# Polish translation for GNU libc.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 20:10+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.9.90\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
-#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
-#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
-#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
+#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
+#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
+#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
+#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
-#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
-#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
-#: posix/getconf.c:1012
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
-#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
-#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
-#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
+#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1017
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autorem jest %s.\n"
msgid "*standard input*"
msgstr "*standardowe wej¶cie*"
-#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
#: nss/makedb.c:170
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"
-#: debug/pcprofiledump.c:104
+#: debug/pcprofiledump.c:108
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
-#: debug/pcprofiledump.c:111
+#: debug/pcprofiledump.c:115
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
-#: debug/pcprofiledump.c:175
+#: debug/pcprofiledump.c:179
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
msgstr ""
"¦ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
"funkcji.\n"
"Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
"krótkich opcji.\n"
"\n"
-"Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
-#: debug/xtrace.sh:125
+#: debug/xtrace.sh:127
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
-#: debug/xtrace.sh:138
+#: debug/xtrace.sh:140
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
-#: debug/xtrace.sh:146
+#: debug/xtrace.sh:148
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
-#: debug/xtrace.sh:150
+#: debug/xtrace.sh:152
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
msgid "invalid mode"
msgstr "niepoprawny tryb"
-#: dlfcn/dlopen.c:64
+#: dlfcn/dlopen.c:65
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "niepoprawny parametr trybu"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
msgid "cannot create scope list"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
-#: elf/dl-close.c:724
+#: elf/dl-close.c:725
msgid "shared object not open"
msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
-#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
-#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
msgid "cannot read file data"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku"
-#: elf/dl-load.c:1478
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
-
-#: elf/dl-load.c:1656
+#: elf/dl-load.c:1647
msgid "file too short"
msgstr "plik za krótki"
-#: elf/dl-load.c:1685
+#: elf/dl-load.c:1676
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
-#: elf/dl-load.c:1697
+#: elf/dl-load.c:1688
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
-#: elf/dl-load.c:1699
+#: elf/dl-load.c:1690
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
-#: elf/dl-load.c:1703
+#: elf/dl-load.c:1694
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
-#: elf/dl-load.c:1707
+#: elf/dl-load.c:1698
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
-#: elf/dl-load.c:1709
+#: elf/dl-load.c:1700
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
-#: elf/dl-load.c:1712
+#: elf/dl-load.c:1703
msgid "internal error"
msgstr "b³±d wewnêtrzny"
-#: elf/dl-load.c:1719
+#: elf/dl-load.c:1710
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
-#: elf/dl-load.c:1727
+#: elf/dl-load.c:1718
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
-#: elf/dl-load.c:1733
+#: elf/dl-load.c:1724
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
-#: elf/dl-load.c:2240
+#: elf/dl-load.c:2231
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2241
+#: elf/dl-load.c:2232
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2244
+#: elf/dl-load.c:2235
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "b³êdna przestrzeñ nazw dla celu w dlmopen()"
-#: elf/dl-reloc.c:54
+#: elf/dl-reloc.c:121
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
-#: elf/dl-reloc.c:196
+#: elf/dl-reloc.c:211
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
-#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
+#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
msgid "cannot create capability list"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
-#: elf/dl-tls.c:825
+#: elf/dl-tls.c:864
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Print cache"
msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Don't build cache"
msgstr "Nie budowanie bufora"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't generate links"
msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie KATALOGU jako g³ównego katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
msgstr "KATALOG"
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
msgstr "BUFOR"
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "U¿ycie BUFORA jako pliku bufora"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CONF"
msgstr "KONF"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "U¿ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:150
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku bufora"
-#: elf/ldconfig.c:156
+#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
-#: elf/ldconfig.c:319
+#: elf/ldconfig.c:339
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
-#: elf/ldconfig.c:359
+#: elf/ldconfig.c:379
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
-#: elf/ldconfig.c:384
+#: elf/ldconfig.c:404
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:458
+#: elf/ldconfig.c:478
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:468
+#: elf/ldconfig.c:488
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
-#: elf/ldconfig.c:487
+#: elf/ldconfig.c:507
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
-#: elf/ldconfig.c:493
+#: elf/ldconfig.c:513
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
-#: elf/ldconfig.c:499
+#: elf/ldconfig.c:519
msgid " (changed)\n"
msgstr " (zmieniono)\n"
-#: elf/ldconfig.c:501
+#: elf/ldconfig.c:521
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (POMINIÊTO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:556
+#: elf/ldconfig.c:576
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
-#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
+#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:579
+#: elf/ldconfig.c:599
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
-#: elf/ldconfig.c:588
+#: elf/ldconfig.c:608
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
-#: elf/ldconfig.c:671
+#: elf/ldconfig.c:691
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
-#: elf/ldconfig.c:759
+#: elf/ldconfig.c:779
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
-#: elf/ldconfig.c:888
+#: elf/ldconfig.c:908
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:891
+#: elf/ldconfig.c:911
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:894
+#: elf/ldconfig.c:914
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:922
+#: elf/ldconfig.c:942
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
-#: elf/ldconfig.c:1031
+#: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
-#: elf/ldconfig.c:1095
+#: elf/ldconfig.c:1115
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: b³êdna sk³adnia w linii hwcap"
-#: elf/ldconfig.c:1101
+#: elf/ldconfig.c:1121
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy¿ej maksymalnego %u"
-#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
+#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju¿ zdefiniowany jako %s"
-#: elf/ldconfig.c:1119
+#: elf/ldconfig.c:1139
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
-#: elf/ldconfig.c:1141
+#: elf/ldconfig.c:1161
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
+#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamiêæ wyczerpana"
-#: elf/ldconfig.c:1178
+#: elf/ldconfig.c:1198
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s"
-#: elf/ldconfig.c:1223
+#: elf/ldconfig.c:1242
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
-#: elf/ldconfig.c:1249
+#: elf/ldconfig.c:1268
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
-#: elf/ldconfig.c:1291
+#: elf/ldconfig.c:1310
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
