"Project-Id-Version: gcc-12.1-b20220213\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-28 15:16-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-29 18:03-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../sources/gcc-12-20220213\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 13750,0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: cif-code.def:88
msgid "call is considered never executed and code size would grow"
-msgstr "smatra se da poziv nikada nije izvršen i veličina koda će rasti"
+msgstr "smatra se da poziv nikada nije izvršen i veličina kȏda će rasti"
#: cif-code.def:92
msgid "function not declared inline and code size would grow"
#: final.cc:1113
msgid "negative insn length"
-msgstr "negativna duljina instrukcije"
+msgstr "negativna insn duljina"
#: final.cc:2861
msgid "could not split insn"
-msgstr "nije moguće razdijeliti instrukciju"
+msgstr "nije moguće razdijeliti insn"
#: final.cc:3228
msgid "invalid 'asm': "
#: final.cc:3604
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
-msgstr "neispravni %%-kod"
+msgstr "neispravni %%-kȏd"
#: final.cc:3638
#, c-format
#: gcc.cc:3759
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
-msgstr " -pass-exit-codes iziđe s najvišim kodom greške u fazi\n"
+msgstr " -pass-exit-codes iziđe s najvišim kȏdom greške u fazi\n"
#: gcc.cc:3760
msgid " --help Display this information.\n"
#: gcc.cc:3761
msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
-msgstr " --target-help specifične opcije naredbenog retka za cilj\n"
+msgstr " --target-help pokaže opcije naredbenog retka specifične za cilj\n"
#: gcc.cc:3762
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
#: gcc.cc:3763
msgid " Display specific types of command line options.\n"
-msgstr " Pokaže specifične vrste opcija naredbenog retka.\n"
+msgstr " pokaže specifične vrste opcija naredbenog retka.\n"
#: gcc.cc:3765
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
-msgstr " (Koristite „-v --help“ za prikaz opcija potprocesa).\n"
+msgstr " (Koristite „-v --help“ za ispis opcija naredbenog retka za potprocese).\n"
#: gcc.cc:3766
msgid " --version Display compiler version information.\n"
#: gcc.cc:3767
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
-msgstr " -dumpspecs svi ugrađeni specifikacijski stringovi\n"
+msgstr " -dumpspecs pokaže sve ugrađene specifikacijske stringove\n"
#: gcc.cc:3768
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
#: gcc.cc:3769
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
-msgstr " -dumpmachine ciljni procesor kompajlera\n"
+msgstr " -dumpmachine pokaže ciljani procesor kompajlera\n"
#: gcc.cc:3770
msgid " -foffload=<targets> Specify offloading targets.\n"
-msgstr " -foffload=<targets> spcificira offloading targets (ciljeve)\n"
+msgstr " -foffload=<targets> specificira offloading <targets> ciljeve\n"
#: gcc.cc:3771
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
-msgstr " -print-search-dirs direktoriji na stazi pretraživanja kompajlera\n"
+msgstr " -print-search-dirs pokaže direktorije na stazi pretraživanja kompajlera\n"
#: gcc.cc:3772
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
-msgstr " -print-libgcc-file-name ime popratne biblioteke kompajlera\n"
+msgstr " -print-libgcc-file-name pokaže ime popratne biblioteke kompajlera\n"
#: gcc.cc:3773
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
" a component in the library path.\n"
msgstr ""
-" -print-multiarch ciljni normalizirani GNU triplet, koji se koristi\n"
-" kao komponenta staze do biblioteke\n"
-"\n"
+" -print-multiarch pokaže ciljani normalizirani GNU triplet koji se\n"
+" koristi kao komponenta staze do biblioteke\n"
#: gcc.cc:3778
