Updated Welsh translation.
authorRhys Jones <rhys@sucs.org>
Thu, 29 Jun 2006 18:37:50 +0000 (18:37 +0000)
committerRhys James Jones <rhysj@src.gnome.org>
Thu, 29 Jun 2006 18:37:50 +0000 (18:37 +0000)
2006-06-29  Rhys Jones  <rhys@sucs.org>

* cy.po: Updated Welsh translation.

po/ChangeLog
po/cy.po

index 6e732b6..6a967eb 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-06-29  Rhys Jones  <rhys@sucs.org>
+
+       * cy.po: Updated Welsh translation.
+
 2006-06-26  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
index 7f4a62c..c28ee9f 100644 (file)
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
 # This file is distributed under the same license as the libgnome package.
 # Kyfieithu (http://www.kyfieithu.co.uk), 2003.
 # Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 2004.
-# Rhys Jones <rhys@sucs.org> 2003 2004 2005.
+# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2003-2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-20 10:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-04 21:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-29 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n"
 "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
 "Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919
+#, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
-"Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
+msgstr "Priodwedd annisgwyl '%s' i'r elfen '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
-#: glib/gbookmarkfile.c:930
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Priodwedd '%s' o elfen '%s' heb ei chanfod"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
+msgstr "Tag annisgwyl '%s'; disgwyliwyd y tag '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
-#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tag annisgwyl '%s' o fewn '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
 msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
-msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data"
+msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil llyfrnodau ddilys yn y cyfeiriaduron data"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1993
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
-#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
-#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
-#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
-#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
-#: glib/gbookmarkfile.c:2949 glib/gbookmarkfile.c:3139
-#: glib/gbookmarkfile.c:3215 glib/gbookmarkfile.c:3367
-#: glib/gbookmarkfile.c:3432 glib/gbookmarkfile.c:3522
-#: glib/gbookmarkfile.c:3649
+msgstr "Llyfrnod ar gyfer yr URI '%s' yn bodoli eisoes"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2949 ../glib/gbookmarkfile.c:3139
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3215 ../glib/gbookmarkfile.c:3367
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3649
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dim llyfrnod wedi ei ganfod ar gyfer yr URI '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dim math MIME wedi'i ddiffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2456
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dim baner breifat wedi'i diffinio yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2835
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dim grwpiau wedi'u gosod yn y llyfrnod ar gyfer yr URI '%s'"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3233 glib/gbookmarkfile.c:3377
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3233 ../glib/gbookmarkfile.c:3377
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
+#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
+#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
-#: glib/gutf8.c:1392
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322
+#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943
+#: ../glib/gutf8.c:1392
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid"
 
-#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
-#: glib/giochannel.c:2218
+#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329
+#: ../glib/giochannel.c:2218
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
-#: glib/gutf8.c:1388
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143
+#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn"
 
-#: glib/gconvert.c:893
+#: ../glib/gconvert.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1702
+#: ../glib/gconvert.c:1702
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\""
 
-#: glib/gconvert.c:1712
+#: ../glib/gconvert.c:1712
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1729
+#: ../glib/gconvert.c:1729
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys"
 
-#: glib/gconvert.c:1741
+#: ../glib/gconvert.c:1741
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
 
-#: glib/gconvert.c:1757
+#: ../glib/gconvert.c:1757
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys"
 
-#: glib/gconvert.c:1852
+#: ../glib/gconvert.c:1852
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig"
 
-#: glib/gconvert.c:1862
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1862
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
 
-#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
+#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:587
+#: ../glib/gfileutils.c:587
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
 
-#: glib/gfileutils.c:669
+#: ../glib/gfileutils.c:669
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
+#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:771
+#: ../glib/gfileutils.c:771
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:905
+#: ../glib/gfileutils.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
+#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:960
+#: ../glib/gfileutils.c:960
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Methu agor y ffeil '%s' er mwyn ysgrifennu iddi: methodd fdopen(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:985
+#: ../glib/gfileutils.c:985
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1004
+#: ../glib/gfileutils.c:1004
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1122
+#: ../glib/gfileutils.c:1122
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1366
+#: ../glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1379
+#, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn gorffen gyda XXXXXX"
+msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1854
+#: ../glib/gfileutils.c:1854
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1875
-#, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1875
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
 