msgstr ""
"Sk³adnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
" --help wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
" -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
" -u, --unused wypisanie nieu¿ywanych bezpo¶rednich zale¿no¶ci\n"
" -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n"
-"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-#: elf/ldd.bash.in:80
+#: elf/ldd.bash.in:82
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
-#: elf/ldd.bash.in:87
+#: elf/ldd.bash.in:89
msgid "unrecognized option"
msgstr "nieznana opcja"
-#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
-#: elf/ldd.bash.in:125
+#: elf/ldd.bash.in:127
msgid "missing file arguments"
msgstr "brakuj±ce argumenty plikowe"
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
-#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
-#: elf/ldd.bash.in:154
+#: elf/ldd.bash.in:156
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "uwaga: brak uprawnieñ do wykonywania"
-#: elf/ldd.bash.in:183
+#: elf/ldd.bash.in:185
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
-#: elf/ldd.bash.in:191
+#: elf/ldd.bash.in:193
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym kodem wyj¶cia"
-#: elf/ldd.bash.in:196
+#: elf/ldd.bash.in:198
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "b³±d: brak uprawnieñ do odczytu"
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
+#: elf/sln.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: sln ¼ród³o cel|plik\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: b³±d otwierania pliku: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:147
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Brak celu w linii %d\n"
+
+#: elf/sln.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: cel nie mo¿e byæ katalogiem\n"
+
+#: elf/sln.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: nie uda³o siê usun±æ starego celu\n"
+
+#: elf/sln.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: b³êdny cel: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "B³êdne dowi±zanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
+
#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
msgstr "Wybór wyj¶cia:"
msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
#: elf/sprof.c:89
-msgid ""
-"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych."
#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
-#: elf/sprof.c:400
+#: elf/sprof.c:420
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
-#: elf/sprof.c:409
+#: elf/sprof.c:429
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptors"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
-#: elf/sprof.c:528
+#: elf/sprof.c:548
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
-#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr "odczyt nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
-#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr "odczyt tablicy ³añcuchów nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
-#: elf/sprof.c:569
+#: elf/sprof.c:589
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr "*** Nie mo¿na odczytaæ nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
-#: elf/sprof.c:589
+#: elf/sprof.c:609
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr "nie mo¿na okre¶liæ nazwy pliku"
-#: elf/sprof.c:622
+#: elf/sprof.c:642
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr "odczyt nag³ówka ELF nie powiód³ siê"
-#: elf/sprof.c:658
+#: elf/sprof.c:678
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
-#: elf/sprof.c:688
+#: elf/sprof.c:708
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
-#: elf/sprof.c:755
+#: elf/sprof.c:775
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
-#: elf/sprof.c:764
+#: elf/sprof.c:784
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
-#: elf/sprof.c:772
+#: elf/sprof.c:792
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
-#: elf/sprof.c:783
+#: elf/sprof.c:803
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
-#: elf/sprof.c:791
+#: elf/sprof.c:811
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
-#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
-#: elf/sprof.c:846
+#: elf/sprof.c:866
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
-#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
-#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
+#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
-#: iconv/iconv_charmap.c:450
+#: iconv/iconv_charmap.c:462
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
-#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
+#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
-#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
-#: iconv/iconv_prog.c:605
+#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
+#: iconv/iconv_prog.c:616
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
-#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
+#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
msgid "[FILE...]"
msgstr "[PLIK...]"
-#: iconv/iconv_prog.c:200
-#, c-format
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:242
+#: iconv/iconv_prog.c:234
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie s± obs³ugiwane"
-#: iconv/iconv_prog.c:247
+#: iconv/iconv_prog.c:239
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
-#: iconv/iconv_prog.c:254
+#: iconv/iconv_prog.c:246
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
-#: iconv/iconv_prog.c:258
+#: iconv/iconv_prog.c:250
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
-#: iconv/iconv_prog.c:268
+#: iconv/iconv_prog.c:260
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
-#: iconv/iconv_prog.c:362
+#: iconv/iconv_prog.c:358
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
-#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
+#: iconv/iconv_prog.c:456
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
-#: iconv/iconv_prog.c:522
+#: iconv/iconv_prog.c:533
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
-#: iconv/iconv_prog.c:530
+#: iconv/iconv_prog.c:541
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
-#: iconv/iconv_prog.c:533
+#: iconv/iconv_prog.c:544
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
-#: iconv/iconv_prog.c:779
+#: iconv/iconv_prog.c:790
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
-#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
-#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
-#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
-#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
-#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
-#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
-#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
-#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
-#: locale/programs/ld-address.c:168
+#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:219
+#: locale/programs/ld-address.c:221
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
-#: locale/programs/ld-address.c:244
+#: locale/programs/ld-address.c:246
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ zdefiniowane"
-#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
-#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
-#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:312
+#: locale/programs/ld-address.c:314
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
-#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
-#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
#: locale/programs/ld-identification.c:364
#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
-#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
-#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
#: locale/programs/ld-identification.c:459
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: warunki zagnie¿d¿one nie s± obs³ugiwane"
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#: locale/programs/ld-collate.c:3024
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3159
+#: locale/programs/ld-collate.c:3153
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3172
+#: locale/programs/ld-collate.c:3164
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3182
+#: locale/programs/ld-collate.c:3174
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3191
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: '%s' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:407
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-
#: locale/programs/ld-time.c:444
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
#: locale/programs/locale.c:87
-msgid ""
-"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Odczyt informacji dotycz±cych lokalizacji."
