â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80æ\96\87件â\80\98%sâ\80\99"
#: fortran/scanner.c:1044
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Can't open included file '%s'"
-msgstr "无法打开文件!"
+msgstr "无法打开包含文件‘%s’"
#: fortran/scanner.c:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%3d %s\n"
-msgstr "3D"
+msgstr "%s:%3d %s\n"
#: fortran/simplify.c:101
#, no-c-format
#: fortran/simplify.c:254
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 ACOS 的参数必须在 -1 和 1 之间"
#: fortran/simplify.c:276
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 ACOSH 的参数必须不小于 1"
#: fortran/simplify.c:503
#, no-c-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 ASIN 的参数必须在 -1 和 1 之间"
#: fortran/simplify.c:559
#, no-c-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 ATANH 的参数必须在 -1 和 1 之间"
#: fortran/simplify.c:585
#, no-c-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一个参数为 0,第二个参数必须不为 0"
#: fortran/simplify.c:667
#, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1193
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
#: fortran/simplify.c:1233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr "%qs 的实参类型无效"
+msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
#: fortran/simplify.c:1241
#, no-c-format
#: fortran/simplify.c:1268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr "%qs 的实参类型无效"
+msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
#: fortran/simplify.c:1274
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/simplify.c:1333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr "%qs 的实参类型无效"
+msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
#: fortran/simplify.c:1341
#, no-c-format
#: fortran/simplify.c:1364
#, no-c-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 ICHAR 的参数长度必须为 1"
#: fortran/simplify.c:1372
#, no-c-format
#: fortran/simplify.c:1657
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr "%qs 的实参类型无效"
+msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
#: fortran/simplify.c:1673
#, no-c-format
#: fortran/simplify.c:1737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "%qs 的实参类型无效"
+msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
#: fortran/simplify.c:1747
#, fuzzy, no-c-format
#: fortran/simplify.c:2265
#, no-c-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2276
#, no-c-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#: fortran/simplify.c:2322 fortran/simplify.c:2334
#, no-c-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 MODULO 的第二个参数为 0"
#: fortran/simplify.c:2391
#, no-c-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "%L 处 NEAREST 的第二个参数不能为 0"
#: fortran/simplify.c:2699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
-msgstr "%qs 的实参类型无效"
+msgstr "%L 处 MOD 的第二个参数为 0"
#: fortran/simplify.c:2773
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-msgstr "在 %q#D 先前的指定之后"
+msgstr "%C 处表达式中整数值太大"
#: fortran/simplify.c:2783
#, no-c-format
#: fortran/symbol.c:184
#, no-c-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
-msgstr ""
+msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
#: fortran/symbol.c:232
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr ""
+msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
#: fortran/symbol.c:304
#, fuzzy, no-c-format
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1112
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-msgstr ""
+msgstr "字母 %c 在 %C 处已经有了一个 IMPLICIT 类型"
#: fortran/symbol.c:1124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
-msgstr "无法处理类型“%1”的丢弃事件。"
+msgstr "符号‘%s’(位于 %L)没有 IMPLICIT 类型"
#: fortran/symbol.c:1262
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
-msgstr "%qs 已过时(于 %s:%d 声明)"
+msgstr "组件‘%s’在 %C 处已经于 %L 处被声明"
#: fortran/symbol.c:1340
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "%qD 的使用有歧义"
+msgstr "符号‘%s’在 %C 处有歧义"
#: fortran/symbol.c:1380
#, no-c-format
msgstr "列数超出范围"
#: fortran/trans-const.c:164
-#, fuzzy
msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "未设定函数返回值"
+msgstr "不正确的函数返回值"
#: fortran/trans-decl.c:437
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "storage size not known"
-msgstr "%J类型‘%D’大小未知"
+msgstr "存储大小未知"
#: fortran/trans-decl.c:444
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "storage size not constant"
-msgstr "%qD 的存储大小不是常量"
+msgstr "存储大小不是常量"
#: fortran/trans-io.c:476
#, fuzzy
#: config/rs6000/darwin.h:105
msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr ""
+msgstr " 冲突的代码生成选项"
#: config/vxworks.h:66
-#, fuzzy
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-fjni 与 -femit-class-file 不兼容"
+msgstr "-Xbind-now 与 -Xbind-lazy 不兼容"
#: config/arm/arm.h:141
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "当指定了不必须的修饰符时给出警告"
#: java/lang.opt:82
-#, fuzzy
msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "--CLASSPATH\t已过时;请改用 --classpath"
+msgstr "已过时;请改用 --classpath"
#: java/lang.opt:86
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr "允许使用 assert 关键字"
#: java/lang.opt:108
-#, fuzzy
msgid "Replace system path"
-msgstr "--bootclasspath=<路径>\t替换系统路径"
+msgstr "替换系统路径"
#: java/lang.opt:112
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr "检查指向 NULL 的引用"
#: java/lang.opt:116
-#, fuzzy
msgid "Set class path"
-msgstr "设置çª\97å\8f£ç±»"
+msgstr "设置类路å¾\84"
#: java/lang.opt:123
msgid "Output a class file"
msgstr "-fmit-class-file 的别名"
#: java/lang.opt:131
-#, fuzzy
msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "--encoding=<编码>\t选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
+msgstr "选择输入编码(默认来自您的区域选项)"
#: java/lang.opt:135
-#, fuzzy
msgid "Set the extension directory path"
-msgstr " --extdirs 路径 设定扩展目录\n"
+msgstr "设定扩展目录路径"
#: java/lang.opt:139
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr ""
#: ada/lang.opt:74
-#, fuzzy
msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr "传给脚本的选项"
+msgstr "指定传递给 GNAT 的选项"
#: fortran/lang.opt:30
msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-msgstr ""
+msgstr "将一个目录添加到 INCLUDE 和 MODULE 搜索路径中"
#: fortran/lang.opt:34
-#, fuzzy
msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr "生成文件的目录"
+msgstr "将 MODULE 文件放入‘directory’"
#: fortran/lang.opt:42
#, fuzzy
msgstr "显示编译器版本"
#: fortran/lang.opt:110
-#, fuzzy
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "使用 f2c 调用约定"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:146
-#, fuzzy
msgid "Maximum identifier length"
-msgstr "æ\96\87æ\9c¬的最大长度"
+msgstr "æ \87è¯\86符的最大长度"
#: fortran/lang.opt:150
msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr "不内联浮点除法"
#: fortran/lang.opt:178
-#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr "遵循 ISO Fortran 95 标准"
#: fortran/lang.opt:182
-#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 标准"
#: fortran/lang.opt:186
-#, fuzzy
msgid "Conform nothing in particular"
-msgstr "不特别遵循任何标准。"
+msgstr "不特别遵循任何标准"
#: fortran/lang.opt:190
msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr ""
+msgstr "接受一定的扩展以支持传统的代码"
#: fortran/lang.opt:194 c.opt:661
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr "不分配 BK 寄存器"
#: config/frv/frv.opt:43
-#, fuzzy
msgid "Set the cost of branches"
-msgstr "多卷集(&M)"
+msgstr "设定分支的代价"
#: config/frv/frv.opt:47
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:59
-#, fuzzy
msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "启用条件章节"
+msgstr "启用条件转移"
#: config/frv/frv.opt:63
-#, fuzzy
msgid "Set the target CPU type"
msgstr "指定目标 CPU 的类型"
msgstr "%s:TimedLoginDelay 小于 5,所以我就使用 5。"
#: config/frv/frv.opt:101
-#, fuzzy
msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr "使用 32 位整数"
+msgstr "只使用 32 个浮点寄存器"
#: config/frv/frv.opt:105
-#, fuzzy
msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr "使ç\94¨ 64 ä½\8dæµ®ç\82¹æ\95°"
+msgstr "使ç\94¨ 64 个浮ç\82¹å¯\84å\98å\99¨"
#: config/frv/frv.opt:109
-#, fuzzy
msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr "使用 32 位整数"
+msgstr "只使用 32 个通用寄存器"
#: config/frv/frv.opt:113
-#, fuzzy
msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr "使ç\94¨ 64 ä½\8dæµ®ç\82¹æ\95°"
+msgstr "使ç\94¨ 64 个é\80\9aç\94¨å¯\84å\98å\99¨"
#: config/frv/frv.opt:117
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgstr "为局部函数生成直接分支"
#: config/frv/frv.opt:141
-#, fuzzy
msgid "Use media instructions"
-msgstr "使用 AltiVec 指令"
+msgstr "使用多媒体指令"
#: config/frv/frv.opt:145
-#, fuzzy
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "禁用融合的乘加指令"
+msgstr "使用乘加/减指令"
#: config/frv/frv.opt:149
#, fuzzy
#: config/frv/frv.opt:182
msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr ""
+msgstr "假定大的线程局部存储段"
#: config/frv/frv.opt:186
#, fuzzy
#: config/s390/s390.opt:84
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr ""
+msgstr "当函数使用 alloca 来创建变长数组时给出警告"
#: config/s390/s390.opt:88
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgstr ""
#: config/sparc/little-endian.opt:24
-#, fuzzy
msgid "Generate code for little-endian"
msgstr "生成低位字节在前的代码"
#: config/sparc/little-endian.opt:28
-#, fuzzy
msgid "Generate code for big-endian"
msgstr "生成高位字节在前的代码"
#: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
-#, fuzzy
msgid "Use hardware FP"
msgstr "使用硬件浮点单元"
#: config/sparc/sparc.opt:32
-#, fuzzy
msgid "Do not use hardware FP"
msgstr "不使用硬件浮点单元"
msgstr "使用 ABI 保留的寄存器"
#: config/sparc/sparc.opt:48
-#, fuzzy
msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgstr "使用硬件四浮点指令"
msgstr "不使用硬件四浮点指令"
#: config/sparc/sparc.opt:56
-#, fuzzy
msgid "Compile for V8+ ABI"
msgstr "为 V8+ ABI 编译"
#: config/sparc/sparc.opt:60
-#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgstr "使用 UltraSPARC 可视化指令集"
msgstr "使用 32 位 ABI"
#: config/sparc/sparc.opt:80
-#, fuzzy
msgid "Use stack bias"
-msgstr "使用紧实的堆栈布局"
+msgstr "使用堆栈偏移"
#: config/sparc/sparc.opt:84
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "使用给定的 x86-64 代码模式"
#: config/m32r/m32r.opt:24
-#, fuzzy
msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "为 m32rx ç\94\9fæ\88\90代ç \81"
+msgstr "为 m32rx ç¼\96è¯\91"
#: config/m32r/m32r.opt:28
-#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "为 m32r2 ç\94\9fæ\88\90代ç \81"
+msgstr "为 m32r2 ç¼\96è¯\91"
#: config/m32r/m32r.opt:32
-#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "为 m32r ç\94\9fæ\88\90代ç \81"
+msgstr "为 m32r ç¼\96è¯\91"
#: config/m32r/m32r.opt:36
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "为 68851 生成代码"
#: config/m68k/m68k.opt:85
-#, fuzzy
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "允许使用硬件浮点指令"
+msgstr "生成使用 68881 浮点指令的代码"
#: config/m68k/m68k.opt:89
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "启用基于 ID 的共享库"
#: config/m68k/m68k.opt:113
-#, fuzzy
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "不使用位段指令"
msgstr "启用分离的数据段"
#: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
-#, fuzzy
msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "å\90¯ç\94¨å\9fºäº\8e ID ç\9a\84å\85±äº«åº\93"
+msgstr "å°\86è¦\81å\88\9b建ç\9a\84å\85±äº«åº\93ç\9a\84 ID"
#: config/m68k/m68k.opt:141
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgstr "浮点数间的比较严格遵循 IEEE 标准"
#: config/i386/djgpp.opt:26
-#, fuzzy
msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr "å¼\83ç\94¨å±\9eæ\80§ï¼\8c忽ç\95¥"
+msgstr "忽ç\95¥(å·²è¿\87æ\97¶)"
#: config/i386/i386.opt:24
msgid "sizeof(long double) is 16"
#: config/i386/i386.opt:56
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr ""
+msgstr "在函数序言中为输出实参预留空间"
#: config/i386/i386.opt:60
msgid "Align some doubles on dword boundary"
#: config/i386/i386.opt:92
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr ""
+msgstr "在 x86-64 中等模式下大于指定阈值的数据将被存放在 .ldata 节中"
#: config/i386/i386.opt:96
msgid "Use given x86-64 code model"
#: config/i386/i386.opt:202
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr ""
+msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 寄存器调用约定"
#: config/i386/i386.opt:206
msgid "Uninitialized locals in .bss"
msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
#: config/rs6000/rs6000.opt:57
-#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "使用位段指令"
+msgstr "使用 PowerPC V2.01 单字段 mfcr 指令"
#: config/rs6000/rs6000.opt:61
-#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "使用 PowerPC 指令集"
+msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
#: config/rs6000/rs6000.opt:65
-#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "使用 PowerPC 图像组可选指令"
+msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮点舍入指令"
#: config/rs6000/rs6000.opt:69
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:109
-#, fuzzy
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "不生成融合的乘加指令"
+msgstr "生成融合的乘/加指令"
#: config/rs6000/rs6000.opt:113
#, fuzzy
#: config/rs6000/rs6000.opt:120
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr ""
+msgstr "所有结构在内存中返回 (AIX 默认)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:124
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr ""
+msgstr "小结构在寄存器中返回 (SVR4 默认)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:132
-#, fuzzy
msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
msgstr "生成内联浮点除法,为最大吞吐量优化"
#: config/rs6000/rs6000.opt:136
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "不在 TOC 中存放浮点常量"
#: config/rs6000/rs6000.opt:140
msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "在 TOC 中存放浮点常量"
#: config/rs6000/rs6000.opt:144
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "不在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
#: config/rs6000/rs6000.opt:148
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "在 TOC 中存放符号+偏移量常量"
#: config/rs6000/rs6000.opt:159
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr ""
+msgstr "为每个进程只使用一个 TOC 条目"
#: config/rs6000/rs6000.opt:163
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:167
-#, fuzzy
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "指定是否应该为 AltiVec 生成 VRSAVE 指令"
+msgstr "生成 AltiVec 代码时生成 VRSAVE 指令"
#: config/rs6000/rs6000.opt:171
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr ""
+msgstr "已过时的选项。请改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
#: config/rs6000/rs6000.opt:175
-#, fuzzy
msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "软件安装指南"
+msgstr "生成 isel 指令"
#: config/rs6000/rs6000.opt:179
msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr ""
+msgstr "已过时的选项。请改用 -misel/-mno-isel"
#: config/rs6000/rs6000.opt:183
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
#: config/rs6000/rs6000.opt:187
msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr ""
+msgstr "已过时的选项。请改用 -mspe/-mno-spe"
#: config/rs6000/rs6000.opt:191
msgid "Enable debug output"
msgstr "生成动态链接库的代码"
#: config/ms1/ms1.opt:24
-#, fuzzy
msgid "Generate multiply instructions"
-msgstr "支持乘加指令"
+msgstr "生成乘法指令"
#: config/ms1/ms1.opt:28
msgid "Use byte loads and stores when generating code."
