Updated Hungarian translation
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
Wed, 4 Apr 2012 15:02:04 +0000 (17:02 +0200)
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
Wed, 4 Apr 2012 15:02:04 +0000 (17:02 +0200)
po/hu.po

index a3c53e2..8ee09ff 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,23 +1,22 @@
 # Hungarian translation of glib
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 11:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-04 17:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 17:01+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
@@ -33,10 +32,10 @@ msgstr "Túl nagy számérték került átadásra ennek: %s"
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Az adatfolyam már le van zárva"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414
+#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "A művelet megszakítva"
@@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Hiba az átalakítás során: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
 
@@ -118,8 +117,7 @@ msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
 "A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt "
 "kulcs egyike lehet)"
@@ -172,14 +170,12 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusaddress.c:595
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
@@ -219,36 +215,35 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
 msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:952
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "A megadott cím üres"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1058
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1069
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
 msgstr "Abnormális programbefejezés a(z) „%s” parancssor indításakor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr "A(z) „%s” parancssor nem nulla (%d) állapottal lépett ki: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1156
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
+msgstr "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -257,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
 "változóból – ismeretlen „%s” érték"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -265,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti "
 "változó nincs beállítva"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Ismeretlen busztípus: %d"
@@ -280,16 +275,14 @@ msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:502
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr ""
-"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: %"
-"s)"
+"Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: "
+"%s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1158
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
-"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
+msgstr "Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
 #, c-format
@@ -298,8 +291,7 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
 "A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód "
 "helyett 0%o érkezett."
@@ -321,16 +313,14 @@ msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszu
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
 "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul "
 "formázott"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
 "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége "
 "rosszul formázott"
@@ -370,90 +360,87 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” kulcstartó írásra való megnyitásakor: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Ezen kívül a(z) „%s” zárolásának feloldása is meghiúsult: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
+#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "A kapcsolat le van zárva"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1881
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Az időkorlát elérve"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2513
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 "Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő "
 "objektumon"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4086
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) „%s” tulajdonság beállításakor: a várt „%s” típus helyett „%s” "
 "érkezett"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4181
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "Nincs „%s” tulajdonság"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4193
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "A tulajdonság („%s”) nem olvasható"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "A tulajdonság („%s”) nem írható"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Nincs „%s” felület"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4458
 msgid "No such interface"
 msgstr "Nincs ilyen felület"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Nincs „%s” felület a(z) %s útvonalon lévő objektumon"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4731
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "Nincs „%s” metódus"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4762
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "Az üzenet „%s” típusa nem felel meg a várt „%s” típusnak"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4982
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Már exportálva van egy objektum a(z) %s felülethez itt: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5180
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "A metódus („%s”) a(z) „%s” típust adta vissza a várt „%s” helyett"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6259
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "A metódus („%s”) nem létezik a(z) „%s” felületen „%s” aláírással"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6378
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Egy részfa már exportálva van a következőhöz: %s"
@@ -528,14 +515,10 @@ msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1324
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
-msgstr[1] ""
-"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
+msgstr[1] "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)."
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1490
 #, c-format
@@ -544,10 +527,8 @@ msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláír
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1517
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1705
 #, c-format
@@ -555,8 +536,8 @@ msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt  0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x%"
-"02x érték található"
+"Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt  0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x"
+"%02x érték található"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1719
 #, c-format
@@ -586,18 +567,15 @@ msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2163
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2304
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
-msgstr ""
-"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"
+msgstr "Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2312
 msgid "Cannot serialize message: "
@@ -611,8 +589,8 @@ msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírás
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2366
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
 msgstr ""
 "Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő "
 "aláírás: „%s”"
@@ -631,8 +609,7 @@ msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel"
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
-#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: "
 
@@ -646,7 +623,7 @@ msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -746,10 +723,8 @@ msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
@@ -919,8 +894,7 @@ msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
-"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
 #, c-format
@@ -950,8 +924,7 @@ msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást"
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gdrive.c:444
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
+msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
 
 #: ../gio/gdrive.c:521
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
@@ -1139,8 +1112,7 @@ msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
 #: ../gio/gicon.c:353
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
-"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
+msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
 
 #: ../gio/gicon.c:430
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
@@ -1161,7 +1133,6 @@ msgstr "A címben az előtag hosszán túl is be vannak állítva bitek"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:304
 #, c-format
-#| msgid "could not get local address: %s"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” IP-cím maszkként"
 
@@ -1199,113 +1170,99 @@ msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>"
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:238
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "A(z) %s fájl többször is megjelenik az erőforrásban"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:251
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:262
 #, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
 #, c-format
-#| msgid "Unknown option %s"
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
-#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
 msgid "Error processing input file with xmllint"
 msgstr "Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor az xmllint-tel"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
 msgid "Error processing input file with to-pixdata"
 msgstr "Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor a to-pixdata-val"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasása közben: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
 #, c-format
-#| msgid "Error opening file: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Hiba a fájl tömörítése közben: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
-#| msgid "removed existing output file.\n"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
 msgid "name of the output file"
 msgstr "a kimeneti fájl neve"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646
 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
 msgid "FILE"
 msgstr "FÁJL"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
-msgstr ""
-"A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)"
+msgstr "A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KÖNYVTÁR"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
-msgid ""
-"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr ""
-"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Forrásfejléc előállítása"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Függőséglista előállítása"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
-#| msgid ""
-#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-#| "and the cache file is called gschemas.compiled."
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1315,9 +1272,8 @@ msgstr ""
 "Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n"
 "az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
 #, c-format
-#| msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n"
 
@@ -1342,8 +1298,7 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett."
+msgstr "érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
@@ -1361,7 +1316,6 @@ msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> már meg van adva"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
-#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "nem adhatók kulcsok „list-of” sémához"
 
@@ -1384,8 +1338,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
-msgstr ""
-"a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
+msgstr "a <key> attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
@@ -1438,10 +1391,8 @@ msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "a <schema id='%s'> lista a nem lista <schema id='%s'> sémát terjeszti ki"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
 #, c-format
@@ -1449,14 +1400,13 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-of='%"
-"s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"
+"a <schema id='%s' list-of='%s'> kiterjeszti ezt: <schema id='%s' list-"
+"of='%s'>, de „%s” nem terjeszti ki ezt: „%s”"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
-"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
+msgstr "ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
 #, c-format
@@ -1507,8 +1457,8 @@ msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
 msgstr ""
 "hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” "
 "felülbírálási fájlban megadott módon: %s. "
@@ -1963,7 +1913,6 @@ msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "A gépnév („%s”) „[” karaktert tartalmaz „]” nélkül"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
-#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "A hálózat elérhetetlen"
 
@@ -1974,7 +1923,6 @@ msgstr "A gép elérhetetlen"
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
 #, c-format
-#| msgid "could not get remote address: %s"
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: %s"
 
@@ -1983,7 +1931,6 @@ msgid "Could not create network monitor: "
 msgstr "Nem hozható létre a hálózatfigyelő: "
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
-#| msgid "could not get remote address: %s"
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Nem kérhető le a hálózat állapota: "
 
@@ -2035,12 +1982,10 @@ msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:650
 #, c-format
-#| msgid "Target file is a directory"
 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
 msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:858
-#| msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozícionálást"
 
@@ -2049,7 +1994,6 @@ msgid "Print help"
 msgstr "Súgó kiírása"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
-#| msgid "COMMAND"
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[PARANCS]"
 
@@ -2138,12 +2082,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:530
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gsettings %s %s\n"
-#| "\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource %s%s%s %s\n"
@@ -2178,11 +2116,11 @@ msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
-"  FÁJL      Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n\n"
+"  FÁJL      Egy elf fájl (bináris vagy megosztott programkönyvtár)\n"
+"\n"
 "            vagy lefordított erőforrásfájl\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:554
-#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[ÚTVONAL]"
 