-#: locale/programs/locale.c:92
+#: locale/programs/locale.c:90
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
"NAZWA\n"
"[-a|-m]"
-#: locale/programs/locale.c:193
+#: locale/programs/locale.c:194
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
-#: locale/programs/locale.c:195
+#: locale/programs/locale.c:196
#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
-#: locale/programs/locale.c:208
+#: locale/programs/locale.c:209
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
-#: locale/programs/locale.c:224
+#: locale/programs/locale.c:225
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
-#: locale/programs/locale.c:500
+#: locale/programs/locale.c:518
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr "podczas przygotowywania wyników"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
#: locale/programs/locfile.c:782
-msgid "expect string argument for `copy'"
+msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
#: locale/programs/locfile.c:786
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
msgstr ""
"Sk³adnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
"Profilowanie wykorzystania pamiêci przez PROGRAM.\n"
"Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
"krótkich opcji.\n"
"\n"
-"Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-#: malloc/memusage.sh:99
+#: malloc/memusage.sh:101
msgid ""
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
" [--title=£AÑCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
" PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
-#: malloc/memusage.sh:191
+#: malloc/memusage.sh:193
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
-#: malloc/memusage.sh:200
+#: malloc/memusage.sh:202
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
-#: malloc/memusage.sh:213
+#: malloc/memusage.sh:215
msgid "No program name given"
msgstr "Nie podano nazwy programu"
-#: malloc/memusagestat.c:54
+#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Name output file"
msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego"
-#: malloc/memusagestat.c:55
+#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
-#: malloc/memusagestat.c:56
+#: malloc/memusagestat.c:59
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
-#: malloc/memusagestat.c:58
+#: malloc/memusagestat.c:61
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
-#: malloc/memusagestat.c:59
+#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
-#: malloc/memusagestat.c:60
+#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
-#: malloc/memusagestat.c:65
+#: malloc/memusagestat.c:68
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
-#: malloc/memusagestat.c:68
+#: malloc/memusagestat.c:71
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
-#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
+#: misc/error.c:118
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
msgid "unable to free arguments"
msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostêpu"
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
-#: nis/ypclnt.c:825
+#: nis/ypclnt.c:836
msgid "Request arguments bad"
msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
-#: nis/ypclnt.c:828
+#: nis/ypclnt.c:839
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
-#: nis/ypclnt.c:831
+#: nis/ypclnt.c:842
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
-#: nis/ypclnt.c:834
+#: nis/ypclnt.c:845
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
-#: nis/ypclnt.c:837
+#: nis/ypclnt.c:848
msgid "No such key in map"
msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
-#: nis/ypclnt.c:840
+#: nis/ypclnt.c:851
msgid "Internal NIS error"
msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
-#: nis/ypclnt.c:843
+#: nis/ypclnt.c:854
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
-#: nis/ypclnt.c:846
+#: nis/ypclnt.c:857
msgid "No more records in map database"
msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
-#: nis/ypclnt.c:849
+#: nis/ypclnt.c:860
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
-#: nis/ypclnt.c:852
+#: nis/ypclnt.c:863
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
-#: nis/ypclnt.c:855
+#: nis/ypclnt.c:866
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
-#: nis/ypclnt.c:858
+#: nis/ypclnt.c:869
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
-#: nis/ypclnt.c:861
+#: nis/ypclnt.c:872
msgid "NIS map database is bad"
msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
-#: nis/ypclnt.c:864
+#: nis/ypclnt.c:875
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
-#: nis/ypclnt.c:870
+#: nis/ypclnt.c:881
msgid "Database is busy"
msgstr "Baza danych jest zajêta"
-#: nis/ypclnt.c:873
+#: nis/ypclnt.c:884
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
-#: nis/ypclnt.c:913
+#: nis/ypclnt.c:924
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:916
+#: nis/ypclnt.c:927
msgid "Domain not bound"
msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
-#: nis/ypclnt.c:919
+#: nis/ypclnt.c:930
msgid "System resource allocation failure"
msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
-#: nis/ypclnt.c:922
+#: nis/ypclnt.c:933
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:963
+#: nis/ypclnt.c:974
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
-#: nis/ypclnt.c:981
+#: nis/ypclnt.c:992
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
-#: nscd/cache.c:146
+#: nscd/cache.c:150
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
-#: nscd/cache.c:148
+#: nscd/cache.c:152
msgid " (first)"
msgstr " (pierwszy)"
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
+#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
-#: nscd/cache.c:285
+#: nscd/cache.c:328
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
-#: nscd/cache.c:312
+#: nscd/cache.c:357
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:570
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s"
-#: nscd/connections.c:535
+#: nscd/connections.c:578
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "niezainicjowany nag³ówek"
+
+#: nscd/connections.c:583
msgid "header size does not match"
msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza"
-#: nscd/connections.c:547
+#: nscd/connections.c:593
msgid "file size does not match"
msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza"
-#: nscd/connections.c:566
+#: nscd/connections.c:610
msgid "verification failed"
msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê"
-#: nscd/connections.c:580
+#: nscd/connections.c:624
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych"
-#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
-#: nscd/connections.c:652
+#: nscd/connections.c:651
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "brak dostêpu do '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:699
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ"
-#: nscd/connections.c:659
+#: nscd/connections.c:706
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana"
-#: nscd/connections.c:662
+#: nscd/connections.c:709
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe"
-#: nscd/connections.c:733
+#: nscd/connections.c:780
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s"
-#: nscd/connections.c:772
+#: nscd/connections.c:819
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:823
+#: nscd/connections.c:902
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
-#: nscd/connections.c:840
+#: nscd/connections.c:922
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s"
-#: nscd/connections.c:848
+#: nscd/connections.c:930
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s"
-#: nscd/connections.c:859
+#: nscd/connections.c:943
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
-#: nscd/connections.c:955
+#: nscd/connections.c:1043
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s"
-#: nscd/connections.c:967
+#: nscd/connections.c:1055
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