#: config/ms1/ms1.opt:40 config/ms1/ms1.opt:44 config/ms1/ms1.opt:48
#: config/ms1/ms1.opt:52 config/ms1/ms1.opt:56
-#, fuzzy
msgid "Internal debug switch"
-msgstr "ATM 交换器(switch)"
+msgstr "内部调试开关"
#: config/ms1/ms1.opt:60 config/iq2000/iq2000.opt:24
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgstr "为代码生成指定目标 CPU"
#: config/mcore/mcore.opt:24
-#, fuzzy
msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "为 M*Core M340 生成代码"
+msgstr "为 M*Core M210 生成代码"
#: config/mcore/mcore.opt:28
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "设定最大对齐边界为 8"
#: config/mcore/mcore.opt:44
-#, fuzzy
msgid "Generate big-endian code"
msgstr "生成高位字节在前的代码"
msgstr "生成调用图信息"
#: config/mcore/mcore.opt:52
-#, fuzzy
msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "ä¸\8d使ç\94¨é\99¤æ³\95æ\8c\87令"
+msgstr "使用除法指令"
#: config/mcore/mcore.opt:56
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr ""
#: config/mcore/mcore.opt:60
-#, fuzzy
msgid "Generate little-endian code"
msgstr "生成低位字节在前的代码"
msgstr ""
#: config/mcore/mcore.opt:80
-#, fuzzy
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "总认为字段长与 int 相同"
+msgstr "总认为位段长与 int 相同"
#: config/arc/arc.opt:33
msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
#: config/arc/arc.opt:47
-#, fuzzy
msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr "识别内建函数"
+msgstr "在 SECTION 中存放函数"
#: config/arc/arc.opt:51
-#, fuzzy
msgid "Put data in SECTION"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬å\9d\97å¤\96å\87ºç\8e°æ\8c\87令"
+msgstr "å\9c¨ SECTION ä¸å\98æ\94¾æ\95°æ\8d®"
#: config/arc/arc.opt:55
-#, fuzzy
msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr "å°\86å\88\9då§\8bå\8c\96为é\9b¶ç\9a\84æ\95°æ\8d®å\98æ\94¾å\9c¨ bss 段ä¸"
+msgstr "å\9c¨ SECTION ä¸å\98æ\94¾å\8fªè¯»æ\95°æ\8d®"
#: config/sh/sh.opt:45
-#, fuzzy
msgid "Generate SH1 code"
msgstr "生成 SH1 代码"
#: config/sh/sh.opt:49
-#, fuzzy
msgid "Generate SH2 code"
msgstr "生成 SH2 代码"
#: config/sh/sh.opt:53
-#, fuzzy
msgid "Generate SH2a code"
msgstr "生成 SH2a 代码"
#: config/sh/sh.opt:57
-#, fuzzy
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
#: config/sh/sh.opt:61
-#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH2a code"
msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
#: config/sh/sh.opt:65
-#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH2a code"
msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
#: config/sh/sh.opt:69
-#, fuzzy
msgid "Generate SH2e code"
msgstr "生成 SH2e 代码"
#: config/sh/sh.opt:73
-#, fuzzy
msgid "Generate SH3 code"
msgstr "生成 SH3 代码"
#: config/sh/sh.opt:77
-#, fuzzy
msgid "Generate SH3e code"
msgstr "生成 SH3e 代码"
#: config/sh/sh.opt:81
-#, fuzzy
msgid "Generate SH4 code"
msgstr "生成 SH4 代码"
#: config/sh/sh.opt:85
-#, fuzzy
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgstr "生成不带 FPU 的 SH4 代码"
#: config/sh/sh.opt:89
-#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
+msgstr "生成默认的单精度 SH4 代码"
#: config/sh/sh.opt:93
-#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
+msgstr "只生成单精度 SH4 代码"
#: config/sh/sh.opt:97
-#, fuzzy
msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "生成更快的代码"
+msgstr "生成 SH4a 代码"
#: config/sh/sh.opt:101
-#, fuzzy
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
+msgstr "生成不带 FPU 的 SH4a 代码"
#: config/sh/sh.opt:105
-#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
+msgstr "生成默认的单精度 SH4a 代码"
#: config/sh/sh.opt:109
-#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "只生成单精度 SH2a 代码"
+msgstr "只生成单精度 SH4a 代码"
#: config/sh/sh.opt:113
-#, fuzzy
msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "生成动态链接库的代码"
+msgstr "生成 SH4al-dsp 代码"
#: config/sh/sh.opt:117
-#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "生成 32 位代码"
+msgstr "生成 32 位 SHmedia 代码"
#: config/sh/sh.opt:121
-#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "生成低位字节在前的代码"
+msgstr "生成 32 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
#: config/sh/sh.opt:125
-#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "生成 64 位 x86-64 代码"
+msgstr "生成 64 位 SHmedia 代码"
#: config/sh/sh.opt:129
-#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "生成低位字节在前的代码"
+msgstr "生成 64 位不带 FPU 的 SHmedia 代码"
#: config/sh/sh.opt:133
-#, fuzzy
msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "生成更快的代码"
+msgstr "生成 SHcompact 代码"
#: config/sh/sh.opt:137
-#, fuzzy
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "生成不带 FPU 的 SH2a 代码"
+msgstr "生成不带 FPU 的 SHcompact 代码"
#: config/sh/sh.opt:141
msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:145
-#, fuzzy
msgid "Generate code in big endian mode"
msgstr "生成高位字节在前的代码"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:157
-#, fuzzy
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "在 16 位边界上对齐变量"
+msgstr "在 64 位边界上对齐双精度变量"
#: config/sh/sh.opt:161
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:196
-#, fuzzy
msgid "Generate code in little endian mode"
msgstr "生成低位字节在前的代码"
#: config/sh/sh.opt:200
-#, fuzzy
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "%<asm%> 中出现未知的寄存器名 %qs"
+msgstr "将 MAC 寄存器标记为原值将为调用所破坏的"
#: config/sh/sh.opt:206
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:226
-#, fuzzy
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
msgstr "已过时。请改用 -Os"
msgstr "Thumb:即使不需要也生成(叶)堆栈框架"
#: config/arm/arm.opt:151
-#, fuzzy
msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "为指定的 CPU 优化代码"
+msgstr "为指定的处理器优化代码"
#: config/arm/arm.opt:155
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
msgstr ""
#: config/pdp11/pdp11.opt:56
-#, fuzzy
msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr "指定分支的代价(1-5,任意单位)"
+msgstr "假定分支代价很高昂"
#: config/pdp11/pdp11.opt:60
-#, fuzzy
msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgstr "使用 DEC 汇编风格"
msgstr "使用子程序完成函数前言/尾声"
#: config/avr/avr.opt:28
-#, fuzzy
msgid "Select the target MCU"
-msgstr "选择目标 CPU"
+msgstr "选择目标 MCU"
#: config/avr/avr.opt:35
msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:39
-#, fuzzy
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgstr "使用 8 位‘int’类型"
msgstr "只改变堆栈指针的低 8 位"
#: config/crx/crx.opt:24
-#, fuzzy
msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgstr "支持乘加指令"
#: config/crx/crx.opt:28
-#, fuzzy
msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "不使用 push 指令保存参数"
+msgstr "ä¸\8d使ç\94¨ push æ\8c\87令ä¿\9då\98å\87½æ\95°å\8f\82æ\95°"
#: config/crx/crx.opt:32
msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
msgstr "将 BK 寄存器用作一个通用寄存器"
#: config/c4x/c4x.opt:60
-#, fuzzy
msgid "Generate code for CPU"
msgstr "为 CPU 生成代码"
msgstr "使用一般的调用约定"
#: config/pa/pa.opt:101
-#, fuzzy
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr ""
-"无效的 -mschedule= 选项(%s)。\n"
-"有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000\n"
+msgstr "指定调度优化的目标 CPU。有效的选项是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
#: config/pa/pa.opt:113
msgid "Do not disable space regs"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.opt:25
-#, fuzzy
msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr "对象库的显示设置"
+msgstr "为仿真器提供库"
#: config/mips/mips.opt:24
#, fuzzy
msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
#: config/mips/mips.opt:28
-#, fuzzy
msgid "Use SVR4-style PIC"
-msgstr "不使用 Irix PIC"
+msgstr "不使用 SVR4 风格的 PIC"
#: config/mips/mips.opt:32
#, fuzzy
msgstr "使用位段指令"
#: config/mips/mips.opt:36
-#, fuzzy
msgid "Generate code for the given ISA"
-msgstr "为给定的 CPU 生成代码"
+msgstr "为给定的 ISA 生成代码"
#: config/mips/mips.opt:40
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:60
-#, fuzzy
msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
+msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
#: config/mips/mips.opt:70
msgid "Use big-endian byte order"
msgstr "使用 NewABI 风格的 %reloc() 汇编运算符"
#: config/mips/mips.opt:86
-#, fuzzy
msgid "Work around certain R4000 errata"
msgstr "为某些 R4000 缺陷提供变通"
#: config/mips/mips.opt:90
-#, fuzzy
msgid "Work around certain R4400 errata"
msgstr "为某些 R4400 缺陷提供变通"
msgstr "为 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供变通"
#: config/mips/mips.opt:106
-#, fuzzy
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
msgstr "为早期 4300 的硬件缺陷提供变通"
msgstr "FP 异常已启用"
#: config/mips/mips.opt:114
-#, fuzzy
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgstr "使用 32 位浮点寄存器"
#: config/mips/mips.opt:118
-#, fuzzy
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
msgstr "使用 64 位浮点寄存器"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:126
-#, fuzzy
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgstr "生成浮点乘加指令"
msgstr "使用 64 位通用寄存器"
#: config/mips/mips.opt:138
-#, fuzzy
msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
msgstr "允许使用硬件浮点指令"
#: config/mips/mips.opt:142
-#, fuzzy
msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr "为 gprof 生成附加代码"
+msgstr "为级别 N 的 ISA 生成附加代码"
#: config/mips/mips.opt:146
msgid "Generate mips16 code"
msgstr "使用间接调用"
#: config/mips/mips.opt:158
-#, fuzzy
msgid "Use a 32-bit long type"
msgstr "使用 32 位 long 类型"
#: config/mips/mips.opt:162
-#, fuzzy
msgid "Use a 64-bit long type"
msgstr "使用 64 位 long 类型"
msgstr "生成普通模式的代码"
#: config/mips/mips.opt:182
-#, fuzzy
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
#: config/mips/mips.opt:186
-#, fuzzy
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "允许使用硬件浮点指令"
+msgstr "使用配对的单精度浮点指令"
#: config/mips/mips.opt:190
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgstr "假定所有符号都有 32 位值"
#: config/mips/mips.opt:206
-#, fuzzy
msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr "为 Java 优化输出"
+msgstr "为 PROCESSOR 优化输出"
#: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr ""
#: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
-#, fuzzy
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "生成默认的单精度 SH2a 代码"
+msgstr "生成 GFLOAT 双精度代码"
#: config/vax/vax.opt:40
-#, fuzzy
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgstr "为 GNU 汇编器(gas)生成代码"
#: config/vax/vax.opt:44
-#, fuzzy
msgid "Generate code for UNIX assembler"