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
-msgstr " -print-multi-directory root direktorij za inačice od libgcc\n"
+msgstr " -print-multi-directory ispiše root direktorij za inačice od libgcc\n"
#: gcc.cc:3779
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories.\n"
msgstr ""
-" -print-multi-lib mapiranje između opcija naredbenog retka i\n"
+" -print-multi-lib pokaže mapiranje između opcija naredbenog retka i\n"
" višestrukih direktorija za traženje biblioteka\n"
#: gcc.cc:3782
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
-msgstr " -print-multi-os-directory relativne staze do OS biblioteka\n"
+msgstr " -print-multi-os-directory pokaže relativne staze do OS biblioteka\n"
#: gcc.cc:3783
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
-msgstr " -print-sysroot direktorij ciljnih biblioteka\n"
+msgstr " -print-sysroot direktorij ciljanih biblioteka\n"
#: gcc.cc:3784
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
-msgstr " -print-sysroot-headers-suffix sysroot sufiks koji se koristi da nađe zaglavlja\n"
+msgstr ""
+" -print-sysroot-headers-suffix pokaže sysroot sufiks koji se koristi\n"
+" za traženje zaglavlja\n"
#: gcc.cc:3785
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
-msgstr " -Wa,<options> proslijedi zarezom odvojene <options> asembleru\n"
+msgstr " -Wa,<options> preda zarezom odvojene opcije <options> asembleru\n"
#: gcc.cc:3786
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
-msgstr " -Wp,<options> proslijedi zarezom odvojene <options> pretprocesoru\n"
+msgstr " -Wp,<options> preda zarezom odvojene opcije <options> pretprocesoru\n"
#: gcc.cc:3787
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
-msgstr " -Wl,<options> proslijedi zarezom odvojene <options> linkeru\n"
+msgstr " -Wl,<options> preda zarezom odvojene opcije <options> linkeru\n"
#: gcc.cc:3788
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
-msgstr " -Xassembler <arg> proslijedi <arg> asembleru\n"
+msgstr " -Xassembler <arg> preda argumente <arg> asembleru\n"
#: gcc.cc:3789
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
-msgstr " -Xpreprocessor <arg> proslijedi <arg> pretprocesoru\n"
+msgstr " -Xpreprocessor <arg> preda argumente <arg> pretprocesoru\n"
#: gcc.cc:3790
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
-msgstr " -Xlinker <arg> proslijedi <arg> linkeru\n"
+msgstr " -Xlinker <arg> preda argumente <arg> linkeru\n"
#: gcc.cc:3791
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
-msgstr " -save-temps ne briše posredne datoteke\n"
+msgstr " -save-temps ne briše privremene datoteke\n"
#: gcc.cc:3792
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
-msgstr " -save-temps=<arg> ne briše posredne datoteke\n"
+msgstr " -save-temps=<arg> ne briše privremene datoteke\n"
#: gcc.cc:3793
msgid ""
#: gcc.cc:3796
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
-msgstr " -pipe koristi cijevi umjesto posrednih datoteka\n"
+msgstr " -pipe koristi cijevi umjesto privremenih datoteka\n"
#: gcc.cc:3797
msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
-msgstr " -time mjeri vrijem izvršavanja svakog potprocesa\n"
+msgstr " -time mjeri vrijeme izvršavanja svakog potprocesa\n"
#: gcc.cc:3798
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
-msgstr " -specs=<file> nadjača ugrađene specifikacije sa sadržajem od <file>\n"
+msgstr " -specs=<file> ugrađene specifikacije prepiše sadržajem od <file>\n"
#: gcc.cc:3799
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
" -pie Create a dynamically linked position independent\n"
" executable.\n"
msgstr ""
-" -pie stvori dinamički linkanu (position independent)\n"
+" -pie stvori dinamički linkanu poziciono neovisnu\n"