-#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
+#: nscd/connections.c:1077
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "¿±danie od %ld nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
+
+#: nscd/connections.c:1082
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "¿±danie od '%s' [%ld] nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
+
+#: nscd/connections.c:1087
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "¿±danie nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
+
+#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
-#: nscd/connections.c:1145
+#: nscd/connections.c:1261
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
-#: nscd/connections.c:1204
+#: nscd/connections.c:1320
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1218
+#: nscd/connections.c:1334
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1258
+#: nscd/connections.c:1374
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1268
+#: nscd/connections.c:1384
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1281
+#: nscd/connections.c:1397
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1310
+#: nscd/connections.c:1429
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "ponowne wywo³anie nie powiod³o siê: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1319
+#: nscd/connections.c:1438
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\": %s"
-#: nscd/connections.c:1437
+#: nscd/connections.c:1644
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
-#: nscd/connections.c:1468
+#: nscd/connections.c:1677
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
-#: nscd/connections.c:1481
+#: nscd/connections.c:1690
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
-#: nscd/connections.c:1490
+#: nscd/connections.c:1699
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
-#: nscd/connections.c:1495
+#: nscd/connections.c:1704
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
-#: nscd/connections.c:1856
+#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
#, c-format
-msgid "could only start %d threads; terminating"
-msgstr "mo¿na uruchomiæ tylko %d w±tków; zakoñczenie"
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr "inotify wy³±czone po b³êdzie odczytu %d"
+
+#: nscd/connections.c:2230
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ zmiennej warunkowej"
-#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
-#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
-#: nscd/connections.c:1971
+#: nscd/connections.c:2238
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "nie mo¿na uruchomiæ w±tku czyszcz±cego; zakoñczenie"
+
+#: nscd/connections.c:2252
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "nie mo¿na uruchomiæ ¿adnego w±tku roboczego; zakoñczenie"
+
+#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
+#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
+#: nscd/connections.c:2370
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
-#: nscd/connections.c:1923
+#: nscd/connections.c:2322
#, c-format
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "pocz±tkowe getgrouplist nie powiod³o siê"
-#: nscd/connections.c:1932
+#: nscd/connections.c:2331
#, c-format
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
-#: nscd/connections.c:1950
+#: nscd/connections.c:2349
#, c-format
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups nie powiod³o siê"
-#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
-#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
+#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
+#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
-#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
-#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze grup!"
-#: nscd/grpcache.c:524
+#: nscd/grpcache.c:517
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
-#: nscd/mem.c:383
+#: nscd/mem.c:457
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
-#: nscd/mem.c:512
+#: nscd/mem.c:594
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr "nie ma wiêcej pamiêci dla bazy danych '%s'"
-#: nscd/nscd.c:98
+#: nscd/nscd.c:101
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
-#: nscd/nscd.c:100
+#: nscd/nscd.c:103
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/nscd.c:104
msgid "NUMBER"
msgstr "LICZBA"
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/nscd.c:104
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
-#: nscd/nscd.c:102
+#: nscd/nscd.c:105
msgid "Shut the server down"
msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
-#: nscd/nscd.c:103
-msgid "Print current configuration statistic"
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Print current configuration statistics"
msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
-#: nscd/nscd.c:104
+#: nscd/nscd.c:107
msgid "TABLE"
msgstr "TABLICA"
-#: nscd/nscd.c:105
+#: nscd/nscd.c:108
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
-#: nscd/nscd.c:106
+#: nscd/nscd.c:109
msgid "TABLE,yes"
msgstr "TABLICA,yes"
-#: nscd/nscd.c:107
+#: nscd/nscd.c:110
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
-#: nscd/nscd.c:112
+#: nscd/nscd.c:115
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
-#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "z³a liczba argumentów"
-#: nscd/nscd.c:154
+#: nscd/nscd.c:157
#, c-format
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
-#: nscd/nscd.c:163
+#: nscd/nscd.c:166
#, c-format
msgid "already running"
msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
-#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233
+#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork"
-#: nscd/nscd.c:241
+#: nscd/nscd.c:244
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\""
-#: nscd/nscd.c:249
+#: nscd/nscd.c:252
msgid "Could not create log file"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika"
-#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
#, c-format
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
-#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:345
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' nie jest znan± baz± danych"
+
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr "zapis nie by³ kompletny"
-#: nscd/nscd.c:375
+#: nscd/nscd.c:381
#, c-format
msgid "cannot read invalidate ACK"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ ACK dla uniewa¿nienia"
-#: nscd/nscd.c:381
+#: nscd/nscd.c:387
#, c-format
msgid "invalidation failed"
msgstr "uniewa¿nienie nie powiod³o siê"
-#: nscd/nscd.c:391
+#: nscd/nscd.c:397
#, c-format
msgid "secure services not implemented anymore"
msgstr "bezpieczne us³ugi nie s± ju¿ zaimplementowane"
msgid "Parse error: %s"
msgstr "B³±d analizowania: %s"
-#: nscd/nscd_conf.c:193
+#: nscd/nscd_conf.c:194
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
-#: nscd/nscd_conf.c:200
+#: nscd/nscd_conf.c:201
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
-#: nscd/nscd_conf.c:244
+#: nscd/nscd_conf.c:245
#, c-format
msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
msgstr "b³êdna warto¶æ dla 'reload-count': %u"
-#: nscd/nscd_conf.c:259
+#: nscd/nscd_conf.c:260
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr "Trzeba podaæ warto¶æ dla opcji restart-interval"
-#: nscd/nscd_conf.c:273
+#: nscd/nscd_conf.c:274
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
-#: nscd/nscd_conf.c:286
+#: nscd/nscd_conf.c:287
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie mo¿na pobraæ bie¿±cego katalogu: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
-#: nscd/nscd_conf.c:306
+#: nscd/nscd_conf.c:307
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt ma³y"
"%15<PRIuMAX> przydzieleñ pamiêci nie powiod³o siê\n"
"%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
-#: nscd/pwdcache.c:440
+#: nscd/pwdcache.c:443
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
-#: nscd/pwdcache.c:442
+#: nscd/pwdcache.c:445
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hase³!"
-#: nscd/pwdcache.c:520
+#: nscd/pwdcache.c:523
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
msgid "Error getting sid from context"
msgstr "B³±d podczas pobierania sid z kontekstu"
-#: nscd/selinux.c:399
+#: nscd/selinux.c:374
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr "brak wkompilowanej obs³ugi polityki bazy danych"
+
+#: nscd/selinux.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
#: nss/getent.c:62
-msgid ""
-"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej."
-#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
-#: nss/getent.c:782
+#: nss/getent.c:794
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr "Nieznana baza danych"
-#: nss/getent.c:808
+#: nss/getent.c:820
msgid "Supported databases:\n"
msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:\n"
-#: nss/getent.c:868
+#: nss/getent.c:886
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
msgid " %s -a [pathname]\n"
msgstr " %s -a [¶cie¿ka]\n"
-#: posix/getconf.c:1067
+#: posix/getconf.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n"
+" lub: getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ¦CIE¯KA\n"
+"\n"
+"Odczyt warto¶ci konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n"
+"dla ¶cie¿ki ¦CIE¯KA. Je¶li podano SPEC, podawane s± warto¶ci dla ¶rodowiska\n"
+"kompilacji SPEC.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:1081
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
-#: posix/getconf.c:1095
+#: posix/getconf.c:1109
#, c-format
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ %s"
-#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151
+#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
msgid "undefined"
msgstr "niezdefiniowana"
-#: posix/getconf.c:1173
+#: posix/getconf.c:1187
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
-#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
+#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
-#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
+#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
+#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
-#: posix/getopt.c:1035
+#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
+#: posix/getopt.c:1021
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' musi mieæ argument\n"
-#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
-#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
+#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
-#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
+#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
-#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
+#: posix/getopt.c:1091
#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
-#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
-#: posix/getopt.c:1106
+#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
+#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-
-#: posix/regcomp.c:135
+#: posix/regcomp.c:136
msgid "No match"
msgstr "Nic nie pasuje"
-#: posix/regcomp.c:138
+#: posix/regcomp.c:139
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
-#: posix/regcomp.c:141
+#: posix/regcomp.c:142
msgid "Invalid collation character"
msgstr "B³êdny znak sortowany"
-#: posix/regcomp.c:144
+#: posix/regcomp.c:145
msgid "Invalid character class name"
msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
-#: posix/regcomp.c:147
+#: posix/regcomp.c:148
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:151
msgid "Invalid back reference"
msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:154
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Niesparowane [ lub [^"
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:157
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Niesparowane ( lub \\("
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:160
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niesparowane \\{"
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:163
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:166
msgid "Invalid range end"
msgstr "B³êdny koniec zakresu"
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:169
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:172
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:175
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:178
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:181
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
-#: posix/regcomp.c:660
+#: posix/regcomp.c:681
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
-#: posix/wordexp.c:1798
+#: posix/wordexp.c:1832
msgid "parameter null or not set"
msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Nieznany sygna³ %d"
-#: sunrpc/auth_unix.c:114
-msgid "authunix_create: out of memory\n"
-msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n"
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamiêci\n"
#: sunrpc/auth_unix.c:350
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z prze³±czaniem"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
#, c-format
-msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:125
-msgid "; why = "
-msgstr "; bo = "
+#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#: sunrpc/clnt_perr.c:114
#, c-format
-msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)"
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; powód = (nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Sukces"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+#: sunrpc/clnt_perr.c:162
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Nie mo¿na zakodowaæ argumentów"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Nie mo¿na zdekodowaæ wyniku"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Niedostêpny program"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+#: sunrpc/clnt_perr.c:198
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+#: sunrpc/clnt_perr.c:202
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+#: sunrpc/clnt_perr.c:206
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+#: sunrpc/clnt_perr.c:210
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Nieznany host"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:227
+#: sunrpc/clnt_perr.c:214
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:231
+#: sunrpc/clnt_perr.c:218
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Awaria portmappera"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:235
+#: sunrpc/clnt_perr.c:222
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:239
+#: sunrpc/clnt_perr.c:226
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+#: sunrpc/clnt_perr.c:267
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:342
+#: sunrpc/clnt_perr.c:330
msgid "Authentication OK"
msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
msgid "Invalid client credential"
msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:337
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:341
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:369
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr "clnt_raw.c: krytyczny b³±d serializacji nag³ówka"
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
-msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-msgstr "clnttcp_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/clnt_udp.c:139
-msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-msgstr "clntudp_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/clnt_unix.c:128
-msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-msgstr "clntunix_create: brak pamiêci\n"
-
#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ odpowiedzi na rozg³aszanie"
-#: sunrpc/rpc_main.c:286
+#: sunrpc/rpc_main.c:290
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:293
+#: sunrpc/rpc_main.c:297
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:305
+#: sunrpc/rpc_main.c:309
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr "%s: podczas zapisywania wyj¶cia do %s: %m"
-#: sunrpc/rpc_main.c:340
+#: sunrpc/rpc_main.c:344
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C: %s \n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:348
+#: sunrpc/rpc_main.c:352
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C (cpp)\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:417
+#: sunrpc/rpc_main.c:421
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z sygna³em %d\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#: sunrpc/rpc_main.c:424
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z kodem wyj¶cia %d\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:460
+#: sunrpc/rpc_main.c:464
#, c-format
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
msgstr "b³êdny typ sieci: '%s'\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1122
+#: sunrpc/rpc_main.c:1130
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr "rpcgen: za du¿o definicji\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#: sunrpc/rpc_main.c:1142
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr "rpcgen: b³êdne kodowanie arglist\n"
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1167
+#: sunrpc/rpc_main.c:1175
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr "plik `%s' ju¿ istnieje i mo¿e zostaæ nadpisany\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1212
+#: sunrpc/rpc_main.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "Mo¿na podaæ tylko jeden plik wej¶ciowy!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1382
+#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#, c-format
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
msgstr "Ta implementacja nie obs³uguje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla w±tków!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1391
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi id_sieci z flag± inetd!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#, c-format
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr "Flagi id_sieci mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr "Nowa sk³adnia opcji nie pozwala na u¿ywanie flagi table!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr "flagi generowania szablonów wymagaj± podania \"pliku_we\".\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednej flagi generowania pliku!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#: sunrpc/rpc_main.c:1455
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=warto¶æ]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ¶cie¿ka] plik_we\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1448
+#: sunrpc/rpc_main.c:1460
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#: sunrpc/rpc_main.c:1461
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "opcje:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, tak¿e przyk³adów\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\ttryb kompatybilno¶ci wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tgenerowanie funkcji XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\ttryb ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dnazwa[=warto¶æ]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nag³ówkowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacz±æ generowaæ kod inline\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obs³ugi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K sekund\tserwer koñczy pracê po K sekund nieaktywno¶ci\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tgenerowanie za¶lepek dla strony klienckiej\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tzapisywanie b³êdów serwera do dziennika systemowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tgenerowanie za¶lepek dla strony serwera\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla w±tków (MT-safe)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obs³uguj±cego podany id_sieci\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tobs³uga wielu argumentów i wywo³ywania przez warto¶æ\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyj¶ciowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obs³uguj±cego podany typ_sieci\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przyk³adowego kodu klienta u¿ywaj±cego procedur zdalnych\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przyk³adowego kodu serwera definiuj±cego procedury zdalne\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tgenerowanie szablonu makefile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysy³ania RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obs³uguj±cego tablice wysy³ania RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y ¶cie¿ka\tnazwa katalogu, w którym znajduje siê preprocesor C (cpp)\n"
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:114
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
msgid "preprocessor error"
msgstr "b³±d preprocesora"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
#, c-format
msgid "program %lu is not available\n"
msgstr "program %lu jest niedostêpny\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
-#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
-#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
+#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
+#: sunrpc/rpcinfo.c:527
#, c-format
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostêpny\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#: sunrpc/rpcinfo.c:532
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "program %lu w wersji %lu gotowy i oczekuje\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+#: sunrpc/rpcinfo.c:587
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+#: sunrpc/rpcinfo.c:591
msgid " program vers proto port\n"
msgstr " program wer. proto port\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+#: sunrpc/rpcinfo.c:630
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznany)"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#: sunrpc/rpcinfo.c:654
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr "rpcinfo: rozg³aszanie nieudane: %s\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+#: sunrpc/rpcinfo.c:675
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr "Niestety nie jeste¶ rootem\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#: sunrpc/rpcinfo.c:682
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
msgstr "rpcinfo: Nie mo¿na usun±æ rejestracji programu %s w wersji %s\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#: sunrpc/rpcinfo.c:691
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "Sk³adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+#: sunrpc/rpcinfo.c:693
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr " rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
# collation symbol...
# collation element... dlaczego 'element ³±cz±cy' ??? -pk
#
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+#: sunrpc/rpcinfo.c:696
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr " rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+#: sunrpc/rpcinfo.c:697
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr " rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: sunrpc/rpcinfo.c:722
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr "rpcinfo: nieznana us³uga %s\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#: sunrpc/rpcinfo.c:759
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:179
-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:218
-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
-
#: sunrpc/svc_udp.c:128
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - nie mo¿na wykonaæ getsockname"
-#: sunrpc/svc_udp.c:152
-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcudp_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:174
+#: sunrpc/svc_udp.c:175
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za ma³e na IP_PKTINFO\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:474
+#: sunrpc/svc_udp.c:475
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
-#: sunrpc/svc_udp.c:480
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ bufora"
-#: sunrpc/svc_udp.c:489
+#: sunrpc/svc_udp.c:490
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ danych bufora"
-#: sunrpc/svc_udp.c:497
+#: sunrpc/svc_udp.c:498
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ kolejki dla bufora"
-#: sunrpc/svc_udp.c:532
+#: sunrpc/svc_udp.c:533
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
-#: sunrpc/svc_udp.c:543
+#: sunrpc/svc_udp.c:544
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
+#: sunrpc/svc_udp.c:551
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: nie mo¿na przydzieliæ nowego rpc_buffer"
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
-#: sunrpc/svc_unix.c:176
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:215
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:566
-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:718
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_array.c:106
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_rec.c:156
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_ref.c:86
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
-
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
msgid "Hangup"
msgstr "Roz³±czenie"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: lddlibc4 PLIK\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
#, c-format
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
-#: timezone/zdump.c:211
+#: timezone/zdump.c:210
msgid "lacks alphabetic at start"
msgstr "nie zaczyna siê od litery"
-#: timezone/zdump.c:213
+#: timezone/zdump.c:212
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
msgstr "ma mniej ni¿ 3 litery"
-#: timezone/zdump.c:215
+#: timezone/zdump.c:214
msgid "has more than 6 alphabetics"
msgstr "ma wiêcej ni¿ 6 liter"
-#: timezone/zdump.c:223
+#: timezone/zdump.c:222
msgid "differs from POSIX standard"
msgstr "ró¿ni siê od standardu POSIX"
-#: timezone/zdump.c:229
+#: timezone/zdump.c:228
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
-#: timezone/zdump.c:280
+#: timezone/zdump.c:279
#, c-format
msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n"
-#: timezone/zdump.c:297
+#: timezone/zdump.c:296
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n"
-#: timezone/zdump.c:388
+#: timezone/zdump.c:387
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
-#: timezone/zdump.c:411
+#: timezone/zdump.c:410
#, c-format
msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
msgstr "%s: u¿ycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni¿ float lub double\n"
-#: timezone/zic.c:392
+#: timezone/zic.c:388
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
-#: timezone/zic.c:451
+#: timezone/zic.c:434
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
-#: timezone/zic.c:454
+#: timezone/zic.c:437
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
-#: timezone/zic.c:466
+#: timezone/zic.c:449
msgid "warning: "
msgstr "uwaga: "
-#: timezone/zic.c:476
+#: timezone/zic.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:494
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
-#: timezone/zic.c:528
+#: timezone/zic.c:511
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
-#: timezone/zic.c:538
+#: timezone/zic.c:521
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
-#: timezone/zic.c:548
+#: timezone/zic.c:531
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
-#: timezone/zic.c:558
+#: timezone/zic.c:541
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
-#: timezone/zic.c:568
+#: timezone/zic.c:551
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
-#: timezone/zic.c:617
+#: timezone/zic.c:600
msgid "link to link"
msgstr "dowi±zanie do dowi±zania"
-#: timezone/zic.c:682
+#: timezone/zic.c:665
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
-#: timezone/zic.c:690
+#: timezone/zic.c:673
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
+#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
-#: timezone/zic.c:805
+#: timezone/zic.c:788
msgid "unruly zone"
msgstr "strefa bez regu³"
-#: timezone/zic.c:812
+#: timezone/zic.c:795
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
-#: timezone/zic.c:833
+#: timezone/zic.c:816
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wej¶cie"
-#: timezone/zic.c:838
+#: timezone/zic.c:821
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:849
+#: timezone/zic.c:832
msgid "line too long"
msgstr "za d³uga linia"
-#: timezone/zic.c:869
+#: timezone/zic.c:852
msgid "input line of unknown type"
msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
-#: timezone/zic.c:885
+#: timezone/zic.c:868
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
-#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
+#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
-#: timezone/zic.c:900
+#: timezone/zic.c:883
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
-#: timezone/zic.c:907
+#: timezone/zic.c:890
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:912
+#: timezone/zic.c:895
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
-#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
msgid "time overflow"
msgstr "przepe³nienie czasu"
-#: timezone/zic.c:960
+#: timezone/zic.c:943
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
msgstr "24:00 nie by³a obs³ugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
-#: timezone/zic.c:963
+#: timezone/zic.c:946
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr "warto¶ci wiêksze ni¿ 24 godziny nie by³y obs³ugiwane przez zic sprzed 2007 roku"
-#: timezone/zic.c:976
+#: timezone/zic.c:959
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
-#: timezone/zic.c:980
+#: timezone/zic.c:963
msgid "nameless rule"
msgstr "bezimienna regu³a"
-#: timezone/zic.c:985
+#: timezone/zic.c:968
msgid "invalid saved time"
msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
-#: timezone/zic.c:1006
+#: timezone/zic.c:989
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
-#: timezone/zic.c:1012
+#: timezone/zic.c:995
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
-#: timezone/zic.c:1020
+#: timezone/zic.c:1003
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
-#: timezone/zic.c:1032
+#: timezone/zic.c:1015
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
-#: timezone/zic.c:1048
+#: timezone/zic.c:1031
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
-#: timezone/zic.c:1088
+#: timezone/zic.c:1071
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
-#: timezone/zic.c:1091
+#: timezone/zic.c:1074
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
-#: timezone/zic.c:1120
+#: timezone/zic.c:1103
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
-#: timezone/zic.c:1148
+#: timezone/zic.c:1131
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1157
+#: timezone/zic.c:1140
msgid "invalid leaping year"
msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
-#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
msgid "invalid month name"
msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
-#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
msgid "invalid day of month"
msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
-#: timezone/zic.c:1195
+#: timezone/zic.c:1178
msgid "time before zero"
msgstr "czas przed zerem"
-#: timezone/zic.c:1199
+#: timezone/zic.c:1182
msgid "time too small"
msgstr "czas zbyt ma³y"
-#: timezone/zic.c:1203
+#: timezone/zic.c:1186
msgid "time too large"
msgstr "czas zbyt du¿y"
-#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
msgid "invalid time of day"
msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
-#: timezone/zic.c:1226
+#: timezone/zic.c:1209
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1231
+#: timezone/zic.c:1214
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1247
+#: timezone/zic.c:1230
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1251
+#: timezone/zic.c:1234
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "puste pole FROM w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1255
+#: timezone/zic.c:1238
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "puste pole TO w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1333
+#: timezone/zic.c:1316
msgid "invalid starting year"
msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
-#: timezone/zic.c:1355
+#: timezone/zic.c:1338
msgid "invalid ending year"
msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
-#: timezone/zic.c:1359
+#: timezone/zic.c:1342
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
-#: timezone/zic.c:1366
+#: timezone/zic.c:1349
msgid "typed single year"
msgstr "podano pojedynczy rok"
-#: timezone/zic.c:1401
+#: timezone/zic.c:1384
msgid "invalid weekday name"
msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
-#: timezone/zic.c:1579
+#: timezone/zic.c:1562
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1589
+#: timezone/zic.c:1572
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1739
+#: timezone/zic.c:1722
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
-#: timezone/zic.c:2031
+#: timezone/zic.c:2015
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "brak zmiennej ¶rodowiskowej POSIX dla strefy"
# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
-#: timezone/zic.c:2185
+#: timezone/zic.c:2172
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
-#: timezone/zic.c:2231
+#: timezone/zic.c:2218
msgid "too many transitions?!"