msgstr "为 UNIX 汇编器生成代码"
#: config/vax/vax.opt:48
-#, fuzzy
msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "使用一般的调用约定"
+msgstr "使用 VAXC 结构约定"
#: config/cris/linux.opt:28
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
msgstr "使用 H8/300 对齐规则"
#: config/v850/v850.opt:24
-#, fuzzy
msgid "Use registers r2 and r5"
msgstr "使用寄存器 r2 和 r5"
msgstr "为 v850 处理器编译"
#: config/v850/v850.opt:83
-#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "为 v8plus ABI 编译"
+msgstr "为 v850e 处理器编译"
#: config/v850/v850.opt:87
-#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "为 v8plus ABI 编译"
+msgstr "为 v850e1 处理器编译"
#: config/v850/v850.opt:91
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "没有默认的 crt0.o"
#: config/bfin/bfin.opt:24
-#, fuzzy
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgstr "为叶函数(不调用其他函数的函数)忽略框架指针"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:41
-#, fuzzy
msgid "Enabled ID based shared library"
msgstr "启用基于 ID 的共享库"
msgstr ""
#: config/vxworks.opt:25
-#, fuzzy
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "假定一般的 C 执行环境"
+msgstr "假定 VxWorks RTP 环境"
#: config/vxworks.opt:32
-#, fuzzy
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "假定一般的 C 执行环境"
+msgstr "假定 VxWorks vThreads 环境"
#: config/darwin.opt:24
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
#: config/darwin.opt:28
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr ""
+msgstr "这个程序可能在其上运行的最早的 MacOS X 版本"
#: config/darwin.opt:32
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgstr "支持多线程"
#: c.opt:42
-#, fuzzy
msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "-A<问题>=<答案>\t给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
+msgstr "给出 <问题> 的 <答案>。在 <问题> 前加一个‘-’将禁用此 <答案>"
#: c.opt:46
msgid "Do not discard comments"
msgstr "展开宏时不丢弃注释"
#: c.opt:54
-#, fuzzy
msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "-D<宏>[=<值>]\t将<宏>定义为<值>。如果只给出了<宏>,<值>将被定为 1"
+msgstr "将 <宏> 定义为 <值>。如果只给出了 <宏>,<值> 将被定为 1"
#: c.opt:61
-#, fuzzy
msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "将 <dir> 添加至主框架包含路径的末尾"
+msgstr "将 <目录> 添加至主框架包含路径的末尾"
#: c.opt:65
msgid "Print the name of header files as they are used"
msgstr "打印使用到的头文件名"
#: c.opt:69 c.opt:782
-#, fuzzy
msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "将 <dir> 添加至主包含路径末尾"
+msgstr "将 <目录> 添加至主包含路径末尾"
#: c.opt:73
msgid "Generate make dependencies"
msgstr "生成 make 依赖规则并编译"
#: c.opt:81
-#, fuzzy
msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "-MF <文件>\t将依赖项输出到给定文件"
+msgstr "将依赖项输出到给定文件"
#: c.opt:85
msgid "Treat missing header files as generated files"
msgstr "为 Intel as 生成代码"
#: c.opt:101
-#, fuzzy
msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "-MQ <目标>\t添加一个 MAKE 括起的目标"
+msgstr "添加一个 MAKE 括起的目标"
#: c.opt:105
-#, fuzzy
msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "添加新目标"
+msgstr "添加一个不括起的目标"
#: c.opt:109
msgid "Do not generate #line directives"
msgstr "不生成 #line 指令"
#: c.opt:113
-#, fuzzy
msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "取消定义 <macro>"
+msgstr "取消定义 <宏>"
#: c.opt:117
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr ""
+msgstr "当结果与 ABI 相容的编译器的编译结果不同时给出警告"
#: c.opt:121
msgid "Enable most warning messages"
#: c.opt:125
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr ""
+msgstr "当 Objective-C 赋值可能为垃圾回收所介入时给出警告"
#: c.opt:129
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr ""
+msgstr "当把函数转换为不兼容类型时给出警告"
#: c.opt:133
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr ""
+msgstr "当在 C 语言中使用了 C 与 C++ 交集以外的构造时给出警告"
#: c.opt:138
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgstr "对长度为 0 的格式字符串给出警告"
#: c.opt:221
-#, fuzzy
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgstr "对初始化为自身的变量给出警告。"
msgstr "当声明未指定类型时给出警告"
#: c.opt:236
-#, fuzzy
msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgstr "已过时。此开关不起作用。"
#: c.opt:240
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr ""
+msgstr "当将一个大小不同的整数转换为指针时给出警告"
#: c.opt:244
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
#: c.opt:300
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "当将 NULL 传递给需要非 NULL 的参数的函数时给出警告"
#: c.opt:304
#, fuzzy
#: c.opt:324
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr ""
+msgstr "当改变成员函数指针的类型时给出警告"
#: c.opt:328
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
#: c.opt:332
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr ""
+msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
#: c.opt:336
-#, fuzzy
msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "对无法识别的 pragma 加以警告"
+msgstr "对错误使用的 pragma 加以警告"
#: c.opt:340
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
#: c.opt:360
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr ""
+msgstr "当可能违反定序点规则时给出警告"
#: c.opt:364
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
#: c.opt:380
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr ""
+msgstr "当备选方法的类型签字不完全匹配时给出警告"
#: c.opt:384
msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
#: c.opt:400
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr ""
+msgstr "当使用 @selector() 却不作事先声明时给出警告"
#: c.opt:404
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
#: c.opt:412
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr ""
+msgstr "当定义在主文件中的宏未被使用时给出警告"
#: c.opt:416
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgstr "当重载将无符号数提升为有符号数时给出警告"
#: c.opt:428
-#, fuzzy
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgstr "-std=c89 (对 C 来说) 或 -std=c++98 (对 C++ 来说)的同义词"
#: c.opt:496
msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr ""
+msgstr "将所有字符串和字符常量转换到 <字符集>"
#: c.opt:500
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "允许标识符中出现 Unicode 字符名(\\u 和 \\U)"
#: c.opt:504
-#, fuzzy
msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr "-finput-charset=<字符集>\t指定源代码的默认字符集"
+msgstr "指定源代码的默认字符集"
#: c.opt:521
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr "启用模板自动实例化"
#: c.opt:698
-#, fuzzy
msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
+msgstr "不为局部静态变量生成线程安全的初始化代码"
#: c.opt:702
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr "将声明转储到一个 .decl 文件中"
#: c.opt:750 c.opt:778
-#, fuzzy
msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "将 <dir> 添加至系统头文件目录列表末尾"
+msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径末尾"
#: c.opt:754
#, fuzzy
msgstr "%s:警告:没有‘%s’的静态定义,在文件‘%s’中\n"
#: c.opt:758
-#, fuzzy
msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr "在包含其他文件之前先包含 <file> 的内容"
+msgstr "在包含其他文件之前先包含 <文件> 的内容"
#: c.opt:762
msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
msgstr ""
#: c.opt:766
-#, fuzzy
msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr "-isysroot <目录>\t将 <目录> 设为系统根目录"
+msgstr "将 <目录> 设为系统根目录"
#: c.opt:770
-#, fuzzy
msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "将 <dir> 添加至系统头文件目录列表末尾"
+msgstr "将 <目录> 添加至系统包含路径开头"
#: c.opt:774
-#, fuzzy
msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "将 <dir> 添加至主包含路径末尾"
+msgstr "将 <目录> 添加至引号包含路径末尾"
#: c.opt:795
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgstr "启用传统预处理"
#: c.opt:879
-#, fuzzy
msgid "Support ISO C trigraphs"
-msgstr "ISO C++ 不支持 %<long long%>"
+msgstr "支持 ISO C 三元符"
#: c.opt:883
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr "显示此信息"
#: common.opt:32
-#, fuzzy
msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
-msgstr "--param <参数>=<值>\t将参数 <参数> 设为给定值。下面给出所有参数的列表"
+msgstr "将参数 <参数> 设为给定 <值>。下面给出所有参数的列表"
#: common.opt:42
-#, fuzzy
msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "-G<数>\t将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
+msgstr "将小于 <数> 字节的全局和静态数据放入一个特殊的节中(在某些目标机上)"
#: common.opt:46
-#, fuzzy
msgid "Set optimization level to <number>"
-msgstr "设定串行端口号失败:%d。"
+msgstr "将优化等级设为 <数>"
#: common.opt:50
msgid "Optimize for space rather than speed"
msgstr "当返回结构、联合或数组时给出警告"
#: common.opt:62
-#, fuzzy
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "对 __attribute__((deprecated)) 声æ\98\8e给出警告"
+msgstr "å½\93对å±\9eæ\80§ç\9a\84使ç\94¨ä¸\8då\90\88é\80\82æ\97¶给出警告"
#: common.opt:66
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgstr "当内联函数无法被内联时给出警告"
#: common.opt:94
-#, fuzzy
msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "-Wlarger-than-<n>\t当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
+msgstr "当目标文件大于 <n> 字节时给出警告"
#: common.opt:98
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
msgstr "有未使用的变量时警告"
#: common.opt:178
-#, fuzzy
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "<qt>已声明的变量未被使用则给出警告</qt>"
+msgstr "当一个寄存器变量被声明为 volatile 时给出警告"
#: common.opt:182
-#, fuzzy
msgid "Emit declaration information into <file>"
-msgstr "-aux-info <文件>\t将声明信息写入 <文件>"
+msgstr "将声明信息写入 <文件>"
#: common.opt:195
-#, fuzzy
msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "-d<字母>\t为指定的某趟汇译启用内存转储"
+msgstr "为指定的某趟汇译启用内存转储"
#: common.opt:199
-#, fuzzy
msgid "Set the file basename to be used for dumps"
-msgstr "-dumpbase <文件>\t设定内存转储使用的文件名前缀"
+msgstr "设定内存转储使用的文件名前缀"
#: common.opt:217
msgid "Align the start of functions"
msgstr ""
#: common.opt:295
-#, fuzzy
msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "-fcall-saved-<寄存器>\t认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
+msgstr "认为 <寄存器> 跨越函数调用时值不变"
#: common.opt:299
-#, fuzzy
msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "-fcall-used-<寄存器>\t认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
+msgstr "认为 <寄存器> 的值将被函数调用所改变"
#: common.opt:306
msgid "Save registers around function calls"
msgstr ""
#: common.opt:360
-#, fuzzy
msgid "Dump various compiler internals to a file"
-msgstr "-fdump-<类型>\t将不同类型的编译器内部信息转储到一个文件里"
+msgstr "将一些编译器内部信息转储到一个文件里"
#: common.opt:364
msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
-msgstr ""
+msgstr "在调试转储中不输出指令数和行号标记"
#: common.opt:368
-#, fuzzy
msgid "Perform early inlining"
-msgstr "同步过早结束"
+msgstr "进行早内联"
#: common.opt:372
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr "假定结果不会是 NaN 或无穷大浮点数"
#: common.opt:399