@@ -2324,27 +2262,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:618
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  help                      Show this information\n"
-#| "  list-schemas              List installed schemas\n"
-#| "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-#| "  list-keys                 List keys in a schema\n"
-#| "  list-children             List children of a schema\n"
-#| "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-#| "  range                     Queries the range of a key\n"
-#| "  get                       Get the value of a key\n"
-#| "  set                       Set the value of a key\n"
-#| "  reset                     Reset the value of a key\n"
-#| "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-#| "  writable                  Check if a key is writable\n"
-#| "  monitor                   Watch for changes\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2390,12 +2307,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:640
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gsettings %s %s\n"
-#| "\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
@@ -2451,7 +2362,7 @@ msgstr "Érvénytelen foglalat, az előkészítés meghiúsulásának oka: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "A foglalat már le van zárva"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575
+#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot"
 
@@ -2460,105 +2371,107 @@ msgstr "A foglalat I/O túllépte az időkorlátot"
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocket létrehozása fájlleíróból: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522
+#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni foglalatot: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:506
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Ismeretlen családot adtak meg"
+
+#: ../gio/gsocket.c:513
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Ismeretlen protokollt adtak meg"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1713
+#: ../gio/gsocket.c:1720
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nem kérhető le a helyi cím: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1756
+#: ../gio/gsocket.c:1763
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nem kérhető le a távoli cím: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1817
+#: ../gio/gsocket.c:1824
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nem lehet figyelni: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1891
+#: ../gio/gsocket.c:1898
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Hiba a címhez csatlakozáskor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
+#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987
 #, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Hiba a multicast csoporthoz csatlakozáskor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981
+#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988
 #, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Hiba a multicast csoport elhagyásakor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1946
+#: ../gio/gsocket.c:1953
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "A forrásspecifikus multicast nem támogatott"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2165
+#: ../gio/gsocket.c:2172
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Hiba a kapcsolat elfogadásakor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2286
+#: ../gio/gsocket.c:2293
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Csatlakozás folyamatban"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317
+#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2508
+#: ../gio/gsocket.c:2515
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Hiba az adatok fogadásakor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2686
+#: ../gio/gsocket.c:2693
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Hiba az adatok küldésekor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2800
+#: ../gio/gsocket.c:2807
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Nem sikerült leállítani a foglalatot: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2879
+#: ../gio/gsocket.c:2886
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Hiba a foglalat lezárásakor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3513
+#: ../gio/gsocket.c:3520
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Várakozás a foglalat állapotára: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872
+#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Hiba az üzenet küldésekor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3816
+#: ../gio/gsocket.c:3823
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "A GSocketControlMessage nem támogatott Windowson"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232
+#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Hiba az üzenet fájl eltávolítása fogadásakor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4336
+#: ../gio/gsocket.c:4343
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "a g_socket_get_credentials nincs megvalósítva erre az OS-re"
 
@@ -2569,12 +2482,10 @@ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s proxy kiszolgálóhoz: "
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: %s: "
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:190
-#| msgid "could not listen: %s"
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni: "
 
@@ -2605,13 +2516,11 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
 msgstr "A SOCKSv4 nem támogatja ezt az IPv6 címet: „%s”"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
-#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "A felhasználónév túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
 #, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv4 protokollhoz"
 
@@ -2639,18 +2548,15 @@ msgid ""
 msgstr "A SOCKSv5 a GLib által nem támogatott hitelesítési módszert igényel."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
-#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
 msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:238
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
+msgstr "A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgstr "A gépnév („%s”) túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz"
 
@@ -2696,7 +2602,6 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "A GThemedIcon kódolás %d. verziója nem kezelhető"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:249
-#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Nem fejthető vissza a PEM-kódolású személyes kulcs"
 
@@ -2761,8 +2666,7 @@ msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: "
 #: ../gio/gunixconnection.c:511
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
+msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
@@ -2779,8 +2683,7 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:568
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett "
 "beolvasva"
@@ -2796,16 +2699,14 @@ msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s"
 
 #: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
-#: ../gio/gunixinputstream.c:492
+#: ../gio/gunixinputstream.c:493
 #, c-format
-#| msgid "Error reading from file: %s"
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Hiba a fájlleíróból olvasáskor: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597
+#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598
 #, c-format
-#| msgid "Error closing file: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Hiba a fájlleíró lezárásakor: %s"
 
@@ -2814,16 +2715,14 @@ msgid "Filesystem root"
 msgstr "Fájlrendszer gyökere"
 
 #: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:479
 #, c-format
-#| msgid "Error writing to file: %s"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
+msgstr "Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren"
 
 #: ../gio/gvolume.c:408
 msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -2834,8 +2733,7 @@ msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást"
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: ../gio/gvolume.c:488
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
+msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
 
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:276
 msgid "Can't find application"
@@ -2954,14 +2852,12 @@ msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
-"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
+msgstr "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
+msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
 
 #: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
 #: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
@@ -2996,8 +2892,7 @@ msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
 #: ../glib/gconvert.c:1929
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
+msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
 
 #: ../glib/gconvert.c:2024
 #, c-format
@@ -3267,8 +3162,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:855
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:889
 #, c-format
@@ -3279,8 +3173,8 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
-"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: %"
-"s"
+"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: "
+"%s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
 #, c-format
@@ -3290,8 +3184,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
+msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1078
 #, c-format
@@ -3344,8 +3237,7 @@ msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg
 
 #: ../glib/giochannel.c:1760
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
 
 #: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
 #: ../glib/giochannel.c:2151
@@ -3370,8 +3262,7 @@ msgstr "Nem szabályos fájl"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1162
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
 "csoport, vagy megjegyzés"
@@ -3416,16 +3307,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
@@ -3435,9 +3321,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr ""
 "A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s "
@@ -3479,7 +3362,6 @@ msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként."
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:128
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerült lekérni a(z) „%s%s%s%s” fájl attribútumait. Az fstat() "
@@ -3487,7 +3369,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:194
 #, c-format
-#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) %s%s%s%s fájlt: Az mmap() sikertelen: %s"
 
@@ -3545,10 +3426,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:715
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:723
 #, c-format
@@ -3572,22 +3451,20 @@ msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: <book>)"
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
-msgstr ""
-"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"
+msgstr "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
 "Furcsa karakter („%s”), „>” karakternek kellett volna jönnie, hogy lezárja a"
 "(z) „%s” üres elemcímkét"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem "
 "„%s” attribútumneve után"
@@ -3646,8 +3523,7 @@ msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1724
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777
 #, c-format
@@ -3745,8 +3621,8 @@ msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a követke
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr ""
-"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %"
-"s"
+"A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: "
+"%s"
 
 #: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
 #, c-format
@@ -3781,8 +3657,7 @@ msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
 
 #: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
+msgstr "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
 
 #: ../glib/gregex.c:221
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
@@ -3984,8 +3859,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások"
 
 #: ../glib/gregex.c:396
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
 "a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla "
 "szám áll"
@@ -4017,14 +3891,12 @@ msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva"
 
 #: ../glib/gregex.c:1215
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
-"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva"
 
 #: ../glib/gregex.c:1271
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s"
 
 #: ../glib/gregex.c:1307
 #, c-format
@@ -4070,8 +3942,7 @@ msgstr "ismeretlen escape sorozat"
 #: ../glib/gregex.c:2359
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
 
 #: ../glib/gshell.c:91
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -4091,13 +3962,11 @@ msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”)
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
+msgstr "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr ""
-"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
+msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:208
 #, c-format
@@ -4355,3 +4224,4 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kísérlet a(z) %2$s típusú %1$s tulajdonság beállítására, de a várt "
 #~ "felület szerint a típus: %3$s"
+