msgstr "za du¿o konwersji?!"
-#: timezone/zic.c:2250
+#: timezone/zic.c:2237
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
-#: timezone/zic.c:2254
+#: timezone/zic.c:2241
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
-#: timezone/zic.c:2258
+#: timezone/zic.c:2245
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
-#: timezone/zic.c:2277
+#: timezone/zic.c:2264
msgid "too many local time types"
msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
-#: timezone/zic.c:2281
+#: timezone/zic.c:2268
msgid "UTC offset out of range"
msgstr "przesuniêcie wzglêdem UTC poza zakresem"
-#: timezone/zic.c:2309
+#: timezone/zic.c:2296
msgid "too many leap seconds"
msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
-#: timezone/zic.c:2315
+#: timezone/zic.c:2302
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
-#: timezone/zic.c:2367
+#: timezone/zic.c:2354
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
-#: timezone/zic.c:2368
+#: timezone/zic.c:2355
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
-#: timezone/zic.c:2466
+#: timezone/zic.c:2453
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
-#: timezone/zic.c:2555
+#: timezone/zic.c:2542
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
-#: timezone/zic.c:2590
+#: timezone/zic.c:2577
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "regu³a przekracza pocz±tek/koniec miesi±ca - nie zadzia³a z wersjami zic sprzed 2004 roku"
-#: timezone/zic.c:2622
+#: timezone/zic.c:2609
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna siê od litery"
-#: timezone/zic.c:2624
+#: timezone/zic.c:2611
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej ni¿ 3 litery"
-#: timezone/zic.c:2626
+#: timezone/zic.c:2613
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt du¿o liter"
-#: timezone/zic.c:2636
+#: timezone/zic.c:2623
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ró¿ni siê od standardu POSIX"
-#: timezone/zic.c:2648
+#: timezone/zic.c:2635
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
-#: timezone/zic.c:2689
+#: timezone/zic.c:2676
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2711
+#: timezone/zic.c:2698
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
+
+#~ msgid "cannot create searchlist"
+#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -?,--help Print this help and exit\n"
+#~ " --usage Give a short usage message\n"
+#~ " -V,--version Print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+#~ "short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¦ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
+#~ "funkcji.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
+#~ "\n"
+#~ " -?,--help Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " --usage Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
+#~ " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
+#~ "krótkich opcji.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+#~ " --help print this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ " -d, --data-relocs process data relocations\n"
+#~ " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+#~ " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+#~ " -v, --verbose print all information\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
+#~ " --help wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+#~ " -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n"
+#~ " -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
+#~ " -u, --unused wypisanie nieu¿ywanych bezpo¶rednich zale¿no¶ci\n"
+#~ " -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n"
+#~ "Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+#~ "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+#~ " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+#~ " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+#~ " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+#~ " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+#~ " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+#~ " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+#~ "\n"
+#~ " -?,--help Print this help and exit\n"
+#~ " --usage Give a short usage message\n"
+#~ " -V,--version Print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following options only apply when generating graphical output:\n"
+#~ " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+#~ " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+#~ " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+#~ " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+#~ " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+#~ "short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sk³adnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
+#~ "Profilowanie wykorzystania pamiêci przez PROGRAM.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n"
+#~ " -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
+#~ " -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
+#~ " -u,--unbuffered Nie buforowanie wyj¶cia\n"
+#~ " -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
+#~ " --no-timer Nie zbieranie dodatkowych informacji z u¿yciem zegara\n"
+#~ " -m,--mmap ¦ledzenie tak¿e mmap i podobnych funkcji\n"
+#~ "\n"
+#~ " -?,--help Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ " --usage Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
+#~ " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ " Nastêpuj±ce opcje odnosz± siê tylko do generowania graficznego wyj¶cia:\n"
+#~ " -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
+#~ " -T,--total Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci\n"
+#~ " --title=£AÑCUCH U¿ycie £AÑCUCHA jako tytu³u wykresu\n"
+#~ " -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szeroko¶ci w pikselach\n"
+#~ " -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysoko¶ci w pikselach\n"
+#~ "\n"
+#~ "Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
+#~ "krótkich opcji.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."