-#: glib/giochannel.c:1154
+#: ../glib/giochannel.c:1154
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd o '%s' i '%s': %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1499
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1499
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Methu gwneud darlleniad crau yn g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
+#: ../glib/giochannel.c:1889
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Data dros ben heb ei drawsnewid yn y byffer ddarllen"
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Mae'r sianel yn gorffen a nod rhannol"
 
-#: glib/giochannel.c:1689
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1689
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Methu gwneud darlleniad crai yn g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methodd open(): %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Methwyd mapio'r ffeil '%s': methodd mmap(): %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:227
+#: ../glib/gmarkup.c:227
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Gwall ar linell %d golofn %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:325
+#: ../glib/gmarkup.c:325
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:429
+#: ../glib/gmarkup.c:429
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Gwelwyd endid gwag '&;'; mae &amp; &quot; &lt; &gt; a &apos; yn endidau dilys"
 
 # c-format
-#: glib/gmarkup.c:439
+#: ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -300,17 +291,17 @@ msgstr ""
 "Mae'r nod '%s' yn annilys ar ddechrau endid; mae'r nod & yn dechrau endid; "
 "os nad yw'r & yma i fod yn endid, defnyddiwch &amp; yn ei le"
 
-#: glib/gmarkup.c:473
+#: ../glib/gmarkup.c:473
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Nid yw'r nod '%s' yn ddilys o fewn enw endid"
 
-#: glib/gmarkup.c:510
+#: ../glib/gmarkup.c:510
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Mae'r enw endid '%s' yn anhysbys"
 
-#: glib/gmarkup.c:521
+#: ../glib/gmarkup.c:521
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -318,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "Ni orffennwyd yr endid gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd "
 "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle"
 
-#: glib/gmarkup.c:574
+#: ../glib/gmarkup.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -327,16 +318,16 @@ msgstr ""
 "Methwyd adnabod '%-.*s', a ddylai fod yn ddigid o fewn cyfeiriant nod "
 "(&#234; er enghraifft) - hwyrach fod y digid yn rhy fawr"
 
-#: glib/gmarkup.c:599
+#: ../glib/gmarkup.c:599
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Nid yw'r cyfeiriant nod '%-.*s' yn amgodio nod a ganiateir"
 
-#: glib/gmarkup.c:614
+#: ../glib/gmarkup.c:614
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Cyfeiriant nod gwag; dylai gynnwys digid megis &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:624
+#: ../glib/gmarkup.c:624
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -345,23 +336,23 @@ msgstr ""
 "Ni orffennwyd cyfeiriant nod gyda hanner-colon - mwy na thebyg y defnyddiwyd "
 "ampersand heb fwriadu dechrau endid - dylid defnyddio &amp; yn lle"
 
-#: glib/gmarkup.c:710
+#: ../glib/gmarkup.c:710
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Cyfeiriant endid heb ei orffen"
 
-#: glib/gmarkup.c:716
+#: ../glib/gmarkup.c:716
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Cyfeiriant nod heb ei orffen"
 
-#: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
+#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Testun annilys wedi ei amgodio fel UTF-8"
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../glib/gmarkup.c:1054
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Rhaid i'r ddogfen ddechrau gydag elfen (e.e. <llyfr>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1094
+#: ../glib/gmarkup.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -369,14 +360,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nid yw '%s' yn nod dilys yn dilyn '<'; nid yw'n gallu dechrau enw elfen"
 
-#: glib/gmarkup.c:1158
+#: ../glib/gmarkup.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 "'%s'"
 msgstr "Nod od '%s', disgwyliwyd '>' er mwyn gorffen tag dechrau'r elfen '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -384,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "Nod od '%s', disgwyliwyd '=' ar ôl yr enw priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
 
 # c-format
-#: glib/gmarkup.c:1289
+#: ../glib/gmarkup.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -395,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "s', neu briodoledd ddewisol; efallai defnyddiwyd nod annilys mewn enw "
 "priodoledd"
 
-#: glib/gmarkup.c:1378
+#: ../glib/gmarkup.c:1378
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -404,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Nod od '%s', disgwyliwyd dyfynnod agored ar ôl y '=' wrth roi gwerth i'r "
 "priodoledd '%s' o'r elfen '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1523
+#: ../glib/gmarkup.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -413,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
 "dechrau enw elfen."
 