-#, fuzzy
msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "-ffixed-<寄存器>\t认为 <寄存器> 对编译器而言不可用"
+msgstr "认为 <register> 对编译器而言不可用"
#: common.opt:403
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgstr "将简单函数集成到它们的调用者中"
#: common.opt:500
-#, fuzzy
msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "-finline-limit=<数>\t将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
+msgstr "将内联函数的大小限制在 <数> 以内"
#: common.opt:504
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
#: common.opt:508
msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr ""
+msgstr "进行进程间的复写传递"
#: common.opt:512
#, fuzzy
msgstr "试图合并不同编译单元中的相同常量"
#: common.opt:571
-#, fuzzy
msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "-fmessage-length=<数字>\t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
+msgstr "t将诊断信息限制在每行 <数字> 个字符每行。0 取消自动换行"
#: common.opt:575
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgstr ""
#: common.opt:619
-#, fuzzy
msgid "Set initial maximum structure member alignment"
-msgstr "-fpack-struct=<数>\t设定结构成员最大对齐边界的初始值"
+msgstr "设定结构成员最大对齐边界的初始值"
#: common.opt:623
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgstr ""
#: common.opt:738
-#, fuzzy
msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "设置缩放级别到 %1%"
+msgstr "指定调度器输出的冗余程度"
#: common.opt:742
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
#: common.opt:880
-#, fuzzy
msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
-msgstr "启用树上的 SSA-CCP 优化"
+msgstr "启用加载和存储的 SSA-CCP 优化"
#: common.opt:884
-#, fuzzy
msgid "Enable loop header copying on trees"
msgstr "启用树上的循环不变量转移"
msgstr ""
#: common.opt:896
-#, fuzzy
msgid "Enable copy propagation on trees"
-msgstr "å\9c¨æ \91级å\88«è¿\9bè¡\8c循ç\8e¯ç\9f¢é\87\8få\8c\96"
+msgstr "å\9c¨æ \91级å\88«è¿\9bè¡\8cå¤\8då\86\99ä¼ é\80\92"
#: common.opt:900
-#, fuzzy
msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
-msgstr "在树级别进行循环优化"
+msgstr "为加载和存储进行复写传递"
#: common.opt:904
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
#: common.opt:979
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr ""
+msgstr "允许假定循环以“正常”方式动作的循环优化"
#: common.opt:987
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr ""
+msgstr "允许可能违反 IEEE 或 ISO 标准的优化"
#: common.opt:991
msgid "Perform loop unswitching"
msgstr "在树上进行循环矢量化"
#: common.opt:1007
-#, fuzzy
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr "在树上进行循环矢量化"
+msgstr "在树上进行循环矢量化时启用多版本循环"
#: common.opt:1011
-#, fuzzy
msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "设置缩æ\94¾çº§å\88«å\88° %1%"
+msgstr "设置ç\9f¢é\87\8få\8c\96å\99¨è¾\93å\87ºç\9a\84å\86\97ä½\99ç¨\8b度"
#: common.opt:1021
msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr ""
#: common.opt:1038
-#, fuzzy
msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "进行 VR4130 特定的对齐优化"
+msgstr "进行全程序优化"
#: common.opt:1042
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgstr "生成 XCOFF 扩展格式的调试信息"
#: common.opt:1086
-#, fuzzy
msgid "Place output into <file>"
-msgstr "å\90\88并 %1 ç\9a\84 diff ç»\93æ\9e\9cå\88°æ\96\87件 %2"
+msgstr "å°\86è¾\93å\87ºå\86\99å\85¥ <file>"
#: common.opt:1090
msgid "Enable function profiling"
msgstr "不显示警告"
#: attribs.c:175
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute directive ignored"
-msgstr "%qs 忽略不兼容的属性"
+msgstr "忽略 %qs 属性指定"
#: attribs.c:183
#, gcc-internal-format
msgstr "%<va_start%> 的第二个参数不是最后一个有名参数"
#: builtins.c:9851
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
-msgstr "%qs 属性的参数不是一个整型常量"
+msgstr "%H%D 的第一个实参必须是一个指针,第二个必须是整常量"
#: builtins.c:9864
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "%qs 属性的参数不是一个整型常量"
+msgstr "%H%D 的最后一个实参不是一个 0 到 3 之间的整常量"
#: builtins.c:9910 builtins.c:10063 builtins.c:10128
#, gcc-internal-format
msgstr "隐式常量转换溢出"
#: c-common.c:1149
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "%qs 上的运算结果可能是未定义的"
+msgstr "%qE 上的运算结果可能是未定义的"
#: c-common.c:1435
#, gcc-internal-format
#: c-common.c:4822 c-common.c:4918 c-common.c:4984 c-common.c:5002
#: c-common.c:5048 c-common.c:5118 c-common.c:5142 c-common.c:5429
#: c-common.c:5452 c-common.c:5491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "%qE 属性在类型上被忽略"
+msgstr "%qE 属性被忽略"
#: c-common.c:4256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "%J不能为局部变量指定 section 属性"
#: c-common.c:4599
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%q#D 与早先的 using 声明 %q#D 冲突"
+msgstr "%q+D 的节与早先的声明冲突"
#: c-common.c:4608
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "%J可能不能为 %qD 指定对齐"
#: c-common.c:4720
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr "%J%qD 既有正常定义又有别名定义"
+msgstr "%q+D 既有正常定义又有别名定义"
#: c-common.c:4736
#, gcc-internal-format
#: c-common.c:4787
#, gcc-internal-format
msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%Jweakref 属性必须出现在 alias 属性前"
#: c-common.c:4815
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "%qs 属性在不是类的类型上被忽略"
+msgstr "%qE 属性在不是类的类型上被忽略"
#: c-common.c:4828
#, gcc-internal-format
msgstr "cleanup 实参不是一个函数"
#: c-common.c:5509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "%qs 属性需要一个整常量作为实参"
+msgstr "%qE 属性需要带有名实参的原型"
#: c-common.c:5520
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: c-common.c:6108 c-typeck.c:4117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "%q#D 的默认实参类型为 %qT"
+msgstr "%q+D 的原型对实参 %d 声明类型不兼容"
#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
#. this is a constraint violation. When passing an argument to
msgstr ""
#: c-decl.c:564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr "%J假定数组 %qD 有一个元素"
+msgstr "假定数组 %q+D 有一个元素"
#: c-decl.c:669
#, gcc-internal-format
msgstr "内建函数 %q+D 未被声明为函数"
#: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "%J%qD 的声明隐藏了一个内建函数"
+msgstr "%q+D 的声明隐藏了一个内建函数"
#: c-decl.c:1195
#, gcc-internal-format
msgstr "与 %q+D 类型冲突"
#: c-decl.c:1261
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "%J %qD 的类型修饰冲突"
+msgstr "%q+D 的类型限定冲突"
#. Allow OLDDECL to continue in use.
#: c-decl.c:1278
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "%<union %s%> 重定义"
+msgstr "%q+D 重定义"
#: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
#, gcc-internal-format
msgstr "%J对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
#: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "%J对 %qD 的静态声明出现在非静态声明之后"
+msgstr "对 %q+D 的静态声明出现在非静态声明之后"
#: c-decl.c:1391
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "%J%qD 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
+msgstr "%q+D 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
#: c-decl.c:1394
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "%J%qD 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
+msgstr "%q+D 的线程局部声明跟在其非线程局部声明之后"
#: c-decl.c:1424
#, gcc-internal-format
msgstr "为内联函数 %q+D 给定了 noinline 属性"
#: c-decl.c:3306
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "初始值设定无法决定 %qD 的大小"
+msgstr "初始值设定无法决定 %q+D 的大小"
#: c-decl.c:3311
#, gcc-internal-format
msgstr "在 %q+D 中缺少数组大小"
#: c-decl.c:3323
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "%J数组 %qD 大小为 0 或负"
+msgstr "数组 %q+D 大小为 0 或负"
#: c-decl.c:3375 varasm.c:1646
#, gcc-internal-format
msgstr "%<void%> 必须是仅有的形参"
#: c-decl.c:4930
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "%qD 的声明隐藏了一个全局声明"
+msgstr "形参 %q+D 有一个前向声明"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:4975
msgstr "ISO C 不支持匿名结构/联合"
#: c-decl.c:5244 c-decl.c:5260
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "创建成员"
+msgstr "重复的成员 %q+D"
#: c-decl.c:5299
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-decl.c:5564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "嵌套的 %<enum %s%> 重定义"
+msgstr "嵌套的 %<enum %E%> 重定义"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c-decl.c:5571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "%<enum %s%> 重声明"
+msgstr "%<enum %E%> 重声明"
#: c-decl.c:5634
#, gcc-internal-format
msgstr "返回类型默认为 %<int%>"
#: c-decl.c:5944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %q+D"
-msgstr "%J%qD 没有原型"
+msgstr "%q+D 先前没有原型"
#: c-decl.c:5953
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
-msgstr "%q#D 在被声明为内联之前被用到"
+msgstr "%q+D 定义前没有原型"
#: c-decl.c:5959
#, gcc-internal-format
msgstr "%q+D 声明为非形参"
#: c-decl.c:6181
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %q+D"
-msgstr "找到多个 %s 名为 %<%c%s%>"
+msgstr "多个名为 %q+D 的形参"
#: c-decl.c:6189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared with void type"
-msgstr "%J形参 %qD 声明为 void 类型"
+msgstr "形参 %q+D 声明为 void 类型"
#: c-decl.c:6206 c-decl.c:6208
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
-msgstr "返回类型默认为 %<int%>"
+msgstr "类型 %q+D 默认为 %<int%>"
#: c-decl.c:6227
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has incomplete type"
-msgstr "形参 %P 的类型 %qT 不完全"
+msgstr "形参 %q+D 的类型不完全"
#: c-decl.c:6233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "在 %<for%> 循环初始声明中声明了非变量 %q+D"
#: c-decl.c:6998 c-decl.c:7149 c-decl.c:7359
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
-msgstr "复制标签(&D)"
+msgstr "重复的 %qE"
#: c-decl.c:7021 c-decl.c:7158 c-decl.c:7261
#, gcc-internal-format
#: c-format.c:899
#, gcc-internal-format
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr ""
+msgstr "函数可能是 %qs format 属性的备选"
#: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
#, gcc-internal-format
msgstr "格式字符串嵌有 %<\\0%>"
#: c-format.c:1485
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "用 HTML 格式化邮件(_H)"
+msgstr "format 字符串尾有可疑的 %<%%%>"
#: c-format.c:1529 c-format.c:1774
#, gcc-internal-format
msgstr "ISO C 不支持在函数外使用多余的 %<;%>"
#: c-parser.c:1145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "需要类或接口声明"
+msgstr "需要指定声明"
#: c-parser.c:1193
#, gcc-internal-format
msgstr "数据定义时没有类型或存储类"
#: c-parser.c:1247
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
-msgstr "%s:分隔符后需要跟个 “+” 或 “-”"
+msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
#. This can appear in many cases looking nothing like a
#. function definition, so we don't give a more specific
#. error suggesting there was one.
#: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "%s:分隔符后需要跟个 “+” 或 “-”"
+msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
#: c-parser.c:1263
#, gcc-internal-format
#: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
#: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
#: c-parser.c:5966
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier"
-msgstr "此处需要标识符"
+msgstr "需要标识符"
#: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10194
#, gcc-internal-format
msgstr "枚举表以逗号结尾"
#: c-parser.c:1641
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
-msgstr "%s:分隔符后需要跟个 “+” 或 “-”"
+msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
#: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
-msgstr "此处需要‘)’"
+msgstr "需要 %<{%>"
#: c-parser.c:1664
#, gcc-internal-format
msgstr "ISO C 不允许 %<enum%> 类型的前向引用"
#: c-parser.c:1767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected class name"
-msgstr "此处需要类名"
+msgstr "需要类名"
#: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
#, gcc-internal-format
msgstr "结构或联合后没有分号"
#: c-parser.c:1811
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
-msgstr "此处需要‘)’"
+msgstr "需要 %<;%>"
#: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected specifier-qualifier-list"
-msgstr "此处需要指定基类"
+msgstr "需要指定符-限制符列表"
#: c-parser.c:1898
#, gcc-internal-format
msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
#: c-parser.c:1974
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "%s:分隔符后需要跟个 “+” 或 “-”"
+msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
#: c-parser.c:2023
#, gcc-internal-format
msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一个有名参数"
#: c-parser.c:2537
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "需要类或接口声明"
+msgstr "需要指定声明或 %<...%>"
#: c-parser.c:2587
#, gcc-internal-format
msgstr "ISO C 不允许标号声明"
#: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "需要类或接口声明"
+msgstr "需要声明或语句"
#: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C90 不允许混合使用声明和代码"
+msgstr "%HISO C90 不允许混合使用声明和代码"
#: c-parser.c:3319
#, gcc-internal-format
msgstr "改用 #include"
#: c-pch.c:467
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m\n"
+msgstr "%s:无法打开 PCH 文件:%m"
#: c-pch.c:472
#, gcc-internal-format
msgstr "#pragma GCC visibility 后面必须跟 push 或 pop"
#: c-pragma.c:623
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr "没有与 %<#pragma GCC visibility pop%> 对应的 push"
msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有垃圾字符"
#: c-typeck.c:157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type"
msgstr "%qD 类型不完全"
msgstr "对未指定边界的数组的无效使用"
#: c-typeck.c:200
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "对未定义类型 %<%s %s%> 的使用无效"
+msgstr "对未定义类型 %<%s %E%> 的使用无效"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c-typeck.c:204
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "对不完全的 typedef %qs 的无效使用"
+msgstr "对不完全的 typedef %qD 的无效使用"
#: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
#, gcc-internal-format
msgstr "在指向不完全类型的指针上执行算术运算"
#: c-typeck.c:1726
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "%qD 没有名为 %qE 的成员"
+msgstr "%qT 没有名为 %qE 的成员"
#: c-typeck.c:1761
#, gcc-internal-format
msgstr "令只读成员 %qD 自增"
#: c-typeck.c:3008
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "非局部变量 %q#D 使用了匿名类型"
+msgstr "只读变量 %qD 被用作 %<asm%> 的输出"
#: c-typeck.c:3011
#, gcc-internal-format
#: c-typeck.c:3435
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr ""
+msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
#: c-typeck.c:3439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
-msgstr "<qt>当函数调用被强制转换成不匹配的类型时给出警告</qt>"
+msgstr "从类型为 %qT 的函数调用转换到不匹配的类型 %qT"
#: c-typeck.c:3447
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr ""
+msgstr "当将一个指针转换为大小不同的整数时给出警告"
#: c-typeck.c:3461
#, gcc-internal-format
msgstr "将未限定的函数指针赋予限定的函数指针"
#: c-typeck.c:3882 c-typeck.c:4049
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "返回时将未限定的函数指针赋给限定的函数指针"
msgstr "ISO C 不允许将实参转换为联合"
#: c-typeck.c:3937
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr " 当从 %qT 转换为 %qT 时"
+msgstr "C++ 中不允许从 %qT 到 %qT 的隐式转换"
#: c-typeck.c:3950
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "å½\93å\87½æ\95°å\8f¯è\83½æ\98¯ format å±\9eæ\80§ç\9a\84å¤\87é\80\89æ\97¶ç»\99å\87ºè¦å\91\8a"
+msgstr "å®\9eå\8f\82 %d(å±\9eäº\8e %qE)å\8f¯è\83½æ\98¯ format å±\9eæ\80§ç\9a\84å¤\87é\80\89"
#: c-typeck.c:3956
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
+msgstr "赋值的左手边可能是 format 属性的备选时"
#: c-typeck.c:3961
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "å½\93å\87½æ\95°å\8f¯è\83½æ\98¯ format å±\9eæ\80§ç\9a\84å¤\87é\80\89æ\97¶ç»\99å\87ºè¦å\91\8a"
+msgstr "å\88\9då§\8bå\8c\96ç\9a\84å·¦æ\89\8bè¾¹å\8f¯è\83½æ\98¯ format å±\9eæ\80§ç\9a\84å¤\87é\80\89æ\97¶"
#: c-typeck.c:3966
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "当函数可能是 format 属性的备选时给出警告"
+msgstr "返回类型可能是 format 属性的备选"
#: c-typeck.c:3991
#, gcc-internal-format
msgstr "返回指针时目标与指针有/无符号不一致"
#: c-typeck.c:4058
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
-msgstr "ä¼ é\80\92å\8f\82æ\95° %d (å±\9eäº\8e %qE)æ\97¶å°\86æ\95´æ\95°èµ\8bç»\99æ\8c\87é\92\88ï¼\8cæ\9cªä½\9cç±»å\9e\8b转换"
+msgstr "ä¼ é\80\92å\8f\82æ\95° %d (å±\9eäº\8e %qE)æ\97¶å\9c¨ä¸\8då\85¼å®¹ç\9a\84æ\8c\87é\92\88ç±»å\9e\8bé\97´转换"
#: c-typeck.c:4060
#, gcc-internal-format
msgstr "不透明的矢量类型不能被初始化"
#: c-typeck.c:5572
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "初始值设定项里有未知的字段 %qs"
+msgstr "初始值设定项里有未知的字段 %qE"
#: c-typeck.c:6466
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cgraphunit.c:670
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Execution count is negative"
-msgstr "%s 旋转次数为负"
+msgstr "执行次数为负"
#: cgraphunit.c:677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "循环 %d 的大小应该为 %d,而不是%d。"
#: dominance.c:869
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
-msgstr "书签错误:书签项 %s 没有主机名\n"
+msgstr "ENTRY 未能主导基本块 %d"
#: dwarf2out.c:3526
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: except.c:3827
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "验证证书失败。"
+msgstr "verify_eh_tree 失败"
#: explow.c:1212
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: function.c:491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%Jtotal size of local objects too large"
-msgstr "%Jå\8f\98é\87\8f %qD ç\9a\84大小太大"
+msgstr "%Jå±\80é\83¨å¯¹è±¡ç\9a\84æ\80»大小太大"
#: function.c:838 varasm.c:1674
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "%J变量 %qD 的大小太大"
+msgstr "变量 %q+D 的大小太大"
#: function.c:1548
#, gcc-internal-format
#: function.c:3478
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr ""
+msgstr "变量 %q+D 原先的内容可能为 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所破坏"
#: function.c:3499
#, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr ""
+msgstr "实参 %q+D 原先的内容可能为 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所破坏"
#: function.c:3894
#, gcc-internal-format
msgstr "函数返回一个聚合"
#: function.c:4286
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "未使用的参数 %qs"
+msgstr "未使用的参数 %q+D"
#: gcc.c:1243
#, gcc-internal-format
msgstr "‘%s’选项缺少实参"
#: gcc.c:1294
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "extraneous argument to '%s' option"
-msgstr "‘%s’选项缺少实参"
+msgstr "‘%s’选项实参太多"
#: gcc.c:3804
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gcse.c:6592
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "CPU 寄存器及内容"
+msgstr "%s:%d 个基本块和 %d 个寄存器"
#: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
#: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
msgstr "无法写入 PCH 文件"
#: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can't seek PCH file: %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥ PCH æ\96\87件:%m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨ PCH æ\96\87件ä¸å®\9aä½\8d:%m"
#: ggc-zone.c:2302
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH fle: %m"
msgstr "无法写入 PCH 文件:%m"
msgstr "%<asm%> 中出现未知的寄存器名 %qs"
#: stmt.c:694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
-msgstr "%<asm%> 中出现未知的寄存器名 %qs"
+msgstr "PIC 寄存器 %qs 的值在 %<asm%> 中被改变"
#: stmt.c:741
#, gcc-internal-format
#: stor-layout.c:149
#, gcc-internal-format
msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr ""
+msgstr "类型大小不能被显式地计算出"
#: stor-layout.c:151
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: stor-layout.c:455
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "组大小(&G)[字节]"
+msgstr "%q+D 的大小为 %d 字节"
#: stor-layout.c:457
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "%J%qD 的大小超过 %d 字节"
+msgstr "%q+D 的大小超过 %wd 字节"
#: stor-layout.c:865
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: toplev.c:823
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%J%qF 声明为 %<static%> 却从未定义过"
+msgstr "%q+F 声明为 %<static%> 却从未定义过"
#: toplev.c:848
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "%J%qD 定义后未使用"
+msgstr "%q+D 定义后未使用"
#: toplev.c:891 toplev.c:915
#, gcc-internal-format
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
#: tree-cfg.c:3646
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "label %s in the middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本块 %d 中间"
+msgstr "标号 %s 在基本块 %d 中间"
#: tree-cfg.c:3665
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3701
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr "%<then%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边\n"
+msgstr "%<then%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边"
#: tree-cfg.c:3709
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr "%else%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边\n"
+msgstr "%<else%> 标号在基本块 %d 结尾不匹配边"
#: tree-cfg.c:3719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3782
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "found default case not at end of case vector"
-msgstr "case 矢量末尾没有默认 case"
+msgstr "默认 case 没有出现在 case 矢量末尾"
#: tree-cfg.c:3788
#, gcc-internal-format
msgstr "case 标号未排序: "
#: tree-cfg.c:3799
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no default case found at end of case vector"
msgstr "case 矢量末尾没有默认 case"
msgstr "下方边缘面板"
#: tree-cfg.c:3829
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "缺少边 %i->%i"
msgstr "内部错误"
#: tree-ssa.c:111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr "需要一个 SSA_NAME 对象"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:267
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no immediate_use list"
-msgstr "要使用的加密方式 (-c 列表):"
+msgstr "没有 immediate_use 列表"
#: tree-ssa.c:279
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong immediate use list"
-msgstr "要使用的加密方式 (-c 列表):"
+msgstr "错误的 immediate use 列表"
#: tree-ssa.c:312
#, gcc-internal-format
msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失败。"
#: tree-ssa.c:465
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
-msgstr "提领指向不完全类型的指针"
+msgstr "提领的指针应具有一个名称或类型标记"
#: tree-ssa.c:472
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-ssa.c:776
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "verify_ssa 失败。"
+msgstr "verify_ssa 失败"
#. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
#. can warn about.
msgstr ""
#: tree-vect-transform.c:561
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no support for induction"
-msgstr "不支持约简/归纳"
+msgstr "不支持归纳"
#: tree.c:3495
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%J‘%D’重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
+msgstr "%q+D 已被声明为具有 dllexport 属性:忽略 dllimport"
#: tree.c:3507
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%J‘%D’重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
+msgstr "%q+D 重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
#: tree.c:3523 config/i386/winnt-cxx.c:70
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%J‘%D’重声明时没有 dllimport 属性,但已被作为 dllimport 链接引用过"
+msgstr "%q+D 重声明时没有 dllimport 属性:忽略先前的 dllimport"
#: tree.c:3575 config/darwin.c:1209 config/arm/arm.c:2888
#: config/arm/arm.c:2916 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
msgstr "忽略 %qs 属性"
#: tree.c:3594
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%J内联函数‘%D’声明为 dllimport:忽略此属性。"
+msgstr "内联函数 %q+D 声明为 dllimport:忽略此属性"
#: tree.c:3602
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "%J函数 %qD 的定义被标记为 dllimport。"
+msgstr "函数 %q+D 的定义被标记为 dllimport"
#: tree.c:3610 config/sh/symbian.c:431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "%J经初始化的变量‘%D’被标记为 dllimport"
+msgstr "变量 %q+D 的定义被标记为 dllimport"
#: tree.c:3633 config/sh/symbian.c:506
#, gcc-internal-format
msgstr "开关的参数(%s,属于开关%s)不正确"
#: config/arm/arm.c:1032
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "目标 CPU 不支持 THUMB 指令"
+msgstr "目标 CPU 不支持交互工作"
#: config/arm/arm.c:1038
#, gcc-internal-format
msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
#: config/arm/arm.c:1241
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
-msgstr "无效的浮点选项:-mfpu=%s"
+msgstr "无效的线程指钟选项:-mtp=%s"
#: config/arm/arm.c:1254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
-msgstr "在指定 -fno-rtti 的情况下不能使用 typeid"
+msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能并用"
#: config/arm/arm.c:1268
#, gcc-internal-format
#: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/ms1/ms1.c:1285
#: config/rs6000/rs6000.c:17343 config/sh/sh.c:7529 config/sh/sh.c:7550
#: config/sh/sh.c:7585 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
-msgstr "%qs 属性只能应用到中断函数上"
+msgstr "%qs 属性只能应用于函数"
#: config/arm/arm.c:11995
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "%J经初始化的变量‘%D’被标记为 dllimport"
+msgstr "经初始化的变量 %q+D 被标记为 dllimport"
#: config/arm/pe.c:174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "%J经初始化的变量‘%D’被标记为 dllimport"
+msgstr "经初始化的变量 %q+D 被标记为 dllimport"
#: config/avr/avr.c:531
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:4693
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
-msgstr "‘%s’似乎是一个拼写错的中断处理者"
+msgstr "%qs 似乎是一个拼写错的中断处理者"
#: config/avr/avr.c:4701
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr "‘%s’似乎是一个拼写错的信号处理者"
+msgstr "%qs 似乎是一个拼写错的信号处理者"
#: config/avr/avr.c:4770
#, gcc-internal-format
msgstr "不支持蹦床"
#: config/bfin/bfin.c:1805 config/m68k/m68k.c:294
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之间"
+msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之间"
#: config/bfin/bfin.c:1825
#, gcc-internal-format
msgstr "指定了多个函数类型属性"
#: config/bfin/bfin.c:2784
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute only applies to functions"
-msgstr "%J%qE 属性只能应用到函数上"
+msgstr "‘%s’属性只能用于函数"
#: config/bfin/bfin.c:2795
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:813
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "错误地使用了 %<restrict%>"
+msgstr "错误地使用了‘:’修饰符"
#: config/cris/cris.c:979
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:1545
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown cc_attr value"
-msgstr "在第 %2$d 行出现未知数据值“%1$s”。忽略。"
+msgstr "未知的 cc_attr 值"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.c:1896
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2390
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unknown src"
-msgstr "æº\90ç \81软件å\8c\85"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥æº\90"
#: config/cris/cris.c:2432
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unknown dest"
-msgstr " 未知沉降物"
+msgstr "未知目标"
#: config/cris/cris.c:2717
#, gcc-internal-format
msgstr "CRIS 没有 FUNCTION_PROFILER"
#: config/crx/crx.h:355
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Profiler support for CRX"
-msgstr "对 WindISS 的取样支持"
+msgstr "对 CRX 的取样支持"
#: config/crx/crx.h:366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Trampoline support for CRX"
-msgstr "Noatun 支持修正"
+msgstr "对 CRX 的取样支持"
#: config/frv/frv.c:8623
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.c:333
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
-msgstr "-fPIC 目前在 68000 或 68010 上不受支持\n"
+msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支持"
#: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13614
#, gcc-internal-format
msgstr "MMIX 内部错误:mmix_print_operand 缺少 %qc 类型"
#: config/mmix/mmix.c:1894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
#: config/mmix/mmix.c:2130
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr "堆栈框架大小不是 8 字节的倍数:%wd"
msgstr "空指针参数"
#: config/pa/pa.c:459
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "代码模式 %qs 在 %s 位模式下不受支持"
+msgstr "PIC 代码生成在可移植运行时模型中不受支持"
#: config/pa/pa.c:464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容\n"
+msgstr "PIC 代码生成与快速间接调用不兼容"
#: config/pa/pa.c:469
#, gcc-internal-format
msgstr "GCC 返回矢量引用:非标准的 ABI 扩展,不保证兼容性"
#: config/rs6000/rs6000.c:4274
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "不能在矢量寄存器中返回值,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
#: config/rs6000/rs6000.c:4520
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "不能在矢量寄存器中传递参数,因为 altivec 指令集已被禁用,使用 -maltivec 启用"
msgstr "-mcall-aixdesc 必须是高位字节在前"
#: config/rs6000/sysv4.h:215
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgstr "-msecure-plt 不为您的汇编器所支持"
msgstr "栈大小必须刚好是 2 的某次方"
#: config/s390/s390.c:1371
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支持"
#: config/s390/s390.c:1373
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支持"
msgstr "函数 %q+D 在定义前被声明为 dllimport:忽略此属性"
#: config/sh/symbian.c:159
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "%J内联函数‘%D’声明为 dllimport:忽略此属性。"
+msgstr "内联函数 %q+D 声明为 dllimport:忽略此属性。"
#: config/sh/symbian.c:280
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
-msgstr "%J无法重声明‘%D’:dllimport 符号没有外部链接。"
+msgstr "无法重声明 %q+D:dllimport 符号没有外部链接。"
#: config/sh/symbian.c:326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "%H%s‘%D’%s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
+msgstr "%s %q+D %s 已被作为 dllimport 链接引用过。"
#: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2334
#, gcc-internal-format
msgstr "32 位系统不支持 -mcmodel="
#: config/stormy16/stormy16.c:497
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "constant halfword load operand out of range"
-msgstr "常量算术超过范围"
+msgstr "常量半字加载操作数超过范围"
#: config/stormy16/stormy16.c:507
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "constant arithmetic operand out of range"
-msgstr "常量算术超过范围"
+msgstr "常量算术操作数超过范围"
#: config/stormy16/stormy16.c:1108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr "局部变量内存需求超过容量限制"
msgstr "属性 %<__BELOW100__%> 只对变量类型起作用"
#: config/stormy16/stormy16.c:2270
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
-msgstr "属性 %<__BELOW100__%> 只对变量类型起作用"
+msgstr "__BELOW100__ 属性不允许用于自动存储类"
#: config/v850/v850-c.c:67
#, gcc-internal-format
#: config/v850/v850.c:172
#, gcc-internal-format
msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
-msgstr ""
+msgstr "传递给 %<-m%s%> 的值太大"
#: config/v850/v850.c:2147
#, gcc-internal-format
msgstr "%J不能为局部变量指定数据区域属性"
#: config/v850/v850.c:2158
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "%J‘%D’的数据区域与先前的声明冲突"
+msgstr "%q+D 的数据区域与先前的声明冲突"
#: config/v850/v850.c:2288
#, gcc-internal-format
msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 的转换无效"
#: cp/call.c:4191
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
-msgstr "实参 %qD 与原型不符"
+msgstr " 初始化实参 %P,属于 %qD"
#: cp/call.c:4203
#, gcc-internal-format
msgstr "当转换到 %qT (从 %qT)时"
#: cp/call.c:4356
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
-msgstr "无法将右值 %qE 绑定到 %qT"
+msgstr "无法将位段 %qE 绑定到 %qT"
#: cp/call.c:4359 cp/call.c:4375
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/call.c:4624
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "å½\93å\87½æ\95°å\8f¯è\83½æ\98¯ format å±\9eæ\80§ç\9a\84å¤\87é\80\89æ\97¶ç»\99å\87ºè¦å\91\8a"
+msgstr "å\87½æ\95°ç\9a\84å®\9eå\8f\82å\8f¯è\83½æ\98¯ format å±\9eæ\80§ç\9a\84å¤\87é\80\89"
#: cp/call.c:4761
#, gcc-internal-format
msgstr "Java 类 %qT 不能有隐式的非平凡的析构函数"
#: cp/class.c:1036
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "repeated using declaration %q+D"
-msgstr "%q#D 与早先的 using 声明 %q#D 冲突"
+msgstr "重复的 using 声明 %q+D"
#: cp/class.c:1038
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
-msgstr "%q#D 与早先的 using 声明 %q#D 冲突"
+msgstr "using 声明 %q+D 与先前的一个 using 声明冲突"
#: cp/class.c:1043
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be overloaded"
-msgstr "无法声明 %q#D"
+msgstr "%q+#D 无法被重载"
#: cp/class.c:1044
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "with %q+#D"
-msgstr "为ï¼\9a"
+msgstr "ä¸\8e %q+#D"
#: cp/class.c:1100
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "方法 %qD 的权限设定冲突,已忽略"
+msgstr "方法 %q+D 的权限设定冲突,已忽略"
#: cp/class.c:1103
#, gcc-internal-format
msgstr "字段 %qE 的权限设定冲突,已忽略"
#: cp/class.c:1164 cp/class.c:1172
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "在替换中无效的 $-指定."
+msgstr "%q+D 无效,在 %q#T 中"
#: cp/class.c:1165
#, gcc-internal-format
#: cp/class.c:3480
#, gcc-internal-format
msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
-msgstr ""
+msgstr "空基类 %qT 的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
#: cp/class.c:3592
#, gcc-internal-format
#: cp/class.c:4336
#, gcc-internal-format
msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr ""
+msgstr "虚基类 %qT 的偏移量与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
#: cp/class.c:4435
#, gcc-internal-format
#: cp/class.c:4624
#, gcc-internal-format
msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr ""
+msgstr "赋于 %qT 的大小可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
#. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
#. DECL_MODE.
#: cp/class.c:4663
#, gcc-internal-format
msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr ""
+msgstr "%qD 的偏移量可能与 ABI 不兼容,并且可能在 GCC 的未来版本中改变"
#: cp/class.c:4691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "空类 %qT 的派生类的布局在 GCC 的未来版本中可能会起变化"
+msgstr "%q+D 的偏移量与 ABI 不兼容,并且在 GCC 的未来版本中可能会有变化"
#: cp/class.c:4700
#, gcc-internal-format
msgstr "与带有 %qL 链接的新声明冲突"
#: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
-msgstr "形参 %P (属于 %q+#D)缺少默认实参"
+msgstr "为形参 %d (属于 %q#D)指定了默认实参"
#: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "after previous specification in %q+#D"
-msgstr "在 %q#D 先前的指定之后"
+msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
#: cp/decl.c:1454
#, gcc-internal-format
msgstr "在初次使用后显式特例化 %qD"
#: cp/decl.c:1835
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
-msgstr "%J%qD:可见性属性被忽略,因为它"
+msgstr "%q+D:可见性属性被忽略,因为它"
#: cp/decl.c:1837
#, gcc-internal-format
msgstr "%H 从这里"
#: cp/decl.c:2237
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " crosses initialization of %q+#D"
-msgstr "%d:协议初始化\n"
+msgstr " 跳过 %q+#D 的初始化"
#: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
-msgstr " 已进入非简单旧数据 %q#D 的作用域"
+msgstr " 进入非简单旧数据 %q+#D 的作用域"
#: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357
#, gcc-internal-format
msgstr "%J 进入 catch 块"
#: cp/decl.c:2351
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " skips initialization of %q+#D"
-msgstr " 跳过 %q#D 的初始化"
+msgstr " 跳过 %q+#D 的初始化"
#: cp/decl.c:2385
#, gcc-internal-format
msgstr "名字 %qD 用在 GNU 风格的数组指定元素初始值设定中"
#: cp/decl.c:4275
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "对非数组类型 %qs 使用数组初始值设定无效"
+msgstr "无效类型 %qT 被用作类型为 %qT 的矢量的初始化设定"
#: cp/decl.c:4317
#, gcc-internal-format
msgstr "%qT 没有名为 %qD 的非静态数据成员"
#: cp/decl.c:4386
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
-msgstr "标量初始化带花括号"
+msgstr "类型 %qT 的标量初始化带花括号"
#: cp/decl.c:4464
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
-msgstr "初始值设定周围缺少花括号"
+msgstr "%qT 的初始值设定周围缺少花括号"
#: cp/decl.c:4520
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD 是线程局部的,所以不能被动态地初始化"
#: cp/decl.c:4994
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
-msgstr "%qD 不能出现在常量表达式中"
+msgstr "%qD 不能由一个声明时非常量的表达式初始化"
#: cp/decl.c:5584
#, gcc-internal-format
msgstr "%<%T::%D%> 不是一个有效的声明"
#: cp/decl.c:7146
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr "不能在参数声明中使用 %<::%>"
+msgstr "形参声明中出现的 typedef 声明无效"
#: cp/decl.c:7150
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD 是一个命名空间"
#: cp/decl.c:7555
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
-msgstr "typedef 名 %qD 用于析构函数声明"
+msgstr "模板标识符 %qD 用作声明"
#: cp/decl.c:7603
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
-msgstr "将 %qs 用在成员指针上无效"
+msgstr "有多余的限定 %<%T::%> 在成员 %qs 上"
#: cp/decl.c:7621
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:8059
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
-msgstr "‘%D’的声明中显式的限定"
+msgstr "在析构函数 %qD 中的友元声明需要限定名"
#: cp/decl.c:8069
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD 已在 %qT 中定义过"
#: cp/decl2.c:905
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "对非静态成员函数 %qD 的使用无效"
+msgstr "为静态成员函数 %qD 指定了初始值"
#: cp/decl2.c:928
#, gcc-internal-format
msgstr "%<operator delete%> 的第一个形参类型为 %qT"
#: cp/decl2.c:3076
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "使用了内联函数 %qD 但从未定义过"
+msgstr "使用了内联函数 %q+D 但从未定义过"
#: cp/decl2.c:3230
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:327
#, gcc-internal-format
msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
-msgstr ""
+msgstr "%J%qD 应该在成员初始化列表中被初始化"
#: cp/init.c:375
#, gcc-internal-format
msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
-msgstr ""
+msgstr "%J默认初始化具有引用类型的 %q#D"
#: cp/init.c:381
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:384
#, gcc-internal-format
msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%J未初始化的成员 %qD 具有 %<const%> 类型 %qT"
#: cp/init.c:527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D will be initialized after"
-msgstr "%qD 将随后被初始化"
+msgstr "%q+D 将随后被初始化"
#: cp/init.c:530
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:622
#, gcc-internal-format
msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%J初始化 %qT 的多个成员"
#: cp/init.c:684
#, gcc-internal-format
msgstr "调用 Java 构造函数,但没有定义 %qs"
#: cp/init.c:1958
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "变量 %qs 未在类 %qs 中定义"
+msgstr "找不到合适的 %qD,在类 %qT 中"
#: cp/init.c:1963
#, gcc-internal-format
#.
#. This function shall not be overloaded.
#: cp/name-lookup.c:726
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "%<enum %s%> 重声明"
+msgstr "对 %q+#D 无效的重声明"
#: cp/name-lookup.c:727
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr "杀死外部编辑器(&K)"
+msgstr "先前 %q+#D 的外部声明"
#: cp/name-lookup.c:907
#, gcc-internal-format
msgstr "%q#D 的外部声明不匹配"
#: cp/name-lookup.c:908
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "global declaration %q+#D"
-msgstr "%qD 的声明隐藏了一个全局声明"
+msgstr "全局声明 %q+#D"
#: cp/name-lookup.c:945 cp/name-lookup.c:952
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD 的声明隐藏了一个全局声明"
#: cp/name-lookup.c:1116
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed"
-msgstr "域名查阅失败:%s"
+msgstr "%qD 的名称查阅已改变"
#: cp/name-lookup.c:1117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
-msgstr " 在 ISO 标准规则下匹配此 %qD"
+msgstr " 在 ISO 标准规则下匹配此 %q+D"
#: cp/name-lookup.c:1119
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " matches this %q+D under old rules"
-msgstr " 在旧规则下匹配此 %qD"
+msgstr " 在旧规则下匹配此 %q+D"
#: cp/name-lookup.c:1137 cp/name-lookup.c:1145
#, gcc-internal-format
msgstr "%q#D 与先前的 using 声明 %q#D 冲突"
#: cp/name-lookup.c:1923
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "早先 %q#D 的非函数声明"
+msgstr "先前对于 %q+#D 的非函数声明"
#: cp/name-lookup.c:1924
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3272
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
-msgstr "%J%qD:可见性属性被忽略,因为它"
+msgstr "指定 %qD 属性被忽略"
#: cp/name-lookup.c:3422
#, gcc-internal-format
msgstr "ISO C++ 不允许复合字面值"
#: cp/parser.c:4400
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have class type"
-msgstr "函数不返回字符串类型"
+msgstr "%qE 不是一个类"
#: cp/parser.c:4999
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:10286
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
-msgstr "“%s”不是有效的区域名称"
+msgstr "%qD 不是一个命名空间名"
#. [namespace.udecl]
#.
msgstr ""
#: cp/parser.c:13112
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+#T"
-msgstr "定义信息"
+msgstr "%q+#T 的上一个定义"
#: cp/parser.c:13343
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:16145
#, gcc-internal-format
msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr ""
+msgstr "用作消歧义的 %<template%> 只能用于模板内"
#: cp/parser.c:16382 cp/parser.c:17303 cp/parser.c:17434
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "必须将关键字(模式名)指定为唯一的参数\n"
#: cp/parser.c:16838
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
-msgstr "Name=GNOME 颜色选择器"
+msgstr "无效的 Objective-C++ 选择子名"
#: cp/parser.c:17167
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
-msgstr "%s:分隔符后需要跟个 “+” 或 “-”"
+msgstr "%<@protocol%> 需要标识符"
#: cp/parser.c:17457
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:669
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
-msgstr ""
+msgstr "在不同命名空间内对 %qD 的特例化"
#: cp/pt.c:670 cp/pt.c:756
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " from definition of %q+#D"
-msgstr "定义信息"
+msgstr " 从 %q+#D 的定义"
#: cp/pt.c:687
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "成员函数 %qD 未在 %qT 中声明"
#: cp/pt.c:2254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D"
-msgstr "声明"
+msgstr "%q+#D 的声明"
#: cp/pt.c:2255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " shadows template parm %q+#D"
-msgstr " 隐藏了模版形参 %q#D"
+msgstr " 隐藏了模版形参 %q+#D"
#: cp/pt.c:2658
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/pt.c:3277
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "%q#D 的前一个声明"
+msgstr "先前的声明 %q+D"
#: cp/pt.c:3278
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "没有找到“%s”:使用“%s”替代"
#: cp/pt.c:3297
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "参数错误"
+msgstr "模板形参 %q+#D"
#: cp/pt.c:3298
#, gcc-internal-format
msgstr "非模板类型 %qT 用作模板"
#: cp/pt.c:4410
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "对于模板声明 %qD"
+msgstr "对于模板声明 %q+D"
#: cp/pt.c:5060
#, gcc-internal-format
msgstr "%s %+#T"
#: cp/pt.c:6635
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-msgstr "%qD 按类型 %qT 实例化"
+msgstr "%q+D 按类型 %qT 实例化"
#: cp/pt.c:6814
#, gcc-internal-format
msgstr "无效的参数类型 %qT"
#: cp/pt.c:6816
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
-msgstr "使内建声明 %q#D 出现歧义"
+msgstr "在声明 %q+D 中"
#: cp/pt.c:6889
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/pt.c:7099
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "creating array with negative size (%qE)"
-msgstr "创建大小为 0 的数组(%qE)"
+msgstr "创建大小为负的数组(%qE)"
#: cp/pt.c:7316
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/pt.c:7367
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
-msgstr "å\81\87å®\9aæ\98¯æ\88\90å\91\98æ\8c\87é\92\88 %qD"
+msgstr "å\88\9b建æ\8c\87å\90\91 void ç±»å\9e\8bç\9a\84æ\88\90å\91\98æ\8c\87é\92\88"
#: cp/pt.c:7434
#, gcc-internal-format
msgstr "%qT 是 %qT 不可访问的基类"
#: cp/search.c:1846
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-msgstr "%q#D 的协变返回类型已过时"
+msgstr "%q+#D 的协变返回类型已过时"
#: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/search.c:1862
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "%q#D 的协变返回类型无效"
+msgstr "%q+#D 的协变返回类型无效"
#: cp/search.c:1867
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "为 %q#D 指定了冲突的返回类型"
+msgstr "为 %q+#D 指定了冲突的返回类型"
#: cp/search.c:1877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "无法声明 %q+#D"
#: cp/search.c:1972
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " since %q+#D declared in base class"
-msgstr "成员函数 %q#D 未在类 %qT 中声明"
+msgstr " 因为 %q+#D 已在基类中声明过"
#: cp/semantics.c:1240
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1359
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
-msgstr "在静态成员函数中使用成员 %qD 无效"
+msgstr "在静态成员函数中使用成员 %q+D 无效"
#: cp/semantics.c:1361
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-msgstr "对非静态数据成员 %qD 的无效使用"
+msgstr "对非静态数据成员 %q+D 的无效使用"
#: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
#, gcc-internal-format
msgstr "从这个地方"
#: cp/semantics.c:1400
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "object missing in reference to %q+D"
-msgstr "对 %qD 的引用缺少对象"
+msgstr "对 %q+D 的引用缺少对象"
#: cp/semantics.c:1859
#, gcc-internal-format
msgstr "在包含函数中使用形参"
#: cp/semantics.c:2501
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " %q+#D declared here"
-msgstr "%q#D 已在此声明过"
+msgstr " %q+#D 已在此声明过"
#: cp/semantics.c:2539
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1258
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "%<sizeof%> 不能用于函数类型"
+msgstr "%qs 用于成员函数无效"
#: cp/typeck.c:1293
#, gcc-internal-format
msgstr "在指针算术中使用指向不完全类型的指针无效"
#: cp/typeck.c:3691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "用 %qE 形成成员函数指针的用法无效。请使用限定的标识符。"
+msgstr "用 %qE 形成成员函数指针的用法无效。"
#: cp/typeck.c:3694
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
-msgstr "需要输入 PIN:"
+msgstr " 需要一个限定的标识符"
#: cp/typeck.c:3699
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4881
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换增大了目标类型的对齐需求"
+msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 static_cast 无效"
#: cp/typeck.c:4903
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:4948
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "从具有类型 %qT 的右值表达式到类型 %qT 中的转换无效"
#: cp/typeck.c:5007
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:5144
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 const_cast 无效"
#: cp/typeck.c:5195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "从 %qT 到 %qT 的转换增大了目标类型的对齐需求"
+msgstr "从类型 %qT 到类型 %qT 中的 const_cast 无效"
#: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5268
#, gcc-internal-format
msgstr "不能将 %qT 转换为 %qT,在 %s 中"
#: cp/typeck.c:6059
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "%J函数是属性 %<noreturn%> 可能的备选"
+msgstr "%s 可能是 format 属性的一个备选"
#: cp/typeck.c:6132 cp/typeck.c:6134
#, gcc-internal-format
msgstr "返回了一个非左值的引用"
#: cp/typeck.c:6203
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "è¿\94å\9b\9eäº\86å±\80é\83¨å\8f\98é\87\8fç\9a\84 %qD 的引用"
+msgstr "è¿\94å\9b\9eäº\86对å±\80é\83¨å\8f\98é\87\8fç\9a\84 %q+D 的引用"
#: cp/typeck.c:6206
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "函数返回局部变量的地址"
+msgstr "返回了局部变量的 %q+D 的地址"
#: cp/typeck.c:6240
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:306
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "为构造函数指定返回值无效"
+msgstr "函数 %q+#D 的抽象返回类型无效"
#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.c:309
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr ""
+msgstr "抽象类型 %qT 无效,对于 %qE 无效"
#: cp/typeck2.c:311
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck2.c:322
#, gcc-internal-format
msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
-msgstr ""
+msgstr "%J 因为下列虚函数在 %qT 中为纯虚函数:"
#: cp/typeck2.c:326
#, gcc-internal-format
msgstr "未初始化的常量成员 %qD"
#: cp/typeck2.c:919
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
-msgstr "结构 %qD 有未初始化的常量成员"
+msgstr "成员 %qD 有未初始化的常量字段"
#: cp/typeck2.c:921
#, gcc-internal-format
msgstr "成员 %qD 是未初始化的引用"
#: cp/typeck2.c:976
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
-msgstr "å\88\9då§\8bå\80¼è®¾å®\9a项é\87\8cæ\9c\89æ\9cªç\9f¥ç\9a\84å\97段 %qs"
+msgstr "å\9c¨å\88\9då§\8bå\8c\96ç\9a\84è\81\94å\90\88ä¸æ\89¾ä¸\8då\88°å\97段 %qD"
#: cp/typeck2.c:985
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck2.c:1145
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr ""
+msgstr "检测到循环指针代理"
#: cp/typeck2.c:1158
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%<->%> 的基操作数具有非指针类型 %qT"
#: cp/typeck2.c:1182
#, gcc-internal-format
msgstr "调用的函数 %qD 会抛出不完全的类型 %q#T"
#: cp/typeck2.c:1465
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "调用的函数 %qD 会抛出不完全的类型 %q#T"
+msgstr "调用的函数会抛出不完全的类型 %q#T"
#: fortran/f95-lang.c:263
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgstr "未设定函数返回值"
#: fortran/trans-expr.c:1027
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
-msgstr "未知的操作类型 %u"
+msgstr "未知的内建操作"
#: fortran/trans-intrinsic.c:637
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD may not have been initialized"
-msgstr "变量 %qs 可能未经初始化"
+msgstr "变量 %qD 可能未经初始化"
#: java/check-init.c:948
#, gcc-internal-format
#: java/check-init.c:1021
#, gcc-internal-format
msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
-msgstr ""
+msgstr "%Jfinal 字段 %qD 可能未经初始化"
#: java/class.c:757
#, gcc-internal-format
msgstr "%J非抽象类中出现纯虚方法"
#: java/class.c:2374
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
-msgstr "%J非静态方法‘%D’覆盖了静态方法"
+msgstr "非静态方法 %q+D 覆盖了静态方法"
#: java/decl.c:1313
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D used prior to declaration"
-msgstr "查看类声明"
+msgstr "%q+D 在声明前使用"
#: java/decl.c:1354
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: java/expr.c:498 java/expr.c:545
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
-msgstr "-march=%s 与所选 ABI 不兼容"
+msgstr "assert:%s 与 %s 赋值兼容"
#: java/expr.c:665
#, gcc-internal-format
#: java/expr.c:2292
#, gcc-internal-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "类‘%s’没有名为‘%s’的方法能够匹配签字‘%s’"
#: java/expr.c:2323
#, gcc-internal-format
msgstr "不匹配的字段签名‘%s’(在 ‘%s’中)"
#: java/expr.c:2683
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
-msgstr "%J对 final 字段‘%D’的赋值出现在该字段所属类以外"
+msgstr "对 final 字段 %q+D 的赋值出现在该字段所属类以外"
#: java/expr.c:2688
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
-msgstr "%J对 final static 字段 %qD 的赋值没有出现在类初始值设定项中"
+msgstr "对 final static 字段 %q+D 的赋值没有出现在类初始值设定项中"
#: java/expr.c:2697
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
-msgstr "%J对 final 字段‘%D’的赋值出现在构造函数以外"
+msgstr "对 final 字段 %q+D 的赋值出现在构造函数以外"
#: java/expr.c:2887
#, gcc-internal-format
msgstr "不一致的成员声明。%<final%> 或 %<volatile%> 至多只能指定一个"
#: java/parse.y:5141
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
-msgstr "找不到类型 %qs,于实参 %qs(属于方法 %qs)的声明中"
+msgstr "变量 %qs 在方法 %qs 的实参列表中被使用多次"
#: java/parse.y:5225
#, gcc-internal-format
msgstr "找不到基类 %qs (派生 %qs)"
#: java/parse.y:6165
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
-msgstr "找不到类型 %qs,于实参 %qs(属于方法 %qs)的声明中"
+msgstr "类型 %qs 在字段 %qs 的声明中找不到"
#: java/parse.y:6171
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: java/parse.y:6543 java/parse.y:6766
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
-msgstr "在类 %qs 中找不到可舍出的寄存器"
+msgstr "方法 %qs 被定义为具有返回类型 %qs,在类 %qs 中"
#: java/parse.y:6560
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
-msgstr "重载方法不能进一步限制其可访问性。方法 %qs 不是 %s (在类 %qs 中)"
+msgstr "方法 %s 不能被重载。方法 %qs 是 %s,在类 %qs 中"
#: java/parse.y:6574
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
-msgstr "重载方法不能进一步限制其可访问性。方法 %qs 不是 %s (在类 %qs 中)"
+msgstr "实例方法不能为静态方法所重载。方法 %qs 是类 %qs 中的一个实例方法"
#: java/parse.y:6597
#, gcc-internal-format
msgstr "接口 %qs 继承了方法 %qs(自接口 %qs)。这一方法在接口 %qs 中重定义了不同的返回类型"
#: java/parse.y:6966
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Class or interface %qs not found in import"
-msgstr "import 时找不到包 %qs"
+msgstr "import 时找不到类或接口 %qs"
#: java/parse.y:7055
#, gcc-internal-format
msgstr "import 时找不到包 %qs"
#: java/parse.y:7232
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
-msgstr "%qD 已在类 %qT 中定义过"
+msgstr "类型 %qs 可能也在包 %qs 中被定义"
#: java/parse.y:7372
#, gcc-internal-format
msgstr "未定义的变量或类名:%qs"
#: java/parse.y:10162
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
-msgstr "基类 %qT 有 cv 限定"
+msgstr "不能将类型 %qs 用作限定符"
#: java/parse.y:10181
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: java/parse.y:10212
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "No variable %qs defined in type %qs"
-msgstr "变量 %qs 未在类 %qs 中定义"
+msgstr "变量 %qs 未在类型 %qs 中定义"
#: java/parse.y:10304
#, gcc-internal-format
msgstr "类 %qs 已过时"
#: java/parse.y:10451
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
-msgstr "类 %qs 已过时"
+msgstr "%s %qs 在类 %qs 中已过时"
#: java/parse.y:10542
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
-msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 类型形参 %qT"
+msgstr "不能为原始类型 %qs 调用方法"
#: java/parse.y:10557
#, gcc-internal-format
msgstr "不能调用 java.lang.Object 的基类构造函数"
#: java/parse.y:10626 java/parse.y:14478
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Class %qs not found in type declaration"
-msgstr "找不到类型 %qs,于实参 %qs(属于方法 %qs)的声明中"
+msgstr "类型声明中找不到类 %qs"
#: java/parse.y:10638
#, gcc-internal-format
msgstr "静态初始值设定中出现 %<return%>"
#: java/parse.y:14988
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
-msgstr "构造函数 %qs 中 %<return%> 带返回值"
+msgstr "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
#: java/parse.y:14995
#, gcc-internal-format
msgstr "方法定义不在 @implementation 上下文中"
#: objc/objc-act.c:1174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
-msgstr "比较不相关的指针时缺少类型转换"
+msgstr "比较独一无二的 Objective-C 类型时缺少转换"
#: objc/objc-act.c:1178
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
-msgstr "从不兼容的指针类型初始化"
+msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型初始化"
#: objc/objc-act.c:1182
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
-msgstr "从不兼容的指针类型赋值"
+msgstr "从独一无二的 Objective-C 类型赋值"
#: objc/objc-act.c:1186
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
-msgstr "响应 xdm 时返回的连接类型"
+msgstr "返回独一无二的 Objective-C 类型"
#: objc/objc-act.c:1190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:3452
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
-msgstr ""
+msgstr "使用 %<-fobjc-exceptions%> 来启用 Objective-C 异常语法"
#: objc/objc-act.c:3794
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:4311
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type %q+D does not have a known size"
-msgstr "%J类型‘%D’大小未知"
+msgstr "类型 %q+D 大小未知"
#: objc/objc-act.c:4944
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:6712
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs accessed in class method"
-msgstr ""
+msgstr "实例变量 %qs 在类方法中被访问"
#: objc/objc-act.c:6944
#, gcc-internal-format
msgstr "重复声明方法 %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.c:7005
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
-msgstr "类 %qs 有重复的接口声明"
+msgstr "类别 %<%s(%s)%> 有重复的接口声明"
#: objc/objc-act.c:7032
#, gcc-internal-format
msgstr "实例变量 %qs 大小未知"
#: objc/objc-act.c:7068
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type %qs has no default constructor to call"
-msgstr "ç±»å\9e\8b %qs æ\9c\89ä¸\80个ç\94¨æ\88·å®\9aä¹\89ç\9a\84构造函数"
+msgstr "ç±»å\9e\8b %qs 没æ\9c\89å\8f¯ä»¥è°\83ç\94¨ç\9a\84é»\98认构造函数"
#: objc/objc-act.c:7074
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qs shall not be run either"
-msgstr "析构函数不能有参数"
+msgstr "%qs 的析构函数也不能被调用"
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
#: objc/objc-act.c:7209
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
-msgstr ""
+msgstr "实例变量 %qs 被声明为私有的"
#: objc/objc-act.c:7220
#, gcc-internal-format
msgstr "%J%s %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.c:8691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qs"
-msgstr "@interface 中没有为 %qs 定义超类"
+msgstr "没有在 %qs 的接口中声明超类"
#: objc/objc-act.c:8740
#, gcc-internal-format