" izvršnu datoteku\n"
#: gcc.cc:3812
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension.\n"
msgstr ""
+" -x <language> Specificirajte jezik sljedećih ulaznih datoteka.\n"
+" Dopušteni jezici uključuju: c c++ asembler none\n"
+" „none“ znači povratak na zadano ponašanje pogađanja\n"
+" jezika na temelju ekstenzije datoteke.\n"
#: gcc.cc:3820
#, c-format
"\n"
"Opcije koje započinju s -g, -f, -m, -O, -W, or --param se automatski proslijede\n"
" raznim potprocesima pokrenutim s %s. Da bi proslijedili ostale opcije na te\n"
-" potprocese, morate koristiti -W<letter>.\n"
+" potprocese, morate koristiti opciju -W<letter>.\n"
#: gcc.cc:6789
#, c-format
#: gcc.cc:7657 gcc.cc:7867
#, c-format
msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška se ne može reproducirati, pa je vjerojatno problem hardvera ili OS-a.\n"
#: gcc.cc:7791
#, c-format
msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prethodno obrađeni izvorni kȏd spremljen je u datoteku %s, priložite ovo svom izvješću o greškama.\n"
#: gcc.cc:8642
#, c-format
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ovo je slobodan softver; pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA\n"
+"Ovo je slobodan softver; pogledajte kȏd za upute o kopiranju. NEMA\n"
"jamstava; čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n"
"\n"
#: gcov-tool.cc:194
#, c-format
msgid "Merge subcomand usage:"
-msgstr "Uporaba podnaredbe merge:"
+msgstr "Uporaba podnaredbe „merge“:"
#: gcov-tool.cc:269
#, c-format
#: gcov-tool.cc:290
#, c-format
msgid "Rewrite subcommand usage:"
-msgstr "Uporaba podnaredbe rewrite:"
+msgstr "Uporaba podnaredbe „rewrite“:"
#: gcov-tool.cc:329
#, c-format
#: gcov-tool.cc:421
#, c-format
msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
-msgstr " -F, --fullname ispiše potpuno ime datoteke\n"
+msgstr " -F, --fullname ispiše puno ime datoteke\n"
#: gcov-tool.cc:422
#, c-format
msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
msgstr ""
+" -h, --hotonly informacije ispiše samo vruće\n"
+" objekte/funkcije\n"
#: gcov-tool.cc:423
#, c-format
msgid " -o, --object Print object level info\n"
-msgstr " -o, --object ispiše informacije razine objekta\n"
+msgstr " -o, --object ispiše informacije razinu objekta\n"
#: gcov-tool.cc:424
#, c-format
msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> postavite prag „vrućine“\n"
#: gcov-tool.cc:444
#, c-format
msgid "Overlap subcomand usage:"
-msgstr "Uporaba podnaredbe overlap:"
+msgstr "Uporaba podnaredbe „overlap“:"
#: gcov-tool.cc:510
#, c-format
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pokaže podatke o pokrivenosti kȏda.\n"
+"Ispiše podatke o pokrivenosti kȏda.\n"
"\n"
#: gcov.cc:927
#: gcov.cc:946
#, c-format
msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
-msgstr " -r, --relative-only pokaže podatke samo za relativne izvore\n"
+msgstr " -r, --relative-only pokaže samo podatke za relativne izvore\n"
#: gcov.cc:947
#, c-format
msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
-msgstr " -s, --source-prefix DIR izostavi prefiks izvora\n"
+msgstr " -s, --source-prefix DIR izostavi prefiks izvornog kȏda\n"
#: gcov.cc:948
#, c-format
msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
-msgstr " -n, --no-output ne proizvodi izlazne datoteke\n"
+msgstr " -t, --stdout izlaz na stdout umjesto u datoteku\n"
#: gcov.cc:949
#, c-format
#: gcov.cc:1783
#, c-format
msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
-msgstr "(ova se poruka prikazuje samo jednom po izvornom kȏdu )\n"
+msgstr "(ova poruka se ispiše samo jedamput po izvornom kȏdu)\n"
#: gcov.cc:1803
#, c-format
#: gcov.cc:1824
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
-msgstr "%s:inačica '%.4s', ali preferira se '%.4s'\n"
+msgstr "%s:inačica „%.4s“, ali preferira se „%.4s“\n"
#: gcov.cc:1877
#, c-format
#: gcov.cc:2040
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
-msgstr "%s:inačica '%.4s', preferira se '%.4s'\n"
+msgstr "%s:inačica „%.4s“, ali preferira se „%.4s“\n"
#: gcov.cc:2047
#, c-format
#: gcov.cc:2519
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
-msgstr "Izvršene %s grana od %d\n"
+msgstr "Izvršeno %s grana od %d\n"
#: gcov.cc:2523
#, c-format
#: gcov.cc:2874
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
-msgstr "poziv %2d vratio %s\n"
+msgstr "poziv %2d vratio je %s\n"
#: gcov.cc:2879
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
-msgstr "poziv %2d nikada izvršen\n"
+msgstr "poziv %2d nikada nije izvršen\n"
#: gcov.cc:2884
#, c-format
#: gcov.cc:2889
#, c-format
msgid "branch %2d never executed"
-msgstr "grana %2d nikada izvršena"
+msgstr "grana %2d nikada nije izvršena"
#: gcov.cc:2892
#, c-format
#: gcov.cc:2899
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "bezuvjetno %2d uzeto %s\n"
#: gcov.cc:2902
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
-msgstr ""
+msgstr "bezuvjetno %2d nikada nije izvršeno\n"
#: gcov.cc:3154
#, c-format
#: incpath.cc:77
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "zanemarujem direktorij duplikat „%s”\n"
+msgstr "ignoriramo duplikat direktorija „%s”\n"
#: incpath.cc:80
#, c-format
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
-msgstr " jer nije direktorij sustava, a duplikat je direktorija sustava\n"
+msgstr " jer nije direktorij sustava koji duplicira direktorij sustava\n"
#: incpath.cc:84
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr "zanemarujem nepostojeći direktorij „%s”\n"
+msgstr "ignoriramo nepostojeći direktorij „%s”\n"
#: incpath.cc:391
#, c-format
#: langhooks.cc:384
msgid "At top level:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrhovna razina:"
#: langhooks.cc:400 cp/error.cc:3623
#, c-format
msgid "In member function %qs"
-msgstr ""
+msgstr "U funkciji člana %qs"
#: langhooks.cc:404 cp/error.cc:3626
#, c-format
msgid "In function %qs"
-msgstr ""
+msgstr "U funkciji %qs"
#: langhooks.cc:449 cp/error.cc:3576
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
-msgstr ""
+msgstr " umetnuto od %qs pri %r%s:%d:%d%R"
#: langhooks.cc:454 cp/error.cc:3581
msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
-msgstr ""
+msgstr " umetnuto od %qs pri %r%s:%d%R"
#: langhooks.cc:460 cp/error.cc:3587
#, c-format
msgid " inlined from %qs"
-msgstr ""
+msgstr " umetnuto od %qs"
#: lra-assigns.cc:1837 reload1.cc:2073
msgid "this is the insn:"
#: lra-constraints.cc:3142
msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće generirati ponovna učitavanja za nemoguća ograničenja:"
#: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3841
msgid "unable to generate reloads for:"
-msgstr ""
+msgstr "nije moguće generirati ponovno učitavanje za:"
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.cc:313
msgid "This option lacks documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Ova opcija nije dokumentirana."
#: opts.cc:314
msgid "Uses of this option are diagnosed."
-msgstr ""
+msgstr "Upotreba ove opcije je dijagnosticirana."
#: opts.cc:1577
#, c-format
msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Isto kao %s%s (ili, u negiranom obliku, %s%s)."
#: opts.cc:1582
#, c-format
msgid "Same as %s%s."
-msgstr ""
+msgstr "Isto kao %s%s."
#: opts.cc:1587
#, c-format
msgid "Same as %s."
-msgstr ""
+msgstr "Isto kao %s."
#: opts.cc:1595
#, c-format
msgid "%s Same as %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s je identično s %s."
#: opts.cc:1658
msgid "[available in "
-msgstr ""
+msgstr "[dostupno u "
#: opts.cc:1690
msgid "[default]"
#: opts.cc:1699
#, c-format
msgid "%llu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%llu bajta"
#: opts.cc:1736
msgid "[enabled]"
#: opts.cc:1890
msgid "The following options control optimizations"
-msgstr "Sljedeće opcije upravljaju s optimiranjem"
+msgstr "Sljedeće opcije upravljaju s optimizacijama"
#: opts.cc:1893 opts.cc:1933
msgid "The following options are language-independent"
#: opts.cc:1917
msgid "The following options take separate arguments"
-msgstr "Sljedeće opcije primaju odvojene argumente"
+msgstr "Sljedeće opcije uzimaju odvojene argumente"
#: opts.cc:1919
msgid "The following options take joined arguments"
-msgstr "Sljedeće opcije primaju spojene argumente"
+msgstr "Sljedeće opcije uzimaju spojene argumente"
#: opts.cc:1931
msgid "The following options are language-related"
-msgstr "Sljedeće opcije su vezane uz jezik"
+msgstr "Sljedeće opcije se odnose na jezik"
#: passes.cc:1832
#, c-format
msgid "during %s pass: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tijekom %s prolaza: %s\n"
#: passes.cc:1837
#, c-format
msgid "dump file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "istovari datoteku: %s\n"
#: plugin.cc:926
msgid "Event"
#: plugin.cc:926
msgid "Plugins"
-msgstr "Priključci"
+msgstr "Plugini"
#: plugin.cc:958
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
-msgstr "*** UPOZORENJE *** neki priključci su aktivni, nemojte prijavljivati kao grešku ako ju ne možete ponoviti bez omogućivanja priključaka.\n"
+msgstr "*** UPOZORENJE *** neki plugini su aktivni, nemojte prijaviti ovo kao grešku osim ako ju ne možete reproducirati bez omogućavanja plugina.\n"
#: postreload-gcse.cc:1355
msgid "using simple load CSE after register allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Nakon mapiranja registra koristi se jednostavan CSE"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.cc:5994
msgid "could not find a spill register"
-msgstr ""
+msgstr "nije pronađen registar prelijevanja"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.cc:7876
msgid "VOIDmode on an output"
-msgstr ""
+msgstr "VOIDmode na izlazu"
#: reload1.cc:8609
msgid "failure trying to reload:"
-msgstr ""
+msgstr "ponovno učitavanje nije uspjelo:"
#: rtl-error.cc:116
msgid "unrecognizable insn:"
#: toplev.cc:619
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%supozorenje: %s inačica zaglavlja %s različita je od inačice biblioteke %s\n"
#: toplev.cc:621
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%sGGC heuristika: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
#: tree-diagnostic-path.cc:257 tree-diagnostic.cc:290 c/c-decl.cc:6073
#: c/c-typeck.cc:7894 cp/error.cc:1165 c-family/c-pretty-print.cc:424
#, gcc-internal-format
msgid "<anonymous>"
-msgstr ""
+msgstr "<anonymous>"
#: c-family/c-format.cc:437
msgid "format"
-msgstr ""
+msgstr "format"
#: c-family/c-format.cc:438
msgid "field width specifier"
-msgstr ""
+msgstr "specifikacija širine polja"
#: c-family/c-format.cc:439
msgid "field precision specifier"
-msgstr ""
+msgstr "specifikacija preciznosti polja"
#: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
#: config/i386/msformat-c.cc:45
#: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
#: config/i386/msformat-c.cc:46
msgid "the '+' printf flag"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
#: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:47
#: c-family/c-format.cc:656 c-family/c-format.cc:684 config/sol2-c.cc:43
#: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
msgid "field width"
-msgstr ""
+msgstr "širina polja"
#: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 config/sol2-c.cc:43
#: config/i386/msformat-c.cc:51
msgid "field width in printf format"
-msgstr ""
+msgstr "širina polja u printf formatu"
#: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
#: config/i386/msformat-c.cc:52
msgid "precision"
-msgstr ""
+msgstr "preciznost"
#: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
#: config/i386/msformat-c.cc:52
msgid "precision in printf format"
-msgstr ""
+msgstr "preciznost u printf formatu"
#: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
#: c-family/c-format.cc:634 c-family/c-format.cc:687 config/sol2-c.cc:44
#: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
msgid "length modifier"
-msgstr ""
+msgstr "modifikator dužine"
#: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
#: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
msgid "length modifier in printf format"
-msgstr ""
+msgstr "modifikator dužine u prinf formatu"
#: c-family/c-format.cc:616
msgid "'q' flag"
#: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
msgid "assignment suppression"
-msgstr ""
+msgstr "ukidanje dodjele"
#: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
msgid "the assignment suppression scanf feature"
-msgstr ""
+msgstr "ukidanje dodjele scanf značajke"
#: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
msgid "'a' flag"
#: c-family/c-format.cc:678
msgid "fill character in strfmon format"
-msgstr ""
+msgstr "znak za ispunjavanje i strfmon formatu"
#: c-family/c-format.cc:679
msgid "the '^' strfmon flag"
#: c-family/c-format.cc:684
msgid "field width in strfmon format"
-msgstr ""
+msgstr "širina poljau u strfmon formatu"
#: c-family/c-format.cc:685
msgid "left precision"
#: config/aarch64/aarch64.cc:10978
#, c-format
msgid "unsupported operand for code '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržani operand za kȏd „%c“"
#: config/aarch64/aarch64.cc:10987 config/aarch64/aarch64.cc:11000
#: config/aarch64/aarch64.cc:11012 config/aarch64/aarch64.cc:11023
#: config/pru/pru.cc:1752 config/pru/pru.cc:1824
#, c-format
msgid "invalid operand for '%%%c'"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani operand za „%%%c“"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11091 config/aarch64/aarch64.cc:11102
#: config/aarch64/aarch64.cc:11257 config/aarch64/aarch64.cc:11268
#, c-format
msgid "invalid vector constant"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana vektorska konstanta"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11114 config/aarch64/aarch64.cc:11126
#, c-format
#: config/aarch64/aarch64.cc:11143
#, c-format
msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
-msgstr ""
+msgstr "nekompatibilan operand registra za „%%%c“"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11209 config/arm/arm.cc:24405
#, c-format
msgid "missing operand"
-msgstr ""
+msgstr "nedostaje operand"
#: config/aarch64/aarch64.cc:11294
#, c-format
#: config/aarch64/aarch64.cc:25851 config/arm/arm.cc:33859
msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana konverzija od vrste %<bfloat16_t%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:25853 config/arm/arm.cc:33861
msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana konverzija u vrstu %<bfloat16_t%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:25868 config/aarch64/aarch64.cc:25884
#: config/arm/arm.cc:33876 config/arm/arm.cc:33892
msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
-msgstr ""
+msgstr "nedopuštena operacija na vrsti %<bfloat16_t%>"
#: config/aarch64/aarch64.cc:25892
msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu se kombinirati GNU i SVE vektori u binarnoj operaciji"
#: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13519
#: config/rs6000/rs6000.cc:14232 config/sparc/sparc.cc:9357
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
-msgstr ""
+msgstr "„%%&“ je upotrebljen bez ikakve dinamičke TLS referencije"
#: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%J vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5577
#: config/or1k/or1k.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%r vrijednos"
#: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5531
#: config/rs6000/rs6000.cc:13926 config/xtensa/xtensa.cc:2460
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%R vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13846
#: config/xtensa/xtensa.cc:2427
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%N vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13874
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%P vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5196
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%h vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2453
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%L vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5223
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%m vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5229
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%M vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5266
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%U vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:13934
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%s vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5285
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%C vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13710
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljana %%E vrijednost"
#: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznata relokacija unspec"
#: config/alpha/alpha.cc:5356 config/cr16/cr16.cc:1572 config/gcn/gcn.cc:6050
#: config/gcn/gcn.cc:6059 config/gcn/gcn.cc:6119 config/gcn/gcn.cc:6127
#: config/gcn/gcn.cc:6331 config/gcn/gcn.cc:6442 config/rs6000/rs6000.cc:14237
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani %%xn kȏd"
#: config/alpha/alpha.cc:5462
#, c-format
msgid "invalid operand address"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani operand adrese"
#: config/arc/arc.cc:4517
#, c-format
#: config/arc/arc.cc:6703
msgid "unrecognized supposed constant"
-msgstr ""
+msgstr "neprepoznata pretpostavljena konstanta"
#: config/arm/arm.cc:20769 config/arm/arm.cc:20794 config/arm/arm.cc:20804
#: config/arm/arm.cc:20813 config/arm/arm.cc:20822
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljai operand pomaka (shift)"
#: config/arm/arm.cc:23678 config/arm/arm.cc:23696
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
-msgstr ""
+msgstr "predviđena Thumb instrukcija"
#: config/arm/arm.cc:23684
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
-msgstr ""
+msgstr "predviđena instrukcija u uvjetnoj sekvenciji"
#: config/arm/arm.cc:23802 config/arm/arm.cc:23815 config/arm/arm.cc:23840
#: config/nios2/nios2.cc:3081
#, c-format
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodržani operand za kȏd „%c“"
#: config/arm/arm.cc:23917 config/arm/arm.cc:23939 config/arm/arm.cc:23949
#: config/arm/arm.cc:23959 config/arm/arm.cc:23969 config/arm/arm.cc:24008
#: config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3543
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani operand za kȏd „%c“"
#: config/arm/arm.cc:24021
#, c-format
msgid "instruction never executed"
-msgstr ""
+msgstr "instrukcija nije nikada izvršena"
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.cc:24042
#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "zastarjela Maverick format kȏd „%c“"
#: config/avr/avr.cc:2642
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
-msgstr ""
+msgstr "operand adrese zahtjeva ograničenje za for X, Y, ili Z registar"
#: config/avr/avr.cc:2825
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
-msgstr ""
+msgstr "operandi za %T/%t moraju biti reg + const_int:"
#: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
msgid "bad address, not an I/O address:"
-msgstr ""
+msgstr "loša adresa, nije U/I (I/O) adresa:"
#: config/avr/avr.cc:2884
msgid "bad address, not a constant:"
-msgstr ""
+msgstr "loša adresa, nije konstanta:"
#: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
msgid "bad address, not (reg+disp):"
-msgstr ""
+msgstr "loša adresa, nije (reg+disp):"
#: config/avr/avr.cc:2916
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
-msgstr ""
+msgstr "loša adresa, nije post_inc ili pre_dec:"
#: config/avr/avr.cc:2928
msgid "internal compiler error. Bad address:"
-msgstr ""
+msgstr "interna greška kompajlera. Loša adresa:"
#: config/avr/avr.cc:2961
#, c-format
msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodržani kȏd „%c“ za nepomični zarez (fixed-point):"
#: config/avr/avr.cc:2969
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
-msgstr ""
+msgstr "interna greška kompajlera. Nepozat način rada:"
#: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
msgid "invalid insn:"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani insn:"
#: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
#: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
#: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
#: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
msgid "incorrect insn:"
-msgstr ""
+msgstr "netočni insn:"
#: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
#: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
#: config/avr/avr.cc:5664
msgid "unknown move insn:"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati insn za pomicanje, kopiranje:"
#: config/avr/avr.cc:6131
msgid "bad shift insn:"
-msgstr ""
+msgstr "loš pomak (shift) insn:"
#: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
-msgstr ""
+msgstr "interna greška kompajlera. Netočni pomak (shift):"
#: config/avr/avr.cc:8547
msgid "unsupported fixed-point conversion"
-msgstr ""
+msgstr "nepodržana konverzija nepomičnog zareza (fixed-point conversion)"
#: config/avr/avr.cc:9916
msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "varijabla"
#: config/avr/avr.cc:9921
msgid "function parameter"
-msgstr ""
+msgstr "parametar funkcije"
#: config/avr/avr.cc:9926
msgid "structure field"
-msgstr ""
+msgstr "strukturno polje"
#: config/avr/avr.cc:9932
msgid "return type of function"
-msgstr ""
+msgstr "vrsta vrijednosti koju funkcija vrati"
#: config/avr/avr.cc:9937
msgid "pointer"
-msgstr ""
+msgstr "kazaljka (pointer)"
#: config/avr/driver-avr.cc:50
#, c-format
"Running spec function '%s' with %d args\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nepoznata spec funkcija „%s“ s %d argumentima\n"
+"\n"
#: config/bfin/bfin.cc:1390
#, c-format
#: config/bpf/bpf.cc:921
msgid "invalid address in operand"
-msgstr "nevaljana adresa kao operand"
+msgstr "nevaljana adresa u operandu"
#. Fallthrough.
#: config/bpf/bpf.cc:928
#: config/i386/i386.cc:13121
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
-msgstr "nevaljana veličina operanda za operand kȏd 'O'"
+msgstr "nevaljana veličina operanda za operand kȏd „O“"
#: config/i386/i386.cc:13156
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
-msgstr "nevaljana veličina operanda za operand kȏd 'z'"
+msgstr "nevaljana veličina operanda za operand kȏd „z“"
#: config/i386/i386.cc:13225
#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
-msgstr "nevaljana vrsta operanda korištena s operandom kod „Z“"
+msgstr "nevaljana vrsta operanda korištena s operandom kȏda „Z“"
#: config/i386/i386.cc:13230
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
-msgstr "nevaljana veličina operanda za operand kȏd 'Z'"
+msgstr "nevaljana veličina operanda za operand kȏd „Z“"
#: config/i386/i386.cc:13307
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
-msgstr ""
+msgstr "operand nije kȏd uvjeta, nevaljani operand kȏd „Y“"
#: config/i386/i386.cc:13386
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
-msgstr ""
+msgstr "operand nije kȏd uvjeta, nevaljani operand kȏd „D“"
#: config/i386/i386.cc:13404
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "operand nije kȏd uvjeta, nevaljani operand kȏd „%c“"
#: config/i386/i386.cc:13417
#, c-format
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
-msgstr ""
+msgstr "operand nije pokretljiva (offsettable) referencija memorije, nevaljani operand kȏd „H“"
#: config/i386/i386.cc:13432
#, c-format
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
-msgstr ""
+msgstr "operand nije cijeli broj, nevaljani operand kȏd „K“"
#: config/i386/i386.cc:13460
#, c-format
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
-msgstr ""
+msgstr "operand nije određeni cijeli broj, nevaljani operand kȏd „r“"
#: config/i386/i386.cc:13478
#, c-format
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
-msgstr ""
+msgstr "operand nije cijeli broj, nevaljani operand kȏd „R“"
#: config/i386/i386.cc:13501
#, c-format
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
-msgstr ""
+msgstr "operand nije određeni cijeli broj, nevaljani operand kȏd „R“"
#: config/i386/i386.cc:13605
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljani operand kȏd „%c“"
#: config/i386/i386.cc:13667 config/i386/i386.cc:14056
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
-msgstr ""
+msgstr "nevaljano ograničenje za operand"
#: config/i386/i386.cc:13768
#, c-format
#: config/i386/i386.cc:16847
msgid "unknown insn mode"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznati insn način"
#: config/ia64/ia64.cc:5459
#, c-format
#: config/m32r/m32r.cc:2144
msgid "bad insn for 'A'"
-msgstr ""
+msgstr "loš insn za „A“"
#: config/m32r/m32r.cc:2191
#, c-format
#: read-rtl-function.cc:265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
-msgstr "insn s UID-om %i nnije pronađen za operand %i („%s“) od insn %i"
+msgstr "insn s UID-om %i nije pronađen za operand %i („%s“) od insn %i"
#: read-rtl-function.cc:269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: c/c-parser.cc:18075 cp/parser.cc:40592
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
-msgstr "očekivano je %<read%>, %<write%>, %<update%>, ili %<capture%> naredba"
+msgstr "očekivano je %<read%>, %<write%>, %<update%>, ili %<capture%> klauzula"
#: c/c-parser.cc:18114 cp/parser.cc:40631
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.cc:19046 cp/parser.cc:41583
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
-msgstr "očekivano je %<depend%>, %<destroy%> ili %<update%> naredba"
+msgstr "očekivano je %<depend%>, %<destroy%> ili %<update%> klauzula"
#: c/c-parser.cc:19084 cp/parser.cc:41623
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.cc:19176 cp/parser.cc:42350
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
-msgstr "očekivano je %<inclusive%> ili %<exclusive%> naredba"
+msgstr "očekivano je %<inclusive%> ili %<exclusive%> klauzula"
#: c/c-parser.cc:19181 cp/parser.cc:42356
#, gcc-internal-format
#: c/c-parser.cc:22837 cp/parser.cc:46650
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
-msgstr "očekivano je %<at%>, %<severity%> ili %<message%> naredba"
+msgstr "očekivano je %<at%>, %<severity%> ili %<message%> klauzula"
#: c/c-parser.cc:22870 cp/parser.cc:46685
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.cc:14097 cp/semantics.cc:6665
#, gcc-internal-format
msgid "expected pointer in %qs clause"
-msgstr "očekivana je kazaljka (pointer) u %qs naredbi"
+msgstr "očekivana je kazaljka (pointer) u %qs klauzuli"
#: c/c-typeck.cc:14185 cp/semantics.cc:6746
#, gcc-internal-format