-#: glib/gmarkup.c:1563
+#: ../glib/gmarkup.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -422,26 +413,26 @@ msgstr ""
 "Nid yw '%s' yn nod ddilys yn dilyn y nodau '</'; nid yw '%s' yn gallu "
 "dechrau enw elfen."
 
-#: glib/gmarkup.c:1574
+#: ../glib/gmarkup.c:1574
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, nid oes elfen ar agor ar hyn o bryd"
 
-#: glib/gmarkup.c:1583
+#: ../glib/gmarkup.c:1583
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Cafodd yr elfen '%s' ei gau, ond yr elfen sydd ar agor ar hyn o bryd yw '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1749
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Roedd y ddogfen yn wag neu'n cynnwys gofod yn unig"
 
-#: glib/gmarkup.c:1763
+#: ../glib/gmarkup.c:1763
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl '<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
+#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -450,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl tra roedd elfennau ar agor - '%s' oedd yr "
 "elfen ddiwethaf a agorwyd"
 
-#: glib/gmarkup.c:1779
+#: ../glib/gmarkup.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -459,19 +450,19 @@ msgstr ""
 "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl, disgwyliwyd ongl-fraced caeedig i "
 "ddiweddu'r tag <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1785
+#: ../glib/gmarkup.c:1785
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw elfen"
 
-#: glib/gmarkup.c:1790
+#: ../glib/gmarkup.c:1790
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd"
 
-#: glib/gmarkup.c:1795
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag agor elfen"
 
-#: glib/gmarkup.c:1801
+#: ../glib/gmarkup.c:1801
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -479,103 +470,101 @@ msgstr ""
 "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl ar ôl yr hafalnod yn dilyn enw "
 "priodoledd; dim gwerth priodoledd"
 
-#: glib/gmarkup.c:1808
+#: ../glib/gmarkup.c:1808
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i werth priodoledd"
 
-#: glib/gmarkup.c:1823
+#: ../glib/gmarkup.c:1823
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i dag cau'r elfen '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1829
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i sylw neu gyfarwyddiad brosesu"
 
-#: glib/gshell.c:70
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:70
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Nid yw'r testun dyfynedig yn dechrau gyda dyfynnod"
 
-#: glib/gshell.c:160
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:160
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Dyfynnod heb ei gydweddu mewn llinell orchymyn neu destun arall wedi ei "
 "gragen-ddyfynnu"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Gorffennodd y testun ar ôl '\\'. ('%s' oedd y testun.)"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Gorffennodd y testun cyn y darganfuwyd dyfynnod i gydweddu %c. ('%s' oedd y "
 "testun.)"
 
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:273
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:273
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
+#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
+#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
+#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
+#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
+#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Enw rhaglen annilys: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
-#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
+#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534
+#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1367
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Arg ar goll yn y fector argiau yn %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
-#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
+#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545
+#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1400
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Llinyn annilys yn yr amgylchedd: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
+#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1348
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Cyfeiriadur gweithio annilys: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:887
+#: ../glib/gspawn-win32.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Methwyd gweithredu proses cymorth (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1087
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1087
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -583,142 +572,136 @@ msgstr ""
 "Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses "
 "plentyn"
 
-#: glib/gspawn.c:165
+#: ../glib/gspawn.c:165
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:297
+#: ../glib/gspawn.c:297
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:380
+#: ../glib/gspawn.c:380
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1090
+#: ../glib/gspawn.c:1090
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Methwyd fforcio (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1240
+#: ../glib/gspawn.c:1240
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1250
+#: ../glib/gspawn.c:1250
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1259
+#: ../glib/gspawn.c:1259
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1267
+#: ../glib/gspawn.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1289
+#: ../glib/gspawn.c:1289
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1017
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1017
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
-#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252
+#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Dilyniant annilys ym mewnbwn trawsnewidiad"
 
-#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Nod y tu allan i ystod ddilys UTF-16"
 
-#: glib/goption.c:495
+#: ../glib/goption.c:495
 msgid "Usage:"
 msgstr "Defnydd:"
 
-#: glib/goption.c:495
+#: ../glib/goption.c:495
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[OPSIWN...]"
 
-#: glib/goption.c:586
+#: ../glib/goption.c:586
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Cymorth Opsiynau:"
 
-#: glib/goption.c:587
+#: ../glib/goption.c:587
 msgid "Show help options"
 msgstr "Dangos opsiynau cymorth"
 
-#: glib/goption.c:592
+#: ../glib/goption.c:592
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Dangos bob opsiwn cymorth"
 
-#: glib/goption.c:642
+#: ../glib/goption.c:642
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Opsiynau Rhaglen:"
 
-#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
+#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s"
 
-#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
+#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
 
-#: glib/goption.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/goption.c:721
+#, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Methu gramadegu'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s"
+msgstr "Methu gramadegu'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s"
 
-#: glib/goption.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/goption.c:729
+#, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Mae'r gwerth cyfanrif '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
+msgstr "Mae'r gwerth dwbl '%s' ar gyfer %s y tu allan i'r cwmpas"
 
-#: glib/goption.c:1066
+#: ../glib/goption.c:1066
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn %s"
 
-#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
+#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Arg ar goll ar gyfer %s"
 
-#: glib/goption.c:1597
+#: ../glib/goption.c:1597
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Opsiwn anhysbys %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:337
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:337
 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
 msgstr "Ni ddarganfuwyd ffeil allwedd ddilys yn y cyfeiriaduron data"
 
-#: glib/gkeyfile.c:372
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:372
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ddim yn ffeil cyffredin"
 
-#: glib/gkeyfile.c:380
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:380
 msgid "File is empty"
 msgstr "Ffeil yn wag"
 
-#: glib/gkeyfile.c:695
+#: ../glib/gkeyfile.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -726,41 +709,40 @@ msgstr ""
 "Ffeil allwedd yn cynnwys y llinell '%s' sydd ddim yn bâr allwedd-gwerth, "
 "na'n grŵp, na'n sylw"
 
-#: glib/gkeyfile.c:763
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:763
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Nid yw'r ffeil allwedd yn dechrau gyda grŵp"
 
-#: glib/gkeyfile.c:806
+#: ../glib/gkeyfile.c:806
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys yr amgodiad '%s', na gynhelir"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1014 glib/gkeyfile.c:1173 glib/gkeyfile.c:2386
-#: glib/gkeyfile.c:2451 glib/gkeyfile.c:2570 glib/gkeyfile.c:2705
-#: glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:3034 glib/gkeyfile.c:3091
+#: ../glib/gkeyfile.c:1014 ../glib/gkeyfile.c:1173 ../glib/gkeyfile.c:2386
+#: ../glib/gkeyfile.c:2451 ../glib/gkeyfile.c:2570 ../glib/gkeyfile.c:2705
+#: ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:3034 ../glib/gkeyfile.c:3091
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Nid oes gan y ffeil allwedd y grŵp '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1185
+#: ../glib/gkeyfile.c:1185
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Ffeil allwedd heb fod yn cynnwys yr allwedd '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395
+#: ../glib/gkeyfile.c:1286 ../glib/gkeyfile.c:1395
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' gyda'r gwerth '%s' nad yw'n UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1304 glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1785
+#: ../glib/gkeyfile.c:1304 ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1785
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' sydd â gwerth na ellir ei ddirnad."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2001 glib/gkeyfile.c:2214
+#: ../glib/gkeyfile.c:2001 ../glib/gkeyfile.c:2214
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -769,37 +751,36 @@ msgstr ""
 "Ffeil allwedd yn cynnwys yr allwedd '%s' yng ngrŵp '%s' sydd â gwerth na "
 "ellir ei ddirnad."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2401 glib/gkeyfile.c:2585 glib/gkeyfile.c:3102
+#: ../glib/gkeyfile.c:2401 ../glib/gkeyfile.c:2585 ../glib/gkeyfile.c:3102
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Ffeil allwedd heb fod ganddi'r allwedd '%s' yn y grŵp '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3275
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3275
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys nod dianc ar ddiwedd llinell"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3297
+#: ../glib/gkeyfile.c:3297
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Ffeil allwedd yn cynnwys '%s', sy'n ddilyniant dianc annilys"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3438
+#: ../glib/gkeyfile.c:3438
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3448
+#: ../glib/gkeyfile.c:3448
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3476
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3476
+#, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif."
+msgstr "Ni ellir darllen y gwerth '%s' fel rhif arnawf."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3496
+#: ../glib/gkeyfile.c:3496
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole."