translation update
authorJán Kupec <jkupec@suse.cz>
Thu, 3 Dec 2009 15:27:16 +0000 (16:27 +0100)
committerJán Kupec <jkupec@suse.cz>
Thu, 3 Dec 2009 15:27:16 +0000 (16:27 +0100)
21 files changed:
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/km.po
po/ko.po
po/lt.po [new file with mode: 0644]
po/nb.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/uk.po
po/zh_TW.po

index f69f68d..1bd7ad0 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-19 08:35+0100\n"
 "Last-Translator: Jaromir Cervenka <cervajz@cervajz.com>\n"
 "Language-Team:  <opensuse-cz@opensuse.cz>\n"
@@ -70,36 +70,42 @@ msgstr "Soubor \"%s\" je podepsaný neznámým klíčem \"%s\". Chcete pokračov
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "Soubor \"%s\" z repositáře \"%s\" je podepsaný neznámým klíčem \"%s\". Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Automaticky důvěřovat následujícímu klíči:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Automaticky důvěřovat následujícímu klíči:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Obdržen nový klíč podepisující balíček nebo repozitář:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "ID klíče: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Název klíče: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíče: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Repositář: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Chcete odmítnou klíč (r), důvěřovat mu dočasně (t), anebo mu důvěřovat na trvalo (a)?"
 
@@ -108,55 +114,55 @@ msgstr "Chcete odmítnou klíč (r), důvěřovat mu dočasně (t), anebo mu dů
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/t/a/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Nedůvěřovat klíči."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Dočasně důvěřovat klíči."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Důvěřovat klíči a importovat jej do klíčenky."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Ignoruji selhání ověření podpisu souboru \"%s\"!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Ignoruje se nezdařené ověření souboru %s z repozitáře %s!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Dvakrát zkontrolujte, že toto není způsobeno nějakou škodlivou změnou v souboru!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Ověření podpisu pro soubor '%s' selhalo."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Selhalo ověření podpisu pro soubor '%s' z repozitáře '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -164,30 +170,30 @@ msgstr ""
 "Varování: Může se jednat o úmyslné změny souboru se snahou poškodit či napadnout systém.\n"
 "Pokračováním se vystavujete nebezpečí. Chcete přesto pokračovat?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Žádný přehled pro soubor %s."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokračovat?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Neznámý přehled %s pro soubor %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Ignoruje se nezdařené ověření přehledu pro soubor %s (očekáváno %s, nalezeno %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Ověření přehledu pro soubor %s se nezdařilo. Očekáváno %s, nalezeno %s."
@@ -200,59 +206,136 @@ msgstr "Následující dotaz zamyká některé z objektů, které chcete odemkno
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "Následující dotaz nezamyká nic:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Prosím vložte médium [%s] # %d a zadejte 'y' pro pokračování, nebo operaci zrušte zadáním 'n'."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Přeskočit stahování a zrušit současnou operaci."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Stáhnout soubor znovu ."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Přeskočit stahování souboru a pokračovat v operaci bez souboru."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Změnit základní adresu URI a znovu stáhnout soubor."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Nové URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "(A) Přerušit, (R) opakovat, (I) ignorovat?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Nové URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Stáhnout soubor znovu ."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Deaktivovat tato zařízení:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the profile to remove first."
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Prosím nejprve zvolte profil, který se má odebrat."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Vložte disketu a stiskněte ENTER"
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Startuji..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/r/i/u"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Prosím vložte médium [%s] # %d a zadejte 'y' pro pokračování, nebo operaci zrušte zadáním 'n'."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -275,7 +358,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Stahuje se %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s rozbaleno)"
@@ -323,7 +406,7 @@ msgstr "Instalace %s-%s selhala:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Neznámý příkaz '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Neznámá volba konfigurace '%s'"
@@ -431,17 +514,17 @@ msgstr "Nainstalováno: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -512,23 +595,23 @@ msgstr "Navrženo"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -562,50 +645,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Zkrácený název"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' nelze nalézt"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "Přeskakuji %s '%s' (je nainstalována novější verze)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "Balíček %s-%s.%s nebyl v repozitáři nalezen, nemůže být znovu nainstalován."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Nepodařilo se přidat %s do seznamu balíčků k instalaci."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Nepodařilo se přidat '%s' do seznamu balíčků k instalaci."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "závislost '%s' je již nainstalována"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "závislost '%s' není nainstalována"
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Nelze odinstalovat opravy."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -615,38 +698,38 @@ msgstr ""
 "Opravy nejsou instalovány ve smyslu kopírování souborů,\n"
 "databázových záznamů apod."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "Odinstalování skupiny v současnosti není definováno a implementováno."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "Možnost %s koliduje s možností %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s nelze v současnosti použít společně s %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' nelze nalézt"
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Určení architektury během výběru balíčků podle jména není implementováno."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr " '%s' není platný balíček nebo jméno."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "Závislost '%s' poskytující schopnost '%s' je již nainstalována."
@@ -664,7 +747,7 @@ msgstr "(více)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -675,7 +758,7 @@ msgstr "Důležitost"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Repozitář"
 
@@ -687,26 +770,26 @@ msgstr "Nejsou definovány žádné zámky balíčků."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Chyba při čtení souboru zámků:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Problém při přidávání zámku balíčku:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Zadaný zámek byl úspěšně přidán."
 msgstr[1] "Zadané zámky byly úspěšně přidány."
 msgstr[2] "Zadané zámky byly úspěšně přidány."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Zadaný zámek byl úspěšně odstraněn."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Žádný zámek nebyl odstraněn."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
@@ -714,7 +797,7 @@ msgstr[0] "Zámek %zu byl úspěšně odstraněn."
 msgstr[1] "Zámky %zu byly úspěšně odstraněny."
 msgstr[2] "Zámky %zu byly úspěšně odstraněny."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Problém při odebírání "
 
@@ -867,8 +950,8 @@ msgstr "Načítání metadat repozitáře '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Problém při stahování souborů z '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Nápovědu naleznete v uvedené chybové zprávě."
 
@@ -924,66 +1007,66 @@ msgstr "Metadata repozitáře '%s' nebyla nalezena v místní vyrovnávací pam
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Chyba při vytváření vyrovnávací paměti:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Repozitář '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezen."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Použijte '%s' pro získání seznamu definovaných repozitářů."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Ignoruji repozitář '%s' z důvodu volby '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Repozitář '%s' bude kvůli uvedené chybě vypnut."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Zakazuji repozitář '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Probíhá inicializace cíle"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Inicializace cíle selhala:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Spuštění 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
@@ -991,488 +1074,488 @@ msgstr "Zakázáno"
 # printers.ycp.noloc:1270
 # printers.ycp.noloc:1270
 # printers.ycp.noloc:1270
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "povoleno"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "Adresa URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Služba"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Nejsou definovány žádné repozitáře. Přidejte jeden nebo více repozitářů příkazem 'zypper addrepo'."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 #, fuzzy
 #| msgid "Autorefresh"
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Automatické obnovení"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 #, fuzzy
 #| msgid "System Packages"
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Systémové balíčky"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 #, fuzzy
 #| msgid "DNS Check"
 msgid "GPG Check"
 msgstr "Kontrola DNS"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 #, fuzzy
 #| msgid "Dial Prefix"
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Předčíslí"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 #, fuzzy
 #| msgid "Print Server"
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Tiskový server"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Chyba při čtení repozitářů:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu."
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Repozitáře byly úspěšně vyexportovány do %s."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Zadané repozitáře: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Přeskakuji zakázaný repozitář '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Přeskakuji repozitář '%s' z důvodu uvedené chyby."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání a povolení repozitářů."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Zadané repozitáře nejsou povoleny nebo definovány."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Nejsou definovány žádné povolené repozitáře."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby obnovit."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby obnoveny."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Zadané repozitáře byly obnoveny."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Všechny repozitáře byly obnoveny."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Čistí se paměť metadat pro '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Zachovávám surová metadata pro %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Čistí se balíčky pro '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Repozitář '%s' nelze z důvodu chyby vyčistit."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Čistí se mezipaměť nainstalovaných balíčků."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Z důvodu chyby nelze vyčistit mezipaměť nainstalovaných balíčků."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Repozitáře nelze z důvodu chyby vyčistit."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby vyčištěny."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Zadané repozitáře byly vyčištěny."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Všechny repozitáře byly vyčištěny."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Toto médium je výměnné a pouze pro čtení (CD/DVD), vypíná se automatické obnovení."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Na zadaném umístění nelze najít platný repozitář:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Problém při přenosu dat repozitáře ze zadané adresy URI:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI přístupná."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Automatické obnovení"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Načítání dat z média '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Problém při přístupu k souboru na zadané adrese URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Problém při analýze souboru na zadané adrese URI"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru na zadané adrese URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez zadaného aliasu a bude přeskočen."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Repozitář '%s' nemá definovanou adresu URI a bude přeskočen."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Repozitář '%s' byl odstraněn."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Nelze změnit alias repozitáře '%s'. Repozitář náleží službě '%s', která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Chyba při změně repozitáře:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Priorita '%s' je neplatná. Použijte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím nižší priorita."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně povolen."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně zakázán."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Chyba při čtení služeb:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Služba '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo URI nalezena."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Použijte '%s' k získání seznamu definovaných služeb."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Nejsou definovány žádné služby. Přidejte jednu nebo více služeb příkazem '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Služba s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Chyba při čtení služby '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Služba '%s' byla úspěšně přidána."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Odebírá se služba'%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Služba '%s' byla odstraněna."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Obnovuje se služba '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Problém při získávání souboru se seznamem repozitáře pro službu '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaná adresa URI platná a přístupná."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Přeskakuji zakázaná služba '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Přeskakuji služba'%s' z důvodu výš uvedené chyby."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Použijte příkazy '%s' nebo '%s' k přidání nebo povolená služby."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Služby nelze z důvodu chyb obnovit."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Zadané služby byly obnoveny."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Všechny služby byly obnoveny."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Služba '%s' byla úspěšně povolena."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Služba '%s' byla úspěšně zakázána."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -1480,7 +1563,7 @@ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do povolených repozitářů služby '%
 msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
 msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do povolených repozitářů služby '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -1488,7 +1571,7 @@ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl přidán do zakázaných repozitářů služby '
 msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
 msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly přidány do zakázaných repozitářů služby '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -1496,7 +1579,7 @@ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut z povolených repozitářů služby '%s'"
 msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
 msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmuty z povolených repozitářů služby '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -1504,65 +1587,65 @@ msgstr[0] "Repozitář '%s' byl vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s
 msgstr[1] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
 msgstr[2] "Repozitáře '%s' byly vyjmut ze zakázaných repozitářů služby '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Pro službu '%s' není nic ke změně"
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Chyba při změně služby:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Služba %s bude ponechána nezměněná."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Načítání dat repozitáře..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Repozitář '%s' není uložen ve vyrovnávací paměti. Ukládá se..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Problém při načítání dat z '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Závislosti z '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "Zdá se, že repozitář '%s' je zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadla nebo serveru."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Než tak učiníte, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Vyskytl se problém při načítání nainstalovaných balíčků:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1573,20 +1656,20 @@ msgstr ""
 "K tomuto účelu použijte program rug nebo yast2."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Skupina"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
@@ -1595,14 +1678,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Systémové balíčky"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Shrnutí"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
@@ -1614,7 +1697,7 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné vyžadované opravy."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné profily."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíčky."
 
@@ -1628,17 +1711,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný poskytovatel závislosti '%s'."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problém: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Řešení %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1', (p)řeskočit, (o)pakovat nebo (z)rušit"
@@ -1647,7 +1730,7 @@ msgstr[2] "Vyberte číslo jednoho z uvedených řešení, (p)řeskočit, (o)pak
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Vyberte uvedené řešení číslem '1' nebo akci zrušte znakem 'z'"
@@ -1660,7 +1743,7 @@ msgstr[2] "Vyberte jedno z uvedených řešení nebo akci zrušte (z)"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "p/o/z"
 
@@ -1671,17 +1754,17 @@ msgstr "p/o/z"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "z"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Aplikuje se řešení %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1690,21 +1773,21 @@ msgstr[1] "%d problémy:"
 msgstr[2] "%d problémů:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Požadovaná schopnost nebyla nalezena"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problém: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Probíhá řešení závislostí..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s koliduje s %s, bude použito méně agresivní řešení %s"
@@ -1717,52 +1800,74 @@ msgstr "Nucené vyřešení:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Probíhá ověřování závislostí..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Vypočítávám upgrade..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Generuje se test pro řešitel závislostí..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Test pro řešitel událostí byl úspěšně vygenerován do souboru %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Při vytváření testu pro řešitel závislostí došlo k chybě."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 #, fuzzy
 #| msgid "Check for updates:"
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Kontrolovat aktualizace:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr ""
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Searched for package name"
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Vyhledáno podle názvu balíčku"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+#| msgid "y/n/p"
+msgid "y/n"
+msgstr "a/n/p"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Zobrazovat upozornění"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Vypočítávám aktualizaci celé distribuce..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Probíhá řešení závislostí balíčků..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Některé ze závislostí nainstalovaných balíčků jsou poškozené. Aby tyto závislosti mohly být opraveny, je zapotřebí provést následující akce:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "K opravě problémů se závislostmi balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
 
@@ -1776,75 +1881,75 @@ msgstr "K opravě problémů se závislostmi balíků je třeba mít oprávněn
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Přijmout shrnutí a pokračovat v instalaci nebo odebírání balíčků."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Zrušit operaci."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Restartovat řešitel závislostí v režimu bez vynucení řešení, aby mohl zobrazit problémy se závislostmi."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Přepnout zobrazení verzí balíčků."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Přepnout zobrazení architektur balíčků."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Přepnout zobrazí repozitářů, ze kterých budou instalovány balíčky."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Přepnout zobrazení poskytovatelů."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Přepnout mezi zobrazením všech a minimálních detailů."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Zobrazit souhrn v pageru."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "potvrzuje se"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(pouze test)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Problém při stahování souboru balíčku z repozitáře:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Zkuste spustit příkaz '%s'."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1860,259 +1965,376 @@ msgstr ""
 " - použít jiné instalační médium (například pokud je poškozeno)\n"
 " - použít jiný repozitář"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Došlo k chybě v průběhu instalace nebo odstraňování nebo po instalaci či odstranění balíčků:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav vyžaduje restartování počítače. Restartujte počítač co nejdříve."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav se týká samotného správce balíčků. Spusťte tento příkaz znovu, abyste nainstalovali další nezbytné opravy."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Závislosti všech nainstalovaných balíčků jsou splněné."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nic k provedení."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Následující NOVÝ balíček bude nainstalován:"
 msgstr[1] "Následující NOVÉ balíčky budou nainstalovány:"
 msgstr[2] "Následující NOVÉ balíčky budou nainstalovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Následující NOVÁ oprava bude nainstalována:"
 msgstr[1] "Následující NOVÉ opravy budou nainstalovány:"
 msgstr[2] "Následující NOVÉ opravy budou nainstalovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Následující NOVÝ profil bude nainstalován:"
 msgstr[1] "Následující NOVÉ profily budou nainstalovány:"
 msgstr[2] "Následující NOVÉ profily budou nainstalovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Následující NOVÝ produkt bude nainstalován:"
 msgstr[1] "Následující NOVÉ produkty budou nainstalovány:"
 msgstr[2] "Následující NOVÉ produkty budou nainstalovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Následující zdrojový balíček bude nainstalován:"
 msgstr[1] "Následující zdrojové balíčky budou nainstalovány:"
 msgstr[2] "Následující zdrojové balíčky budou nainstalovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Následující balíček bude ODSTRANĚN:"
 msgstr[1] "Následující balíčky budou ODSTRANĚNY:"
 msgstr[2] "Následující balíčky budou ODSTRANĚNY:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Následující oprava bude ODSTRANĚNA:"
 msgstr[1] "Následující opravy budou ODSTRANĚNY:"
 msgstr[2] "Následující opravy budou ODSTRANĚNY:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Následující profil bude ODSTRANĚN:"
 msgstr[1] "Následující profily budou ODSTRANĚNY:"
 msgstr[2] "Následující profily budou ODSTRANĚNY:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Následující produkt bude ODSTRANĚN:"
 msgstr[1] "Následující produkty budou ODSTRANĚNY:"
 msgstr[2] "Následující produkty budou ODSTRANĚNY:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Následující balíček bude aktualizován:"
 msgstr[1] "Následující balíčky budou aktualizovány:"
 msgstr[2] "Následující balíčky budou aktualizovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Následující oprava bude aktualizována:"
 msgstr[1] "Následující opravy budou aktualizovány:"
 msgstr[2] "Následující opravy budou aktualizovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Následující profil bude aktualizován"
 msgstr[1] "Následující profily budou aktualizován:"
 msgstr[2] "Následující profily budou aktualizován:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Následující produkt bude aktualizován:"
 msgstr[1] "Následující produkty budou aktualizovány:"
 msgstr[2] "Následující produkty budou aktualizovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Následující balíček bude downgradován:"
 msgstr[1] "Následující balíčky budou downgradovány:"
 msgstr[2] "Následující balíčky budou downgradovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Následující oprava bude downgradována:"
 msgstr[1] "Následující opravy budou downgradovány:"
 msgstr[2] "Následující opravy budou downgradovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Následující profil bude downgradován:"
 msgstr[1] "Následující profily budou downgradovány:"
 msgstr[2] "Následující profily budou downgradovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Následující produkt bude downgradován:"
 msgstr[1] "Následující produkty budou downgradovány:"
 msgstr[2] "Následující produkty budou downgradovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Následující balíček bude přeinstalován:"
 msgstr[1] "Následující balíčky budou přeinstalovány:"
 msgstr[2] "Následující balíčky budou přeinstalovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Následující oprava bude přeinstalována:"
 msgstr[1] "Následující opravy budou přeinstalovány:"
 msgstr[2] "Následující opravy budou přeinstalovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Následující profil bude přeinstalován:"
 msgstr[1] "Následující profily budou přeinstalovány:"
 msgstr[2] "Následující profily budou přeinstalovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Následující produkt bude přeinstalován:"
 msgstr[1] "Následující produkty budou přeinstalovány:"
 msgstr[2] "Následující produkty budou přeinstalovány:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Následující zdrojový balíček bude nainstalován:"
+msgstr[1] "Následující zdrojové balíčky budou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Následující zdrojové balíčky budou nainstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Následující NOVÝ profil bude nainstalován:"
+msgstr[1] "Následující NOVÉ profily budou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Následující NOVÉ profily budou nainstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Následující NOVÝ produkt bude nainstalován:"
+msgstr[1] "Následující NOVÉ produkty budou nainstalovány:"
+msgstr[2] "Následující NOVÉ produkty budou nainstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Následující balíček bude přeinstalován:"
+msgstr[1] "Následující balíčky budou přeinstalovány:"
+msgstr[2] "Následující balíčky budou přeinstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Následující oprava bude přeinstalována:"
+msgstr[1] "Následující opravy budou přeinstalovány:"
+msgstr[2] "Následující opravy budou přeinstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Následující profil bude přeinstalován:"
+msgstr[1] "Následující profily budou přeinstalovány:"
+msgstr[2] "Následující profily budou přeinstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Následující produkt bude přeinstalován:"
+msgstr[1] "Následující produkty budou přeinstalovány:"
+msgstr[2] "Následující produkty budou přeinstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Následující balíček bude přeinstalován:"
+msgstr[1] "Následující balíčky budou přeinstalovány:"
+msgstr[2] "Následující balíčky budou přeinstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Následující oprava bude přeinstalována:"
+msgstr[1] "Následující opravy budou přeinstalovány:"
+msgstr[2] "Následující opravy budou přeinstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Následující profil bude přeinstalován:"
+msgstr[1] "Následující profily budou přeinstalovány:"
+msgstr[2] "Následující profily budou přeinstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Následující produkt bude přeinstalován:"
+msgstr[1] "Následující produkty budou přeinstalovány:"
+msgstr[2] "Následující produkty budou přeinstalovány:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Následující balíček změní architekturu:"
 msgstr[1] "Následující balíčky změní architekturu:"
 msgstr[2] "Následující balíčky změní architekturu:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Následující oprava změní architekturu:"
 msgstr[1] "Následující opravy změní architekturu:"
 msgstr[2] "Následující opravy změní architekturu:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Následující profil změní architekturu:"
 msgstr[1] "Následující profily změní architekturu:"
 msgstr[2] "Následující profily změní architekturu:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Následující produkt změní architekturu:"
 msgstr[1] "Následující produkty změní architekturu:"
 msgstr[2] "Následující produkty změní architekturu:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Následující balíček změní dodavatele:"
 msgstr[1] "Následující balíčky změní dodavatele:"
 msgstr[2] "Následující balíčky změní dodavatele:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Následující oprava změní dodavatele:"
 msgstr[1] "Následující opravy změní dodavatele:"
 msgstr[2] "Následující opravy změní dodavatele:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Následující profil změní dodavatele:"
 msgstr[1] "Následující profily změní dodavatele:"
 msgstr[2] "Následující profily změní dodavatele:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Následující produkt změní dodavatele:"
 msgstr[1] "Následující produkty změní dodavatele:"
 msgstr[2] "Následující produkty změní dodavatele:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Následující balíčky nejsou svým vydavatelem podporovány:"
 msgstr[1] "Následující balíčky změní dodavatele:"
 msgstr[2] "Následující balíčky změní dodavatele:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Celková stahovaná velikost: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Po operaci bude dodatečně využito %s."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Po operaci nebude použito ani uvolněno žádné další místo"
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Po operaci bude uvolněno %s."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "balíček k aktualizaci"
@@ -2120,7 +2342,7 @@ msgstr[1] "balíčky k aktualizaci"
 msgstr[2] "balíčky k aktualizaci"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "k downgradování"
@@ -2128,7 +2350,7 @@ msgstr[1] "k downgradování"
 msgstr[2] "k downgradování"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "balíček k downgrade:"
@@ -2136,7 +2358,7 @@ msgstr[1] "balíčky k downgrade:"
 msgstr[2] "balíčky k downgrade:"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "Nový"
@@ -2144,7 +2366,7 @@ msgstr[1] "Nový"
 msgstr[2] "nový"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "nový balíček k instalaci"
@@ -2152,7 +2374,7 @@ msgstr[1] "nové balíčky k instalaci"
 msgstr[2] "nové balíčky k instalaci"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "k přeinstalaci"
@@ -2160,7 +2382,7 @@ msgstr[1] "k přeinstalaci"
 msgstr[2] "k přeinstalaci"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "balíček k přeinstalaci"
@@ -2168,7 +2390,7 @@ msgstr[1] "balíčky k přeinstalaci"
 msgstr[2] "balíčky k přeinstalaci"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "k odstranění"
@@ -2176,7 +2398,7 @@ msgstr[1] "k odstranění"
 msgstr[2] "k odstranění"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "balíček k odstranění"
@@ -2184,7 +2406,7 @@ msgstr[1] "balíčky k odstranění"
 msgstr[2] "balíčky k odstranění"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "ke změně poskytovatele"
@@ -2192,7 +2414,7 @@ msgstr[1] "ke změně poskytovatele"
 msgstr[2] "ke změně poskytovatele"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "balíček změní dodavatele"
@@ -2200,7 +2422,7 @@ msgstr[1] "balíčky změní dodavatele"
 msgstr[2] "balíčky změní dodavatele"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "ke změně architektury"
@@ -2208,7 +2430,7 @@ msgstr[1] "ke změně architektury"
 msgstr[2] "ke změně architektury"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "balíček změní architekturu"
@@ -2251,7 +2473,7 @@ msgstr "Vyžadován restart"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Následující balíčky budou nainstalovány:\n"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné aktualizace."
 
@@ -2261,114 +2483,114 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné aktualizace."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Jsou dostupné nové aktualizace:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Aktualizace balíčků"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Opravy"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Aktualizace profilu"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Aktualizace produktu"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 #, fuzzy
 #| msgid "Current Connection"
 msgid "Current Version"
 msgstr "Aktuální připojení"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 #, fuzzy
 #| msgid "Available Memory"
 msgid "Available Version"
 msgstr "Dostupná paměť"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Neumím přečíst '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "Oprava '%s' je interaktivní, přeskakuji."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Žádné opravy odpovídající '%s' nebyly nalezeny."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Opravu '%s' nelze nalézt."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Nejsou nainstalovány žádné balíčky, které odpovídají '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Balíček '%s' není nainstalovaný."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Pro závislost '%s' neexistuje žádný kandidát k aktualizaci."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 #, fuzzy
 #| msgid "Is Base"
 msgid "Issue"
 msgstr "V základu"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 #, fuzzy
 #| msgid "No"
 msgid "No."
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Oprava"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 #, fuzzy
 #| msgid "No matches found"
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Nic nenalezeno"
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 #, fuzzy
 #| msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 #| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Následující oprava bude downgradována:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr ""
@@ -2424,7 +2646,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Instrukce jsou k dispozici na adrese http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Použití"
 
@@ -2432,7 +2654,7 @@ msgstr "Použití"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Příliš mnoho argumentů"
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Chybí vyžadovaný argument."
 
@@ -2586,6 +2808,24 @@ msgstr ""
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr ""
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Neznámý příkaz '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Celková stahovaná velikost: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "Systémová výjimka '%s' na médiu '%s'."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2710,12 +2950,23 @@ msgstr ""
 "\t--raw-cache-dir <adresář>\tPoužije alternativní adresář s nezpracovanými metadaty.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "\tMožnosti repozitáře:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnoruj chyby v ověřování GPG a pokračuj.\n"
@@ -2723,15 +2974,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\tNečti meta-data z repozitáře.\n"
 "\t--no-refresh\t\tNeobnovuj repozitáře.\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorovat repozitáře na CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálené repozitáře.\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2906,66 +3148,72 @@ msgstr "Seznam obecných možností a příkazů získáte zadáním příkazu '
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Napište '%s' pro zobrazení nápovědy k příkazu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Úroveň podrobností: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Neplatná tabulka stylu %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Zadejte celé číslo z intervalu %d až %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Přechod do neinteraktivního režimu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Vstupuji do režimu \"no-gpg-checks\"."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Cesta specifikovaná parametrem --root musí být absolutní."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Automatické obnovení zakázáno."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "Repozitáře CD/DVD zakázány."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Vzdálené repozitáře zakázány."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ignorují se nainstalované závislosti."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "Volba %s zde nemá žádný efekt, ignoruji ji."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Neočekávaná výjimka."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3025,6 +3273,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [možnosti] <schopnost|uri_souboru_rpm> ...\n"
@@ -3050,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3085,7 +3335,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution           Donutí řešitel závislostí nalézt řešení (jakkoli agresivní).\n"
 "-D, --dry-run                    Provede pouze test odinstalace, skutečná odinstalace nebude provedena.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -3105,8 +3355,8 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps       Nenainstaluje závislosti potřebné k sestavení.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Nainstaluje balíčky pouze ze zadaných repozitářů.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "verify (ve) [options]\n"
 #| "\n"
@@ -3131,7 +3381,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [možnosti]\n"
 "\n"
@@ -3142,8 +3394,8 @@ msgstr ""
 "    --no-recommends      Nenainstaluje doporučené balíčky, nainstaluje pouze vyžadované balíčky.\n"
 "    --recommends      Nainstaluje i doporučené balíčky.-D, --dry-run            Provede jen test opravy bez zásahu do systému.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 #| "\n"
@@ -3159,10 +3411,12 @@ msgid ""
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [volby]\n"
 "\n"
@@ -3174,7 +3428,7 @@ msgstr ""
 "    --debug-solver       Vytvoří test řešené závislostí pro účely ladění.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3196,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name              Určují službě popisné jméno.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3215,7 +3469,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query   Ignoruje řetězec dotazu v adrese URI.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3268,7 +3522,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Aplikuje změny na všechny vzdálené služby.\n"
 "-m, --medium-type <typ>   Aplikuje změny na služby zadaného typu.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3296,7 +3550,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri       Seřadí služby podle URI.\n"
 "-N, --sort-by-name        Seřadí služby podle názvů.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3313,7 +3567,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Obnoví také repozitáře.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3350,7 +3604,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3360,10 +3614,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vypíše dostupné typy závislostí. ***\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3372,6 +3640,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3391,13 +3660,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias       Seřadí repozitáře podle aliasů.\n"
 "-N, --sort-by-name        Seřadí repozitáře podle názvů.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Zobrazí také alias rodičovské služby.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3415,7 +3678,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth    Ignoruje data ověření uživatele v adrese URI.\n"
 "    --loose-query   Ignoruje řetězec dotazu v adrese URI.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3431,7 +3694,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3475,7 +3738,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Aplikuje změny na všechny vzdálené repozitáře.\n"
 "-m, --medium-type <typ>   Aplikuje změny na repozitáře zadaného typu.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3503,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Obnoví pouze zadané repozitáře.\n"
 "-s, --services           Před obnovením repozitářů také obnoví služby.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3527,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3558,9 +3821,10 @@ msgstr ""
 "-a, --all                     Seznam balíčků, pro které jsou dostupné novější verze balíčků,\n"
 "                              bez ohledu na to, jestli jsou nainstalované, anebo ne.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "update (up) [options] ...\n"
@@ -3616,6 +3880,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [možnosti]\n"
@@ -3639,8 +3905,8 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution          Donutí řešitel závislostí nalézt řešení (jakkoli agresivní).\n"
 "-D, --dry-run                   Provede pouze test aktualizace, skutečná aktualizace nebude provedena.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "patch [options]\n"
 #| "\n"
@@ -3667,6 +3933,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3679,6 +3946,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [možnosti]\n"
@@ -3696,7 +3965,7 @@ msgstr ""
 "    --recommends              Nainstaluje také doporučené balíčky.\n"
 "-D, --dry-run                   Testuje aktualizace, ale neprovádí je.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3710,8 +3979,8 @@ msgid ""
 "-r, --repo <alias|#|URI>   List only patches from the specified repository.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
-#, fuzzy
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 #| "\n"
@@ -3736,6 +4005,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3746,6 +4016,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [možnosti]\n"
@@ -3762,12 +4034,7 @@ msgstr ""
 "    --recommends              Instalovat také doporučené balíčky.\n"
 "-D, --dry-run                   Provede test upgradu, ke skutečnému upgradu však nedojde.\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3815,7 +4082,7 @@ msgstr ""
 " \n"
 "V hledaných řetězcích lze také používat zástupné znaky * a ?.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3833,7 +4100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Opravy zkontroluje pouze v určeném repozitáři.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3851,7 +4118,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3877,7 +4144,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Seřadí seznam podle názvů balíčků.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Seřadí seznam podle repozitářů.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3899,7 +4166,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Zobrazí pouze nainstalované profily.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Zobrazí pouze profily, které nejsou nainstalované.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3921,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Zobrazí pouze nainstalované produkty.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Zobrazí pouze produkty, které nejsou nainstalované.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3945,7 +4212,7 @@ msgstr ""
 "                          Výchozí: %s.    --requires          Zobrazí také závislosti.\n"
 "    --recommends          Zobrazí také doporučení."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3960,7 +4227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3975,7 +4242,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3990,7 +4257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -4004,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -4018,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4039,7 +4306,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <typ>          Typ závislosti (%s).\n"
 "                          Výchozí: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4056,7 +4323,7 @@ msgstr ""
 "  Možnosti příkazu:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Odstraní pouze zámky ze zadaného repozitáře.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -4070,7 +4337,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -4088,7 +4355,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Odstranit pouze duplicitní zámky.\n"
 "-e, --only-empty          Odstranit pouze ty zámky, které nic nezamykají.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -4102,7 +4369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -4118,7 +4385,7 @@ msgstr ""
 "  Možnosti příkazu:\n"
 "-m, --match  Vezme chybějící číslo vydání jako libovolné vydání.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -4132,7 +4399,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento příkaz nemá žádné možnosti.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "locks (ll)\n"
@@ -4153,7 +4420,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4167,7 +4434,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento příkaz nemá žádné možnosti.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4182,7 +4449,7 @@ msgstr ""
 "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4195,7 +4462,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4215,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <název>   Použije zadaný řetězec jako název služby.\n"
 "-r, --recurse        Sestoupí i do podadresářů.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4227,7 +4494,7 @@ msgstr ""
 "Hledá opravy, které odpovídají zadanému vyhledávacímu řetězci. Toto je alias příkazu '%s' pro kompatibilitu s programem rug. Podrobnosti naleznete v manuálové stránce programu zypper.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4239,16 +4506,16 @@ msgstr ""
 "Tento program má loutkovou implementaci, která vždy vrací 0.\n"
 "Je dodáván kvůli kompatibilitě s rugem.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Běh programu proběhl neočekávaným způsobem."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Parametry programu mimo možnosti:"
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4258,24 +4525,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "K aktualizaci služeb je třeba mít oprávnění uživatele root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Ke změně systémových služeb je třeba mít oprávnění uživatele root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované adresy URI ukazují na platný repozitář."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr " '%s' není platný typ služby."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů služeb."
@@ -4285,212 +4552,227 @@ msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Je požadován alias nebo hromadná možnost."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Služba '%s' nebyla nalezena"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Ke změně systémových repozitářů je třeba mít oprávnění uživatele root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Příliš málo argumentů"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o adresu URI ukazující na soubor .repo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "%s nelze použít společně s %s. Bude použito nastavení %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Zadaný typ není platný typ repozitáře:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Podívejte se na '%s' nebo '%s', abyste získali seznam známých typů repozitářů."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Repozitář '%s' nebyl podle aliasu, čísla, nebo adresy URI nalezen."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Služba '%s' nebyla podle aliasu, čísla, nebo adresy URI nalezena."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Příliš málo argumentů. Je vyžadována přinejmenším adresa URI a alias."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Repozitář %s nebyl nalezen."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "K aktualizaci systémových repozitářů je třeba mít oprávnění uživatele root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "Globální volba '%s' zde nemá žádný účinek."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Pokud je použito '%s', argumenty nejsou povoleny."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "K vyčištění místních vyrovnávacích pamětí je třeba mít oprávnění uživatele root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Je vyžadován alespoň jeden název balíčku."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "K instalování a odinstalování balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ignoruji argumenty, označuji celý repozitář"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Neznámý typ balíčku: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' vypadá jako soubor RPM. Proběhne pokus o jeho stáhnutí."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Problém se souborem RPM určeným jako '%s', soubor bude vynechán."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Problém při čtení RPM hlaviček %s. Jedná se o RPM soubor?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Vyrovnávací paměť souborů RPM"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Nebyly zadány žádné platné argumenty."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Varování: Není definován žádný repozitář. Pracuje se pouze s nainstalovanými závislostmi. Nebude možné provádět instalaci."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Název zdrojového balíčku je vyžadovaný argument."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Neznámý typ balíčků: '%s'"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Problém nastal při inicializaci, nebo spouštění vyhledávacího dotazu"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Nápověd naleznete v předchozí zprávě."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Spuštěn jako '%s', nelze použít volbu '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "%s nelze použít společně s %s. Bude použito nastavení %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "K aktualizaci balíků je třeba mít oprávnění uživatele root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "K aktualizaci distribuce jsou potřeba práva uživatele \"root\"."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Typ '%s' nepodporuje %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "K přidávání zámků balíčků je třeba mít oprávnění uživatele root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s odpovídá %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s je novější než %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s je starší než %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Tento příkaz lze použít pouze v příkazovém řádku programu zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Interpret příkazů programu zypper je již spuštěn."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Typ závislosti"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnorovat repozitáře na CD/DVD.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálené repozitáře.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Zobrazí také alias rodičovské služby.\n"
+
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "Načítají se nainstalované balíky"
 
@@ -4515,6 +4797,3 @@ msgstr "Typ závislosti"
 #~ "\n"
 #~ "  Možnosti příkazu:\n"
 #~ "-r, --repo <alias|#|URI>        Vypíše pouze opravy ze zadaného adresáře.\n"
-
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "a/n/p"
index a897eb7..70ed8f1 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-14 13:52+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
 "Language-Team: Danish <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@@ -68,36 +68,42 @@ msgstr "Filen '%s' er signeret med en ukendt nøgle '%s'. Vil du fortsætte?"
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "Filen '%s' fra softwarekilden '%s' er signeret med en ukendt nøgle '%s'. Vil du fortsætte?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Betror automatisk den følgende nøgle:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Betror automatisk den følgende nøgle:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Ny softwarekilde- eller pakkesigneringsnøgle modtaget:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "Nøgle-ID: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Nøgles navn: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Nøgles fingeraftryk: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Softwarekilde: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Vil du afvise nøglen, betro den midlertidigt, eller betro den permanent?"
 
@@ -106,57 +112,57 @@ msgstr "Vil du afvise nøglen, betro den midlertidigt, eller betro den permanent
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "a/m/p/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "a/m"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Betro ikke nøglen."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Betro nøglen midlertidigt."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Betro nøglen og importér den til betroet nøglering."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Ignorerer fejlet signaturverifikation for filen '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Ignorerer fejlet signaturverifikation for filen '%s' fra softwarekilden '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Dobbelttjek at dette ikke er forårsaget af ondsindede ændringer af filen!"
 
 # %s is either BOOTP or DHCP
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Signaturverifikation fejlede for filen '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Signaturverifikation fejlede for filen '%s' fra softwarekilden '%s'."
 
 # %s is either BOOTP or DHCP
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -164,31 +170,31 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Dette kan forårsages af ondsindede ændringer i filen!\n"
 "Det kan være risikabelt at gå videre! Vil du fortsætte alligevel?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Ingen digest for filen %s."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Vil du fortsætte?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Ukendt digest %s for filen %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Ignorerer fejlet digest-verifikation for %s (forventede %s, fandt %s)."
 
 # %s is either BOOTP or DHCP
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Digest-verifikation fejlede for %s. Forventede %s, fandt %s."
@@ -201,59 +207,136 @@ msgstr "Den følgende forespørgsel låser nogle af de objekter, du vil låse op
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "Den følgende forespørgsel låser ikke noget:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Indsæt mediet [%s] # %d og tast 'j' for at fortsætte eller 'n' for at afbryde operationen."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/f/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Skip hentning af filen og afbryd den aktuelle operation."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Prøv at hente filen igen."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Skip hentning af filen og prøv at fortsætte med operationen uden filen."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Ændr aktuel basis-URI og prøv at hente filen igen."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Ny URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/f/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Afbryd, Forsøg igen, Ignorér?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Ny URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Prøv at hente filen igen."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Deaktivér følgende enheder:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the profile to remove first."
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Vælg den profil du vil fjerne først."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Indsæt disken og tryk ENTER."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Starter..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/f/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Indsæt mediet [%s] # %d og tast 'j' for at fortsætte eller 'n' for at afbryde operationen."
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/f/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Brugernavn"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
@@ -276,7 +359,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Henter %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s udpakket)"
@@ -324,7 +407,7 @@ msgstr "Installation af %s-%s fejlede:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Ukendt kommando '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Ukendt konfigurations-valgmulighed \"%s\""
@@ -432,17 +515,17 @@ msgstr "Installeret: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -515,23 +598,23 @@ msgstr "Foreslået"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -565,50 +648,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Kort navn"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' ikke fundet"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "skipper %s '%s' (den nyeste version er allerede installeret)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "Pakken %s-%s.%s blev ikke fundet på softwarekilderne. Kan ikke geninstallere."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Tilføjelse af '%s' til listen over pakker, der skal installeres, fejlede."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Tilføjelse af '%s' til listen over pakker, der skal slettes, fejlede."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' er allerede installeret."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' er ikke installeret."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Kan ikke afinstallere rettelser."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -618,38 +701,38 @@ msgstr ""
 "
Rettelser installeres ikke i betydningen af kopierede filer, databaseindgange,\n"
 "
eller lignende."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "Afinstallation af et mønster er endnu ikke defineret og implementeret."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s modsiger %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s kan i øjeblikket ikke bruges med %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' ikke fundet."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Angivelse af arkitektur når pakke vælges ved navn er endnu ikke implementeret."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "`%s' er ikke et gyldigt pakke- eller kapabilitetsnavn."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s', som leverer '%s', er allerede installeret."
@@ -667,7 +750,7 @@ msgstr "(flere)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -678,7 +761,7 @@ msgstr "Vigtighed"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Softwarekilde"
 
@@ -690,32 +773,32 @@ msgstr "Der er ikke angivet nogen pakkelåse."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Fejl under læsning af låsefilen:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Problem med at tilføje pakkelåsen:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Angivet lås er blevet tilføjet."
 msgstr[1] "Angivne låse er blevet tilføjet."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Angivet lås er blevet fjernet."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Ingen lås blev fjernet."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu lås er blevet fjernet."
 msgstr[1] "%zu låse er blevet fjernet."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Problem med at fjerne pakkelåsen:"
 
@@ -869,8 +952,8 @@ msgstr "Henter metadata fra softwarekilden '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Problem med at hente filer fra '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Se fejlmeddelelsen ovenfor for at få et tip."
 
@@ -926,629 +1009,629 @@ msgstr "Softwarekilde-metadata for '%s' blev ikke fundet i lokal cache."
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Fejl under opbygning af cachen:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Softwarekilden '%s' blev ikke fundet ved dens alias, nummer eller URI."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Brug '%s' for at få en liste over angivne softwarekilder."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Ignorerer softwarekilden '%s' pga. valgmuligheden '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Deaktiverer softwarekilden '%s' pga. ovennævnte fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "Softwarekilden '%s' er uddateret. Du kan køre 'zypper refresh' som root for at ajourføre den."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "Metadata-cachen skal opbygges for softwarekilden '%s'. Du kan køre 'zypper refresh' som root for at gøre dette."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Deaktiverer softwarekilden '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Initialiserer målet"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Initialisering af målet fejlede:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "At køre 'zypper refresh' som root kan måske løse problemet."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Genopfrisk"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Tjeneste"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Ingen softwarekilder angivet. Brug kommandoen 'zypper addrepo' for at tilføje en eller flere softwarekilder."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Automatisk genopfrisk"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Til"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Behold pakker"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "GPG-tjek"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI til GPG-nøgle"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Sti-præfiks"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Forældertjeneste"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Sti til MD-cache"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Fejl under læsning af softwarekilder:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Kan ikke åbne %s til skrivning."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Måske har du ikke skrivetilladelse?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Softwarekilder er eksporteret til %s."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Angivne softwarekilder: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Skipper den deaktiverede softwarekilde '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Skipper softwarekilden '%s' pga. den ovennævnte fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Brug kommandoerne '%s' eller '%s' for at tilføje eller aktivere softwarekilder."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Angivne softwarekilder er ikke aktiverede eller definerede."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Der er ingen aktiverede softwarekilder angivet."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Kunne ikke genopfriske softwarekilderne pga. fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Nogle af softwarekilderne blev ikke genopfrisket pga. en fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Angivne softwarekilder blev genopfrisket."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Alle softwarekilder blev genopfrisket."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Rydder metadata-cache for '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Rydder 'raw' metadata-cache for '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Beholder rå metadata-cache for %s \"%s\"."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Rydder pakker for '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Kan ikke rydde softwarekilden '%s' pga. en fejl."
 
 #
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Rydder cache for installerede pakker."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Kan ikke rydde cache for installerede pakker pga. en fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Kunne ikke rydde softwarekilderne pga. fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Nogle af softwarekilderne blev ikke ryddet pga. en fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "De angivne softwarekilder blev ryddet."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Alle softwarekilder blev ryddet."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Dette er et udskifteligt kun-læsbart medie (CD/DVD), deaktiverer automatisk genopfriskning."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "En softwarekilde ved navn '%s' eksisterer allerede. Brug et andet alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Kunne ikke fastslå typen af softwarekilden. Tjek om de definerede URIer (se nedenfor) peger på en gyldig softwarekilde:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Kan ikke finde en gyldig softwarekilde på den givne placering:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Problem med at overføre softwarekilde-data fra den angivne URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Tjek om den angivne URI er tilgængelig."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Ukendt problem under tilføjelse af softwarekilde:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Softwarekilden '%s' tilføjet"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Automatisk genopfrisk"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Læser data fra mediet '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Problem med at læse data fra mediet '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Tjek om dit installationsmedie er gyldigt og læsbart."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Problem med at tilgå filen på den angivne URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Tjek om URIen er gyldig og tilgængelig."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Problem med fortolkning af filen på den angivne URI"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Er det en .repo-fil? Se detaljer på http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Problem opstod under forsøg på at læse filen på den angivne URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "Softwarekilde uden angivet alias blev fundet i filen. Skipper."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Softwarekilden '%s' har ikke en URI defineret. Skipper."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Softwarekilden '%s' blev fjernet."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Kan ikke ændre alias for softwarekilden '%s'. Softwarekilden tilhører tjenesten '%s', der er ansvarlig for indstilling af dets alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Softwarekilden '%s' er omdøbt til '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Fejl under ændring af softwarekilde:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Lader softwarekilden '%s' være uændret."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Prioriteten '%s' er ugyldig. Brug et positivt heltal. Højere tal betyder lavere prioritet."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Prioritet af softwarekilden '%s' forblev uændret (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Softwarekilden \"%s\" er blevet aktiveret."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Softwarekilden \"%s\" er blevet deaktiveret."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Automatisk genopfriskning blev aktiveret for softwarekilden '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Automatisk genopfriskning blev deaktiveret for softwarekilden '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Caching af RPM-filer blev aktiveret for softwarekilden '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Caching af RPM-filer blev deaktiveret for softwarekilden '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "Prioritet for softwarekilden '%s' blev sat til %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Navnet på softwarekilden '%s' blev sat til '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Intet at ændre for softwarekilden '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Lader softwarekilden %s forblive uændret."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Fejl under læsning af tjenester:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Tjenesten '%s' blev ikke fundet ved dens alias, nummer eller URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Brug '%s' for at få en liste over angivne tjenester."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Ingen softwarekilder angivet. Brug kommandoen '%s' for at tilføje en eller flere tjenester."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Tjeneste med alias '%s' eksisterer allerede. Brug et andet alias."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Fejl opstod under tilføjelse af tjenesten '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Tjenesten '%s' er blevet tilføjet."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Fjerner tjenesten '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Tjenesten '%s' blev fjernet."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Genopfrisker tjenesten '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Problem med at hente indeksfilen over softwarekilder for tjenesten '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Tjek om URIen er gyldig og tilgængelig."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Skipper den deaktiverede tjeneste '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Skipper tjenesten '%s' pga. den ovennævnte fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Brug kommandoerne '%s' eller '%s' for at tilføje eller aktivere tjenester."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Angivne tjenester er ikke aktiverede eller definerede."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Der er ingen aktiverede tjenester angivet."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Kunne ikke genopfriske tjenesterne pga. fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Nogle af tjenesterne blev ikke genopfrisket pga. en fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Angivne tjenester blev genopfrisket."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Alle tjenester blev genopfrisket."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Tjenesten '%s' blev aktiveret."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Tjenesten '%s' blev deaktiveret."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Automatisk genopfriskning blev aktiveret for tjenesten '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Automatisk genopfriskning blev deaktiveret for tjenesten '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Navnet på tjenesten '%s' blev sat til '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev føjet til aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
 msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev føjet til aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev føjet til ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
 msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev føjet til ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev fjernet fra aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
 msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev fjernet fra aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Softwarekilden '%s' blev fjernet fra ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
 msgstr[1] "Softwarekilderne '%s' blev fjernet fra ikke-aktiverede softwarekilder for tjenesten '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Intet at ændre for tjenesten '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Fejl under ændring af tjenesten:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Lader tjenesten %s forblive uændret."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Indlæser softwarekildedata..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Henter data for softwarekilden '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Softwarekilden '%s' er ikke cachet. Cacher..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Problem med indlæsning af data fra '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Resolvables fra '%s' er ikke indlæst pga. fejl."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "Softwarekilden '%s' er tilsyneladende uddateret. Overvej at bruge andet spejl eller server."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Forsøg '%s', eller måske endda '%s' før du gør det."
 
 #
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Læser installerede pakker..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Et problem opstod under læsning af de installerede pakker:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1559,20 +1642,20 @@ msgstr ""
 "Brug rug eller yast2 til dette."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bundt"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arkitektur"
 
@@ -1581,14 +1664,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Systempakker"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumé"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
@@ -1603,7 +1686,7 @@ msgid "No patterns found."
 msgstr "Ingen mønstre fundet."
 
 #
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Ingen pakker fundet."
 
@@ -1618,17 +1701,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Ingen, der tilbyder '%s', fundet."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problem: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Løsning %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Vælg løsningen ovenfor med '1' eller skip, forsøg igen eller annullér"
@@ -1636,7 +1719,7 @@ msgstr[1] "Vælg blandt løsningerne ovenfor med nummer eller skip, forsøg igen
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Vælg løsningen ovenfor med '1' eller annullér med 'a'"
@@ -1648,7 +1731,7 @@ msgstr[1] "Vælg blandt løsningerne ovenfor med nummer eller annullér"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "s/f/a"
 
@@ -1659,17 +1742,17 @@ msgstr "s/f/a"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "a"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Anvender løsningen %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1677,21 +1760,21 @@ msgstr[0] "%d problem:"
 msgstr[1] "%d problemer:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Angivet kapabilitet ikke fundet"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problem: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Løser afhængigheder..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s konflikter med %s, vil bruge den mindre aggressive %s"
@@ -1704,50 +1787,72 @@ msgstr "Gennemtving løsning:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Verificerer afhængigheder..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Beregner opgradering..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Genererer solver-test-case..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Generering af solver-test-case gennemført i %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Fejl under oprettelse af solver-test-case."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Tjekker efter kørende processer som bruger slettede biblioteker..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Tjek mislykkedes:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Der er nogle kørende programmer som bruger filer der er slettet af en nylig opgradering. Du bør måske genstarte nogle af dem. Kør \"%s\" for at opliste disse programmer."
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Searched for package name"
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Søgte efter pakkenavn"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+#| msgid "y/n/p"
+msgid "y/n"
+msgstr "j/n/v"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Vis bekendtgørelser"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Beregner distributionsopgradering..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Løser pakkeafhængigheder..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Nogle af afhængighederne for installerede pakker er uopfyldt. For at løse afhængighederne skal følgende handlinger udføres:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "Der kræves root-rettigheder for løse brudte pakkeafhængigheder."
 
@@ -1761,75 +1866,75 @@ msgstr "Der kræves root-rettigheder for løse brudte pakkeafhængigheder."
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "j/n/p/v/a/s/l/d/o"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Ja, acceptér oversigten og fortsæt med installation/fjernelse af pakker."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Nej, annullér operationen."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Genstart afhængighedsløseren i 'no-force-resolution'-tilstand for at vise afhængighedsproblemer."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Slå visning af pakkeversioner til/fra."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Slå visning af pakkearkitekturer til/fra."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Slå visning af softwarekilder hvorfra pakker vil blive installeret til/fra."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Slå visning af navne på pakkeleverandører til/fra."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Skift mellem visning af alle detaljer og så få detaljer som muligt."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Vis oversigten i pageren."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "udfører"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(testkørsel)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Problem med at hente pakkefilen fra softwarekilden:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Softwarekilden '%s' er uddateret. Det vil måske hjælpe at køre '%s'."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1845,313 +1950,418 @@ msgstr ""
 "- brug et andet installationsmedie ( f.eks. hvis det er beskadiget)\n"
 "- brug en anden softwarekilde"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Der opstod en problem under eller efter installation eller fjernelse af pakker:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "En af de installerede rettelser kræver genstart af din maskine. Genstart hurtigst muligt."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "En af de installerede rettelser påvirker selve pakkehåndteringen. Kør denne kommando en gang mere for at installere andre nødvendige rettelser."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Afhængigheder for alle installerede pakker er dækket."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Intet at gøre."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Den følgende NYE pakke vil blive installeret:"
 msgstr[1] "De følgende NYE pakker vil blive installeret:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Den følgende NYE rettelse vil blive installeret:"
 msgstr[1] "De følgende NYE rettelser vil blive installeret:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Det følgende NYE mønster vil blive installeret:"
 msgstr[1] "De følgende NYE mønstre vil blive installeret:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Det følgende NYE produkt vil blive installeret:"
 msgstr[1] "De følgende NYE produkter vil blive installeret:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Den følgende kildepakke vil blive installeret:"
 msgstr[1] "De følgende kildepakker vil blive installeret:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive FJERNET:"
 msgstr[1] "De følgende pakker vil blive FJERNET:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Den følgende rettelse vil blive FJERNET:"
 msgstr[1] "De følgende rettelser vil blive FJERNET:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Det følgende mønster vil blive FJERNET:"
 msgstr[1] "De følgende mønstre vil blive FJERNET:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Det følgende produkt vil blive FJERNET:"
 msgstr[1] "De følgende produkter vil blive FJERNET:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive opgraderet:"
 msgstr[1] "De følgende pakker vil blive opgraderet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Den følgende rettelse vil blive opgraderet:"
 msgstr[1] "De følgende rettelser vil blive opgraderet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Det følgende mønster vil blive opgraderet:"
 msgstr[1] "De følgende mønstre vil blive opgraderet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Det følgende produkt vil blive opgraderet:"
 msgstr[1] "De følgende produkter vil blive opgraderet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive nedgraderet:"
 msgstr[1] "De følgende pakker vil blive nedgraderet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Den følgende rettelse vil blive nedgraderet:"
 msgstr[1] "De følgende rettelser vil blive nedgraderet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Det følgende mønster vil blive nedgraderet:"
 msgstr[1] "De følgende mønstre vil blive nedgraderet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Det følgende produkt vil blive nedgraderet:"
 msgstr[1] "De følgende produkter vil blive nedgraderet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive geninstalleret:"
 msgstr[1] "De følgende pakker vil blive geninstalleret:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Den følgende rettelse vil blive geninstalleret:"
 msgstr[1] "De følgende rettelser vil blive geninstalleret:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Det følgende mønster vil blive geninstalleret:"
 msgstr[1] "De følgende mønstre vil blive geninstalleret:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Det følgende produkt vil blive installeret:"
 msgstr[1] "De følgende produkter vil blive geninstalleret:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Den følgende kildepakke vil blive installeret:"
+msgstr[1] "De følgende kildepakker vil blive installeret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Det følgende NYE mønster vil blive installeret:"
+msgstr[1] "De følgende NYE mønstre vil blive installeret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Det følgende NYE produkt vil blive installeret:"
+msgstr[1] "De følgende NYE produkter vil blive installeret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive geninstalleret:"
+msgstr[1] "De følgende pakker vil blive geninstalleret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Den følgende rettelse vil blive geninstalleret:"
+msgstr[1] "De følgende rettelser vil blive geninstalleret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Det følgende mønster vil blive geninstalleret:"
+msgstr[1] "De følgende mønstre vil blive geninstalleret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Det følgende produkt vil blive installeret:"
+msgstr[1] "De følgende produkter vil blive geninstalleret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive geninstalleret:"
+msgstr[1] "De følgende pakker vil blive geninstalleret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Den følgende rettelse vil blive geninstalleret:"
+msgstr[1] "De følgende rettelser vil blive geninstalleret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Det følgende mønster vil blive geninstalleret:"
+msgstr[1] "De følgende mønstre vil blive geninstalleret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Det følgende produkt vil blive installeret:"
+msgstr[1] "De følgende produkter vil blive geninstalleret:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Den følgende pakke vil ændre arkitektur:"
 msgstr[1] "De følgende pakker vil ændre arkitektur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Den følgende rettelse vil ændre arkitektur:"
 msgstr[1] "De følgende rettelser vil ændre arkitektur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Det følgende mønster vil ændre arkitektur:"
 msgstr[1] "De følgende mønstre vil ændre arkitektur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Det følgende produkt vil ændre arkitektur:"
 msgstr[1] "De følgende produkter vil ændre arkitektur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Den følgende pakke vil ændre leverandør:"
 msgstr[1] "De følgende pakker vil ændre leverandør:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Den følgende rettelse vil ændre leverandør:"
 msgstr[1] "De følgende rettelser vil ændre leverandør:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Det følgende mønster vil ændre leverandør:"
 msgstr[1] "De følgende mønstre vil ændre leverandør:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Det følgende produkt vil ændre leverandør:"
 msgstr[1] "De følgende produkter vil ændre leverandør:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Den følgende pakke understøttes ikke af dens leverandør:"
 msgstr[1] "De følgende pakker understøttes ikke af deres leverandør:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Samlet downloadstørrelse: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Efter transaktionen vil yderligere %s blive brugt."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Ingen yderligere plads vil blive brugt eller frigjort efter operationen."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Efter transaktionen vil %s være frigjort."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "pakke der opgraderes"
 msgstr[1] "pakker der opgraderes"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "til nedgradering"
 msgstr[1] "til nedgradering"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "pakker til nedgradering"
 msgstr[1] "pakker til nedgradering"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "ny"
 msgstr[1] "nye"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "ny pakke der installeres"
 msgstr[1] "nye pakker der installeres"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "til geninstallation"
 msgstr[1] "til geninstallation"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "pakke til geninstallation"
 msgstr[1] "pakker til geninstallation"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "til fjernelse"
 msgstr[1] "til fjernelse"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "pakke til fjernelse"
 msgstr[1] "pakker til fjernelse"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "med leverandørændring"
 msgstr[1] " med leverandørændring"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "pakken vil ændre leverandør"
 msgstr[1] "pakkerne vil ændre leverandør"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "til arkitekturændring"
 msgstr[1] "til arkitekturændring"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "pakken vil ændre arkitektur"
@@ -2186,7 +2396,7 @@ msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Følgende opdateringer af softwarehåndteringen vil blive installeret først:"
 
 #
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Ingen opdateringer fundet."
 
@@ -2194,102 +2404,102 @@ msgstr "Ingen opdateringer fundet."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "De følgende opdateringer er også tilgængelige:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Pakkeopdateringer"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Rettelser"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Mønsteropdateringer"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Produktopdateringer"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Nuværende version"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Tilgængelig version"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Kan ikke fortolke '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' er interaktiv, skipper."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Ingen rettelser, som matcher '%s', blev fundet."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Rettelsen '%s' blev ikke fundet."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Ingen pakker, som matcher '%s', er installeret."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Ingen opdateringskandidat til '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Problemstilling"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "Nr."
 
 #
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Rettelse"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "Ignorerer %s uden argument fordi en lignende valgmulighed med et argument er blevet angivet."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Ingen matchende problemstillinger fundet."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Følgende matchende problemstillingsnumre er blevet fundet:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Der er blevet fundet matchende rettelsesbeskrivelser i følgende rettelser:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Løsning af Bugzilla problemstillingsnummer %s blev ikke fundet eller er ikke nødvendig."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Løsning af CVE problemstillingsnummer %s blev ikke fundet eller er ikke nødvendig."
@@ -2346,7 +2556,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Du kan få vejledning på http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Brug"
 
@@ -2354,7 +2564,7 @@ msgstr "Brug"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "For mange argumenter."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Krævet argument mangler."
 
@@ -2494,6 +2704,24 @@ msgstr "Du bør måske genstarte disse processer."
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "Se \"%s\" for information om betydningen af værdierne i tabellen ovenfor."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Ukendt kommando '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Samlet downloadstørrelse: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "Systemundtagelse '%s' på mediet '%s'."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2620,12 +2848,23 @@ msgstr ""
 "\t--raw-cache-dir <dir>\tBrug alternativ mappe med rå meta-data-cache.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     Valgmuligheder for softwarekilder:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorér fejl i GPG-tjek og fortsæt.\n"
@@ -2633,15 +2872,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\tLæs ikke meta-data fra softwarekilder.\n"
 "\t--no-refresh\t\tGenopfrisk ikke softwarekilderne.\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorér CD-/DVD-softwarekilder.\n"
-"
\t--no-remote\t\tIgnorér eksterne softwarekilder.\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2816,67 +3046,103 @@ msgstr "Indtast '%s' for at få en liste over globale valgmuligheder og kommando
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Indtast '%s' for at få kommandospecifik hjælp."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Informationsniveau: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Ugyldig tabelstil %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Benyt et heltal fra %d til %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Går i ikke-interaktiv tilstand."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Går i 'ingen GPG-tjek'-tilstand."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Søgestien, angivet i --root-valgmuligheden, skal være absolut."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Softwarekilder deaktiveret, bruger kun database over installerede pakker."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Automatisk genopfrisk deaktiveret."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "CD-/DVD-softwarekilder deaktiverede."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Eksterne softwarekilder deaktiverede."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ignorerer installerede resolvables."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "Valgmuligheden %s har ingen virkning her. Den ignoreres."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Uventet undtagelse."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2906,6 +3172,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [valgmuligheder] <kapabilitet|rpm_fil_uri> ...\n"
@@ -2940,7 +3208,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2977,7 +3245,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution          Tving afhængighedsløseren til at finde en løsning (omend aggressiv).\n"
 "-D, --dry-run                   Test fjernelse, uden at udføre den.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -2997,7 +3265,21 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      Installér ikke bygningsafhængigheder.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Installér kun pakker fra angivne softwarekilder.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -3010,7 +3292,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [valgmuligheder]\n"
 "\n"
@@ -3025,17 +3309,30 @@ msgstr ""
 "                            systemet.\n"
 "-d, --download-only         Download blot pakkerne, installér ikke.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [valgmuligheder]\n"
 "\n"
@@ -3048,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 "    --debug-solver       Opret solver test case til fejlsøgning.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3070,7 +3367,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <aliaa>      Angiv beskrivende navn for tjenesten.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3089,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  Ignorér forespørgsels-streng i URI.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3141,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Anvend ændringer på alle eksterne tjenester.\n"
 "-m, --medium-type <type>  Anvend ændringer på alle tjenester af angiven type.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3169,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         Sortér listen efter URI.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sortér listen efter navn.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3186,7 +3483,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Genopfrisk også softwarekilder.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3223,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3233,10 +3530,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vis liste over tilgængelige typer af resolvables.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3245,6 +3556,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3264,13 +3576,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias       Sortér listen efter alias.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sortér listen efter navn.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Vis også alias for forældertjeneste.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3288,7 +3594,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth  Ignorér bruger-autentifikationsdata i URI.\n"
 "    --loose-query  Ignorér forespørgsels-streng i URI.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3304,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3348,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Anvend ændringer på alle eksterne softwarekilder.\n"
 "-m, --medium-type <type>  Anvend ændringer på alle softwarekilder af angiven type.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3376,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Genopfrisk kun angivne softwarekilder.\n"
 "-s, --services           Genopfrisk også tjenester før genopfriskning af softwarekilder.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3400,7 +3706,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3433,10 +3739,39 @@ msgstr ""
 "                              versioner er tilgængelige, uanset om de kan\n"
 "                              installeres eller ej.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3464,6 +3799,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [valgmuligheder] [pakkenavn] ...\n"
@@ -3494,7 +3831,29 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                  Test opdateringen, uden at opdatere.\n"
 "-d, --download-only         Download blot pakkerne, installér ikke.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3503,6 +3862,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3515,6 +3875,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [valgmuligheder]\n"
@@ -3538,7 +3900,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                  Test opdateringen, uden at opdatere.\n"
 "-d, --download-only         Download blot pakkerne, installér ikke.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3562,7 +3924,26 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  Vis liste over alle rettelser, ikke kun de nødvendige.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Vis liste over rettelser kun fra den angivne softwarekilde.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3570,6 +3951,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3580,6 +3962,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [valgmuligheder]\n"
@@ -3600,12 +3984,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                  Test opgraderingen, uden at opgradere.\n"
 "-d, --download-only         Download blot pakkerne, installér ikke.\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>    Begræns opgradering til den angivne softwarekilde.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3653,7 +4032,7 @@ msgstr ""
 " \n"
 "Wildcardene  * og ? kan også bruges i søgestrenge.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3671,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Tjek kun efter rettelser i den angivne softwarekilde.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3689,7 +4068,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Blot en anden måde at angive softwarekilde på.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3715,7 +4094,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Sortér listen efter pakkenavn.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Sortér listen efter softwarekilde.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3737,7 +4116,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Vis kun installerede mønstre.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Vis kun mønstre, som ikke er installerede.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3759,7 +4138,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Vis kun installerede produkter.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Vis kun produkter som ikke er installerede.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3784,7 +4163,7 @@ msgstr ""
 "    --requires            Vis også krav og præ-krav.\n"
 "    --recommends          Vis også anbefalede."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3799,7 +4178,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3814,7 +4193,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3829,7 +4208,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3843,7 +4222,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3857,7 +4236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3878,7 +4257,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <type>         Type af pakke (%s).\n"
 "                          Standard: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3895,7 +4274,7 @@ msgstr ""
 "  Kommandovalgmuligheder.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Fjern kun låse med angivet softwarekilde.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3909,7 +4288,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3927,7 +4306,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Ryd kun duplikerede låse.\n"
 "-e, --only-empty          Ryd kun låse som ikke låser noget.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3941,7 +4320,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3957,7 +4336,7 @@ msgstr ""
 "  Kommandovalgmuligheder:\n"
 "-m, --match  Opfatter manglende udgivelsesnummer som enhver udgivelse.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3971,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -3985,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -3999,7 +4378,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4014,7 +4393,7 @@ msgstr ""
 "Denne kommando har ingen yderligere valgmuligheder.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4027,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4047,7 +4426,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <navn>    Bruger en given streng som tjeneste-navn.\n"
 "-r, --recurse        Går ind i undermapper.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4059,7 +4438,7 @@ msgstr ""
 "Søger efter rettelser, der matcher en given streng. Dette er et alias til rug-kompatibilitet for '%s'. Se zyppers manualside for detaljer.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4071,16 +4450,16 @@ msgstr ""
 "
Denne kommando har en attrap-implementation som altid returnerer 0.\n"
 "
Den leveres pga. kompatibilitet med rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Uventet programforløb."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Programargumenter uden valgmulighed: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4113,24 +4492,24 @@ msgstr ""
 "    #@@@@@@@@#                                       \n"
 "      +@@@@#` "
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Root-rettigheder kræves for at genopfriske tjenester."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Root-rettigheder kræves for at ændre systemtjenester."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Kunne ikke fastslå typen af softwarekilden. Tjek om den angivne URI peger på en gyldig softwarekilde."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' er ikke en gyldig tjenestetype."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Se '%s' eller '%s' for at få en liste over kendte tjenestetyper."
@@ -4139,211 +4518,229 @@ msgstr "Se '%s' eller '%s' for at få en liste over kendte tjenestetyper."
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Alias eller en samlet valgmulighed kræves."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Tjenesten '%s' blev ikke fundet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Root-rettigheder kræves for at ændre systemets softwarekilder."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "For få argumenter."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Hvis der kun anvendes ét argument, skal det være en URI, der peger på en .repo-fil."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Kan ikke bruge %s sammen med %s. Bruger indstillingen %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Den angivne type er ikke en gyldig type af softwarekilde:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Se '%s' eller '%s' for at få en liste over kendte typer af softwarekilder."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Softwarekilden '%s' blev ikke fundet ved alias, nummer eller URI."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Tjenesten '%s' blev ikke fundet ved alias, nummer eller URI."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "For få argumenter. Der kræves mindst URI og alias."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Softwarekilden '%s' blev ikke fundet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Softwarekilden %s blev ikke fundet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Der kræves root-rettigheder for at genopfriske systemets softwarekilder."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "Den globale valgmulighed '%s' har ingen virkning her."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Argumenter tillades ikke, hvis '%s' anvendes."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Der kræves root-rettigheder for at rydde lokal cache."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Mindst ét pakkenavn kræves."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Der kræves root-rettigheder for at installere eller afinstallere pakker."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ignorerer argumenter, markerer hele softwarekilden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Ukendt pakketype: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' ligner en RPM-fil. Vil forsøge at downloade den."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Problem med RPM-filen angivet som '%s'. Skipper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Problem med at læse RPM-header for %s. Er det en RPM-fil?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Cache for rene RPM-filer"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Ingen gyldige argumenter angivet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Advarsel: Ingen softwarekilder angivet. Der anvendes kun installerede resolvables. Intet kan installeres."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Kildepakkens navn er et krævet argument."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Ukendt pakketype '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Problem opstod under initialisering eller udførsel af søgeforespørgslen"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Se meddelelsen ovenfor for at få et tip."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Kører som '%s'. Kan ikke bruge valgmuligheden '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Kan ikke bruge %s sammen med %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Der kræves root-rettigheder for at opdatere pakker."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Der kræves root-rettigheder for at udføre en opgradering af distributionen."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Typen \"%s\" understøtter ikke %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Der kræves root-rettigheder for at tilføje pakkelåse."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s matcher %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s er nyere end %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s er ældre end %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Denne kommando giver kun mening i zyppers skal."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Du kører allerede zyppers skal."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Type af resolvable"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnorér CD-/DVD-softwarekilder.\n"
+#~ "
\t--no-remote\t\tIgnorér eksterne softwarekilder.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Vis også alias for forældertjeneste.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>    Begræns opgradering til den angivne softwarekilde.\n"
+
 #
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "Læser installerede pakker"
@@ -4370,9 +4767,6 @@ msgstr "Type af resolvable"
 #~ "  Kommandovalgmuligheder:\n"
 #~ "-r, --repo <alias|#|URI>        Vis kun liste fra den angivne softwarekilde.\n"
 
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "j/n/v"
-
 #~ msgid "abort"
 #~ msgstr "afbryd"
 
index 5d2a6d0..5b10db1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-23 20:46+0200\n"
 "Last-Translator: Hermann-Josef Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -50,138 +50,124 @@ msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist unsigniert, fortfahren?"
 #: ../src/callbacks/keyring.h:90
 #, c-format
 msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird "
-"akzeptiert."
+msgstr "Datei '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
 
 #: ../src/callbacks/keyring.h:94
 #, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' "
-"signiert wurde, wird akzeptiert."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert."
 
 #. translators: the last %s is gpg key ID
 #: ../src/callbacks/keyring.h:104
 #, c-format
 msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
+msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
 
 #. translators: the last %s is gpg key ID
 #: ../src/callbacks/keyring.h:108
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Fortfahren?"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+msgid "Automatically importing the following key:"
 msgstr ""
-"Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' "
-"signiert. Fortfahren?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Dem folgenden Schlüssel automatisch vertrauen:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Neuen Signierungsschlüssel für Repository oder Paket erhalten:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "Schlüssel-ID: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Schlüsselname: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Schlüsselfingerabdruck: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Repository: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?"
+msgstr "Wollen Sie den Schlüssel (a)bweisen, ihm (t)emporär oder (i)mmer vertrauen?"
 
 #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
 #. translate to whatever is appropriate for your language
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "a/t/i/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "a/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Dem Schlüssel nicht vertrauen."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Dem Schlüssel zeitweise vertrauen."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
-msgstr ""
-"Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring "
-"importieren."
+msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselring importieren."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' wird ignoriert!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird "
-"ignoriert!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird ignoriert!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der "
-"Datei verursacht wurde!"
+msgstr "Überprüfen Sie sehr genau, das dies nicht durch arglistige Änderungen in der Datei verursacht wurde!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
 msgstr ""
-"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht "
-"worden sein!\n"
+"Achtung: Dies könnte durch eine arglistige Änderung an der Datei verursacht worden sein!\n"
 "Fortfahren könnte risikoreich sein. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Keine Zusammenfassung für Datei %s."
@@ -190,98 +176,157 @@ msgstr "Keine Zusammenfassung für Datei %s."
 # internal key used: Ok
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortfahren?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Unbekannte Zusammenfassung %s für Datei %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr ""
-"Fehlgeschlagene Überprüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, "
-"gefunden wurde %s)."
+msgstr "Fehlgeschlagene Überprüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr ""
-"Überprüfung für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s."
+msgstr "Überprüfung für %s fehlgeschlagen. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s."
 
 #: ../src/callbacks/locks.h:29
 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:"
+msgstr "Die folgende Anfrage sperrt einige der Objekte, die Sie entsperren wollen:"
 
 #: ../src/callbacks/locks.h:42
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "Die folgende Anfrage sperrt nichts:"
 
-# y/n dialog is i18n'ed; translating as j/n is possible
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder "
-"'n', um die Operation abzubrechen."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/w/i"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Abfrage der Datei überspringen und aktuelle Operation abbrechen."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Erneute Dateiabfrage"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Dateiabruf überspringen und die Operation ohne die Datei fortsetzen."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Aktuelle Basis-URI ändern und den Dateiabruf erneut versuchen."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Neue URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Abbrechen, wiederholen, ignorieren?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Neue URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Erneute Dateiabfrage"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Detected devices:"
+msgstr ""
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Legen Sie die Diskette ein und drücken Sie ENTER."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Starten..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+# y/n dialog is i18n'ed; translating as j/n is possible
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Bitte legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder 'n', um die Operation abzubrechen."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/w/i"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
@@ -304,7 +349,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "%s %s-%s.%s wird abgerufen"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s entpackt)"
@@ -352,7 +397,7 @@ msgstr "Installation von %s-%s fehlgeschlagen:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Unbekannte Konfigurationsoption '%s'"
@@ -460,17 +505,17 @@ msgstr "Installiert: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -541,23 +586,23 @@ msgstr "Vorgeschlagen"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -591,102 +636,91 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Kurzname"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' nicht gefunden"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
-msgstr ""
-"%s '%s' wird übersprungen (die neueste Version ist bereits installiert)"
+msgstr "%s '%s' wird übersprungen (die neueste Version ist bereits installiert)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
-msgstr ""
-"Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, Neuinstallation "
-"nicht möglich."
+msgstr "Paket %s-%s.%s wurde nicht in den Repositories gefunden, Neuinstallation nicht möglich."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-msgstr ""
-"Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete fehlgeschlagen."
+msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu installierenden Pakete fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-msgstr ""
-"Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen."
+msgstr "Hinzufügen von '%s' zur Liste der zu entfernenden Pakete fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' ist bereits installiert."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' ist nicht installiert."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Patches können nicht deinstalliert werden."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
 "or similar."
 msgstr ""
-"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen "
-"Abhängigkeiten.\n"
+"Der Installationsstatus eines Patches basiert einzig auf seinen Abhängigkeiten.\n"
 "Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n"
 "oder ähnlichem installiert."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-msgstr ""
-"Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht definiert und "
-"implementiert."
+msgstr "Die Deinstallation eines Schemas ist momentan nicht definiert und implementiert."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s widerspricht %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/install.cc:583
-msgid ""
-"Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr ""
-"Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht "
-"implementiert ist."
+#: ../src/install.cc:601
+msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+msgstr "Architektur wird festgelegt, wenn die Paketauswahl durch den Namen nicht implementiert ist."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Paket- oder Fähigkeitsname."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s', welches '%s' anbietet, ist bereits installiert."
@@ -704,7 +738,7 @@ msgstr "(mehrfach)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -715,7 +749,7 @@ msgstr "Wichtigkeit"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Repository"
 
@@ -727,32 +761,32 @@ msgstr "Es sind keine Paketsperren definiert."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Sperrdatei:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Problem beim Hinzufügen der Paketsperre:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Festgelegte Sperre wurde erfolgreich hinzugefügt."
 msgstr[1] "Festgelegte Sperren wurden erfolgreich hinzugefügt."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Festgelegte Sperre wurde erfolgreich entfernt."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Es wurde keine Sperre entfernt."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu Sperre wurde erfolgreich entfernt."
 msgstr[1] "%zu Sperren wurden erfolgreich entfernt."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Problem beim Entfernen der Paketsperre:"
 
@@ -771,12 +805,8 @@ msgstr "Lizenz %s %s automatisch zustimmen."
 #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
 #: ../src/misc.cc:160
 #, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden "
-"Lizenzvereinbarung zustimmen:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden Lizenzvereinbarung zustimmen:"
 
 #. lincense prompt
 #: ../src/misc.cc:177
@@ -785,30 +815,21 @@ msgstr "Stimmen Sie den Bedingungen der Lizenz zu?"
 
 #: ../src/misc.cc:186
 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
-msgstr ""
-"Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit von Lizenzzusagen "
-"abgebrochen."
+msgstr "Die Installation wird aufgrund der Notwendigkeit von Lizenzzusagen abgebrochen."
 
 #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
 #. it is a command line option
 #: ../src/misc.cc:191
 #, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen "
-"Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option "
-"%s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Bitte starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen Ihr Einverständnis mit den benötigten Lizenzen oder verwenden Sie die Option %s."
 
 #. translators: e.g. "... with flash package license."
 #. ! \todo fix this to allow proper translation
 #: ../src/misc.cc:203
 #, c-format
 msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Die Installation wird aufgrund einer Benutzerunstimmigkeit mit der Lizenz %s "
-"%s abgebrochen."
+msgstr "Die Installation wird aufgrund einer Benutzerunstimmigkeit mit der Lizenz %s %s abgebrochen."
 
 #: ../src/misc.cc:250
 msgid "License"
@@ -918,12 +939,10 @@ msgstr "Metadaten von Repository '%s' werden abgerufen"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
-msgstr ""
-"Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu "
-"bekommen."
+msgstr "Sehen Sie sich bitte die obige Fehlermeldung an, um einen Hinweis zu bekommen."
 
 #: ../src/repos.cc:173
 #, c-format
@@ -933,12 +952,8 @@ msgstr "Keine URIs für '%s' bestimmt."
 #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
 #: ../src/repos.cc:177
 #, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für "
-"Repository '%s' hinzu."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Bitte fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu."
 
 #: ../src/repos.cc:190
 msgid "No alias defined for this repository."
@@ -950,12 +965,8 @@ msgid "Repository '%s' is invalid."
 msgstr "Repository '%s' ist ungültig."
 
 #: ../src/repos.cc:204
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs zu einem "
-"gültigen Repository verweisen."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs zu einem gültigen Repository verweisen."
 
 #: ../src/repos.cc:217
 #, c-format
@@ -973,732 +984,639 @@ msgstr "Fehler beim Analysieren der Metadaten für '%s':"
 
 #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
 #: ../src/repos.cc:247
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im "
-"Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie "
-"im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender "
-"Instruktionen aus:  http://de.opensuse.org/Zypper/Problemlösungen."
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, füllen Sie bitte einen Bug-Report mittels folgender Instruktionen aus:  http://de.opensuse.org/Zypper/Problemlösungen."
 
 #: ../src/repos.cc:261
 #, c-format
 msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher "
-"gefunden."
+msgstr "Repository-Metadaten für '%s' wurden nicht im lokalen Zwischenspeicher gefunden."
 
 #: ../src/repos.cc:269
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Zwischenspeichers:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '%s', um die Liste der definitierten Repositories zu erhalten."
+msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definitierten Repositories zu erhalten."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Repository '%s' wird aufgrund der Option '%s' ignoriert."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers deaktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root "
-"ausführen, um es zu aktualisieren."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um es zu aktualisieren."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. "
-"Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um dies zu erledigen."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Der Metadatenzwischenspeicher muss für das Repository '%s' erstellt werden. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um dies zu erledigen."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Repository '%s' wird deaktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Ziel wird initialisiert"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Ein als Root ausgeführtes 'zypper refresh' könnte das Problem lösen."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Dienst"
 
-#: ../src/repos.cc:762
-msgid ""
-"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more "
-"repositories."
-msgstr ""
-"Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um "
-"ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
+#: ../src/repos.cc:776
+msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+msgstr "Keine Repositories bestimmt. Verwenden Sie das Kommando 'zypper addrepo', um ein oder mehrere Repositories hinzuzufügen."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Autoaktualisierung"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Ein"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Pakete behalten"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "GPG-Überprüfung"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "GPG-Schlüssel-URI"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Pfad-Präfix"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "übergeordneter Dienst"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "MD-Zwischenspeicher-Pfad"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Repositories:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Vielleicht haben Sie keine Schreiberlaubnis?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Repositories wurden erfolgreich zu %s exportiert."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Festgelegte Repositories: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird übersprungen"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen "
-"oder zu aktivieren."
+msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositories hinzuzufügen oder zu aktivieren."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Die festgelegten Repositories sind nicht aktiviert oder definiert."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Es sind keine aktivierten Repositories bestimmt."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
-msgstr ""
-"Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
+msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
-msgstr ""
-"Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert "
-"werden."
+msgstr "Einige der Repositories konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert werden."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Die festgelegten Repositories wurden aktualisiert."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Alle Repositories wurden aktualisiert."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Metadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Rohmetadatenzwischenspeicher für '%s' wird bereinigt."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Rohmetadaten-Zwischenspeicher für %s '%s' wird beibehalten."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Pakete für '%s' werden bereinigt."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Repository '%s' kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete wird bereinigt."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers "
-"nicht bereinigt werden."
+msgstr "Der Zwischenspeicher der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Die Repositories konnten aufgrund von Fehlern nicht bereinigt werden."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Einige der Repositories wurden aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Die festgelegten Repositories wurden bereinigt."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Alle Repositories wurden bereinigt."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung "
-"wird deaktiviert."
+msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD), Autoaktualisierung wird deaktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie "
-"einen anderen Alias."
+msgstr "Ein mit '%s' benanntes Repository existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Der Typ des Repositorys konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen "
-"Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository "
-"verweisen:"
+#: ../src/repos.cc:1382
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Der Typ des Repositorys konnte nicht festgestellt werden. Bitte überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr ""
-"Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
+msgstr "Ein gültiges Repository konnte an dem gegebenen Ort nicht gefunden werden:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem festgelegten URI:"
+msgstr "Problem beim Transferieren der Repository-Daten von dem festgelegten URI:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der festgelegte URI zugänglich ist."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Unbekanntes Problem beim Hinzufügen des Repositorys:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Repository '%s' erfolgreich hinzugefügt"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Autoaktualisierung"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Daten von Medium '%s' werden gelesen"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Dateizugriffssproblem beim festgelegten URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Dateianalyseproblem beim festgelegten URI"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für "
-"Details."
+#: ../src/repos.cc:1527
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Ist es eine .repo-Datei? Siehe http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo für Details."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr ""
-"Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu "
-"lesen."
+msgstr "Es trat ein Problem auf, beim Versuch die Datei beim festgelegten URI zu lesen."
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr ""
-"Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen."
+msgstr "Repository mit keinem in der Datei bestimmten Alias gefunden, übersprungen."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Repository '%s' hat keinen bestimmten URI, übersprungen."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Repository '%s' wurde entfernt."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört "
-"zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', welcher für das Setzen seines Alias verantwortlich ist."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Repository '%s' wurde zu '%s' unbenannt."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Fehler beim Modifizieren des Repositorys:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Repository '%s' wird nicht verändert."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer "
-"die Zahl, desto niedriger die Priorität."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' aktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Autoaktualisierung wurde für Repository '%s' deaktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' aktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
-msgstr ""
-"Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
+msgstr "Zwischenspeichern von RPM-Dateien wurde für Repository '%s' deaktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d gesetzt."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Der Name von Repository '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Nichts zum Ändern für Repository '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Repository %s wird nicht verändert."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Dienste zu erhalten."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder "
-"mehrere Dienst/e hinzuzufügen."
+msgstr "Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um einen oder mehrere Dienst/e hinzuzufügen."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
-msgstr ""
-"Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen "
-"anderen Alias."
+msgstr "Ein mit '%s' benannter Dienst existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Alias."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Dienst '%s' wird entfernt:"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Dienst '%s' wird aktualisiert."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig und zugänglich ist."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Deaktivierter Dienst '%s' wird übersprungen"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu "
-"aktivieren."
+msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Die festgelegten Dienste sind nicht aktiviert oder definiert."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Es sind keine aktivierten Dienste festgelegt."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Die Dienste konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Einige der Dienste wurden aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Die festgelegten Dienste wurden aktualisiert."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Alle Dienste wurden aktualisiert."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' aktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Autoaktualisierung wurde für Dienst '%s' deaktiviert."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' gesetzt."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den aktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"hinzugefügt"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden zu den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' hinzugefügt"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den aktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%"
-"s'"
-msgstr[0] ""
-"Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Repositories '%s' wurden von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' "
-"entfernt"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
+msgstr[1] "Repositories '%s' wurden von den deaktivierten Repositories von Dienst '%s' entfernt"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Nichts zum Ändern für Dienst '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Fehler beim Modifizieren des Dienstes:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Dienst %s wird nicht verändert."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Daten des Repositorys laden ..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Daten des Repositorys '%s' abrufen ..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Repository '%s' nicht zwischengespeichert. Zwischenspeichern ..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
-msgstr ""
-"Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht "
-"geladen."
+msgstr "Auflösbare Abhängigkeiten von '%s' wurden aufgrund eines Fehlers nicht geladen."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderen "
-"(Spiegel-)Server zu verwenden."
+msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Repository '%s' erscheint veraltet. Ziehen Sie es in Erwägung einen anderen (Spiegel-)Server zu verwenden."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Versuchen Sie '%s' oder selbst '%s', bevor Sie dies tun."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Installierte Pakete lesen ..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Es trat ein Problem beim Lesen der installierten Pakete auf:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1709,20 +1627,20 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie dafür rug oder yast2."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bündel"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
@@ -1731,14 +1649,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Systempakete"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
@@ -1750,7 +1668,7 @@ msgstr "Keine benötigten Patches gefunden."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Keine Schemata gefunden."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Keine Pakete gefunden."
 
@@ -1764,34 +1682,29 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Keine Anbieter von '%s' gefunden."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problem: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr "Lösung %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)"
-"iederholen oder (b)rechen ab."
-msgstr[1] ""
-"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, "
-"(w)iederholen oder (b)rechen ab."
+msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
+msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder Sie (u)eberspringen, (w)iederholen oder (b)rechen ab."
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie a(b)."
-msgstr[1] ""
-"Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)."
+msgstr[1] "Wählen Sie aus den obigen Lösungen mittels Nummer oder brechen Sie a(b)."
 
 #. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
 #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -1799,7 +1712,7 @@ msgstr[1] ""
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "u/w/b"
 
@@ -1810,17 +1723,17 @@ msgstr "u/w/b"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "b"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Lösung %s wird angewendet"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1828,21 +1741,21 @@ msgstr[0] "%d Problem:"
 msgstr[1] "%d Probleme:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Festgelegte Fähigkeit nicht gefunden"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problem: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Abhängigkeiten auflösen ..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das weniger aggressive %s wird verwendet"
@@ -1855,64 +1768,69 @@ msgstr "Auflösung erzwingen:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Abhängigkeiten überprüfen ..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Aktualisierung berechnen ..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Auflöser-Testfall erzeugen ..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Auflöser-Testfall erfolgreich bei %s erzeugt."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Auflöser-Testfalls."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Prüfung auf aktive Prozesse, die gelöschten Bibliotheken verwenden ..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Prüfung fehlerhaft:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
-"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Es gibt einige aktive Prozessen, die Dateien verwenden, die durch die letzte Aktualisierung gelöscht wurden. Evtl. möchten Sie einige davon neu starten. Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+msgid "y/n"
 msgstr ""
-"Es gibt einige aktive Prozessen, die Dateien verwenden, die durch die letzte "
-"Aktualisierung gelöscht wurden. Evtl. möchten Sie einige davon neu starten. "
-"Zum Auflisten dieser Programme starten Sie '%s'."
 
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Distributionsaktualisierung berechnen ..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Paketabhängigkeiten auflösen ..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese "
-"Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt "
-"werden:"
+#: ../src/solve-commit.cc:562
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu "
-"reparieren."
+msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um beschädigte Paketabhängigkeiten zu reparieren."
 
 #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
 #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -1924,426 +1842,469 @@ msgstr ""
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "j/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/"
-"Entfernung der Pakete fort."
+#: ../src/solve-commit.cc:602
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Ja, akzeptieren Sie die Zusammenfassung und fahren mit der Installation/Entfernung der Pakete fort."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Nein, die Operation abbrechen."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neustarten, um Abhängigkeitsprobleme "
-"anzuzeigen."
+#: ../src/solve-commit.cc:606
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Auflöser ohne Zwangslösungs-Modus neustarten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Anzeige der Paketversionen ein-/ausschalten."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Anzeige der Paketarchitekturen ein-/ausschalten."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/"
-"ausschalten."
+#: ../src/solve-commit.cc:612
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Anzeige der Repositories, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Anzeige der Paket-Herstellernamen ein-/ausschalten."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Anzeige zwischen allen Details/möglichst wenig Details umschalten."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Zusammenfassung im Anzeigeprogramm betrachten."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "speichern"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(Trockenlauf)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Problem beim Abrufen der Paketdatei aus dem Repository:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Vielleicht hilft es, '%s' auszuführen."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
 "- just retry previous command\n"
 "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
 "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
 "- use another repository"
 msgstr ""
-"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem "
-"mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden "
-"Maßnahmen:\n"
+"Die Prüfung der Paketintegrität ist fehlgeschlagen. Dies kann ein Problem mit dem Repository oder dem Medium sein. Versuchen Sie eine der folgenden Maßnahmen:\n"
 "\n"
 " – Das letzte Kommando erneut ausführen.\n"
 " – Das Repository mit 'zypper refresh' aktualisieren.\n"
 " – Ein anderes Installationsmedium (z.B. bei Beschädigung) verwenden.\n"
 " – Ein anderes Repository verwenden."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen "
-"auf:"
+msgstr "Ein Problem trat während oder nach der Installation/Entfernung von Paketen auf:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. "
-"Starten Sie so schnell wie möglich neu."
+#: ../src/solve-commit.cc:814
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Einer der installierten Patches benötigt einen Neustart der Maschine. Starten Sie so schnell wie möglich neu."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen "
-"Sie den Befehl nochmal aus, um jeden anderen benötigten Patch zu "
-"installieren."
+#: ../src/solve-commit.cc:823
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketverwalter selbst. Führen Sie den Befehl nochmal aus, um jeden anderen benötigten Patch zu installieren."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Abhängigkeiten aller installierten Pakete sind erfüllt."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Keine auszuführenden Aktionen."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Das folgende NEUE Paket wird installiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Der folgende NEUE Patch wird installiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden NEUEN Patches werden installiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Das folgende NEUE Schema wird installiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden NEUEN Schemata werden installiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Das folgende NEUE Produkt wird installiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden NEUEN Produkte werden installiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Das folgende Quellpaket wird installiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Quellpakete werden installiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird GELÖSCHT:"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden GELÖSCHT:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Der folgende Patch wird GELÖSCHT:"
 msgstr[1] "Die folgenden Patches werden GELÖSCHT:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Das folgende Schema wird GELÖSCHT:"
 msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden GELÖSCHT:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Das folgende Produkt wird GELÖSCHT:"
 msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden GELÖSCHT:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Der folgende Patch wird aktualisiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Patches werden aktualisiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden aktualisiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Das folgende Produkt wird aktualisiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden aktualisiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
+msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird erneut installiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden erneut installiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Der folgende Patch wird erneut installiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Patches werden erneut installiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Das folgende Schema wird erneut installiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden erneut installiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Das folgende Produkt wird erneut installiert:"
 msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden erneut installiert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird die Architektur ändern:"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden die Architektur ändern:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Der folgende Patch wird die Architektur ändern:"
 msgstr[1] "Die folgenden Patches werden die Architektur ändern:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Das folgende Schema wird die Architektur ändern:"
 msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden die Architektur ändern:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Das folgende Produkt wird die Architektur ändern:"
 msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden die Architektur ändern:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird den Hersteller ändern:"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden den Hersteller ändern:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Der folgende Patch wird den Hersteller ändern:"
 msgstr[1] "Die folgenden Patches werden den Hersteller ändern:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Das folgende Schema wird den Hersteller ändern:"
 msgstr[1] "Die folgenden Schemata werden den Hersteller ändern:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Das folgende Produkt wird den Hersteller ändern:"
 msgstr[1] "Die folgenden Produkte werden den Hersteller ändern:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird vom Hersteller nicht unterstützt:"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden vom Hersteller nicht unterstützt:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder "
-"freigegeben."
+msgstr "Kein zusätzlicher Speicherplatz wird nach dieser Operation belegt oder freigegeben."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Nach dem Vorgang werden %s freigegeben."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "Paket wird aktualisiert"
 msgstr[1] "Pakete werden aktualisiert"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "wird zurück gestuft"
 msgstr[1] "werden zurück gestuft"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "Paket wird zurück gestuft"
 msgstr[1] " Pakete werden zurück gestuft"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "neu"
 msgstr[1] "neue"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "neues Paket zu installieren"
 msgstr[1] "neue Pakete zu installieren"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "erneut zu installieren"
 msgstr[1] "erneut zu installieren"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "zu installierendes Paket "
 msgstr[1] "zu installierende Pakete"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "zu entfernen"
 msgstr[1] "zu entfernen"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "zu entfernendes Paket"
 msgstr[1] "zu entfernende Pakete"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "Herstellerwechsel"
 msgstr[1] "Herstellerwechsel "
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "Paket wird den Hersteller ändern "
 msgstr[1] " Pakete werden den Hersteller ändern"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "Architekturwechsel"
 msgstr[1] "Architekturwechsel"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "Paket wird die Architektur wechseln"
@@ -2375,10 +2336,9 @@ msgstr "nicht erforderlich"
 
 #: ../src/update.cc:233
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
+msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden."
 
@@ -2386,114 +2346,104 @@ msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind außerdem verfügbar:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Paketaktualisierungen"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Patches"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Schemaaktualisierungen"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Produktaktualisierungen"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Aktuelle Version"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Verfügbare Version"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Kann '%s < %s' nicht analysieren"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' ist interaktiv, übersprungen."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Keine zu '%s' passenden Patches gefunden."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Patch '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Es sind keine zu '%s' passenden Pakete installiert."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Paket '%s' ist nicht installiert."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Thema"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "Nein."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Aktualisierung"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem "
-"Argument angegeben wurde."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Keine passenden Einträge gefunden"
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Die folgenden Übereinstimmungen mit Eintragsnummern wurden gefunden:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patche "
-"gefunden:"
+msgstr "Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patche gefunden:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist "
-"nicht erforderlich."
+msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht "
-"erforderlich."
+msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:26
 msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -2510,8 +2460,7 @@ msgstr "Die Konfigurationsdateien konnten nicht analysiert werden."
 # %s is either BOOTP or DHCP
 #: ../src/utils/Augeas.cc:95
 msgid "No configuration file exists or could be parsed."
-msgstr ""
-"Eine Konfigurationsdatei existiert nicht oder konnte nicht analysiert werden."
+msgstr "Eine Konfigurationsdatei existiert nicht oder konnte nicht analysiert werden."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:98
 msgid "Error parsing zypper.conf:"
@@ -2534,27 +2483,21 @@ msgstr "Fehlendes Argument für "
 #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
 #: ../src/utils/getopt.cc:120
 #, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese "
-"Einstellung wird unverändert bleiben."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese Einstellung wird unverändert bleiben."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:22
 msgid "Please file a bug report about this."
-msgstr ""
-"Machen Sie bitte darüber unter https://bugzilla.novell.com/ einen Bug-Report."
+msgstr "Machen Sie bitte darüber unter https://bugzilla.novell.com/ einen Bug-Report."
 
 #. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
 #. unless you translate the actual page :)
 #: ../src/utils/messages.cc:25
 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
+msgstr "Anweisungen finden Sie unter http://de.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Aufruf"
 
@@ -2562,7 +2505,7 @@ msgstr "Aufruf"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Zu viele Argumente."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Benötigtes Argument fehlt."
 
@@ -2573,15 +2516,8 @@ msgstr "Die Option '--%s' hat momentan keinen Effekt."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:78
 #, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der "
-"Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten "
-"Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu "
-"starten, nachdem die Operation beendet wurde."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Sie haben sich dafür entschieden ein Problem mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, was möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete führen kann. Es wird empfohlen '%s' zu starten, nachdem die Operation beendet wurde."
 
 #: ../src/utils/misc.cc:116
 msgid "package"
@@ -2642,9 +2578,7 @@ msgstr "Angegebener URI ist ungültig"
 
 #: ../src/utils/misc.cc:283
 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problem beim Kopieren der festgelegten RPM-Datei zum "
-"Zwischenspeicherverzeichnis."
+msgstr "Problem beim Kopieren der festgelegten RPM-Datei zum Zwischenspeicherverzeichnis."
 
 #: ../src/utils/misc.cc:284
 msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -2708,11 +2642,23 @@ msgstr "Sie möchten evtl einige dieser Prozesse neu starten."
 
 #: ../src/utils/misc.cc:476
 #, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen Tabelle."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, c-format
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, c-format
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, c-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
 msgstr ""
-"Siehe '%s' zu Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen "
-"Tabelle."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
@@ -2721,15 +2667,11 @@ msgstr "Drücken Sie '%c', um den Pager zu beenden."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:47
 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text "
-"zeilen- oder seitenweise zu blättern."
+msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltasten oder die Tasten BildAuf/BildAb, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:49
 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder "
-"seitenweise zu blättern."
+msgstr "Verwenden Sie die Enter- oder Leerzeichen-Taste, um den Text zeilen- oder seitenweise zu blättern."
 
 # For consistency, use the capitalized form #345187
 #: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
@@ -2778,9 +2720,7 @@ msgstr "Ungültige Antwort '%s'."
 #: ../src/utils/prompt.cc:344
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Geben Sie '%s' für '%s' oder %s' für '%s' ein, wenn nichts anderes für Sie "
-"funktioniert."
+msgstr "Geben Sie '%s' für '%s' oder %s' für '%s' ein, wenn nichts anderes für Sie funktioniert."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:358
 #, c-format
@@ -2788,8 +2728,7 @@ msgid ""
 "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
 "option to make zypper use default answers to prompts."
 msgstr ""
-"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale "
-"Option '%s',\n"
+"Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n"
 "damit Zypper die Standardantworten bei Fragen verwendet."
 
 #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
@@ -2833,8 +2772,7 @@ msgstr ""
 "  Globale Optionen:\n"
 "\t--help, -h\t\tHilfe.\n"
 "\t--version, -V\t\tAusgabe der Versionsnummer.\n"
-"\t--config, -c <file>\tangegebene Konfig-Datei anstelle der Standard-Datei "
-"benutzen.\n"
+"\t--config, -c <file>\tangegebene Konfig-Datei anstelle der Standard-Datei benutzen.\n"
 "\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgabe unterdrücken, nur\n"
 "\t\t\t\tFehlermeldungen ausgeben.\n"
 "\t--verbose, -v\t\tGesprächigkeit erhöhen.\n"
@@ -2844,36 +2782,23 @@ msgstr ""
 "\t--non-interactive, -n\tNicht fragen, automatisch die\n"
 "\t\t\t\tStandardantworten annehmen.\n"
 "\t--xmlout, -x\t\tZur XML-Ausgabe umschalten.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tAlternatives Repository-Definition-Files-"
-"Verzeichnis\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tAlternatives Repository-Definition-Files-Verzeichnis\n"
 "\t\t\t\tverwenden.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tAlternatives Meta-Data-Cache-Verzeichnis "
-"verwenden.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatives Raw-Meta-Data-Cache-Verzeichnis "
-"verwenden.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tAlternatives Meta-Data-Cache-Verzeichnis verwenden.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatives Raw-Meta-Data-Cache-Verzeichnis verwenden.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
-msgstr ""
-"     Repository-Optionen:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tGPG-Prüffehler ignorieren und fortfahren.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tEin zusätzliches Repository verwenden.\n"
-"\t--disable-repositories\tKeine Metadaten aus den Repositories lesen.\n"
-"\t--no-refresh\t\tDie Repositories nicht aktualisieren.\n"
-
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
 "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
 "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD-Repositories ignorieren.\n"
-"\t--no-remote\t\tEntfernte Repositories ignorieren.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
@@ -2966,8 +2891,7 @@ msgid ""
 "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
 msgstr ""
 "     Aktualisierungsverwaltung:\n"
-"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen "
-"aktualisieren.\n"
+"\tupdate, up\t\tAlle installierten Pakete mit neueren Versionen aktualisieren.\n"
 "\tlist-updates, lu\tVerfügbare Aktualisierungen auflisten.\n"
 "\tpatch\t\t\tBenötigte Patches installieren.\n"
 "\tlist-patches, lp\tBenötigte Patches auflisten.\n"
@@ -2991,18 +2915,14 @@ msgstr ""
 "     Anfragen:\n"
 "\tsearch, se\t\tNach Paketen suchen, die zu einem Schema passen.\n"
 "\tinfo, if\t\tVollständige Informationen für festgelegte Pakete anzeigen.\n"
-"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches "
-"anzeigen.\n"
-"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata "
-"anzeigen.\n"
-"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte "
-"anzeigen.\n"
+"\tpatch-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Patches anzeigen.\n"
+"\tpattern-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Schemata anzeigen.\n"
+"\tproduct-info\t\tVollständige Informationen für festgelegte Produkte anzeigen.\n"
 "\tpatches, pch\t\tAlle verfügbaren Patches auflisten.\n"
 "\tpackages, pa\t\tAlle verfügbaren Pakete auflisten.\n"
 "\tpatterns, pt\t\tAlle verfügbaren Schemata auflisten.\n"
 "\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n"
-"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit "
-"anbieten.\n"
+"\twhat-provides, wp\tPakete auflisten, die die festgelegte Fähigkeit anbieten.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:248
 msgid ""
@@ -3045,9 +2965,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Zypper.cc:288
 #, c-format
 msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
-msgstr ""
-"Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu "
-"erhalten."
+msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos zu erhalten."
 
 #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
 #. zypper shell is running or not
@@ -3056,68 +2974,73 @@ msgstr ""
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine kommandospezifische Hilfe zu erhalten."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Ausführlichkeitsgrad: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Bitte eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Nicht-interaktiven Modus betreten."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "'no-gpg-checks'-Modus betreten."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositories deaktivert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
+msgstr "Repositories deaktivert, verwende nur die Datenbank der installierten Pakete."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Autoaktualisierung deaktiviert."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "CD/DVD-Repositories deaktiviert."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Entfernte Repositories deaktiviert."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ignoriere installierte auflösbare Abhängigkeiten."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "Die Option %s hat hier keinen Effekt und wird ignoriert."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Unerwartete Ausnahme."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, fuzzy, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, c-format
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -3130,8 +3053,7 @@ msgid ""
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
 "                            Default: %s.\n"
-"-n, --name                  Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
 "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
 "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
 "                            available in repositories.\n"
@@ -3140,8 +3062,7 @@ msgid ""
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See 'man zypper' for more details.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3149,44 +3070,14 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"install (in) [Optionen] <Fähigkeit|RPM-Datei-URI> ...\n"
-"\n"
-"Pakete mit festgelegten Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit festgelegtem Ort "
-"installieren. Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, "
-"<=, =, >=, > ist.\n"
-"\n"
-"  Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI>        Nur Pakete aus den festgelegten Repositories "
-"installieren.\n"
-"-t, --type <Typ>                Pakettyp (%s).\n"
-"                                Standard: %s.\n"
-"-n, --name                      Paket durch einfachen Namen, nicht durch "
-"Fähigkeit, wählen.\n"
-"-C, --capability                Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
-"-f, --force                     Selbst wenn das Element bereits installiert "
-"ist,\n"
-"                                installieren (Reinstallation).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatisch 'ja' sagen zu Dittparteilizenz-"
-"Bestätigungsaufforderungen.\n"
-"                                Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-"    --debug-solver              Auflöser-Testfall für das Debugging "
-"erstellen.\n"
-"    --no-recommends             Keine empfohlenen Pakete installieren, nur "
-"benötigte.\n"
-"    --recommends      Zusätzlich  zu den erforderlichen auch empfohlene "
-"Pakete installieren.\n"
-"   --no-force-resolution       Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung "
-"zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-"-R,    --force-resolution          Den Auflöser zur Suche einer Lösung "
-"zwingen (selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run                   Die Installation proben, nicht wirklich "
-"installieren.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3196,52 +3087,40 @@ msgid ""
 "of <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Operate only with packages from the "
-"specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Operate only with packages from the specified repository.\n"
 "-t, --type <type>               Type of package (%s).\n"
 "                                Default: %s.\n"
-"-n, --name                      Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name                      Select packages by plain name, not by capability.\n"
 "-C, --capability                Select packages by capability.\n"
 "    --debug-solver              Create solver test case for debugging.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Do not force the solver to find solution, "
-"let it ask.\n"
-"    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an "
-"agressive).\n"
+"-R, --no-force-resolution       Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+"    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
 "-D, --dry-run                   Test the removal, do not actually remove.\n"
 msgstr ""
 "remove (rm) [Optionen] <Fähigkeit> ...\n"
 "\n"
 "Pakete mit festgelegten Fähigkeiten entfernen.\n"
-" Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > "
-"ist.\n"
+" Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n"
 "\n"
 "  Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI>        Nur mit Paketen des festgelegten Repositorys "
-"operieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI>        Nur mit Paketen des festgelegten Repositorys operieren.\n"
 "-t, --type <Typ>                Pakettyp (%s).\n"
 "                                Standard: %s.\n"
-"-n, --name                      Paket durch einfachen Namen wählen, nicht "
-"durch Fähigkeit.\n"
+"-n, --name                      Paket durch einfachen Namen wählen, nicht durch Fähigkeit.\n"
 "-C, --capability                Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
-"    --debug-solver              Auflöser-Testfall für das Debugging "
-"erstellen.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung "
-"zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-"    --force-resolution          Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen "
-"(selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run                   Die Entfernung proben, nicht wirklich "
-"entfernen.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+"    --debug-solver              Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
+"-R, --no-force-resolution       Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n"
+"    --force-resolution          Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
+"-D, --dry-run                   Die Entfernung proben, nicht wirklich entfernen.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
 "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only    Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only    Install only build dependencies of specified packages.\n"
 "-D, --no-build-deps      Don't install build dependencies.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
 msgstr ""
@@ -3250,75 +3129,47 @@ msgstr ""
 "Festgelegte Quellpakete und ihre Erstellungs-Abhängigkeiten installieren.\n"
 "\n"
 "  Kommandooptionen:\n"
-"-d, --build-deps-only    Nur Erstellungs-Abhängigkeiten der festgelegten "
-"Pakete installieren.\n"
+"-d, --build-deps-only    Nur Erstellungs-Abhängigkeiten der festgelegten Pakete installieren.\n"
 "-D, --no-build-deps      Keine Erstellungs-Abhängigkeiten installieren.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories "
-"installieren.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, c-format
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-"eventual dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"verify (ve) [Optionen]\n"
-"\n"
-"Überprüfung auf aufgelöste Abhängigkeiten der installierten Pakete und "
-"Reparatur eventueller Abhängigkeitsprobleme.\n"
-"\n"
-"  Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die festgelegten Repositories verwenden\n"
-"    --no-recommends     Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-"installieren.\n"
-"    --recommends          Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
-"Pakete installieren.\n"
-"-D, --dry-run            Die Reparatur proben, nicht wirklich reparieren.\n"
-"-d, --download-only      Benötigte Pakete nur herunterladen, nicht "
-"installieren.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, c-format
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-"packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install "
-"anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
-"install-new-recommends (inr) [Optionen]\n"
-"\n"
-"Neu hinzugefügte Pakete installieren, die durch bereits installierte Pakete "
-"vorgeschlagen wurden. Dies wird typischerweise verwendet, um neue "
-"Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
-"\n"
-"  Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories verwenden, um Pakete "
-"zu installieren.\n"
-"-D, --dry-run            Die Installation proben, nicht wirklich "
-"installieren.\n"
-"    --debug-solver       Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3337,11 +3188,10 @@ msgstr ""
 "  Kommandooptionen:\n"
 "-t, --type <Typ>        Typ des Dienstes (%s).\n"
 "-d, --disable           Den Dienst als deaktiviert hinzufügen.\n"
-"-n, --name  <alias>            Beschreibenden Namen für den Dienst "
-"festlegen.\n"
+"-n, --name  <alias>            Beschreibenden Namen für den Dienst festlegen.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3360,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3380,10 +3230,8 @@ msgid ""
 "-I, --ar-to-disable <alias>    Add a RIS service repository to disable.\n"
 "-j, --rr-to-enable <alias>     Remove a RIS service repository to enable.\n"
 "-J, --rr-to-disable <alias>    Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable             Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable            Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable             Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable            Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
 "\n"
 "-a, --all                      Apply changes to all services.\n"
 "-l, --local                    Apply changes to all local services.\n"
@@ -3393,41 +3241,28 @@ msgstr ""
 "modifyservice (ms) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
 "modifyservice (ms) <Optionen> <%s>\n"
 "\n"
-"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' "
-"festgelegten Dienste modifizieren.\n"
+"Eigenschaften, der durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloption '%s' festgelegten Dienste modifizieren.\n"
 "\n"
 "  Kommandooptionen:\n"
-"-d, --disable                  Den Dienst deaktivieren (aber nicht "
-"entfernen).\n"
+"-d, --disable                  Den Dienst deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
 "-e, --enable                   Einen deaktivierten Dienst aktivieren.\n"
 "-r, --refresh                  Autoaktualisierung des Dienstes aktivieren.\n"
-"-R, --no-refresh               Autoaktualisierung des Dienstes "
-"deaktivieren.\n"
-"-n, --name                     Einen beschreibenden Namen für den Dienst "
-"setzen.\n"
-"\n"
-"-i, --ar-to-enable <Alias>     Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"hinzufügen.\n"
-"-I, --ar-to-disable <Alias>    Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"hinzufügen.\n"
-"-j, --rr-to-enable <Alias>     Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"entfernen.\n"
-"-J, --rr-to-disable <Alias>    Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository "
-"entfernen.\n"
-"-k, --cl-to-enable             Die Liste der zu aktivierenden RIS-"
-"Repositories löschen.\n"
-"-K, --cl-to-disable            Die Liste der zu deaktivierenden RIS-"
-"Repositories löschen.\n"
+"-R, --no-refresh               Autoaktualisierung des Dienstes deaktivieren.\n"
+"-n, --name                     Einen beschreibenden Namen für den Dienst setzen.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <Alias>     Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository hinzufügen.\n"
+"-I, --ar-to-disable <Alias>    Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository hinzufügen.\n"
+"-j, --rr-to-enable <Alias>     Ein zu aktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
+"-J, --rr-to-disable <Alias>    Ein zu deaktivierendes RIS-Dienst-Repository entfernen.\n"
+"-k, --cl-to-enable             Die Liste der zu aktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
+"-K, --cl-to-disable            Die Liste der zu deaktivierenden RIS-Repositories löschen.\n"
 "\n"
 "-a, --all                      Änderungen auf alle Dienste anwenden.\n"
-"-l, --local                    Änderungen auf alle lokalen Dienste "
-"anwenden.\n"
-"-t, --remote                   Änderungen auf alle entfernten Dienste "
-"anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ>        Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs "
-"anwenden.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+"-l, --local                    Änderungen auf alle lokalen Dienste anwenden.\n"
+"-t, --remote                   Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ>        Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3449,15 +3284,13 @@ msgstr ""
 "  Kommandooptionen:\n"
 "-u, --uri                 Auch Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
 "-p, --priority            Auch Repository-Priorität anzeigen.\n"
-"-d, --details             Mehr Informationen wie URI, Priorität, Typ, etc. "
-"anzeigen.\n"
-"-r, --with-repos          Auch zu den Diensten gehörige Repositories "
-"anzeigen.\n"
+"-d, --details             Mehr Informationen wie URI, Priorität, Typ, etc. anzeigen.\n"
+"-r, --with-repos          Auch zu den Diensten gehörige Repositories anzeigen.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Die Liste nach URI sortieren.\n"
 "-N, --sort-by-name        Die Liste nach Name sortieren.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3474,14 +3307,13 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Auch Repositories aktualisieren.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
 "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
 "\n"
-"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <file.repo>  Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3497,16 +3329,14 @@ msgstr ""
 "addrepo (ar) [Optionen] <URI> <Alias>\n"
 "addrepo (ar) [Optionen] <Datei.repo>\n"
 "\n"
-"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI "
-"oder die angegebene (auch ferne) .repo-Datei spezifiziert werden.\n"
+"Dem System ein Repository hinzufügen. Das Repository kann durch seinen URI oder die angegebene (auch ferne) .repo-Datei spezifiziert werden.\n"
 "\n"
 "  Kommandooptionen:\n"
 "-r, --repo <Datei.repo> Eine zu lesende .repo-Datei festlegen.\n"
 "-t, --type <Typ>        Typ des Repositorys (%s).\n"
 "-d, --disable           Das Repository als deaktiviert hinzufügen.\n"
 "-c, --check             URI überprüfen.\n"
-"-C, --no-check          URI nicht überprüfen, später während der "
-"Aktualisierung überprüfen.\n"
+"-C, --no-check          URI nicht überprüfen, später während der Aktualisierung überprüfen.\n"
 "-n, --name              Beschreibenden Namen für das Repository festlegen.\n"
 "-k, --keep-packages     Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
 "-K, --no-keep-packages  Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
@@ -3514,7 +3344,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3524,48 +3354,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Typen der auflösbaren Abhängigkeiten auflisten.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgstr ""
-"repos (lr) [Optionen]\n"
-"\n"
-"Alle definierten Repositories auflisten.\n"
-"\n"
-"  Kommandooptionen:\n"
-"-e, --export <Datei.Repo> Alle definierten Repositories in\n"
-"                          eine einfache lokale .repo-Datei exportieren.\n"
-"-u, --uri                 Auch die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
-"-p, --priority            Auch die Repository-Priorität anzeigen.\n"
-"-d, --details             Mehr Informationen, wie URI, Priorität, Typ, etc. "
-"anzeigen.\n"
-"-U, --sort-by-uri         Die Liste nach URI sortieren.\n"
-"-P, --sort-by-priority    Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n"
-"-A, --sort-by-alias       Die Liste nach Alias sortieren.\n"
-"-N, --sort-by-name        Die Liste nach Name sortieren.\n"
-
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr ""
-"-s, --service             Auch Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3583,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth   Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n"
 "    --loose-query  Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3593,21 +3400,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "renamerepo (nr) [Optionen] <Alias|#|URI> <Neuer-Alias>\n"
 "\n"
-"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository "
-"zuweisen.\n"
+"Neuen Alias zu dem durch Alias, Nummer oder URI festgelegten Repository zuweisen.\n"
 "\n"
 "Dieses Kommando hat keine weiteren Optionen.\n"
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
 "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
 "\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
 "'%s' aggregate options.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
@@ -3628,66 +3433,53 @@ msgstr ""
 "modifyrepo (mr) <Optionen> <Alias|#|URI>\n"
 "modifyrepo (mr) <Optionen> <%s>\n"
 "\n"
-"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die "
-"Sammeloptionen '%s' festgelegt\n"
+"Eigenschaften der Repositories, die durch Alias, Nummer, URI oder durch die Sammeloptionen '%s' festgelegt\n"
 " wurden. modifizieren.\n"
 "\n"
 "  Kommandooptionen:\n"
-"-d, --disable             Das Repository deaktivieren (aber nicht "
-"entfernen).\n"
+"-d, --disable             Das Repository deaktivieren (aber nicht entfernen).\n"
 "-e, --enable              Ein deaktiviertes Repository aktivieren.\n"
 "-r, --refresh             Autoaktualisierung des Repositorys aktivieren.\n"
 "-R, --no-refresh          Autoaktualisierung des Repositorys deaktivieren.\n"
-"-n, --name                Einen beschreibenden Namen für das Repository "
-"setzen.\n"
+"-n, --name                Einen beschreibenden Namen für das Repository setzen.\n"
 "-p, --priority <1-99>     Priorität des Repositorys setzen.\n"
 "-k, --keep-packages       Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n"
 "-K, --no-keep-packages    Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n"
 "\n"
 "-a, --all                 Änderungen auf alle Repositories anwenden.\n"
-"-l, --local               Änderungen auf alle lokalen Repositories "
-"anwenden.\n"
-"-t, --remote              Änderungen auf alle entfernten Repositories "
-"anwenden.\n"
-"-m, --medium-type <Typ>   Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs "
-"anwenden.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+"-l, --local               Änderungen auf alle lokalen Repositories anwenden.\n"
+"-t, --remote              Änderungen auf alle entfernten Repositories anwenden.\n"
+"-m, --medium-type <Typ>   Änderungen auf Repositories des festgelegten Typs anwenden.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-f, --force              Force a complete refresh.\n"
 "-b, --force-build        Force rebuild of the database.\n"
 "-d, --force-download     Force download of raw metadata.\n"
 "-B, --build-only         Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only      Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only      Only download raw metadata, don't build the database.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
 "-s, --services           Refresh also services before refreshing repos.\n"
 msgstr ""
 "refresh (ref) [Alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
-"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden "
-"aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten "
-"Repositories aktualisiert.\n"
+"Repositories, die durch Alias, Nummer oder URI festgelegt wurden aktualisieren. Wenn keine festgelegt wurden, werden alle aktivierten Repositories aktualisiert.\n"
 "\n"
 "  Kommandooptionen:\n"
 "-f, --force              Eine komplette Aktualisierung erzwingen.\n"
 "-b, --force-build        Einen Neubau der Datenbank erzwingen.\n"
 "-d, --force-download     Herunterladen von Rohmetadaten erzwingen.\n"
-"-B, --build-only         Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten "
-"herunterladen.\n"
-"-D, --download-only      Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank "
-"neu erstellen.\n"
+"-B, --build-only         Nur die Datenbank erstellen, keine Metadaten herunterladen.\n"
+"-D, --download-only      Nur Rohmetadaten herunterladen, nicht die Datenbank neu erstellen.\n"
 "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories aktualisieren.\n"
-"-s, --services           Aktualisiert erst die Dienste, dann die "
-"Repositories.\n"
+"-s, --services           Aktualisiert erst die Dienste, dann die Repositories.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3711,7 +3503,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3721,14 +3513,11 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "-t, --type <type>             Type of package (%s).\n"
 "                              Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>      List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-"    --best-effort             Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>      List only updates from the specified repository.\n"
+"    --best-effort             Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
 "                              to a lower than the latest version are\n"
 "                              also acceptable.\n"
-"-a, --all                     List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all                     List all packages for which newer versions are\n"
 "                              available, regardless whether they are\n"
 "                              installable or not.\n"
 msgstr ""
@@ -3739,8 +3528,7 @@ msgstr ""
 "  Kommandooptionen:\n"
 "-t, --type <Typ>          Pakettyp (%s).\n"
 "                          Standard: %s.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI>  Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositorys "
-"auflisten.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI>  Nur Aktualisierungen des festgelegten Repositorys auflisten.\n"
 "    --best-effort         Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung\n"
 "                          durchführen. Aktualisierungen zu einer älteren\n"
 "                          als der neuesten Version sind auch akzeptabel.\n"
@@ -3748,15 +3536,15 @@ msgstr ""
 "                          sind auflisten, gleichgültig ob installierbar\n"
 "                          oder nicht.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
@@ -3772,8 +3560,7 @@ msgid ""
 "                            to a lower than the latest version are\n"
 "                            also acceptable.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3781,45 +3568,13 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"update (up) [Optionen] [Paketname] ...\n"
-"\n"
-"Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen "
-"aktualisieren, wenn möglich.\n"
-"\n"
-"  Kommandooptionen:\n"
-"\n"
-"-t, --type <Typ>                Pakettyp (%s).\n"
-"                                Standard: %s.\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI>        Aktualisierungen auf das angegebene "
-"Repository limitieren.\n"
-"    --skip-interactive          Interaktive Aktualisierungen überspringen.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatisch 'ja' sagen zu "
-"Drittparteilizenz-\n"
-"                                Bestätigungsaufforderungen.\n"
-"                                Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-"    --best-effort               Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur "
-"Aktualisierung durchführen.\n"
-"                                Aktualisierungen zu einer älteren als der "
-"neuesten Version\n"
-"                                sind auch akzeptabel.\n"
-"    --debug-solver              Auflöser-Testfall für das Debugging "
-"erstellen.\n"
-"    --no-recommends     Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-"installieren.\n"
-"    --recommends          Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
-"Pakete installieren.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Den Auflöser nicht zur Suche nach einer "
-"Lösung\n"
-"                                zwingen, ihn fragen lassen.\n"
-"    --force-resolution          Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung "
-"zwingen\n"
-"                                (selbst eine aggressive).\n"
-"-D, --dry-run                   Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
-"aktualisieren.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, c-format
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3828,50 +3583,25 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
 "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"patch [Optionen]\n"
-"\n"
-"Alle verfügbaren benötigten Patches installieren.\n"
-"\n"
-"  Kommandooptionen:\n"
-"\n"
-"    --skip-interactive          Interaktive Patches überspringen.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatisch 'ja' sagen zu "
-"Drittparteilizenz-\n"
-"                                Bestätigungsaufforderungen.\n"
-"                                Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-"-b, --bugzilla #            Patch für den angegebenen Bugzilla-Eintrag "
-"installieren.\n"
-"    --cve #                 Patch für den angegebenen CVE-Eintrag "
-"installieren.\n"
-"    --debug-solver          Lösungstestfall für Debugging erstellen.\n"
-"    --no-recommends     Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-"installieren.\n"
-"    --recommends          Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
-"Pakete installieren.\n"
-"    --debug-solver              Auflöser-Testfall für das Debugging "
-"erstellen\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Nur das spezifizierte Repository laden.\n"
-"-D, --dry-run                   Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
-"aktualisieren\n"
-"-d, --download-only       Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3891,13 +3621,12 @@ msgstr ""
 " Befehlsoptionen:\n"
 "-b --bugzilla[=#]     zeigt erforderliche Patche für Bugzilla-Einträge.\n"
 "  --cve[=#]     zeigt erforderliche Patche für CVE-Einträge.\n"
-"  --issues[=Zeichenkette] sucht Einträge, die auf die angegebene "
-"Zeichenkette passen.\n"
+"  --issues[=Zeichenkette] sucht Einträge, die auf die angegebene Zeichenkette passen.\n"
 "-a, --all     zeigt alle Patche, nicht nur die erforderlichen.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>   zeigt nur Patche aus dem angegebenen "
-"Verzeichnis.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>   zeigt nur Patche aus dem angegebenen Verzeichnis.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, c-format
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3905,69 +3634,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See man zypper for more details.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"dist-upgrade (dup) [Optionen]\n"
-"\n"
-"Eine Distributionsaktualisierung durchführen.\n"
-"\n"
-"  Kommandooptionen:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI>        Die Aktualisierung auf das festgelegte "
-"Repository limitieren.\n"
-"    --no-recommends             Keine empfohlenen Pakete installieren, nur "
-"die benötigten.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-"
-"Bestätigungsaufforderungen.\n"
-"                                Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
-"    --debug-solver              Auflöser-Testfall für das Debugging "
-"erstellen\n"
-"    --no-recommends     Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete "
-"installieren.\n"
-"    --recommends          Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene "
-"Pakete installieren.\n"
-"-D, --dry-run                   Die Aktualisierung proben, nicht wirklich "
-"aktualisieren\n"
-"-d, --download-only   Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
-
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
-"    --from <Alias|#|URI>        Nur Pakete aus dem festgelegten Verzeichnis "
-"wählen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
 "Search for packages matching given search strings.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"    --match-all            Search for a match with all search strings "
-"(default).\n"
-"    --match-any            Search for a match with any of the search "
-"strings.\n"
+"    --match-all            Search for a match with all search strings (default).\n"
+"    --match-any            Search for a match with any of the search strings.\n"
 "    --match-substrings     Search for a match to partial words (default).\n"
 "    --match-words          Search for a match to whole words only.\n"
 "    --match-exact          Searches for an exact package name.\n"
-"-d, --search-descriptions  Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions  Search also in package summaries and descriptions.\n"
 "-C, --case-sensitive       Perform case-sensitive search.\n"
 "-i, --installed-only       Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only     Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only     Show only packages that are not currently installed.\n"
 "-t, --type <type>          Search only for packages of the specified type.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Search only in the specified repository.\n"
 "    --sort-by-name         Sort packages by name (default).\n"
@@ -3982,19 +3680,13 @@ msgstr ""
 "Nach Paketen suchen, die zur angegebenen Suchzeichenkette passen.\n"
 "\n"
 "  Kommandooptionen:\n"
-"    --match-all            Nach einer Übereinstimmung mit allen "
-"Suchzeichenketten suchen (Standard).\n"
-"    --match-any            Nach einer Übereinstimmung mit jeder "
-"Suchzeichenkette suchen.\n"
-"    --match-substrings     Nach einer Übereinstimmung mit teilweisen Wörtern "
-"suchen (Standard).\n"
-"    --match-words          Nach einer Übereinstimmung mit nur ganzen Wörtern "
-"suchen.\n"
+"    --match-all            Nach einer Übereinstimmung mit allen Suchzeichenketten suchen (Standard).\n"
+"    --match-any            Nach einer Übereinstimmung mit jeder Suchzeichenkette suchen.\n"
+"    --match-substrings     Nach einer Übereinstimmung mit teilweisen Wörtern suchen (Standard).\n"
+"    --match-words          Nach einer Übereinstimmung mit nur ganzen Wörtern suchen.\n"
 "    --match-exact          Nach einem genauen Paketnamen suchen.\n"
-"-d, --search-descriptions  Auch in Paketzusammenfassungen und -"
-"beschreibungen suchen.\n"
-"-C, --case-sensitive       Eine Groß- und Kleinschreibung berücksichtigende "
-"Suche durchführen.\n"
+"-d, --search-descriptions  Auch in Paketzusammenfassungen und -beschreibungen suchen.\n"
+"-C, --case-sensitive       Eine Groß- und Kleinschreibung berücksichtigende Suche durchführen.\n"
 "-i, --installed-only       Nur installierte Pakete anzeigen.\n"
 "-u, --uninstalled-only     Nur nicht-installierte Pakete anzeigen.\n"
 "-t, --type <Typ>           Nur nach Paketen des festgelegten Typs suchen.\n"
@@ -4004,10 +3696,9 @@ msgstr ""
 "-s, --details              Jede verfügbare Version in jedem Repository\n"
 "                           auf einer separaten Zeile anzeigen.\n"
 "\n"
-"Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet "
-"werden.\n"
+"Die Wildcards * und ? können auch innerhalb der Suchzeichenketten verwendet werden.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -4015,8 +3706,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Check for patches only in the specified repository.\n"
 msgstr ""
 "patch-check (pchk) [Optionen]\n"
 "\n"
@@ -4024,10 +3714,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Kommandooptionen:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI>  Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository "
-"prüfen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI>  Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4045,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <Alias|#|URI>  Ein Repository festlegen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4071,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Die Liste nach Paketname sortieren.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Die Liste nach Repository sortieren.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4093,7 +3782,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Nur installierte Schemata anzeigen.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4115,7 +3804,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Nur installierte Produkte anzeigen.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4140,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 "    --requires      Zeigt auch (Vor-)Voraussetzungen an.\n"
 "    --recommends     Zeigt auch Empfehlungen an."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4155,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4170,7 +3859,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -4185,7 +3874,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -4199,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -4213,13 +3902,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
 "\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4228,37 +3916,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "addlock (al) [Optionen] <Paketname> ...\n"
 "\n"
-"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder "
-"globales Muster festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' "
-"möglich.\n"
+"Eine Paketsperre hinzufügen. Zu sperrende Pakete durch exakten Namen oder globales Muster festlegen, Verwendung der Wildcard-Zeichen '*' und '?' möglich.\n"
 "\n"
 "  Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI>  Die Sperre auf das festgelegte Repository "
-"beschränken.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI>  Die Sperre auf das festgelegte Repository beschränken.\n"
 "-t, --type <Typ>          Pakettyp (%s).\n"
 "                          Standard: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
 "\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Remove only locks with specified repository.\n"
 msgstr ""
 "removelock (rl) [Optionen] <Nummer der Sperre|Paketname> ...\n"
 "\n"
-"Eine Paketsperre entfernen. Die zu entfernenden Sperre durch die mit '%s' "
-"erhaltene Nummer oder den Paketnamen festlegen.\n"
+"Eine Paketsperre entfernen. Die zu entfernenden Sperre durch die mit '%s' erhaltene Nummer oder den Paketnamen festlegen.\n"
 "\n"
 "  Kommandooptionen:\n"
-"-r, --repo <Alias|#|URI>  Nur Sperren des festgelegten Repositorys "
-"entfernen.\n"
+"-r, --repo <Alias|#|URI>  Nur Sperren des festgelegten Repositorys entfernen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -4272,7 +3954,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -4290,7 +3972,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Nur doppelte Sperren entfernen.\n"
 "-e, --only-empty          Nur Sperren entfernen, die nichts sperren.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -4304,7 +3986,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -4320,7 +4002,7 @@ msgstr ""
 "  Kommandooptionen:\n"
 "-m, --match  Nimmt die fehlende Release-Nummer als jedes Release.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -4334,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -4344,12 +4026,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "os\n"
 "\n"
-"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten "
-"Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
+"Aktive Prozesse auflisten, die Dateien benutzen, die von den letzten Aktualisierungen gelöscht wurden.\n"
 "\n"
 "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4363,7 +4044,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4378,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4391,7 +4072,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4411,21 +4092,19 @@ msgstr ""
 "-n, --name <Name>    Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n"
 "-r, --recurse        Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
 "\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-"compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
 msgstr ""
 "patch-search [Optionen] [Anfragezeichenkette...]\n"
 "\n"
-"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies "
-"ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n"
+"Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein rug-Kompatibilitätsalias für '%s'. Siehe 'man zypper' für Details.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4437,16 +4116,16 @@ msgstr ""
 "Dieses Kommando hat eine Dummy-Implementation, die immer 0 wiedergibt.\n"
 "Sie wird für Kompatibilität mit rug angeboten.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Unerwarteter Programmverlauf."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Programmargumente ohne Option: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4456,28 +4135,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Zum Aktualisieren der Dienste werden Root-Rechte benötigt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Zum Modifizieren der Systemdienste werden Root-Rechte benötigt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob "
-"der festgelegte URI auf ein gültiges Repository verweist."
+#: ../src/Zypper.cc:2598
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Konnte den Typ des Repositorys nicht feststellen. Bitte überprüfen Sie, ob der festgelegte URI auf ein gültiges Repository verweist."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger Diensttyp."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Diensttypen zu erhalten."
@@ -4487,225 +4162,502 @@ msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Diensttypen zu erhalten."
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Alias oder eine Sammeloption wird benötigt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Zum Modifizieren der System-Repositories werden Root-Rechte benötigt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Zu wenig Argumente."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Datei "
-"verweisender URI sein."
+#: ../src/Zypper.cc:2804
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es ein zu einer .repo-Datei verweisender URI sein."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
+msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden. Die Einstellung %s wird verwendet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Der festgelegte Typ ist kein gültiger Repository-Typ:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
+msgstr "Siehe '%s' oder '%s', um eine Liste bekannter Repository-Typen zu erhalten."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Repository '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Dienst '%s' wurde nicht durch Alias, Nummer oder URI gefunden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Zu wenig Argumente. Wenigstens URI und Alias werden benötigt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Repository '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Repository %s nicht gefunden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Zum Aktualisieren der System-Repositories werden Root-Rechte benötigt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keinen Effekt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Argumente sind nicht erlaubt, wenn '%s' verwendet wird."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Root-Rechte werden benötigt, um lokale Zwischenspeicher zu bereinigen."
 
 # 50168 AttribValues/delnotify
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Wenigstens ein Paketname wird benötigt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden Root-Rechte benötigt."
+msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen werden Root-Rechte benötigt."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Argumente werden ignoriert, markiere das gesamte Repository."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
-msgstr ""
-"'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
+msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Werde versuchen sie herunterzuladen."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Problem mit der als '%s' festgelegten RPM-Datei, übersprungen."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Ist es eine RPM-Datei?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Einfacher RPM-Dateien-Zwischenspeicher"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Keine gültigen Argumente festgelegt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
-msgid ""
-"Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-"resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten "
-"auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
+msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Achtung: Keine Repositories bestimmt. Operiere nur mit den installierten auflösbaren Abhängigkeiten. Es kann nichts installiert werden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr ""
-"Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage "
-"auf."
+msgstr "Es trat ein Problem bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage auf."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Siehe die obige Nachricht für einen Hinweis."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Laufe als '%s', kann Option '%s' nicht verwenden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Kann %s nicht zusammen mit %s verwenden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Um Pakete zu aktualisieren, sind Root-Rechte erforderlich."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Root-Rechte werden für eine Distributionsaktualisierung benötigt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Typ '%s' unterstützt %s nicht."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Root-Rechte werden für das Hinzufügen von Paketsperren benötigt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s steht im Konflikt mit %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s ist neuer als %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s ist älter als %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Dieses Kommando macht nur in der Zypper-Shell Sinn."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Sie haben schon eine Zypper-Shell geöffnet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit"
 
+#~ msgid ""
+#~ "     Repository Options:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     Repository-Optionen:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tGPG-Prüffehler ignorieren und fortfahren.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tEin zusätzliches Repository verwenden.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tKeine Metadaten aus den Repositories lesen.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tDie Repositories nicht aktualisieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tCD/DVD-Repositories ignorieren.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tEntfernte Repositories ignorieren.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#~ "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#~ "                            Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#~ "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "                            available in repositories.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ "                            let it ask.\n"
+#~ "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ "                            an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install (in) [Optionen] <Fähigkeit|RPM-Datei-URI> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pakete mit festgelegten Fähigkeiten oder RPM-Dateien mit festgelegtem Ort installieren. Eine Fähigkeit ist NAME[OP<VERSION>], wobei OP eines von <, <=, =, >=, > ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Kommandooptionen:\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI>        Nur Pakete aus den festgelegten Repositories installieren.\n"
+#~ "-t, --type <Typ>                Pakettyp (%s).\n"
+#~ "                                Standard: %s.\n"
+#~ "-n, --name                      Paket durch einfachen Namen, nicht durch Fähigkeit, wählen.\n"
+#~ "-C, --capability                Paket durch Fähigkeit wählen.\n"
+#~ "-f, --force                     Selbst wenn das Element bereits installiert ist,\n"
+#~ "                                installieren (Reinstallation).\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses  Automatisch 'ja' sagen zu Dittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
+#~ "                                Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
+#~ "    --debug-solver              Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
+#~ "    --no-recommends             Keine empfohlenen Pakete installieren, nur benötigte.\n"
+#~ "    --recommends      Zusätzlich  zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ "   --no-force-resolution       Den Auflöser nicht zur Suche einer Lösung zwingen, ihn fragen lassen.\n"
+#~ "-R,    --force-resolution          Den Auflöser zur Suche einer Lösung zwingen (selbst eine aggressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verify (ve) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "                            the system.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "verify (ve) [Optionen]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Überprüfung auf aufgelöste Abhängigkeiten der installierten Pakete und Reparatur eventueller Abhängigkeitsprobleme.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Kommandooptionen:\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur die festgelegten Repositories verwenden\n"
+#~ "    --no-recommends     Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+#~ "    --recommends          Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Die Reparatur proben, nicht wirklich reparieren.\n"
+#~ "-d, --download-only      Benötigte Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#~ "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [Optionen]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Neu hinzugefügte Pakete installieren, die durch bereits installierte Pakete vorgeschlagen wurden. Dies wird typischerweise verwendet, um neue Sprachpakete oder Treiber für neu hinzugefügte Hardware zu installieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Kommandooptionen:\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur festgelegte Repositories verwenden, um Pakete zu installieren.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Die Installation proben, nicht wirklich installieren.\n"
+#~ "    --debug-solver       Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "repos (lr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all defined repositories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#~ "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#~ "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "repos (lr) [Optionen]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle definierten Repositories auflisten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Kommandooptionen:\n"
+#~ "-e, --export <Datei.Repo> Alle definierten Repositories in\n"
+#~ "                          eine einfache lokale .repo-Datei exportieren.\n"
+#~ "-u, --uri                 Auch die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n"
+#~ "-p, --priority            Auch die Repository-Priorität anzeigen.\n"
+#~ "-d, --details             Mehr Informationen, wie URI, Priorität, Typ, etc. anzeigen.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri         Die Liste nach URI sortieren.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority    Die Liste nach Repository-Priorität sortieren.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias       Die Liste nach Alias sortieren.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name        Die Liste nach Name sortieren.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Auch Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#~ "                            Default: %s.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ "                            to a lower than the latest version are\n"
+#~ "                            also acceptable.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ "                            let it ask.\n"
+#~ "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ "                            an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "update (up) [Optionen] [Paketname] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle oder angegebene installierte Pakete mit neueren Versionen aktualisieren, wenn möglich.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Kommandooptionen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <Typ>                Pakettyp (%s).\n"
+#~ "                                Standard: %s.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI>        Aktualisierungen auf das angegebene Repository limitieren.\n"
+#~ "    --skip-interactive          Interaktive Aktualisierungen überspringen.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses  Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
+#~ "                                Bestätigungsaufforderungen.\n"
+#~ "                                Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
+#~ "    --best-effort               Einen 'bestmöglichen' Ansatz zur Aktualisierung durchführen.\n"
+#~ "                                Aktualisierungen zu einer älteren als der neuesten Version\n"
+#~ "                                sind auch akzeptabel.\n"
+#~ "    --debug-solver              Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n"
+#~ "    --no-recommends     Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+#~ "    --recommends          Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution       Den Auflöser nicht zur Suche nach einer Lösung\n"
+#~ "                                zwingen, ihn fragen lassen.\n"
+#~ "    --force-resolution          Den Auflöser zur Suche nach einer Lösung zwingen\n"
+#~ "                                (selbst eine aggressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [Optionen]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle verfügbaren benötigten Patches installieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Kommandooptionen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    --skip-interactive          Interaktive Patches überspringen.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses  Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-\n"
+#~ "                                Bestätigungsaufforderungen.\n"
+#~ "                                Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla #            Patch für den angegebenen Bugzilla-Eintrag installieren.\n"
+#~ "    --cve #                 Patch für den angegebenen CVE-Eintrag installieren.\n"
+#~ "    --debug-solver          Lösungstestfall für Debugging erstellen.\n"
+#~ "    --no-recommends     Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+#~ "    --recommends          Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ "    --debug-solver              Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>  Nur das spezifizierte Repository laden.\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
+#~ "-d, --download-only       Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Perform a distribution upgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [Optionen]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eine Distributionsaktualisierung durchführen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Kommandooptionen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI>        Die Aktualisierung auf das festgelegte Repository limitieren.\n"
+#~ "    --no-recommends             Keine empfohlenen Pakete installieren, nur die benötigten.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses  Automatisch 'ja' sagen zu Drittparteilizenz-Bestätigungsaufforderungen.\n"
+#~ "                                Siehe 'man zypper' für mehr Details.\n"
+#~ "    --debug-solver              Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen\n"
+#~ "    --no-recommends     Keine empfohlenen, nur erforderliche Pakete installieren.\n"
+#~ "    --recommends          Zusätzlich zu den erforderlichen auch empfohlene Pakete installieren.\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Die Aktualisierung proben, nicht wirklich aktualisieren\n"
+#~ "-d, --download-only   Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <Alias|#|URI>        Nur Pakete aus dem festgelegten Verzeichnis wählen.\n"
+
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "Installierte Pakete werden gelesen"
 
@@ -4713,8 +4665,7 @@ msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit"
 #~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
 #~ "Other updates are available too.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst "
-#~ "betreffen.\n"
+#~ "Dies sind nur die Aktualisierungen, die den Aktualisierer selbst betreffen.\n"
 #~ "Andere Aktualisierungen sind auch verfügbar.\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -4723,8 +4674,7 @@ msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit"
 #~ "List all available needed patches.\n"
 #~ "\n"
 #~ "  Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI>        List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>        List only patches from the specified repository.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "list-patches (lp) [Optionen]\n"
 #~ "\n"
@@ -4732,8 +4682,7 @@ msgstr "Typ der auflösbaren Abhängigkeit"
 #~ "\n"
 #~ "  Kommandooptionen:\n"
 #~ "\n"
-#~ "-r, --repo <Alias|#|URI>        Nur Patches aus dem angegebenen "
-#~ "Repository auflisten.\n"
+#~ "-r, --repo <Alias|#|URI>        Nur Patches aus dem angegebenen Repository auflisten.\n"
 
 #~ msgid "y/n/p"
 #~ msgstr "y/n/p"
index 1a51ec4..a9413c1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-13 17:18-0300\n"
-"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel@opensuse.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 18:28-0300\n"
+"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel.sgt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,36 +71,40 @@ msgstr "El archivo '%s' está firmado con una clave desconocida '%s'. ¿Continua
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "El archivo '%s' del repositorio '%s' está firmado con una clave desconocida '%s'. ¿Continuar?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Confiando automáticamente en la siguiente clave:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Se ha recibido una nueva clave firmada para el repositorio o paquete:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "ID de clave: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Nombre de la clave: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella digital: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Repositorio: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "¿Qué desea hacer, rechazar la clave, confiar temporalmente o confiar siempre?"
 
@@ -109,55 +113,55 @@ msgstr "¿Qué desea hacer, rechazar la clave, confiar temporalmente o confiar s
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/t/s/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "No confiar en la clave."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Confiar en la clave temporalmente."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Confiar en la clave e importar en el anillo de claves de confianza."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "¡Ignorando fallo en la verificación de la firma para el archivo '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "¡Ignorando fallo en la verificación de la firma para el archivo '%s' del repositorio '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "¡Verifique que esto no sea causa de cambios maliciosos al archivo!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Fallo en la verificación de la firma del archivo '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Fallo en la verificación de la firma del archivo '%s' del repositorio '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -165,30 +169,30 @@ msgstr ""
 "Advertencia: esto puede ser por un cambio malicioso del archivo.\n"
 "Continuar puede conllevar riesgos. ¿Continuar?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "No hay un resumen (digest) para el archivo %s."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Desea continuar?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Resumen (digest) %s desconocido para el archivo %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Ignorando la verificación errónea del resumen (digest) para %s (se esperaba %s, se encontró %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Verificación del resumen (digest) errónea para el archivo %s. Se esperaba %s, se encontró %s."
@@ -201,58 +205,127 @@ msgstr "La siguiente consulta bloquea algunos de los elementos que quiere desblo
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "La siguiente consulta no efectua bloqueos:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Por favor, introduzca el medio [%s] # %d y teclee 'y' para continuar o 'n' para cancelar la operación."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "c/r/i/s"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Omitir descarga del archivo y cancelar operación actual."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Reintentar obtener el archivo."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Omitir descarga del archivo y continuar la operación sin el mismo."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Cambiar la URI base actual e intentar nuevamente."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Nueva URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "¿Cancelar, Reintentar, Ignorar?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Nueva URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Reintentar obtener el archivo."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Detected devices:"
+msgstr ""
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Introduzca el disquete y pulse INTRO."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Por favor, introduzca el medio [%s] # %d y teclee 'y' para continuar o 'n' para cancelar la operación."
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "c/r/i/s"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -275,7 +348,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Descargando %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s desempaquetado)"
@@ -323,7 +396,7 @@ msgstr "La instalación de %s-%s ha fallado:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Comando desconocido '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Opción de configuración  '%s' desconocida"
@@ -437,17 +510,17 @@ msgstr "Instalado: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -518,23 +591,23 @@ msgstr "Sugerencias"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -568,41 +641,41 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Nombres abreviado"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "No se ha encontrado %s "
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "omitiendo %s '%s' (ya está instalada la versión mas reciente)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "El paquete %s-%s.%s no se encuentra en los repositorios, no se puede reinstalar."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Error al añadir %s a la lista de paquetes para instalar."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Se ha producido un error al añadir '%s' a la lista de paquetes para eliminar."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "%s ya está instalado."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "%s no esta instalado."
@@ -610,11 +683,11 @@ msgstr "%s no esta instalado."
 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "No se pueden desinstalar parches."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -624,38 +697,38 @@ msgstr ""
 "Los parches no se consideran instalados por los archivos copiados, registros en una base\n"
 "de datos o similar."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "La desinstalación de un patrón actualmente no se encuentra definida ni implementada."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s está en conflicto con %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s no puede usarse con %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "No se ha encontrado '%s'."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Indicar una arquitectura al seleccionar paquetes por su nombre no está implementado."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' no es un paquete o nombre de una característica válida."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "El paquete '%s' que proporciona '%s' ya está instalado."
@@ -673,7 +746,7 @@ msgstr "(multiple)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
@@ -684,7 +757,7 @@ msgstr "Importante"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Repositorio"
 
@@ -696,32 +769,32 @@ msgstr "No hay bloqueos de paquete definidos."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Error leyendo el archivo de bloqueos:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Se ha producido un problema al añadir un bloqueo de paquete:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "El bloqueo se ha añadido correctamente."
 msgstr[1] "Los bloqueos se han añadido correctamente."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Se ha eliminado el bloqueo especificado."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "No se eliminó ningún bloqueo."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu bloqueo fue eliminado satisfactoriamente."
 msgstr[1] "%zu bloqueos fueron eliminados satisfactoriamente."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Se produjo un problema al quitar el bloqueo del paquete:"
 
@@ -874,8 +947,8 @@ msgstr "Obteniendo los metadatos del repositorio '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
 
@@ -931,627 +1004,627 @@ msgstr "No se han encontrado en el caché local los metadatos del repositorio pa
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Error construyendo el caché:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Utilice '%s' para obtener la lista de los repositorios definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido a la opción '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s' debido al error anterior."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "El repositorio '%s' no está actualizado. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario (root) para actualizarlo."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio '%s'. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario (root) para hacerlo."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Inicializando destino"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "La inicialización del destino ha fallado:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario (root) puede solucionar el problema."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Servicio"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "No hay repositorios definidos. Utilice el comando 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Actualización automática"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Desconectado "
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Mantener paquetes"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "Comprobación GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI de la clave GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Prefijo del directorio"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Servicio principal"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Ubicación de la cache MD"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "No es posible abrir %s para escritura."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Repositorios especificados: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Omitiendo el repositorio deshabilitado '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Omitiendo el repositorio '%s' debido al error anterior."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para agregar o habilitar repositorios."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Los repositorios especificados no están habilitados o definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "No hay repositorios habilitados definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "No es posible actualizar los repositorios debido a errores."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Algunos de los repositorios no han sido actualizados debido a un error."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Los repositorios especificados han sido actualizados."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Todos los repositorios han sido actualizados."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Limpiando el caché de metadatos para '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Limpiando paquetes de '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "No se puede limpiar el repositorio '%s' debido a un error."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Limpiando el caché de paquetes instalados."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "No se puede limpiar el caché de paquetes instalados debido a un error."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "No es posible limpiar los repositorios debido a errores."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Algunos de los repositorios no se han limpiado debido a un error."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Los repositorios especificados se han limpiado."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Todos los repositorios se han limpiado."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD), deshabilitando la actualización automática."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "No es posible encontrar un repositorio válido en la ubicación proporcionada:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde la dirección URI especificada:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI especificada es accesible."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Se ha producido un error desconocido al añadir el repositorio:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "El repositorio '%s' se ha añadido correctamente"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Actualización automática"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Leyendo datos desde el medio '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Por favor, compruebe si su medio de instalación es válido y legible."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Se ha producido un problema al acceder al archivo en la dirección URI especificada"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI es válida y accesible."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Se ha producido un problema al analizar el archivo en la dirección URI especificada"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "¿Es un archivo .repo? Vea http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obtener más detalles."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en la dirección URI especificada"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "Se ha encontrado en el archivo un repositorio sin alias definido, omitiendo."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "El reposiotorio '%s' no tiene URI definida, omitiendo."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Se ha eliminado el repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Imposible cambiar el alias del repositorio '%s'. El repositorio pertenece al servicio '%s' el cual es responsable de establecer su alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "El repositorio '%s' se deja sin cambios."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Prioridad no válida '%s'. Utilice un número entero. Cuando mayor el número, más baja la prioridad."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha dejado sin cambios (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Se ha activado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Se ha desactivado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha establecido en %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "El nombre del repositorio '%s' se ha definido a '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Mantener sin cambios el repositorio %s."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Error leyendo servicios:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Utilice '%s' para una lista de los servicios definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "No hay servicios definidos. Utilice el comando '%s' para añadir uno o más servicios."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "El alias del servicio '%s' ya existe. Por favor, utilice otro alias."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se añadía el servicio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "El servicio '%s' se agregó correctamente."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Eliminado servicio '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Se eliminó el servicio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Actualizando servicio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Problemas al obtener el índice del repositorio para el servicio '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Compruebe que la dirección (URI) es válida y accesible."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Omitiendo servicio deshabilitado '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Omitiendo servicio '%s' debido al error anterior."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para añadir o habilitar servicios."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Los servicios especificados no están habilitados o definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "No hay servicios habilitados definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "No es posible actualizar los servicios debido a errores."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Algunos de los servicios no han sido actualizados debido a un error."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Los servicios especificados fueron actualizados."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Todos los servicios fueron actualizados."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Se ha habilitado correctamente el servicio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el servicio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el servicio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el servicio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "El nombre del servicio '%s' se ha definido como '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Se añadió el repositorio '%s' a los repositorios habilitados del servicio '%s'"
 msgstr[1] "Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios habilitados del servicio '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Se añadió el repositorio '%s' a los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
 msgstr[1] "Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Se eliminó el repositorio '%s' de los repositorios habilitados del servicio '%s'"
 msgstr[1] "Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios habilitados del servicio '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Se eliminó el repositorio '%s' de los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
 msgstr[1] "Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios deshabilitados del servicio '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "No hay cambios que realizar en el servicio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Se ha producido un error al modificar el servicio:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Mantener sin cambios el servicio %s."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Obteniendo los datos del repositorio..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "El repositorio '%s' parece desactualizado. Considere utilizar un mirror o servidor diferente."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Intente '%s', o incluso '%s' antes de hacerlo."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Leyendo los paquetes instalados..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Se ha producido un problema al leer los paquetes instalados:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1562,20 +1635,20 @@ msgstr ""
 "Utilice rug o yast2 para hacerlo."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Lote"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arquitectura"
 
@@ -1584,14 +1657,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Paquetes del sistema"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
@@ -1603,7 +1676,7 @@ msgstr "No se han encontrado parches necesarios."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "No se han encontrado patrones."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "No se han encontrado paquetes."
 
@@ -1617,17 +1690,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "No se han encontrado proveedores de '%s'."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problema: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Solución %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Elija la solución usando '1'u omitir (skip), reintentar (retry) o cancelar (cancel)"
@@ -1635,7 +1708,7 @@ msgstr[1] "Elija la solución usando '1'u omitir (skip), reintentar (retry) o ca
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Elija la solución usando '1'o cancele usando 'c'"
@@ -1647,7 +1720,7 @@ msgstr[1] "Elija la solución usando '1'o cancele usando 'c'"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "saltar/reintentar/continuar"
 
@@ -1658,17 +1731,17 @@ msgstr "saltar/reintentar/continuar"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "continuar"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Aplicando la solución %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1676,21 +1749,21 @@ msgstr[0] "%d Problemas:"
 msgstr[1] "%d Problemas:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "No se ha encontrado la característica especificada"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problema: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Resolviendo dependencias..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s entra en conflicto con %s, se usará el menos agresivo %s"
@@ -1703,50 +1776,67 @@ msgstr "Forzar resolución:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Verificando dependencias..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Calculando actualización..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Generando un caso de prueba del sistema de resolución..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "El caso de prueba del sistema de resolución se ha generado correctamente en %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Se ha producido un error al crear el caso de prueba del sistema de resolución."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Buscando procesos en ejecución que utilicen librerías eliminadas..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Error en comprobación:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Hay algunos programas en ejecución que utilizan archivos eliminados producto de una reciente actualización. Debería considerar reiniciar algunos. Ejecute '%s' para listarlos"
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+msgid "y/n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Calculando actualización..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Resolviendo dependencias..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Algunas dependencias de paquetes instalados son erroneas. Para corregir dichas dependencias, es necesario realizar las siguientes acciones:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para corregir las dependencias de paquetes incorrectas."
 
@@ -1760,75 +1850,75 @@ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para corregir las depend
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "s/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Si, aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "No, cancelar la operación."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Vuelve a iniciar el sistema de resolución en el modo no-force-resolution para mostrar los problemas de dependencias."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Mostrar/Ocultar versión de los paquetes."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Mostrar/Ocultar arquitectura de los paquetes."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Mostrar/Ocultar repositorios desde donde se instalarán los paquetes."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Mostrar/Ocultar proveedor de los paquetes."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Cambiar entre mostrar todos los detalles o los menos posible."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Mostrar resumen en el paginador."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "asignando"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(ejecución de pruebas)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Ha ocurrido un problema al descargar el paquete desde el repositorio:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "El repositorio '%s' está sin actualizar. Puede ayudar ejecutar %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1844,257 +1934,329 @@ msgstr ""
 "- utilizar otro medio de instalación (si p.e. está dañado)\n"
 "- utilizar otro repositorio"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Se ha producido un error durante la instalación o desinstalacion de paquetes:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Uno de los parches instalados requiere que se reinice el equipo. Por favor, hágalo lo antes posible."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Uno de los parches instalados afecta al gestor de paquetes en sí, por lo que es necesario ejecutarlo nuevamente para instalar otros parches necesarios."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Las dependencias de todos los paquetes instalados están satisfechas."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "No hay nada que hacer."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "El siguiente paquete NUEVO va a ser instalado:"
 msgstr[1] "Los siguientes paquetes NUEVOS van a ser instalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "El siguiente parche NUEVO va a ser instalado:"
 msgstr[1] "Los siguientes parches NUEVOS van a ser instalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "El siguiente patrón NUEVO va a ser instalado:"
 msgstr[1] "Los siguientes patrones NUEVOS van a ser instalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "El siguiente producto NUEVO va a ser instalado:"
 msgstr[1] "Los siguientes productos NUEVOS van a ser instalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "El siguiente paquete fuente va a ser instalado:"
 msgstr[1] "Los siguientes paquetes fuente van a ser instalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser ELIMINADO:"
 msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a ser ELIMINADOS:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "El siguiente parche va a ser ELIMINADO:"
 msgstr[1] "Los siguientes parches van a ser ELIMINADOS:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser ELIMINADO:"
 msgstr[1] "Los siguientes patrones van a ser ELIMINADOS:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "El siguiente producto va a ser ELIMINADO:"
 msgstr[1] "Los siguientes productos van a ser ELIMINADOS:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser actualizado:"
 msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a ser actualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "El siguiente parche va a ser actualizado:"
 msgstr[1] "Los siguientes parches van a ser actualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser actualizado:"
 msgstr[1] "Los siguientes patrones van a ser actualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "El siguiente producto va a ser actualizado:"
 msgstr[1] "Los siguientes productos van a ser actualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser desactualizado:"
 msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a ser desactualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "El siguiente parche va a ser desactualizado:"
 msgstr[1] "Los siguientes parches van a ser desactualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser desactualizado:"
 msgstr[1] "Los siguientes patrones van a ser desactualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "El siguiente producto va a ser desactualizado:"
 msgstr[1] "Los siguientes productos van a ser desactualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser reinstalado:"
 msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a ser reinstalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "El siguiente parche va a ser reinstalado:"
 msgstr[1] "Los siguientes parches van a ser reinstalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser reinstalado:"
 msgstr[1] "Los siguientes patrones van a ser reinstalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "El siguiente producto va a ser reinstalado:"
 msgstr[1] "Los siguientes productos van a ser reinstalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar la arquitectura:"
 msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a cambiar la arquitectura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar la arquitectura:"
 msgstr[1] "Los siguientes parches van a cambiar la arquitectura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar la arquitectura:"
 msgstr[1] "Los siguientes patrones van a cambiar la arquitectura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar la arquitectura:"
 msgstr[1] "Los siguientes productos van a cambiar la arquitectura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de proveedor:"
 msgstr[1] "Los siguientes paquetes van a cambiar de proveedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar de proveedor:"
 msgstr[1] "Los siguientes parches van a cambiar de proveedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar de proveedor:"
 msgstr[1] "Los siguientes patrones van a cambiar de proveedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar de proveedor:"
 msgstr[1] "Los siguientes productos van a cambiar de proveedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "El siguiente paquete no es soportado por su proveedor:"
 msgstr[1] "Los siguiente paquete no son soportados por su proveedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
-msgstr "Tamaño de descarga total: %s."
+msgstr "Tamaño total a descargar: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
-msgstr "Después de la operación, se utilizarán %s adicionales."
+msgstr "Después de la operación se utilizarán %s adicionales."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "No se usará o liberará espacio adicional después de la operación."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Después de la operación, se liberarán %s."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "paquete a actualizar"
 msgstr[1] "paquetes a actualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "a desactualizar"
 msgstr[1] "a desactualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "paquete a desactualizar"
 msgstr[1] "paquetes a desactualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "nuevo"
 msgstr[1] "nuevos"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "nuevo paquete a instalar"
@@ -2102,56 +2264,56 @@ msgstr[1] "nuevos paquetes a instalar"
 
 # clients/online_update_load.ycp:1004
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "a reinstalar"
 msgstr[1] "a reinstalar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "paquete a reinstalar"
 msgstr[1] "paquetes a instalar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "a quitar"
 msgstr[1] "a quitar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "paquete a quitar"
 msgstr[1] "paquetes a quitar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "a cambiar de proveedor"
 msgstr[1] "a cambiar de proveedor"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "paquete cambiará de distribuidor"
 msgstr[1] "paquetes cambiarán de proveedor"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "a cambiar arquitectura"
 msgstr[1] "a cambiar arquitectura"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
@@ -2186,7 +2348,7 @@ msgstr "no necesario"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Primero se instalarán las siguientes actualizaciones del adminsitrador de software:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización."
 
@@ -2194,102 +2356,102 @@ msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "También se encuentran disponibles las siguientes actualizaciones:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Actualizaciones de paquetes"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Parches"
 
 # menuentries/menuentry_security.ycp:37
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Actualizaciones de patrones"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Actualizaciones del producto"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Versión actual"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Versión disponible"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "No es posible analizar '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' es interactivo, omitiendo."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "No hay parches que coincidan con '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Parche '%s' no encontrado."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "No hay instalados paquetes que coincidan con %s."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "El Paquete %s no esta instalado."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "No hay candidatos a actualizar para '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Publicado"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Parche"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "Ignorando %s sin argumentos ya  que se indicó una opción similar con argumentos."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "No se han encontrado coincidencias."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Se encontraron las siguientes coincidencias por número de publicación:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Se encontraron coincidencias en los siguientes parches:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "No se ha encontrado una correción para el reporte Bugzilla número %s, o el mismo no es necesario."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "No se ha encontrado una correción para el reporte CVE número %s, o el mismo no es necesario."
@@ -2347,7 +2509,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obtener instrucciones."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilización"
 
@@ -2355,7 +2517,7 @@ msgstr "Utilización"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Hay demasiados argumentos."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Falta un argumento requerido."
 
@@ -2495,6 +2657,21 @@ msgstr "Es probable que quiera reiniciar estos procesos."
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "Vea '%s' para información relacionada a los valores en la tabla superior"
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, c-format
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, c-format
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, c-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2625,24 +2802,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
-msgstr ""
-"     Opciones de repositorio:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar fallos de comprobación GPG y continuar.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilizar un repositorio adicional.\n"
-"\t--disable-repositories\tNo leer metadatos de los repositorios.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNo actualizar los repositorios.\n"
-
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
 "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
 "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositorios de CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnorar repositorios remotos.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
@@ -2817,66 +2984,72 @@ msgstr "Teclee '%s' para obtener una lista de comandos y opciones globales."
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Teclee '%s' para obtener ayuda de un comando concreto."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Nivel de detalle (verboso): %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Estilo de tabla no válido %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Utilice un número entero de %d a %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Entrando en modo no-interactivo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Entrando en modo 'sin-comprobación-gpg'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "La ruta especificada en la opción --root debe ser absoluta."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Repositorios deshabilitados, utilizando solamente la base de datos de los paquetes instalados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Actualización automática deshabilitada."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "Repositorios de CD/DVD desactivados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Repositorios remotos desactivados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ignorando los elementos de resolución instalados."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "La opción %s carece de efecto aquí, se ignorará."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Excepción inesperada."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
 #, c-format
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2907,36 +3080,14 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
-"\n"
-"Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
-"especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
-"es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
-"\n"
-"  Opciones:\n"
-"    --from <alias|#|URI>    Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>              Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-"-t, --type <tipo>               Tipo de paquete (%s).\n"
-"                                Por defecto: %s.\n"
-"-n, --name                      Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
-"-C, --capability                Seleccionar los elementos por sus características.\n"
-"-f, --force                     Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-"                                mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-"                                Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
-"    --debug-solver              Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
-"    --no-recommends             No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
-"    --recommends            Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-"    --no-force-resolution          No  forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-"-R, --force-resolution      Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
-"-D, --dry-run                    Probar la instalación sin instalar nada.\n"
-"-d, --download-only         Descargar sin instalar.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2971,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "     --force-resolution           Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
 "-D, --dry-run                    Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -2991,7 +3142,8 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      No instalar dependencias de compilación.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes sólo desde los repositorios especificados.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, c-format
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -3004,43 +3156,29 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"verify (ve) [opciones]\n"
-"\n"
-"Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
-"\n"
-"  Opciones:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
-"    --no-recommends      No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
-"    --recommends            Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-"-D, --dry-run            Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
-"-d, --download-only         Descargar sin instalar.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, c-format
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
-"install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
-"\n"
-"Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
-"\n"
-"  Opciones del comando:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
-"-D, --dry-run            No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
-"-d, --download-only      Descargar sin instalar.\n"
-"    --debug-solver       Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3062,7 +3200,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name  <alias>            Indicar un nombre descriptivo para el servicio.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3081,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  Ignorar cadena de búsqueda en la URI.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3134,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote                   Aplicar cambios a todos los servicios remotos.\n"
 "-m, --medium-type <tipo>       Aplicar cambios a los servicios del tipo indicado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3162,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         Ordenar la lista por URI.\n"
 "-N, --sort-by-name        Ordenar la lista por nombre.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3179,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 "-R, --no-repos      No refrescar servicios que no sean de indexación (simples repositorios).\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3216,7 +3354,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3226,10 +3364,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enumera los tipos de elementos de resolución disponibles.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3238,32 +3375,14 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgstr ""
-"repos (lr) [opciones]\n"
-"\n"
-"Enumera todos los repositorios definidos.\n"
-"\n"
-"  Opciones:\n"
-"-e, --export <FILE.repo>  Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
-"-u, --uri                 Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
-"-p, --priority            Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
-"-d, --details             Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
-"-U, --sort-by-uri         Ordena la lista por la URI.\n"
-"-P, --sort-by-priority    Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
-"-A, --sort-by-alias       Ordena la lista por el alias.\n"
-"-N, --sort-by-name        Ordena la lista por el nombre.\n"
-
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Mostrar también alias del servicio padre.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3281,7 +3400,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth   Ignorar los datos de autenticación de usuario en la dirección URI\n"
 "    --loose-query  Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3297,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3341,7 +3460,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Aplicar los cambios en todos los repositorios remotos.\n"
 "-m, --medium-type <tipo>  Aplicar los cambios en los repositorios del tipo especificado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3369,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar solo los repositorios especificados.\n"
 "-s, --services           Actualizar también los servicios, antes de los repositorios.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3393,7 +3512,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3426,9 +3545,10 @@ msgstr ""
 "                              nuevas versiones, sin importar si son\n"
 "                              instalables o no.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3457,35 +3577,13 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"update (up) [opciones]\n"
-"\n"
-"Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
-"\n"
-"  Opciones:\n"
-"\n"
-"-t, --type <tipo>               Tipo de paquete  (%s)\n"
-"                                Por defecto: %s\n"
-"-r, --repo <alias|#URI>              Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
-"    --skip-interactive          Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-"                                mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-"                                Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-"    --best-effort               Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
-"                                también se permiten las actualizaciones a una\n"
-"                                versión inferior a la última.\n"
-"    --debug-solver              Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-"                                resolución para la depuración de errores.\n"
-"    --no-recommends             No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
-"    --recommends            Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-"-R, --no-force-resolution   No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
-"    --force-resolution      Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
-"                            sea agresiva).\n"
-"-D, --dry-run                   Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
-"-d, --download-only         Descargar sin instalar.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, c-format
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3494,6 +3592,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3506,29 +3605,12 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"patch [opciones]\n"
-"\n"
-"Instalar todos los parches necesarios disponibles.\n"
-"\n"
-"  Opciones:\n"
-"\n"
-"    --skip-interactive          Omitir parches interactivos.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
-"                                mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-"                                Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-"-b, --bugzilla #            Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
-"    --cve #                 Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
-"    --debug-solver              Generar un caso de prueba del sistema de\n"
-"                                resolución para la depuración de errores\n"
-"    --no-recommends             No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-"    --recommends            Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-"-D, --dry-run                   Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
-"-d, --download-only         Descargar sin instalar.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3552,7 +3634,8 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  Listar todos los parches.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Listar parches del repositorio indicado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, c-format
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3560,6 +3643,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3570,29 +3654,12 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"dist-upgrade (dup) [opciones]\n"
-"\n"
-"Realizar una actualización de la distribución.\n"
-"\n"
-"  Opciones:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
-"                                Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
-"    --debug-solver              Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
-"    --no-recommends             No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
-"    --recommends            Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
-"-D, --dry-run                   Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
-"-d, --download-only         Descargar sin instalar.\n"
-
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>        Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3640,7 +3707,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los caracteres comodín * y ? se pueden utilizar dentro de las cadenas de búsqueda.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3658,7 +3725,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3676,7 +3743,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3702,7 +3769,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Ordena la lista por el nombre del paquete.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Ordena la lista por el repositorio.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3724,7 +3791,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only     Muestra sólo los patrones instalados.\n"
 "-u, --uninstalled-only   Muestra sólo los patrones que no están instalados.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3746,7 +3813,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only     Muestra sólo los patrones instalados.\n"
 "-u, --uninstalled-only   Muestra sólo los patrones que no están instalados.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3770,7 +3837,7 @@ msgstr ""
 "                          Predeterminado: %s.\"    --requires            Mostrar también requisitos y pre requisitos.\n"
 "    --recommends          Mostrar también recomendados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3785,7 +3852,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Esto es un alias de compatibilidad con rug para %s.'\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3799,7 +3866,7 @@ msgstr ""
 "Muestra información detallada de los patrones.\n"
 "/nEsto es un alias de compatibilidad de rug para '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3814,7 +3881,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Esto es un alias de compatibilidad de rug para '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3828,7 +3895,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3842,7 +3909,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3863,7 +3930,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <tipo>         Tipo de resolución (%s).\n"
 "                          Predeterminado: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3880,7 +3947,7 @@ msgstr ""
 "  Opciones:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Eliminar sólo bloqueos del repositorio indicado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3894,7 +3961,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3912,7 +3979,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Limpiar sólo bloqueos duplicados.\n"
 "-e, --only-empty          Limpiar sólo bloqueos que no bloquean nada.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3926,7 +3993,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando no posee opciones adicionales.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3942,7 +4009,7 @@ msgstr ""
 "  Opciones del comando:\n"
 "-m, --match  Considera números de lanzamiento faltantes como cualquiera.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3956,7 +4023,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando no posee opciones adicionales.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -3970,7 +4037,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -3984,7 +4051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -3999,7 +4066,7 @@ msgstr ""
 "Este comando no tiene opciones adicionales.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4012,7 +4079,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4032,7 +4099,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <name>    Utiliza la cadena proporcionada como nombre del servicio.\n"
 "-r, --recurse        Examina los subdirectorios.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4044,7 +4111,7 @@ msgstr ""
 "Busca los parches que coincidan con las cadenas de búsqueda proporcionadas. Se trata de un alias de compatibilidad de rug para '%s'. Revise la página del manual de zypper para más detalles.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4056,16 +4123,16 @@ msgstr ""
 "Este comando tiene un implementación simple que siempre retorna 0.\n"
 "Se provee como compatiblidad con rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Flujo de programa inesperado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Argumentos del programa sin opciones: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4075,24 +4142,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los servicios."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los servicios del sistema."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URI definidas apuntan a un repositorio válido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' no es un tipo de servicio válido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de servicios conocidos."
@@ -4102,212 +4169,505 @@ msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de servicios conocid
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Servicio '%s' no encontrado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar los repositorios del sistema."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Insuficientes argumentos."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Si sólo se utiliza un argumento éste debe ser una URI que apunte a un archivo .repo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "No se puede usar %s junto a %s. Utilizando la configuración %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de repositorio conocidos."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Insuficientes argumentos. Se necesita al menos una dirección URL y el alias."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los repositorios del sistema."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "La opción global '%s' no tiene efecto aquí."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "No se permiten argumentos cuando se utiliza '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Se requirene privilegios de superusuario (root) para limpiar los cachés locales."
 
 # 50168 AttribValues/delnotify
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Se requiere al menos un nombre de paquete."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para instalar o desinstalar paquetes."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ignorando argumentos, marcando el repositorio completo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Tipo de paquete desconocido: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' parece un archivo RPM. Se intentará descargarlo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Hay un problema con el archivo RPM especificado como '%s', se omite."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Hay un problema leyendo la cabecera RPM de %s. ¿Es un archivo RPM?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Caché de archivos RPM"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Advertencia: no hay repositorios definidos. Se está operando sólo con los elementos instalados. No es posible instalar nada."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "El nombre del paquete fuente es un argumento requerido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Tipo de paquete '%s' desconocido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Se ha producido un problema inicializando o ejecutando la búsqueda"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Ejecutando como '%s', no es posible utilizar la opción '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "No se puede utilizar %s junto con %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para actualizar los paquetes."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para realizar una actualización de la distribución."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "El tipo '%s' no soporta %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para añadir bloqueos a los paquetes."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s coincide con %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s es más nuevo que %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s es más antiguo que %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Este comando solo tiene sentido en la shell de zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "En este momento ya está ejecutando la shell de zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Tipo de resolución"
 
+#~ msgid ""
+#~ "     Repository Options:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     Opciones de repositorio:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar fallos de comprobación GPG y continuar.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilizar un repositorio adicional.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tNo leer metadatos de los repositorios.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tNo actualizar los repositorios.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositorios de CD/DVD.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnorar repositorios remotos.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#~ "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#~ "                            Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#~ "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "                            available in repositories.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ "                            let it ask.\n"
+#~ "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ "                            an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n"
+#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n"
+#~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opciones:\n"
+#~ "    --from <alias|#|URI>    Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>              Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
+#~ "-t, --type <tipo>               Tipo de paquete (%s).\n"
+#~ "                                Por defecto: %s.\n"
+#~ "-n, --name                      Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n"
+#~ "-C, --capability                Seleccionar los elementos por sus características.\n"
+#~ "-f, --force                     Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses  Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
+#~ "                                mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ "                                Vea 'man zypper' para más detalles.\n"
+#~ "    --debug-solver              Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "    --no-recommends             No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "    --no-force-resolution          No  forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution      Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run                    Probar la instalación sin instalar nada.\n"
+#~ "-d, --download-only         Descargar sin instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verify (ve) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "                            the system.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "verify (ve) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opciones:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n"
+#~ "    --no-recommends      No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n"
+#~ "-d, --download-only         Descargar sin instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#~ "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opciones del comando:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run            No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n"
+#~ "-d, --download-only      Descargar sin instalar.\n"
+#~ "    --debug-solver       Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "repos (lr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all defined repositories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#~ "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#~ "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "repos (lr) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opciones:\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo>  Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n"
+#~ "-u, --uri                 Muestra también la URI base de los repositorios.\n"
+#~ "-p, --priority            Muestra también la prioridad del repositorio.\n"
+#~ "-d, --details             Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri         Ordena la lista por la URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority    Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias       Ordena la lista por el alias.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name        Ordena la lista por el nombre.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Mostrar también alias del servicio padre.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#~ "                            Default: %s.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ "                            to a lower than the latest version are\n"
+#~ "                            also acceptable.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ "                            let it ask.\n"
+#~ "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ "                            an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "update (up) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opciones:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <tipo>               Tipo de paquete  (%s)\n"
+#~ "                                Por defecto: %s\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI>              Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n"
+#~ "    --skip-interactive          Omitir las actualizaciones interactivas.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses  Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
+#~ "                                mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ "                                Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "    --best-effort               Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n"
+#~ "                                también se permiten las actualizaciones a una\n"
+#~ "                                versión inferior a la última.\n"
+#~ "    --debug-solver              Generar un caso de prueba del sistema de\n"
+#~ "                                resolución para la depuración de errores.\n"
+#~ "    --no-recommends             No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution   No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n"
+#~ "    --force-resolution      Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n"
+#~ "                            sea agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ "-d, --download-only         Descargar sin instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalar todos los parches necesarios disponibles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opciones:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    --skip-interactive          Omitir parches interactivos.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses  Responder automáticamente con 'sí' a los\n"
+#~ "                                mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ "                                Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla #            Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n"
+#~ "    --cve #                 Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n"
+#~ "    --debug-solver              Generar un caso de prueba del sistema de\n"
+#~ "                                resolución para la depuración de errores\n"
+#~ "    --no-recommends             No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>        Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n"
+#~ "-d, --download-only         Descargar sin instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Perform a distribution upgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [opciones]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Realizar una actualización de la distribución.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opciones:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>        Limita la actualización al repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses  Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n"
+#~ "                                Vea la página man de zypper para más detalles.\n"
+#~ "    --debug-solver              Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n"
+#~ "    --no-recommends             No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Comprobar la actualización, sin instalar nada\n"
+#~ "-d, --download-only         Descargar sin instalar.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>        Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n"
+
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "Leyendo los paquetes instalados"
 
index d1b0960..81e0694 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.fi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-30 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>\n"
 "Language-Team: suomi <fi@li.org>\n"
@@ -72,36 +72,42 @@ msgstr "'%s' on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella '%s'. Jatketaanko?"
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "Tiedosto '%s' asennuslähteestä '%s' on allekirjoitettu tuntemattomalla avaimella '%s'. Jatketaanko?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Luotettiin avaimeen:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Luotettiin avaimeen:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Vastaanotettiin uusi asennuslähteen tai paketin avain:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "Avaimen ID: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Avaimen nimi: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Avaimen tunnus: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Asennuslähde: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Haluatko evätä, luottaa tai luottaa aina avaimeen?"
 
@@ -110,55 +116,55 @@ msgstr "Haluatko evätä, luottaa tai luottaa aina avaimeen?"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "e/l/a"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "e/l"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Ei luoteta avaimeen."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Luota avaimeen väliaikaisesti."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Luota avaimeen ja lisää se avainrenkaaseen."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut koostetarkistus tiedostossa '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut aitoustarkistus tiedostossa '%s' asennuslähteestä '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Tarkista, ettei tiedostossa ole pahatahtoisia muutoksia!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Aitoustarkistus epäonnistui tiedostossa '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui tiedostossa '%s' asennuslähteestä '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -166,30 +172,30 @@ msgstr ""
 "Varoitus: Tämä saattaa johtua pahantahtoisista muutoksista tiedostossa!\n"
 "Jatkaminen saattaa vaurioittaa järjestelmää! Jatketaanko silti?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Ei koostetta tiedostolle %s."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jatketaanko?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Tuntematon kooste %s tiedostolle %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Jätettiin huomioimatta epäonnistunut %s koostetarkistus (odotettiin %s, saatiin %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "%s koostetarkistus epäonnistui. Odotettiin %s, saatiin %s."
@@ -202,59 +208,136 @@ msgstr "Seuraava haku lukitsee joitakin kohteita, jotka haluat avattavaksi:"
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "Seuraava haku ei lukitse mitään:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Aseta tietoväline [%s] #%d ja kirjoita 'k' jatkaaksesi tai 'e' peruuttaaksesi toiminnon."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "k/y/o/v"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Ohita tiedoston lataus ja keskeytä toiminto."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Yritä uudelleen."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Ohita tiedoston lataus ja jatka toimintoa ilman tiedostoa."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Vaihda URI ja yritä uudelleen."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Uusi URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "k/y/o/v"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Keskeytä, Yritä uudelleen, Ohita?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Uusi URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Yritä uudelleen."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Poista seuraavat laitteet käytöstä:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the profile to remove first."
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Valitse ensin poistettava profiili."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Laita levy asemaan ja paina Enter."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Käynnistetään..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "k/y/o/v"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Aseta tietoväline [%s] #%d ja kirjoita 'k' jatkaaksesi tai 'e' peruuttaaksesi toiminnon."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "k/y/o/v"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Käyttäjätunnus"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
 
@@ -277,7 +360,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Ladataan %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s purettuna)"
@@ -325,7 +408,7 @@ msgstr "%s-%s asennus epäonnistui:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Tuntematon komento '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Virheellinen valinta '%s'"
@@ -433,17 +516,17 @@ msgstr "Asennettu: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
@@ -514,23 +597,23 @@ msgstr "Suosittelee"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "T"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
@@ -564,50 +647,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Lyhytnimi"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' ei löytynyt"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "ohitettiin %s '%s' (uusin versio on jo asennettu)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "Pakettia %s-%s.%s ei löytynyt asennuslähteistä, uudelleen asentaminen ei onnistu."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "'%s' merkitseminen asennettavaksi epäonnistui."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "'%s' merkitseminen poistettavaksi epäonnistui."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' on jo asennettuna."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' ei ole asennettuna."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Paikkausten poistaminen ei ei onnistu."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -616,38 +699,38 @@ msgstr ""
 "Korjauksen tila päätellään riippuvuuksista. Korjauksien tarvetta ei päätellä\n"
 "asennetuista tiedostoista tai tietokannan merkintöjen perusteella."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "Ohjelmistoryhmän poistamista ei ole vielä totetettu."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s on ristiriidassa %s kanssa"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s ei voida käyttää %s kanssa"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' ei löytynyt."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Pakettien valitsemista nimen ja arkkitehtuurin perusteella ei ole vielä toteutettu."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen paketin tai ominaisuuden nimi."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s' (%s) on jo asennettuna."
@@ -665,7 +748,7 @@ msgstr "(useita)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Luettelo"
 
@@ -676,7 +759,7 @@ msgstr "Tärkeys"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Asennuslähde"
 
@@ -688,32 +771,32 @@ msgstr "Yhtään pakettilukkoa ei ole määritetty."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Virhe luettaessa lukkotiedostoa:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Virhe lukittaessa pakettia:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Pakettilukon määritys onnistui."
 msgstr[1] "Pakettilukon määritys onnistui."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Pakettilukon poistaminen onnistui."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Lukkoja ei poistettu."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "Lukon %zu poistaminen onnistui."
 msgstr[1] "%zu lukkoa poistettiin onnistuneesti."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Virhe pakettilukon poistamisessa:"
 
@@ -866,8 +949,8 @@ msgstr "Ladataan asennuslähteen '%s' tietoja"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoja kohteesta '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Tarkista ylläoleva viesti vihjeiden varalta."
 
@@ -923,628 +1006,628 @@ msgstr "Asennuslähteen '%s' metatietoja ei löytynyt paikallisesta välimuistis
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Virhe rakennettaessa välimuistia:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydetty aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi listan määritellyistä asennuslähteistä."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Asennuslähde '%s' jätettiin huomioimatta, koska parametrin '%s' takia."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Poistettiin asennuslähde '%s' käytöstä ylläolevien virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "Asennuslähde '%s' ei ole ajantasalla. Suorita 'zypper refresh' pääkäyttäjänä päivittääksesi sen."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "Asennuslähteen '%s' välimuistitietokanta täytyy rakentaa uudelleen. Tämä onnistuu ajamalla 'zypper refresh' -komento pääkäyttäjänä."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Poistetaan asennuslähde '%s' käytöstä."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Valmistellaan kohdetta"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Kohteen valmistelu epäonnistui:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "'zypper refresh' -komennon ajaminen pääkäyttäjänä saattaa korjata ongelman."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Tila"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Poistettu käytöstä"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 # kpowersave.cpp: tooltip
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Päivitä"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Tärkeysjärjestys"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Palvelu"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Asennuslähteitä ei ole määritetty. Käytä 'zypper addrepo' -komentoa lisätäksesi yhden tai useamman asennuslähteen."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Auto-päivitys"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Käytössä"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Pois käytöstä"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Pidä paketit"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "GPG-tarkistus"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "GPG-avaimen verkko-osoite"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Polun etuliite"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Kantapalvelu"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "MD välimuistin polku"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Virhe luettaessa asennuslähteitä:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voida avata kirjoitusta varten."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Tarkista, että sinulla on kirjoitusoikeudet."
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Asennuslähteet on onnistuneesti viety tiedostoon %s."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Määritellyt asennuslähteet: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Ohitettiin käytöstä poistettu asennuslähde '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Ohitettiin asennuslähde '%s' ylläolevien virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Käytä '%s' tai '%s' -komentoja lisätäksesi uuden asennuslähteen tai ottaaksesi jonkin käytöstä poistetun käyttöön."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Annetut asennuslähteet eivät ole käytössä tai niitä ei ole määritetty."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Yhtään käytössäolevaa asennuslähdettä ei ole määritetty."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Asennuslähdettä ei voitu päivittää virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Jotain asennuslähteistä ei päivitetty virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Määritetyt asennuslähteet on päivitetty."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Päivitettiin järjestelmän kaikki asennuslähteet."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Puhdistetaan asennuslähteen '%s' välimuistia."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Puhdistetaan asennuslähteen '%s' raakametatietojen välimuistia."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Säilytetään raakametatietojen välimuisti %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Puhdistettiin paketit '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei voitu puhdistaa virheen vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Puhdistetaan asennettujen pakettien välimuistia."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Asennettujen pakettien välimuistia ei voi puhdistaa virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Asennuslähteitä ei voitu puhdistaa virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Jotain asennuslähteistä ei ole puhdistettu virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Määritetyt asennuslähteet puhdistettiin."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Kaikki asennuslähteet puhdistettiin."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Tämä on vaihdettava, ei kirjoitettavissa oleva asennusmedia (CD/DVD). Poistetaan automaattinen päivitys."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Asennuslähde '%s' on jo määritetty. Valitse toinen alias-nimi."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista seuraavat olevat URL-osoitteet: "
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Annetusta sijainnista ei löydy asennuslähteitä:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Ongelma siirrettäessä asennuslähteen tietoja määritellystä URI-osoitteesta:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Tarkista, että URI-osoite on saatavissa."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Tunnistamaton ongelma lisättäessä asennuslähdettä:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Asennuslähde '%s' lisättiin onnistuneesti"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Automaattinen päivitys"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Luetaan tietoja tietovälineeltä '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Ongelma luettaessa tietovälinettä '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Tarkista, että asennusmedia on oikeellinen ja luettavissa."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Ongelma luettaessa tiedostoa määritellystä URI-osoitteesta."
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Tarkista, että määritetty URI-osoite on oikein ja saatavilla."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Ongelma jäsennettäessä tiedostoa määritellystä URI-osoitteesta."
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Onko se .repo tiedosto? katso lisätietoja osoitteesta http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo ."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Tapahtui virhe yritettäessä lukea tiedostoa määritetystä URI-osoitteesta"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "Löydettiin asennuslähde ilman aliasta. Ohitetaan."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Asennuslähteellä '%s' ei ole URI-osoitetta. Ohitetaan."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Asennuslähde '%s' poistettiin."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Asennuslähteen '%s' aliasta ei voida vaihtaa. Asennuslähde kuuluu palveluun '%s', joka vastaa myös palveluiden aliasnimistä."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Asennuslähde '%s' nimettiin '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Virhe muokattaessa asennuslähdettä:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei muokattu."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Virheellinen tärkeysjärjestyksen määritys '%s'. Käytä positiivista kokonaislukua. Mitä suurempi numero, sitä matalampi tärkeys."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Asennuslähteen '%s' tärkeysjärjestys jätettiin muuttamatta (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Asennuslähde '%s' otettiin käyttöön."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Asennuslähde '%s' poistettiin käytöstä."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Asennuslähteen '%s' automaattinen päivitys otettiin käyttöön."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Asennuslähteen '%s' automaattinen päivitys poistettiin käytöstä."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Asennuslähteen '%s' RPM-välimuisti otettiin käyttöön."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Asennuslähteen '%s' RPM-välimuisti poistettiin käytöstä."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "Asennuslähteen '%s' tärkeysjärjestys asetettiin %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Asennuslähteelle '%s' nimettiin: '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Ei muutoksia asennuslähteeseen '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Asennuslähteeseen %s ei tehty muutoksia."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Virhe luettaessa asennuslähdepalvelua:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Asennuslähdepalvelua '%s' ei löydetty aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi listan määritellyistä asennuslähdepalveluista."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Asennuslähdepalveluita ei ole määritetty. Käytä '%s' -komentoa lisätäksesi yhden tai useamman asennuslähdepalvelun."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' on jo määritetty. Valitse toinen alias-nimi."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Virhe lisättäessä asennuslähdepalvelua '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Asennuslähdepalvelun '%s' lisääminen onnistui."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Poistetaan asennuslähdepalvelua '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' poistettiin."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Päivitetään asennuslähdepalvelu '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Virhe siirrettäessä asennuslähdepalvelun '%s' tietoja:"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Tarkista, että määritetty URI-osoite on oikein ja saatavilla."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Ohitettiin käytöstäpoistettu asennuslähdepalvelu '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Ohitettiin asennuslähdepalvelu '%s' ylläolevien virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Käytä '%s' tai '%s' -komentoja lisätäksesi uuden asennuslähdepalvelun tai ottaaksesi jonkin käytöstä poistetun käyttöön."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Annetut asennuslähdepalvelut eivät ole käytössä tai niitä ei ole määritetty."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Yhtään käytössäolevaa asennuslähdepalvelua ei ole määritetty."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Asennuslähdepalvelua ei voitu päivittää virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Jotain asennuslähdepalveluita ei päivitetty virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Annetut asennuslähdepalvelut on päivitetty."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Päivitettiin kaikki asennuslähdepalvelut."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' otettiin käyttöön."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' poistettiin käytöstä."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Asennuslähdepalvelun '%s' automaattinen päivitys otettiin käyttöön."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Asennuslähdepalvelun '%s' automaattinen päivitys poistettiin käytöstä."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Asennuslähdepalvelu '%s' nimettiin: '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Lisättiin asennuslähteet '%s' käytössä olevina (asennuslähdepalvelu '%s')"
 msgstr[1] "Lisättiin asennuslähde '%s' käytössä olevana (asennuslähdepalvelu '%s')"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Lisättiin asennuslähde '%s' käytöstäpoistettuna (asennuslähdepalvelu '%s')"
 msgstr[1] "Lisättiin asennuslähteet '%s' käytöstäpoistettuna (asennuslähdepalvelu '%s')"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Poistettiin asennuslähde '%s' käytössä olevista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')"
 msgstr[1] "Poistettiin asennuslähteet '%s' käytössä olevista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Poistettiin asennuslähde '%s' käytöstä poistetuista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')"
 msgstr[1] "Poistettiin asennuslähteet '%s' käytöstä poistetuista asennuslähteistä (asennuslähdepalvelu '%s')"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Ei muutoksia asennuslähdepalveuun '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Virhe muokattaessa asennuslähdepalvelua:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Asennuslähdepalveluun %s ei tehty muutoksia."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Luetaan asennuslähteiden tietoja..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Luetaan asennuslähteen '%s' tietoja..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydy välimuistista. Haetaan..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Ongelma ladattaessa tietoja '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "'%s' ei voida käyttää virheiden vuoksi."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "Asennuslähde '%s' on vanhentunut. Harkitse toisen peilipalvelimen käyttöä."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Kokeile '%s' tai jopa '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Luetaan asennettuja paketteja..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Tapahtui virhe luettaessa asennettuja paketteja:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1555,20 +1638,20 @@ msgstr ""
 "Käytä rug tai yast -työkaluja siihen."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Nippu"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arkkitehtuuri"
 
@@ -1577,14 +1660,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Järjestelmän paketit"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Yhteenveto"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Luokka"
 
@@ -1596,7 +1679,7 @@ msgstr "Korjauspäivityksiä ei löytynyt."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Ohjelmistoryhmiä ei löytynyt."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Paketteja ei löytynyt."
 
@@ -1610,17 +1693,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "'%s' tarjoajia ei löytynyt."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Ongelma: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Ratkaisu %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Valitse numero, (o)hita, y(r)itä uudelleen tai k(e)skeytä> "
@@ -1628,7 +1711,7 @@ msgstr[1] "Valitse numero, (o)hita, y(r)itä uudelleen tai k(e)skeytä> "
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Valitse numero tai k(e)skeytä> "
@@ -1640,7 +1723,7 @@ msgstr[1] "Valitse numero tai k(e)skeytä> "
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "o/r/e"
 
@@ -1651,17 +1734,17 @@ msgstr "o/r/e"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "e"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Ratkaistaan %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1669,21 +1752,21 @@ msgstr[0] "%d ongelma:"
 msgstr[1] "%d ongelmaa:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Määritettyä ominaisuutta ei löydy"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Ongelma: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Ratkaistaan riippuvuuksia..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s on ristiriidassa %s kanssa. Käytetään vähämmän agressiivista %s"
@@ -1696,50 +1779,72 @@ msgstr "Pakotettu lopputulos:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Ratkaistaan riippuvuuksia..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Lasketaan päivitystä..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Luodaan asennuslähteen ratkaisintestiä..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Ratkaisintesti luotiin onnistuneesti tiedostoon %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Virhe ratkaisintestin luonnissa."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Tarkistetaan käynnissä olevat prosessit, jotka käyttävät poistettuja kirjastoja..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Tarkistus epäonnistui:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Jotkin käynnissä olevista ohjelmista käyttävät päivityksessä poistettuja kirjastoja ja ne tulisi uudelleen käynnistää. Aja '%s' saadaksesi listan näistä ohjelmista."
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Searched for package name"
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Etsittiin pakettinimeä"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+#| msgid "y/n/p"
+msgid "y/n"
+msgstr "k/e/o"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Näytä ilmoitukset"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Lasketaan jakeluversion päivitystä..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Ratkaistaan pakettien riippuvuuksia..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Jonkin asennetun paketin riippuvuudet eivät täyty. Tilanteen korjaamiseksi täytyy tehdä seuraavat toimenpiteet:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "Pakettiriippuvuuksien korjaamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
 
@@ -1753,75 +1858,75 @@ msgstr "Pakettiriippuvuuksien korjaamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet.
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "k/e/n/v/s/a/t/i/u"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Kyllä, hyväksy yhteenveto ja siirry pakettien asennukseen/poistoon."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Ei, peruuta toiminto."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Käynnistä ratkaisin uudelleen no-force-resolution -tilassa nähdäksesi riippuvuusongelmat."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Näytä/piilota pakettien versiot"
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Näytä/piilota pakettien arkkitehtuurit."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Näytä/piilota asennuslähde, josta paketti asennetaan."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Näytä/piilota pakettien toimittajat."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Näytä/piilota tarkemmat tiedot."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Näytä yhteenveto sivuttimessa."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "suoritetaan"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(testiajo)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Virhe ladattaessa pakettitiedostoa asennuslähteestä:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Asennuslähde '%s' ei ole ajantasalla. '%s' saattaa auttaa."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1837,313 +1942,418 @@ msgstr ""
 "- käytä jotakin toista tietovälinettä (nykyinen voi olla esim. vaurioitunut)\n"
 "- käytä jotakin toista asennuslähdettä"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Tapahtui virhe paketin asennuksen tai poiston yhteydessä:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Jokin asennetuista päivityksistä edellyttää tietokoneen uudelleenkäynnistämistä. Käynnistä tietokone uudelleen mahdollisimman pian."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Jokin asennetuista korjauspäivityksistä vaikuttaa itse paketinhallintasovellukseen. Aja tämä komento uudelleen asentaaksesi muut korjauspäivitykset."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Kaikkien asennettujen pakettien riippuvuudet on kunnossa."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ei mitään tehtävää."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI paketti:"
 msgstr[1] "Asennetaan seuraavat UUDET paketit:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI korjauspäivitys:"
 msgstr[1] "Asennetaan seuraavat UUDET korjauspäivitykset:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI ohjelmistoryhmä:"
 msgstr[1] "Asennetaan seuraavat UUDET ohjelmistoryhmät:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI tuote:"
 msgstr[1] "Asennetaan seuraavat UUDET tuotteet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Asennetaan seuraava lähdekoodipaketti:"
 msgstr[1] "Asennetaan seuraavat lähdekoodipaketit:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "POISTETAAN seuraava paketti:"
 msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat paketit:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "POISTETAAN seuraava korjauspäivitys:"
 msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat korjauspäivitykset:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "POISTETAAN seuraava ohjelmistoryhmä:"
 msgstr[1] "POISTETAAN seuraavat ohjelmistoryhmät:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "POISTETAAN seuraava tuote:"
 msgstr[1] "POISTETAAN Seuraavat tuotteet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Päivitetään seuraava paketti:"
 msgstr[1] "Päivitetään seuraavat paketit:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Asennetaan seuraava korjauspäivitys:"
 msgstr[1] "Asennetaan seuraavat korjauspäivitykset:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Päivitetään seuraava ohjelmistoryhmä:"
 msgstr[1] "Päivitetään seuraavat ohjelmistoryhmät:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Päivitetään seuraava tuote:"
 msgstr[1] "Päivitetään seuraavat tuotteet:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Vaihdetaan seuraava paketti vanhempaan versioon:"
 msgstr[1] "Vaihdetaan seuraavat paketit vanhempiin versioihin:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Vaihdetaan seuraava korjauspäivitys vanhempaan versioon:"
 msgstr[1] "Vaihdetaan seuraavat korjauspäivitykset vanhempiin versioihin:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Vaihdetaan seuraava ohjelmistoryhmä vanhempaan versioon:"
 msgstr[1] "Vaihdetaan seuraavat ohjelmistoryhmä vanhempiin versioihin:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Vaihdetaan seuraava tuote vanhempaan versioon:"
 msgstr[1] "Vaihdetaan seuraavat tuotteet vanhempiin versioihin:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Asennetaan seuraava paketti uudelleen:"
 msgstr[1] "Asennetaan seuraavat paketit uudelleen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Asennetaan seuraava korjauspäivitys uudelleen:"
 msgstr[1] "Asennetaan seuraavat korjauspäivitys uudelleen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Asennetaan seuraava ohjelmistoryhmä uudelleen:"
 msgstr[1] "Asennetaan seuraavat ohjelmistoryhmät uudelleen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Asennetaan seuraava tuote uudelleen:"
 msgstr[1] "Asennetaan seuraavat tuotteet uudelleen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava lähdekoodipaketti:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat lähdekoodipaketit:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI ohjelmistoryhmä:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat UUDET ohjelmistoryhmät:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava UUSI tuote:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat UUDET tuotteet:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava paketti uudelleen:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat paketit uudelleen:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava korjauspäivitys uudelleen:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat korjauspäivitys uudelleen:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava ohjelmistoryhmä uudelleen:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat ohjelmistoryhmät uudelleen:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava tuote uudelleen:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat tuotteet uudelleen:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava paketti uudelleen:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat paketit uudelleen:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava korjauspäivitys uudelleen:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat korjauspäivitys uudelleen:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava ohjelmistoryhmä uudelleen:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat ohjelmistoryhmät uudelleen:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Asennetaan seuraava tuote uudelleen:"
+msgstr[1] "Asennetaan seuraavat tuotteet uudelleen:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Seuraava paketti vaihtaa arkkitehtuuria:"
 msgstr[1] "Seuraavat paketit vaihtavat arkkitehtuuria:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Seuraava korjauspäivitys vaihtaa arkkitehtuuria:"
 msgstr[1] "Seuraavat korjauspäivitykset vaihtavat arkkitehtuuria:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Seuraava ohjelmistoryhmä vaihtaa arkkitehtuuria:"
 msgstr[1] "Seuraavat ohjelmistoryhmät vaihtavat arkkitehtuuria:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Seuraava tuote vaihtaa arkkitehtuuria:"
 msgstr[1] "Seuraavat tuotteet vaihtavat arkkitehtuuria:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Seuraava paketti vaihtaa toimittajaa:"
 msgstr[1] "Seuraavat paketit vaihtavat toimittajaa:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Seuraava korjauspäivitys vaihtaa toimittajaa:"
 msgstr[1] "Seuraavat korjauspäivitykset vaihtavat toimittajaa:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Seuraava ohjelmistoryhmä vaihtaa toimittajaa:"
 msgstr[1] "Seuraavat ohjelmistoryhmät vaihtavat toimittajaa:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Seuraava tuote vaihtaa toimittajaa:"
 msgstr[1] "Seuraavat tuotteet vaihtavat toimittajaa:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Seuraava paketti ei ole toimittajan tukema"
 msgstr[1] "Seuraavat paketit eivät ole toimittajan tukemia:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Ladattavien kohteiden yhteiskoko: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Operaation jälkeen tilaa on %s vähemmän."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Operaation suorittamisen jälkeen järjestelmä vie tilaa saman verran, kuin nyt."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Operaation jälkeen tilaa on %s enemmän."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "paketti päivitetään"
 msgstr[1] "pakettia päivitetään"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "päivittyy vanhempaan"
 msgstr[1] "päivitetään vanhempaan"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "paketti päivittyy vanhempaan"
 msgstr[1] "pakettia päivittyy vanhempaan"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "uusi"
 msgstr[1] "uutta"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "uusi paketti asennetaan"
 msgstr[1] "uutta pakettia asennetaan"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "uudelleen asennetaan"
 msgstr[1] "uudelleen asennetaan"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "paketti uudelleen asennetaan"
 msgstr[1] "pakettia uudelleen asennetaan"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "poistetaan"
 msgstr[1] "poistetaan"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "paketti poistetaan"
 msgstr[1] "pakettia poistetaan"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "vaihtaa toimittajaa"
 msgstr[1] "vaihtaa toimittajaa"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "paketti vaihtaa toimittajaa"
 msgstr[1] "pakettia vaihtaa toimittajaa"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "Vaihtaa arkkitehtuuria"
 msgstr[1] "vaihtaa arkkitehtuuria"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "paketti vaihtaa arkkitehtuuria"
@@ -2177,7 +2387,7 @@ msgstr "ei tarvita"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Seuraavat ohjelmistopäivitykset asennetaan ensin:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Ei päivitettävää."
 
@@ -2185,101 +2395,101 @@ msgstr "Ei päivitettävää."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Seuraavat päivitykset ovat myös saatavilla:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Pakettipäivitykset"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Korjauspäivitykset"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Ohjelmistoryhmien päivitykset"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Tuotteen päivitykset"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Nykyinen versio"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Versiot saatavilla"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Ei voi tulkita ' %s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' on vuorovaikutteinen, ohitetaan."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Yhtään hakua '%s' vastaavaa pakettia ei ole asennettu."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Korjausta '%s' ei löytynyt."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Yhtään '%s' vastaavaa pakettia ei ole asennettuna."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Pakettia '%s' ei ole asennettu."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "'%s' ei löydy päivitysehdotuksia."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Tapahtuma"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "Ei."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Korjaus"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "Jätetään huomioimatta '%s' koska vastaava valinta on valittuna."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Ei osumia."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Löydettiin seuraavat:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Löydettiin seuraavat paikkaukset:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Bugzilla-merkintää %s ei löydy tai se ei ole tarpeellinen."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "CVE-merkintää %s ei löydy tai se ei ole tarpeellinen."
@@ -2336,7 +2546,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Ohjeita sivulla http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Käyttö"
 
@@ -2344,7 +2554,7 @@ msgstr "Käyttö"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Liian monta valintaa."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Tarvittava valinta puuttuu."
 
@@ -2484,6 +2694,24 @@ msgstr "Seuraavat prosessit tulisi käynnistää uudelleen."
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "Katso '%s' saadaksesi lisää tietoa yläpuolella olevan taulukon mahdollista arvoista."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Tuntematon komento '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Ladattavien kohteiden yhteiskoko: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "Järjestelmäpoikkeus '%s' tietovälineellä '%s'."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2608,12 +2836,23 @@ msgstr ""
 "\t--raw-cache-dir <dir>\tKäytä vaihtoehtoista raakametatietojen välimuistihakemistoa.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     Asennuslähteen valinnat:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tJätetään GPG-tarkistusvirheet huomioimatta.\n"
@@ -2621,15 +2860,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\tÄlä lue asennuslähteiden metatietoja.\n"
 "\t--no-refresh\t\tÄlä päivitä asennuslähteitä.\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tJätä CD/DVD -lähteet huomioimatta.\n"
-"\t--no-remote\t\tJätä verkkoasennuslähteet huomioimatta.\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2801,67 +3031,103 @@ msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi ohjeita komennoista ja valinnoista."
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Kirjoita '%s' saadaksesi ohjeita komennosta."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Näytettävän tiedon määrä: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Virheellinen taulukon tyyli %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Kokonaisluvun tulee olla väliltä %d ja %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Siirrytään ei-vuorovaikutteiseen -tilaan."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Siirrytään 'ei tarkisteta GPG-avaimia' -tilaan."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "--root -valinnan polku täytyy olla absoluuttinen."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Asennuslähteet poistettu käytöstä. Käytetään tietokantaa asennetuista paketeista."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Automaattinen päivitys poistettu käytöstä."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "CD/DVD asennuslähteet poistettiin käytöstä."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Verkkoasennuslähteet poistettiin käytöstä."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Jätetään asennetut huomioimatta."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "Valinta %s ei ei vaikuta täällä. Jätetään huomioimatta."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Odottamaton poikkeus."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2891,6 +3157,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [valinnat] <määritys|rpm-tiedoston-URL> ...\n"
@@ -2918,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2954,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 "-R, --force-resolution <on|off> Pakottaa ratkaisimen johonkin ratkaisuun.\n"
 "-D, --dry-run                   Testaa poistoa (itse pakettien poistoa ei suoriteta).\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -2974,7 +3242,21 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      Älä asenna riippuvuuksia.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Asenna paketit ainoastaan määritetystä asennuslähteestä.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -2987,7 +3269,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [valinnat]\n"
 "\n"
@@ -3001,17 +3285,30 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run            Testaa korjausta (itse korjausta ei suoriteta).\n"
 "-d, --download-only      Ainoastaan lataa paketit (ei asenna).\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [valinnat]\n"
 "\n"
@@ -3023,7 +3320,7 @@ msgstr ""
 "-d, --download-only      Ainoastaan lataa paketit (ei asenna).    --debug-solver       Luo ratkaisimen testiajo virheenkorjausta varten.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3045,7 +3342,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name              Määrittelee palvelulle nimen.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3063,7 +3360,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  Jätä huomioimatta URI-osoitteen kyselyjono.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3114,7 +3411,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote                   Ota muutokset käyttöön ainoastaan verkkoasennuslähdepalveluissa.\n"
 "-m, --medium-type <type>       Ota muutokset käyttöön ainoastaan tietyn tyyppisissä asennuslähdepalveluissa.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3142,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         Järjestää URI-tietueen mukaan.\n"
 "-N, --sort-by-name        Järjestää nimen mukaan.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3159,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Päivittää myös asennuslähteet.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3197,7 +3494,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3207,10 +3504,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tulostaa listan osien tyypeistä.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3219,6 +3530,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3239,13 +3551,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias       Järjestää aliaksen mukaan.\n"
 "-N, --sort-by-name        Järjestää nimen mukaan.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Näytä myös asennuslähdepalvelun alias.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3262,7 +3568,7 @@ msgstr ""
 "--loose-auth       Jätä URL-osoitteen käyttäjän tunnistautumistiedot huomioimatta.\n"
 "--loose-query      Jätä URL-osoitteen kyselyjono huomioimatta.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3278,7 +3584,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3322,7 +3628,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Ota muutokset käyttöön ainoastaan verkkoasennuslähteissä.\n"
 "-m, --medium-type <type>  Ota muutokset käyttöön ainoastaan tietyn tyyppisissä asennuslähteissä.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3352,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Päivittää ainoastaan määritetyt asennuslähteet.\n"
 "-s, --services           Päivittää myös asennuslähdepalvelut ennen asennuslähteiden päivitystä.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3376,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3406,10 +3712,39 @@ msgstr ""
 "-a, --all                 Tulostaa listan kaikista uudemmista paketeista, vaikka ne\n"
 "                          ei olisi asennettuna.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3437,6 +3772,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [valinnat] [paketti] ...\n"
@@ -3460,7 +3797,29 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Testaa päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n"
 "-d, --download-only             Ainoastaan lataa paketit (ei asenna).\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3469,6 +3828,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3481,6 +3841,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [valinnat]\n"
@@ -3501,7 +3863,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Testaa järjestelmän päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n"
 "-d, --download-only             Ainoastaan lataa paketit (ei asenneta).\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3525,7 +3887,26 @@ msgstr ""
 "    --all                  Listaa kaikki (tarpeelliset) paikkaukset.\n"
 "    --repo <alias|#|URI>   Listaa määritetyn asennuslähteen paikkaukset.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3533,6 +3914,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3543,6 +3925,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (dup) [valinnat]\n"
@@ -3561,12 +3945,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Testaa järjestelmän päivitystä (itse päivitystä ei suoriteta).\n"
 "-d, --download-only             Ainoastaan lataa paketit (ei asenneta).\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>    Rajoita päivitys määritettyyn asennuslähteeseen.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3614,7 +3993,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voit käyttää jokerimerkkejä (* ja ?) hakulauseessa.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3632,7 +4011,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Tarkista ainoastaan tietyn asennuslähteen korjauspäivitykset.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3651,7 +4030,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Listaa ainoastaan tietyn asennuslähteen \n"
 "                          korjauspäivitykset.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3677,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Järjestä luettelo paketin nimen mukaan.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Järjestä luettelo asennuslähteen mukaan.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3699,7 +4078,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Näytä vain asennetut ohjelmistoryhmät.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Näytä asentamattomat ohjelmistoryhmät.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3721,7 +4100,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Näyttää asennetut tuotteet.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Näyttää asentamattomat tuotteet.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3745,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "                          Oletus: %s.    --requires            Näyttää myös riippuvuudet.\n"
 "    --recommends          Näyttää myös suositukset."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3760,7 +4139,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3775,7 +4154,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3790,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tämä on ainoastaan rug-yhteensopivuuden takia ja sama kuin: '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3804,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3818,7 +4197,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3839,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <type>         Tyyppi (%s).\n"
 "                          oletus: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3857,7 +4236,7 @@ msgstr ""
 "  Valinnat\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Rajoita lukituksen poisto vain tiettyyn asennuslähteeseen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3871,7 +4250,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3889,7 +4268,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-dublicate     Poistaa ainoastaan päällekkäisiä lukkoja.\n"
 "-e, --only-empty         Poistaa ainoastaan tarpeettomia lukkoja.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3903,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3918,7 +4297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Valinnat:-m, --match  Valitsee puuttuvan julkaisuversion mistä tahansa julkaisusta.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3932,7 +4311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -3946,7 +4325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -3960,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -3975,7 +4354,7 @@ msgstr ""
 "Tällä komennolla ei ole valitsimia.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -3988,7 +4367,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4008,7 +4387,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <name>    Asennuslähteen nimi.\n"
 "-r, --recurse        Huomioi myös alihakemistot.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4020,7 +4399,7 @@ msgstr ""
 "Hakee korjauspäivityksiä hakulauseen perusteella. Tämä on yhteensopivuusvalinta rug-komennolle '%s'. Katso lisätietoja komennolla man zypper.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4031,16 +4410,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tämä toiminto on rug-yhteensopivuustilan vuoksi ja palauttaa aina 0.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Odottamaton ohjelman kulku."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Pakolliset ohjelman valinnat: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4050,24 +4429,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Asennuslähdepalvelun päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Asennuslähdepalveluiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Asennuslähteen tyyppiä ei voitu tunnistaa automaattisesti. Tarkista URI osoittaa asennuslähteeseen."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen asennuslähdepalvelun tyyppi."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Tarkista '%s' tai '%s' saadaksesi listan tunnetuista asennuslähdepalveluiden tyypeistä."
@@ -4076,208 +4455,225 @@ msgstr "Tarkista '%s' tai '%s' saadaksesi listan tunnetuista asennuslähdepalvel
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Määrittele joko alias tai käytä jotain ryhmävalintaa."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Asennuslähdepalvelua '%s' ei löytynyt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Asennuslähteiden muokkaaminen vaatii pääkäyttäjän oikeudet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Valitsimia puuttuu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Käytettäessä ainoastaan yhtä valintaa, täytyy sen osoittaa .repo-tiedostoon."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Valintaa %s ei voida käyttää samanaikaisesti %s kanssa. Käytetään %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Virheellinen asennuslähteen tyyppi:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Tarkista '%s' tai '%s' saadaksesi listan tunnetuista asennuslähteiden tyypeistä."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydy aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Asennuslähdepalvelua '%s' ei löydy aliaksen, numeron tai URL-osoitteen perusteella."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Valintoja puuttuu. Määrittele vähintään URL-osoite ja alias."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Asennuslähdettä '%s' ei löydy."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Asennuslähdettä %s ei löydy."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Asennuslähteiden päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "Valinta '%s' ei vaikuta täällä."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Käytettäessä '%s' ei ole valintoja."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Välimuistien puhdistamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Määrittele vähintään yhden paketin nimi."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Pakettien asentamiseen tai poistamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ohitetaan valinnat, merkitään koko asennuslähde."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Tuntematon paketin tyyppi: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' vaikuttaa RPM-tiedostolta. Yritetään ladata."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Virhe RPM-tiedostossa %s. Ohitetaan."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Virhe luettaessa RPM-paketin tunnistetietoa %s. Onko tämä varmasti RPM-tiedosto?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "RPM-tiedostojen välimuisti"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Yhtään virheetöntä valintaa ei määritetty."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Varoitus: Asennuslähteitä ei ole määritetty. Käytetään ainoastaan asennettuja paketteja. Mitään ei voida asentaa."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Lähdekoodipaketin nimi puuttuu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Tuntematon paketin tyyppi '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Virhe valmisteltaessa tai suoritettaessa hakua"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Tarkista ylläoleva virheviesti."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Suoritetaan '%s'. '%s' ei ole käytettävissä."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Valintaa %s ei voida käyttää %s kanssa."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Pakettien päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Järjestelmän päivittämiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "'%s' ei ole tuettu '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Pakettien lukitsemiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s täsmää %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s on uudempi kuin %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s on vanhempi kuin %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Komento on tarkoitettu käytettäväksi zypper-kehoitteessa."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Olet jo zypperin komentokehoitteessa."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tJätä CD/DVD -lähteet huomioimatta.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tJätä verkkoasennuslähteet huomioimatta.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Näytä myös asennuslähdepalvelun alias.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>    Rajoita päivitys määritettyyn asennuslähteeseen.\n"
index a65fb28..a068ec5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:06+0100\n"
 "Last-Translator: Fabien Crespel <fabien@crespel.net>\n"
 "Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n"
@@ -52,10 +52,8 @@ msgstr "Acceptation du fichier '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
 
 #: ../src/callbacks/keyring.h:94
 #, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Acceptation du fichier '%s' du dépôt '%s' signé avec une clé inconnue '%s'."
 
 #. translators: the last %s is gpg key ID
 #: ../src/callbacks/keyring.h:104
@@ -66,117 +64,108 @@ msgstr "Le fichier '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
 #. translators: the last %s is gpg key ID
 #: ../src/callbacks/keyring.h:108
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+msgid "Automatically importing the following key:"
 msgstr ""
-"Le fichier '%s' du dépôt '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. "
-"Continuer ?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Faire confiance automatiquement à la clé suivante:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Nouvelle clé de signature de dépôt ou paquet reçue:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "ID de clé: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Nom de clé: %s "
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte de clé: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Dépot: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours "
-"lui faire confiance ?"
+msgstr "Voulez-vous rejeter la clé, lui faire confiance temporairement, ou toujours lui faire confiance ?"
 
 #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
 #. translate to whatever is appropriate for your language
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/t/a"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Ne pas faire confiance à la clé."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Faire confiance à la clé temporairement."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Faire confiance à la clé et l'importer vers le trousseau de confiance."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du "
-"dépôt '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' du dépôt '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr ""
-"Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux "
-"dans le fichier !"
+msgstr "Vérifiez par deux fois que ceci n'est pas causé par un changement malicieux dans le fichier !"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
+msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' du dépôt '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
 msgstr ""
-"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le "
-"fichier!\n"
+"Avertissement : Ceci peut être causé par un changement malicieux dans le fichier!\n"
 "Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Pas de digest pour le fichier %s."
@@ -184,99 +173,158 @@ msgstr "Pas de digest pour le fichier %s."
 # internal key used: Ok
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:588
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Digest inconnue %s pour le fichier %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Ignore l'échec de l'empreinte pour %s ( attendue %s, trouvée %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "La vérification digest a échoué pour %s : Attendu %s, trouvé %s."
 
 #: ../src/callbacks/locks.h:29
 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
-"La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez "
-"déverrouiller:"
+msgstr "La requête suivante verrouille certains objets que vous désirez déverrouiller:"
 
 #: ../src/callbacks/locks.h:42
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "La requête suivante ne verrouille rien:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour "
-"annuler l'operation."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Sauter la récupération du fichier et abandonner l'opération en cours."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Essayer de récupérer le fichier à nouveau."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans "
-"le fichier."
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Sauter la récupération du fichier et essayer de continuer l'opération sans le fichier."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
+msgstr "Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
+
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Nouvelle URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
 msgstr ""
-"Changer l'URI de base actuelle et essayer de récupérer le fichier à nouveau."
 
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer ?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Nouvelle URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Essayer de récupérer le fichier à nouveau."
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Detected devices:"
+msgstr ""
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr ""
+
+# TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__43
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Insérez la disquette et pressez ENTRÉE."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Démarrage..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'operation."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
@@ -299,7 +347,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Récupération de %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s decompressé)"
@@ -348,7 +396,7 @@ msgstr "Échec de l'installation de %s-%s:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Commande '%s' inconnue"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Option de configuration '%s' inconnue"
@@ -463,17 +511,17 @@ msgstr "Installé: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
-#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
-#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
-#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
-#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -546,23 +594,23 @@ msgstr "Suggeré"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:667
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:826 ../src/repos.cc:2166
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:887 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:667
-#: ../src/repos.cc:725 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:2174
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -597,7 +645,7 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Nom court"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' introuvable"
@@ -605,94 +653,86 @@ msgstr "'%s' introuvable"
 # TLABEL scanner_2002_01_04_0147__15
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "%s '%s' ignoré (la version la plus récente est déjà installé)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
-msgstr ""
-"Paquet %s-%s.%s introuvable dans les dépôts, impossible de réinstaller."
+msgstr "Paquet %s-%s.%s introuvable dans les dépôts, impossible de réinstaller."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "L'ajout de '%s' à la liste des paquets à installer a échoué."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "L'ajout de '%s' à la liste des paquets à supprimer a échoué."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' est déjà installé."
 
 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' n'est pas installé."
 
 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Impossible de désinstaller des correctifs."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
 "or similar."
 msgstr ""
-"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base "
-"de\n"
-"
ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de "
-"fichiers\n"
+"Le statut d'installation d'un correctif est déterminé uniquement sur la base de\n"
+"
ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n"
 "
copiés, entrées de base de données ou similaire.
"
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-msgstr ""
-"La désinstallation d'un pattern n'est actuellement pas définie ni "
-"implémentée."
+msgstr "La désinstallation d'un pattern n'est actuellement pas définie ni implémentée."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s contredit %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' introuvable."
 
-#: ../src/install.cc:583
-msgid ""
-"Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr ""
-"La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom "
-"n'est actuellement pas implémentée."
+#: ../src/install.cc:601
+msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+msgstr "La spécification de l'architecture lors de la sélection des paquets par nom n'est actuellement pas implémentée."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' n'est pas un paquet ou une capacité valide."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s' fournissant '%s' est déjà installé."
@@ -710,7 +750,7 @@ msgstr "(multiple)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogue"
 
@@ -722,7 +762,7 @@ msgstr "Importance"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Dépot"
 
@@ -734,32 +774,32 @@ msgstr "Il n'y a pas de verrouillage sur des paquets définis."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Erreur lors de la lecture des verrouillages de paquets:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Problème lors de l'ajout du verrouillage sur le paquet:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Le verrouillage spécifié a été ajouté avec succès."
 msgstr[1] "Les verrouillages spécifiés ont été ajoutés avec succès."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Le verrouillage spécifié a été supprimé avec succès."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Auncun verrouillage n'a été supprimé."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Problème lors de la suppression du verrouillage sur le paquet:"
 
@@ -778,9 +818,7 @@ msgstr "Accord automatique avec la license %s %s."
 #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
 #: ../src/misc.cc:160
 #, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
 msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter la licence suivante:"
 
 #. lincense prompt
@@ -796,20 +834,15 @@ msgstr "Abandon de l'installation à cause de la confirmation de licence."
 #. it is a command line option
 #: ../src/misc.cc:191
 #, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre "
-"accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Veuillez recommencer l'opération en mode interactif et confirmer votre accord avec les licences requises ou utilisez l'option %s."
 
 #. translators: e.g. "... with flash package license."
 #. ! \todo fix this to allow proper translation
 #: ../src/misc.cc:203
 #, c-format
 msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
+msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s."
 
 #: ../src/misc.cc:250
 msgid "License"
@@ -922,8 +955,8 @@ msgstr "Recupération des méta-données du dépôt '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2946 ../src/solve-commit.cc:700
-#: ../src/solve-commit.cc:729 ../src/solve-commit.cc:763
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Veuillez consulter le message d'erreur ci-dessus pour une indication."
 
@@ -935,11 +968,8 @@ msgstr "Aucun URI définie pour '%s'."
 #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
 #: ../src/repos.cc:177
 #, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI)  à %s pour le dépôt '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Veuillez ajouter une ou plusieurs URI (baseurl=URI)  à %s pour le dépôt '%s'."
 
 #: ../src/repos.cc:190
 msgid "No alias defined for this repository."
@@ -952,12 +982,8 @@ msgid "Repository '%s' is invalid."
 msgstr "Le dépôt '%s' est invalide."
 
 #: ../src/repos.cc:204
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt "
-"valide."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Veuillez vérifier que l'URI définie pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide."
 
 #: ../src/repos.cc:217
 #, c-format
@@ -975,24 +1001,14 @@ msgstr "Erreur d'analyse des méta-données pour '%s':"
 
 #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
 #: ../src/repos.cc:247
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une "
-"erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le "
-"doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se "
-"trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Ceci peut être provoqué par des méta-données invalides du dépôt, ou par une erreur dans l'analyseur de méta-données. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bug en suivant les instructions se trouvant sur http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage"
 
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
 #: ../src/repos.cc:261
 #, c-format
 msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
-msgstr ""
-"Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache "
-"local."
+msgstr "Les méta-données du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local."
 
 #: ../src/repos.cc:269
 msgid "Error building the cache:"
@@ -1021,666 +1037,614 @@ msgstr "Désactivation du dépôt '%s' à cause de l'erreur ci-dessus."
 
 #: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant "
-"que root pour le mettre à jour."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour."
 
 #: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous "
-"pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Le cache de méta-données a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire."
 
 #: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Desactivation du dépôt '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:636
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Initialisation de la cible"
 
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Échec de l'initialisation de la cible:"
 
-#: ../src/repos.cc:647 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème."
 
 # TLABEL lan_inetd_2002_01_04_0147__28
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:667 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:684
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: ../src/repos.cc:684
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:825 ../src/repos.cc:2165
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:717 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:1421
-#: ../src/repos.cc:2167
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:723 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:2173
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorité"
 
-#: ../src/repos.cc:727 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:2176
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:729 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Service"
 
-#: ../src/repos.cc:773
-msgid ""
-"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more "
-"repositories."
-msgstr ""
-"Pas de dépots définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un "
-"ou plusieurs dépots."
+#: ../src/repos.cc:776
+msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+msgstr "Pas de dépots définis. Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépots."
 
-#: ../src/repos.cc:835
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Rafraîchissement automatique"
 
-#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivé"
 
-#: ../src/repos.cc:838
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Conserver les paquets"
 
-#: ../src/repos.cc:844
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "Vérification GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:847
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI de la clef GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:850
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Préfixe du chemin"
 
-#: ../src/repos.cc:853
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Service parent"
 
-#: ../src/repos.cc:856
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Chemin du cache MD"
 
-#: ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:984 ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Erreur lors de la lecture des dépots:"
 
 # TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
-#: ../src/repos.cc:938 ../src/repos.cc:2298
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture."
 
-#: ../src/repos.cc:940 ../src/repos.cc:2300
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Peut-être que vous n'avez pas les permissions d'écriture ?"
 
-#: ../src/repos.cc:947 ../src/repos.cc:2307
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s."
 
-#: ../src/repos.cc:1002 ../src/repos.cc:1172
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Dépôts spécifiés: "
 
-#: ../src/repos.cc:1041
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Saut du dépôt désactivé '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1056
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Saut du dépôt '%s' à cause de l'erreur du dessus."
 
-#: ../src/repos.cc:1071
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts."
 
-#: ../src/repos.cc:1074
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis."
 
-#: ../src/repos.cc:1076
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Impossible de rafraichir les dépots à cause d'erreurs."
 
-#: ../src/repos.cc:1086
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
 
-#: ../src/repos.cc:1091
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis."
 
-#: ../src/repos.cc:1093
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Tous les dépots ont été rafraîchis."
 
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Nettoyage du cache des méta-données pour '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1239
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Nettoyage du cache des méta-données brutes pour '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1246
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Conservation du cache des méta-données brutes pour %s '%s'."
 
 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1254
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Nettoyage des paquets pour '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1262
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur."
 
-#: ../src/repos.cc:1276
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Nettoyage du cache des paquets installés."
 
-#: ../src/repos.cc:1284
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
-msgstr ""
-"Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
+msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquets installés à cause d'une erreur."
 
-#: ../src/repos.cc:1292
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Impossible de nettoyer les dépots à causes d'erreurs."
 
-#: ../src/repos.cc:1299
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Certains dépots n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur."
 
-#: ../src/repos.cc:1304
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés."
 
-#: ../src/repos.cc:1306
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Tous les dépots ont été nettoyés."
 
-#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la "
-"mise à jour automatique."
+msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation de la mise à jour automatique."
 
-#: ../src/repos.cc:1367 ../src/repos.cc:1628
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1378
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI "
-"définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:"
+#: ../src/repos.cc:1382
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide:"
 
-#: ../src/repos.cc:1385 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué:"
 
-#: ../src/repos.cc:1394
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié:"
 
-#: ../src/repos.cc:1395
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Veuillez vérifier si l'URI spécifié est accessible."
 
-#: ../src/repos.cc:1403
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt:"
 
-#: ../src/repos.cc:1409
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Le dépot '%s' a été ajouté avec succès"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1423
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Rafraîchissement automatique"
 
 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/repos.cc:1438
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Lecture des données depuis le media '%s'"
 
 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Problème de lecture des données depuis le media %s"
 
-#: ../src/repos.cc:1446
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en "
-"lecture."
+msgstr "Veuillez vérifier si votre média d'installation est valide et accessible en lecture."
 
-#: ../src/repos.cc:1511
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié"
 
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Veuillez vérifier que l'URI est valide et accessible."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1523
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/"
-"RepoInfo pour plus de détails."
+#: ../src/repos.cc:1527
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails."
 
-#: ../src/repos.cc:1531
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié"
 
-#: ../src/repos.cc:1545
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré."
 
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/repos.cc:1552
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, sauté."
 
-#: ../src/repos.cc:1592
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Le dépot '%s' a été supprimé."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%"
-"s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Ne peut pas changer l'alias du dépôt '%s'. Le dépôt appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1622
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1634 ../src/repos.cc:1854
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Erreur lors de la modification du dépot:"
 
-#: ../src/repos.cc:1635
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Dépot '%s' inchangé."
 
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre "
-"est grand, plus la priorité est basse."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse."
 
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "La priorité du dépot '%s' a été laissée inchangée (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1806
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Le dépot '%s' a été activé avec succès."
 
-#: ../src/repos.cc:1809
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Le dépot '%s' a été désactivé avec succès."
 
-#: ../src/repos.cc:1816
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1819
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1826
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Le cache des fichiers RPM a été activé pour le dépôt '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1829
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Le cache des fichiers RPM a été désactivé pour le dépôt '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1835
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "La priorité du dépot '%s' a été réglée à %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1841
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Le nom du dépot '%s' a été défini à '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1847
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1855
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Le dépot %s est laissé inchangé."
 
-#: ../src/repos.cc:1893
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Erreur de lecture des services:"
 
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/repos.cc:1982
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1986
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis."
 
-#: ../src/repos.cc:2212
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou "
-"plusieurs services."
+msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services."
 
-#: ../src/repos.cc:2338
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Veuillez utiliser un autre alias."
 
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2354
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès."
 
-#: ../src/repos.cc:2393
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Suppression du service '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2396
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Le service '%s' a été supprimé."
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Rafraîchissement du service '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2421
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
+msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2423
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible."
 
-#: ../src/repos.cc:2481
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Saut du service désactivé '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2527
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Saut du service '%s' à cause de l'erreur au dessus."
 
-#: ../src/repos.cc:2542
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
+msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services."
 
-#: ../src/repos.cc:2545
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis."
 
-#: ../src/repos.cc:2547
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Il n'y a pas de services activés définis."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs."
 
-#: ../src/repos.cc:2557
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur."
 
-#: ../src/repos.cc:2562
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis."
 
-#: ../src/repos.cc:2564
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Tous les services ont été rafraîchis."
 
-#: ../src/repos.cc:2686
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès."
 
-#: ../src/repos.cc:2689
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès."
 
-#: ../src/repos.cc:2696
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2699
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2705
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2711
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts activés du service '%s'"
 msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts activés du service '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2719
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été ajouté aux dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été ajoutés aux dépôts désactivés du service '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2727
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts activés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts activés du service '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2735
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%"
-"s'"
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Le dépôt '%s' a été supprimé des dépôts désactivés du service '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
+msgstr[1] "Les dépôts '%s' ont été supprimés des dépôts désactivés du service '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2744
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Rien à changer pour le service '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2751
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Erreur lors de la modification du service:"
 
-#: ../src/repos.cc:2752
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Le service %s est laissé inchangé."
 
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Chargement des données du dépôt..."
 
-#: ../src/repos.cc:2877
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2884
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..."
 
 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/repos.cc:2891 ../src/repos.cc:2919
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2892 ../src/repos.cc:2925
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur."
 
-#: ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur "
-"différent."
+msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Le dépôt '%s' semble obsolète. Pensez à utiliser un miroir ou serveur différent."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2921
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Lecture des paquets installés..."
 
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: ../src/repos.cc:2945
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquets installés:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2960
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1691,20 +1655,20 @@ msgstr ""
 "Utilisez rug ou yast2 pour cela."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Ensemble"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:887
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
@@ -1714,14 +1678,14 @@ msgstr "Paquets système"
 
 # TLABEL network_2002_08_07_0216__125
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:887
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:786 ../src/update.cc:887
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
@@ -1733,7 +1697,7 @@ msgstr "Aucun patch nécessaire trouvé."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Aucun pattern trouvé."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Aucun paquet trouvé."
 
@@ -1747,36 +1711,29 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Aucun fournisseur de '%s' trouvé."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problème: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr "Solution %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou sauter, recomencer ou "
-"annuler"
-msgstr[1] ""
-"Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou "
-"sauter, recommencer ou annuler"
+msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou sauter, recomencer ou annuler"
+msgstr[1] "Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou sauter, recommencer ou annuler"
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou annulez en utilisant 'a'"
-msgstr[1] ""
-"Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou "
-"annulez"
+msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou annulez en utilisant 'a'"
+msgstr[1] "Choisissez parmis les solutions ci-dessus par le nombre correspondant ou annulez"
 
 #. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
 #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -1784,7 +1741,7 @@ msgstr[1] ""
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "s/r/a"
 
@@ -1795,17 +1752,17 @@ msgstr "s/r/a"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "a"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Application de la solution %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1813,21 +1770,21 @@ msgstr[0] "%d Problème:"
 msgstr[1] "%d Problèmes:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Impossible de trouver la capacité spécifiée"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problème: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Résolution des dépendances..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s est en conflit avec %s, on utilise le moins aggresif %s"
@@ -1858,46 +1815,51 @@ msgstr "Le cas d'utilisation du résolveur a été généré avec succès dans %
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Erreur en générant le cas d'utilisation du résolveur."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:418 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
-msgstr ""
-"Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
+msgstr "Contrôle des processus actifs utilisant des bibliothèques supprimées..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:427 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Echec de la vérification :"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:433
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
-"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Il y a des programmes actifs qui utilisent des fichiers supprimés par la mise à niveau récente. Vous pouvez souhaiter redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour lister ces programmes."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+msgid "y/n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:462
+msgid "View the notifications now?"
 msgstr ""
-"Il y a des programmes actifs qui utilisent des fichiers supprimés par la "
-"mise à niveau récente. Vous pouvez souhaiter redémarrer certains d'entre "
-"eux. Exécutez '%s' pour lister ces programmes."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:472
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Calcul de la mise à niveau de la distribution... "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:477
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Résolution des dépendances des paquets..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:528
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de "
-"corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être prises:"
+#: ../src/solve-commit.cc:562
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Quelques-une des dépendances des paquets installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les actions suivantes doivent être prises:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:536
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de paquets "
-"cassées."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de paquets cassées."
 
 #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
 #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -1909,101 +1871,87 @@ msgstr ""
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:563
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "o/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Oui, accepter les changements et procèder à l'installation/désinstallation "
-"des paquets."
+#: ../src/solve-commit.cc:602
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Oui, accepter les changements et procèder à l'installation/désinstallation des paquets."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Non, annuler l'opération."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Redémarre le solveur en mode no-force afin de montrer les problèmes de "
-"dépendances."
+#: ../src/solve-commit.cc:606
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Redémarre le solveur en mode no-force afin de montrer les problèmes de dépendances."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Basculer l'affichage des versions des paquets."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:576
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Basculer l'affichage des architectures des paquets."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:578
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
+#: ../src/solve-commit.cc:612
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr "Basculer l'affichage des dépôts depuis lesquels les paquets seront installés."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:580
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Basculer l'affichage des noms des fournisseurs des paquets."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:582
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Basculer entre l'affichage de tous les détails et d'aussi peu de détails que "
-"possible."
+msgstr "Basculer entre l'affichage de tous les détails et d'aussi peu de détails que possible."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:584
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Afficher le résumé dans le pager."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:677
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "consignation"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:679
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(test)"
 
 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
-#: ../src/solve-commit.cc:699 ../src/solve-commit.cc:739
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Problème de récupération du paquet depuis le dépôt:"
 
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:735
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Le dépôt '%s' n'est plus à jour. Exécuter '%s' devrait aider."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:748
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
 "- just retry previous command\n"
 "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
 "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
 "- use another repository"
 msgstr ""
-"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un "
-"problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des "
-"solutions suivantes :\n"
+"Échec de la vérification de l'intégrité du paquet. Il y a peut-être un problème avec le support ou la source d'installation. Essayez l'une des solutions suivantes :\n"
 " \n"
 " - réessayez la commande précédente\n"
 " - réactualisez les sources d'installation via 'zypper refresh'\n"
@@ -2011,269 +1959,329 @@ msgstr ""
 " - utilisez une autre source d'installation"
 
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__95
-#: ../src/solve-commit.cc:762
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression "
-"des paquets:"
+msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquets:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:778
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. "
-"Redémarrez dès que possible."
+#: ../src/solve-commit.cc:814
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:787
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. "
-"Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres "
-"correctifs nécessaires."
+#: ../src/solve-commit.cc:823
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquets lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:804
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Les dépendances de tous les paquets installés sont satisfaites."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:806
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Rien à faire."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Le NOUVEAU paquet suivant va être installé:"
 msgstr[1] "Les NOUVEAUX paquets suivants vont être installés:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Le NOUVEAU correctif suivant va être installé:"
 msgstr[1] "Les NOUVEAUX correctifs suivants vont être installés:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Le NOUVEAU pattern suivant va être installé:"
 msgstr[1] "Les NOUVEAUX patterns suivants vont être installés:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Le NOUVEAU produit suivant va être installé:"
 msgstr[1] "Les NOUVEAUX produits suivants vont être installés:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Le paquet source suivant va être installé:"
 msgstr[1] "Les paquets sources suivants vont être installés:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Le paquet suivant va être SUPPRIME:"
 msgstr[1] "Les paquets suivants vont être SUPPRIMES:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Le correctif suivant va être SUPPRIME:"
 msgstr[1] "Les correctifs suivants vont être SUPPRIMES:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Le pattern suivant va être SUPPRIME:"
 msgstr[1] "Les patterns suivants vont être SUPPRIMES:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Le produit suivant va être SUPPRIME:"
 msgstr[1] "Les produits suivants vont être SUPPRIMES:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Le paquet suivant va être mis à jour:"
 msgstr[1] "Les paquets suivants vont être mis à jour:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Le correctif suivant va être mis à jour:"
 msgstr[1] "Les correctifs suivants vont être mis à jour:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Le pattern suivant va être mis à jour:"
 msgstr[1] "Les patterns suivants vont être mis à jour:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Le produit suivant va être mis à jour:"
 msgstr[1] "Les produits suivants vont être mis à jour:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Le paquet suivant va être remis à une version inférieure:"
 msgstr[1] "Les paquets suivants vont être remis à une version inférieure:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure:"
 msgstr[1] "Les correctifs suivants vont être remis à une version inférieure:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Le pattern suivant va être remis à une version inférieure:"
 msgstr[1] "Les patterns suivants vont être remis à une version inférieure:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Le produit suivant va être remis à une version inférieure:"
 msgstr[1] "Les produits suivants vont être remis à une version inférieure:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Le paquet suivant va être réinstallé:"
 msgstr[1] "Les paquets suivants vont être réinstallés:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Le correctif suivant va être réinstallé:"
 msgstr[1] "Les correctifs suivant vont être réinstallés:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Le pattern suivant va être réinstallé:"
 msgstr[1] "Les patterns suivants vont être réinstallés:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Le produit suivant va être réinstallé:"
 msgstr[1] "Les produits suivants vont être réinstallés:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Le paquet suivant va changer d'architecture:"
 msgstr[1] "Les paquets suivants vont changer d'architecture:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Le correctif suivant va changer d'architecture:"
 msgstr[1] "Les correctifs suivants vont changer d'architecture:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Le pattern suivant va changer d'architecture:"
 msgstr[1] "Les patterns suivants vont changer d'architecture:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Le produit suivant va changer d'architecture:"
 msgstr[1] "Les produits suivants vont changer d'architecture:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Le paquet suivant va changer de fournisseur:"
 msgstr[1] "Les paquets suivants vont changer de fournisseur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Le correctif suivant va changer de fournisseur:"
 msgstr[1] "Les correctifs suivants vont changer de fournisseur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Le pattern suivant va changer de fournisseur:"
 msgstr[1] "Les patterns suivants vont changer de fournisseur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Le produit suivant va changer de fournisseur:"
 msgstr[1] "Les produits suivants vont changer de fournisseur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Le paquet suivant n'est pas supporté par son fournisseur:"
 msgstr[1] "Les paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Taille de téléchargement totale : %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Après l'opération, un %s supplémentaire sera utilisé."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
-msgstr ""
-"Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
+msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Après l'opération, %s sera libéré."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "paquet à mettre à jour"
 msgstr[1] "paquets à mettre à jour"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "à rétrograder"
 msgstr[1] "à rétrograder"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "Paquet à rétrograder"
 msgstr[1] "Paquets à rétrograder"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "nouveau"
 msgstr[1] "nouveaux"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "paquet à installer"
@@ -2281,21 +2289,21 @@ msgstr[1] "paquets à installer"
 
 # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__92
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "à réinstaller"
 msgstr[1] "à réinstaller"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "paquet à réinstaller"
 msgstr[1] "paquets à réinstaller"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "à supprimer"
@@ -2303,35 +2311,35 @@ msgstr[1] "à supprimer"
 
 # TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "paquet à supprimer"
 msgstr[1] "paquets à supprimer"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "à changer de fournisseur"
 msgstr[1] " à changer de fournisseur"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "paquet va changer de fournisseur"
 msgstr[1] "paquets vont changer de fournisseur"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "à changer d'architecture"
 msgstr[1] "à changer d'architecture"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "paquet va changer d'architecture"
@@ -2364,11 +2372,9 @@ msgstr "non requis"
 
 #: ../src/update.cc:233
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en "
-"premier :"
+msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées en premier :"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:509
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
 
@@ -2376,118 +2382,107 @@ msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Les mises à jour suivantes sont également disponibles :"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Mises à jour de paquets"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Patchs"
 
 # TLABEL security_2002_08_07_0216__32
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Mise à jour de modèles"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Mises à jour de produits"
 
 # TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__11
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Version actuelle"
 
 # TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__65
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Version disponible"
 
-#: ../src/update.cc:573
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Impossible d'analyser '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:602
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' est interactif, ignoré."
 
-#: ../src/update.cc:662
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Aucun patch correpondant à '%s' n'a été trouvé."
 
-#: ../src/update.cc:665
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Patch '%s' introuvable."
 
-#: ../src/update.cc:732
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Aucun paquet correpondant à '%s' n'est installé."
 
-#: ../src/update.cc:735
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Le paquet '%s' n'est pas installé."
 
-#: ../src/update.cc:750
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:786
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Problème"
 
-#: ../src/update.cc:786
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "Non."
 
-#: ../src/update.cc:786
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "patch"
 
-#: ../src/update.cc:815
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été "
-"spécifiée."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée."
 
-#: ../src/update.cc:920
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Aucun rapport de problème correspondant n'a été trouvé."
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
-msgstr ""
-"Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
+msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de rapports ont été trouvées :"
 
-#: ../src/update.cc:940
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
-msgstr ""
-"Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été "
-"trouvées :"
+msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :"
 
-#: ../src/update.cc:1011
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été "
-"trouvé ou n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
 
-#: ../src/update.cc:1015
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou "
-"n'est pas nécessaire."
+msgstr "Un correctif pour le rapport de problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:26
 msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -2495,8 +2490,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'analyseur de fichier de configuration."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
 msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
+msgstr "Erreur Augeas : échec du paramétrage du fichier de configuration à charger."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:61
 msgid "Could not parse the config files."
@@ -2529,12 +2523,8 @@ msgstr "Argument manquant pour "
 #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
 #: ../src/utils/getopt.cc:120
 #, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété "
-"restera inchangée."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:22
 msgid "Please file a bug report about this."
@@ -2544,12 +2534,10 @@ msgstr "Rédigez un rapport de bogue sur ce sujet."
 #. unless you translate the actual page :)
 #: ../src/utils/messages.cc:25
 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des "
-"instructions."
+msgstr "Consultez http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting pour des instructions."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Usage"
 
@@ -2557,7 +2545,7 @@ msgstr "Usage"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Trop d'arguments."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Argument requis manquant."
 
@@ -2568,15 +2556,8 @@ msgstr "L'option '--%s' n'a aucun effet ici."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:78
 #, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou "
-"l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres "
-"paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de "
-"l'opération."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Vous avec choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquet qui peut conduire à des dépendances d'autres paquets cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération."
 
 #: ../src/utils/misc.cc:116
 msgid "package"
@@ -2639,8 +2620,7 @@ msgstr "L'URI fourni est invalide"
 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60
 #: ../src/utils/misc.cc:283
 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
-msgstr ""
-"Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
+msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache."
 
 #: ../src/utils/misc.cc:284
 msgid "Perhaps you are running out of disk space."
@@ -2706,11 +2686,23 @@ msgstr "Vous voudrez peut-être redémarrer ces processus."
 
 #: ../src/utils/misc.cc:476
 #, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs dans le tableau ci-dessus."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, c-format
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, c-format
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, c-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
 msgstr ""
-"Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs "
-"dans le tableau ci-dessus."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
@@ -2719,15 +2711,11 @@ msgstr "Appuyer sur '%c' pour sortir du pager."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:47
 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte "
-"par lignes ou par pages."
+msgstr "Utilisez les flèches ou les touches pgUp/pgDown pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:49
 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes "
-"ou par pages."
+msgstr "Utilisez les touches Entrée ou Espace pour faire défiler le texte par lignes ou par pages."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
@@ -2775,9 +2763,7 @@ msgstr "Réponse '%s' invalide."
 #: ../src/utils/prompt.cc:344
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour "
-"vous."
+msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne pour vous."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:358
 #, c-format
@@ -2829,8 +2815,7 @@ msgstr ""
 "  Options globales :\n"
 "\t--help, -h\t\tAide.\n"
 "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n"
-"\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de "
-"celui par défaut.\n"
+"\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de config. spécifié au lieu de celui par défaut.\n"
 "\t--quiet, -q\t\tSupprime la sortie normale, affiche seulement les\n"
 "\t\t\tmessages d'erreur.\n"
 "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n"
@@ -2842,33 +2827,21 @@ msgstr ""
 "\t--xmlout, -x\t\tBascule vers la sortie XML.\n"
 "\t--reposd-dir, -D <dossier>\tUtilise un dossier alternatif de fichiers\n"
 "\t\t\tde définition de dépôt.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dossier>\tUtilise un dossier cache alternatif de meta-"
-"données.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dossier>\tUtilise un dossier cache alternatif de meta-"
-"données brutes.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dossier>\tUtilise un dossier cache alternatif de meta-données.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dossier>\tUtilise un dossier cache alternatif de meta-données brutes.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
-msgstr ""
-"  Options du dépôt:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore les échecs de contrôle GPG et continue.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilise un dépôt additionnel.\n"
-"\t--disable-repositories\tNe lit pas les méta-données depuis le dépôts.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNe rafraichit pas le dépôt.\n"
-
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
 "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
 "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore les dépôts CD/DVD.\n"
-"
\t--no-remote\t\tIgnore les dépôts distants.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
@@ -2943,11 +2916,9 @@ msgstr ""
 "\tinstall, in\t\tInstalle des paquets.\n"
 "\tremove, rm\t\tSupprime des paquets.\n"
 "\tverify, ve\t\tVerifie l'intégrité des dépendances des paquets.\n"
-"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de "
-"compilation.\n"
+"\tsource-install, si\tInstalle un paquet source et ses dépendances de compilation.\n"
 "\tinstall-new-recommends, inr\n"
-"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets "
-"installés.\n"
+"\t\t\t\tInstalle les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:224
 msgid ""
@@ -2960,8 +2931,7 @@ msgid ""
 "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
 msgstr ""
 "     Gestion des mises à jour:\n"
-"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus "
-"récente.\n"
+"\tupdate, up\t\tMet à jour les paquets installés avec une version plus récente.\n"
 "\tlist-updates, lu\tListe les mises à jour disponibles.\n"
 "\tpatch\t\t\tInstalle les correctifs nécessaires.\n"
 "\tlist-patches, lp\tListe les correctifs nécessaires.\n"
@@ -2984,14 +2954,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "     Requêtes:\n"
 "\tsearch, se\t\tRecherche les paquets correspondants à un pattern.\n"
-"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets "
-"spécifiés.\n"
-"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs "
-"spécifiés.\n"
-"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns "
-"spécifiés.\n"
-"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits "
-"spécifiés.\n"
+"\tinfo, if\t\tAffiche les informations complètes pour les paquets spécifiés.\n"
+"\tpatch-info\t\tAffiche les informations complètes pour les correctifs spécifiés.\n"
+"\tpattern-info\t\tAffiche les informations complètes pour les patterns spécifiés.\n"
+"\tproduct-info\t\tAffiche les informations complètes pour les produits spécifiés.\n"
 "\tpatches, pch\t\tListe tous les correctifs disponibles.\n"
 "\tpackages, pa\t\tListe tous les paquets disponibles.\n"
 "\tpatterns, pt\t\tListe tous les patterns disponibles.\n"
@@ -3022,8 +2988,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "     Autres commandes:\n"
 "\tversioncmp, vcmp\tCompare deux chaîne de version.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système "
-"d'exploitation.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tAffiche la chaîne ID de la cible du système d'exploitation.\n"
 "\tlicenses\t\tAffiche un résumé à propos des licences et EULA des\n"
 "\t\t\t\tpaquets installés.\n"
 
@@ -3049,68 +3014,72 @@ msgstr "Taper '%s' pour obtenir une liste des commandes et options globales."
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Tapez '%s' pour obtenir l'aide spécifique d'une commande."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Verbosité: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Style de table %d non valide."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Indication d'un mode non-interactif."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Utilisation du mode 'no-gpg-checks'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Le chemin spécifié par l'option --root doit être absolu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Dépots désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés "
-"uniquement."
+msgstr "Dépots désactivés, utilisation de la base de donnée des paquets installés uniquement."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "Dépôts CD/DVD désactivés."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Dépôts distants désactivés."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ignore les élements installés."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "L'option %s n'a aucun effet ici, ignorée."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Exception inattendue."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
 #, c-format
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3124,8 +3093,7 @@ msgid ""
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
 "                            Default: %s.\n"
-"-n, --name                  Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
 "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
 "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
 "                            available in repositories.\n"
@@ -3134,8 +3102,7 @@ msgid ""
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See 'man zypper' for more details.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3143,48 +3110,14 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"install (in) [options] <capacite|rpm_file_uri> ...\n"
-"\n"
-"Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
-"avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit  NOM[.ARCH][OP<VERSION>], "
-"où\n"
-"OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
-"\n"
-"  Options de la commande :\n"
-"    --from <alias|#|URI>    Sélectionne les paquets depuis le dépôt "
-"spécifié.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>    Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-"-t, --type <type>           Type de paquet (%s).\n"
-"                            Défaut : %s\n"
-"-n, --name                  Sélectionne les paquets par leur nom et non par "
-"leur capacité.\n"
-"-C, --capability            Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
-"-f, --force                  Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
-"                            disponible dans les dépôts.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-"                            Accepte automatiquement les licences\n"
-"                            des tierces parties.\n"
-"                            Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
-"    --debug-solver          Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-"    --no-recommends         N'installe pas les paquets recommandés, "
-"seulement les paquets requis.\n"
-"    --recommends            Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
-"                            de ceux requis.\n"
-"    --no-force-resolution   Ne force pas le résolveur à trouver une "
-"solution,\n"
-"                            le laisser demander.\n"
-"-R, --force-resolution      Force le résolveur à trouver une solution\n"
-"                            (même agressive).\n"
-"-D, --dry-run               Teste l'installation, n'effectue pas "
-"l'installation.\n"
-"-d, --download-only         Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas "
-"l'installation.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3194,18 +3127,14 @@ msgid ""
 "of <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Operate only with packages from the "
-"specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Operate only with packages from the specified repository.\n"
 "-t, --type <type>               Type of package (%s).\n"
 "                                Default: %s.\n"
-"-n, --name                      Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name                      Select packages by plain name, not by capability.\n"
 "-C, --capability                Select packages by capability.\n"
 "    --debug-solver              Create solver test case for debugging.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Do not force the solver to find solution, "
-"let it ask.\n"
-"    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an "
-"agressive).\n"
+"-R, --no-force-resolution       Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+"    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
 "-D, --dry-run                   Test the removal, do not actually remove.\n"
 msgstr ""
 "remove (rm) [options] <capacite> ...\n"
@@ -3215,110 +3144,73 @@ msgstr ""
 "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Fonctionne uniquement avec les paquets issus "
-"du dépôt spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Fonctionne uniquement avec les paquets issus du dépôt spécifié.\n"
 "-t, --type <type>               Type de paquet %s\n"
 "                                Défaut : %s\n"
-"-n, --name                      Sélectionne les paquets par leur nom et non "
-"par leur capacité.\n"
+"-n, --name                      Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
 "-C, --capability                Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
 "    --debug-solver              Génère un cas de test pour le débogage.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Ne force pas le résolveur à trouver une "
-"solution, le laisser demander.\n"
-"    --force-resolution          Force le résolveur à trouver une solution "
-"(même agressive).\n"
-"-D, --dry-run                   Teste la suppression, n'effectue pas la "
-"suppression.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+"-R, --no-force-resolution       Ne force pas le résolveur à trouver une solution, le laisser demander.\n"
+"    --force-resolution          Force le résolveur à trouver une solution (même agressive).\n"
+"-D, --dry-run                   Teste la suppression, n'effectue pas la suppression.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
 "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only    Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only    Install only build dependencies of specified packages.\n"
 "-D, --no-build-deps      Don't install build dependencies.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
 msgstr ""
 "source-install (si) <nompaquet> ...\n"
 "\n"
-"Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la "
-"construction.\n"
+"Installe les paquets source spécifiés et leurs dépendances nécessaires à la construction.\n"
 "\n"
 "  Options de la commande:\n"
-"-d, --build-deps-only    Installe seulement les dépendances nécessaires à la "
-"construction des paquets spécifiés.\n"
-"-D, --no-build-deps      N'installe pas les dépendances nécessaires à la "
-"construction.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts "
-"spécifiés.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+"-d, --build-deps-only    Installe seulement les dépendances nécessaires à la construction des paquets spécifiés.\n"
+"-D, --no-build-deps      N'installe pas les dépendances nécessaires à la construction.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Installe les paquets seulement depuis les dépôts spécifiés.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, c-format
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-"eventual dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"verify (ve) [options]\n"
-"\n"
-"Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare "
-"les éventuels problèmes de dépendance.\n"
-"\n"
-"  Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>      Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-"    --no-recommends          Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement les requis.\n"
-"    --recommends             Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
-"                            de ceux requis.\n"
-"-D, --dry-run            Teste la réparation, n'effectue rien sur le "
-"système.\n"
-"-d, --download-only         Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-"installer.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, c-format
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-"packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install "
-"anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
-"install-new-recommends (inr) [options]\n"
-"\n"
-"Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci "
-"peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue "
-"ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
-"\n"
-"  Options de la commande :\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour "
-"installer les paquets.\n"
-"-D, --dry-run            Teste l'installation, n'effectue rien sur le "
-"système.\n"
-"    --debug-solver       Génère un cas de test pour le débogage.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3340,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <alias>      Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3355,12 +3247,11 @@ msgstr ""
 "Supprime le service d'index de dépôts spécifié du système.\n"
 "\n"
 "  Options de la commande:\n"
-"    --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'utilisateur "
-"dans l'URI.\n"
+"    --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n"
 "    --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3380,10 +3271,8 @@ msgid ""
 "-I, --ar-to-disable <alias>    Add a RIS service repository to disable.\n"
 "-j, --rr-to-enable <alias>     Remove a RIS service repository to enable.\n"
 "-J, --rr-to-disable <alias>    Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable             Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable            Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable             Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable            Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
 "\n"
 "-a, --all                      Apply changes to all services.\n"
 "-l, --local                    Apply changes to all local services.\n"
@@ -3393,28 +3282,24 @@ msgstr ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
 "modifyservice (ms) <option> <%s>\n"
 "\n"
-"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou "
-"les options globales '%s'.\n"
+"Modifie les propriétés du service spécifié par l'alias, le numéro, l'URI ou les options globales '%s'.\n"
 "\n"
 "  Options de la commande:\n"
 "-d, --disable             Désactive le service (mais ne le supprime pas).\n"
 "-e, --enable              Active un service préalablement désactivé.\n"
-"-r, --refresh             Active le rafraîchissement automatique du "
-"service.\n"
-"-R, --no-refresh          Désactive le rafraîchissement automatique du "
-"service.\n"
+"-r, --refresh             Active le rafraîchissement automatique du service.\n"
+"-R, --no-refresh          Désactive le rafraîchissement automatique du service.\n"
 "-n, --name                Spécifie un nom descriptif pour le service.\n"
 "\n"
 "-i, --ar-to-enable <alias>     Ajoute un dépôt de service RIS à activer.\n"
 "-I, --ar-to-disable <alias>    Ajoute un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
 "-j, --rr-to-enable <alias>     Supprime un dépôt de service RIS à activer.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias>    Supprime un dépôt de service RIS à "
-"désactiver.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias>    Supprime un dépôt de service RIS à désactiver.\n"
 "-k, --cl-to-enable             Efface la liste des dépôts RIS à activer.\n"
 "-K, --cl-to-disable            Efface la liste des dépôts RIS à désactiver.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3436,15 +3321,13 @@ msgstr ""
 "  Option de la commande:\n"
 "-u, --uri                 Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
 "-p, --priority            Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details             Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
-"-r, --with-repos          Affiche aussi les dépôts appartenants aux "
-"services.\n"
+"-d, --details             Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+"-r, --with-repos          Affiche aussi les dépôts appartenants aux services.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Trie la liste par URI.\n"
 "-N, --sort-by-name        Trie la liste par nom.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3461,14 +3344,13 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Rafraîchi aussi les dépôts.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
 "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
 "\n"
-"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <file.repo>  Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3484,17 +3366,14 @@ msgstr ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
 "addrepo (ar) [options] <fichier.depot>\n"
 "\n"
-"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut "
-"être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
+"Ajoute un dépôt au système. Le dépôt peut être spécifié par son URI ou peut être lu depuis le fichier .repo spécifié (même distant).\n"
 "\n"
 "  Options de la commande:\n"
-"-r, --repo <fichier.depot>  Just un autre moyen de spécifier un fichier ."
-"repo à lire.\n"
+"-r, --repo <fichier.depot>  Just un autre moyen de spécifier un fichier .repo à lire.\n"
 "-t, --type <type>       Type de dépôt (%s).\n"
 "-d, --disabled          Ajoute le dépôt comme étant désactivé.\n"
 "-c, --check             Vérifie l'URI.\n"
-"-C, --no-check          Ne vérifie pas l'URI, vérifie plus tard lors du "
-"rafraîchissement.\n"
+"-C, --no-check          Ne vérifie pas l'URI, vérifie plus tard lors du rafraîchissement.\n"
 "-n, --name              Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
 "-k, --keep-packages     Active le cache des fichiers RPM.\n"
 "-K, --no-keep-packages  Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
@@ -3502,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3512,47 +3391,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Liste les types d'éléments disponibles.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgstr ""
-"repos (lr) [option]\n"
-"\n"
-"Liste tous les dépôts définis.\n"
-"\n"
-"  Option de la commande:\n"
-"-e, --export <FILE.repo>  Exporte tous les dépôts définis dans un fichier ."
-"repo local..\n"
-"-u, --uri                 Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
-"-p, --priority            Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
-"-d, --details             Affiche plus d'information comme l'URI, la "
-"priorité, le type.\n"
-"-U, --sort-by-uri         Trie la liste par URI.\n"
-"-P, --sort-by-priority    Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
-"-A, --sort-by-alias       Trie la liste par alias.\n"
-"-N, --sort-by-name        Trie la liste par nom.\n"
-
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3567,11 +3424,10 @@ msgstr ""
 "Supprime le dépôt spécifié par l'alias, le numéro ou l'URI.\n"
 "\n"
 "  Options de la commande:\n"
-"    --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans "
-"l'URI.\n"
+"    --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans l'URI.\n"
 "    --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3587,14 +3443,13 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
 "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
 "\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
 "'%s' aggregate options.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
@@ -3615,64 +3470,53 @@ msgstr ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>...\n"
 "modifyrepo (mr) <option> <%s>\n"
 "\n"
-"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les "
-"URI ou\n"
+"Modifie les propriétés des dépôts spécifiés par les alias, les numéros, les URI ou\n"
 "les options globales '%s'.\n"
 "\n"
 "  Options de la commande :\n"
 "-d, --disable             Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n"
 "-e, --enable              Active un dépôt préalablement désactivé.\n"
 "-r, --refresh             Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
-"-R, --no-refresh          Désactive le rafraîchissement automatique du "
-"dépôt.\n"
+"-R, --no-refresh          Désactive le rafraîchissement automatique du dépôt.\n"
 "-n, --name                Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n"
 "-p, --priority <entier>     Fixe une priorité au dépôt.\n"
 "-k, --keep-packages       Active le cache des fichiers RPM.\n"
 "-K, --no-keep-packages    Désactive le cache des fichiers RPM.\n"
 "\n"
 "-a, --all                 Applique les changements à tous les dépôts.\n"
-"-l, --local               Applique les changements à tous les dépôts "
-"locaux.\n"
-"-t, --remote              Applique les changements à tous les dépôts "
-"distants.\n"
-"-m, --medium-type <type>  Applique les changements à tous les dépôts du type "
-"spécifié.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+"-l, --local               Applique les changements à tous les dépôts locaux.\n"
+"-t, --remote              Applique les changements à tous les dépôts distants.\n"
+"-m, --medium-type <type>  Applique les changements à tous les dépôts du type spécifié.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-f, --force              Force a complete refresh.\n"
 "-b, --force-build        Force rebuild of the database.\n"
 "-d, --force-download     Force download of raw metadata.\n"
 "-B, --build-only         Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only      Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only      Only download raw metadata, don't build the database.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
 "-s, --services           Refresh also services before refreshing repos.\n"
 msgstr ""
 "refresh (ref) [alias|#] ...\n"
 "\n"
-"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est "
-"spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
+"Actualise les dépôts spécifiés par leur alias, numéro ou URI. Si rien n'est spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n"
 "\n"
 "  Options de la commande:\n"
 "-f, --force              Force un rafraichissement complet.\n"
 "-b, --force-build        Force la reconstruction de la base de données.\n"
 "-d, --force-download     Force le téléchargement des méta-données brutes.\n"
-"-B, --build-only         Construit seulement la base de données, sans "
-"télécharger les méta-données.\n"
-"-D, --download-only      Télécharge uniquement les méta-données, sans "
-"reconstruire la base de données.\n"
+"-B, --build-only         Construit seulement la base de données, sans télécharger les méta-données.\n"
+"-D, --download-only      Télécharge uniquement les méta-données, sans reconstruire la base de données.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n"
-"-s, --services           Rafraichit aussi les services avant le "
-"rafraichissement des dépôts.\n"
+"-s, --services           Rafraichit aussi les services avant le rafraichissement des dépôts.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3692,12 +3536,11 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Vide seulement les dépôts spécifiés.\n"
 "-m, --metadata           Vide le cache des méta-données.\n"
 "-M, --raw-metadata       Vide le cache des méta-données brutes.\n"
-"-a, --all                Vide le cache des méta-données et le cache des "
-"paquets.\n"
+"-a, --all                Vide le cache des méta-données et le cache des paquets.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3707,14 +3550,11 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "-t, --type <type>             Type of package (%s).\n"
 "                              Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>      List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-"    --best-effort             Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>      List only updates from the specified repository.\n"
+"    --best-effort             Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
 "                              to a lower than the latest version are\n"
 "                              also acceptable.\n"
-"-a, --all                     List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all                     List all packages for which newer versions are\n"
 "                              available, regardless whether they are\n"
 "                              installable or not.\n"
 msgstr ""
@@ -3726,27 +3566,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-t, --type <type>               Type de paquet (%s).\n"
 "                                Défaut: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Liste uniquement les mises à jour du dépôt "
-"spécifié par l'alias.\n"
-"    --best-effort               Utilise une approche 'best effort' pour la "
-"mise à jour. Les mises à jour\n"
-"                                vers une version inférieure plutôt que vers "
-"la toute dernière version\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Liste uniquement les mises à jour du dépôt spécifié par l'alias.\n"
+"    --best-effort               Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+"                                vers une version inférieure plutôt que vers la toute dernière version\n"
 "                                est aussi possible.\n"
-"-a, --all                     Liste tous les paquets pour lesquels une "
-"version plus récente est\n"
-"                              disponible, indépendamment de savoir si elles "
-"sont ou non installable.\n"
+"-a, --all                     Liste tous les paquets pour lesquels une version plus récente est\n"
+"                              disponible, indépendamment de savoir si elles sont ou non installable.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
@@ -3762,8 +3597,7 @@ msgid ""
 "                            to a lower than the latest version are\n"
 "                            also acceptable.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3771,45 +3605,13 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
-"\n"
-"Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions "
-"les plus récentes, si possible.\n"
-"\n"
-"  Options de la commande :\n"
-"\n"
-"-t, --type <type>            Type de paquet (%s).\n"
-"                                Défaut: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>      Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-"    --skip-interactive          Saute les mises à jour interactives.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-"                            Accepter automatiquement les demandes de\n"
-"                            confirmation de licences.\n"
-"                            Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-"zypper) pour plus de détails.\n"
-"    --best-effort            Utilise une approche 'best effort' pour la mise "
-"à jour. Les mises à jour\n"
-"                                vers une version inférieure à la version la "
-"plus récente sont aussi possibles.\n"
-"    --debug-solver              Crée un cas de test du résolveur pour le "
-"débogage.\n"
-"    --no-recommends          Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement les requis.\n"
-"    --recommends             Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
-"                            de ceux requis.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Ne pas forcer le solver à trouver une "
-"solution,\n"
-"                            le laisser demander.\n"
-"    --force-resolution      Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
-"                            une agressive).\n"
-"-D, --dry-run                  Teste la mise à jour, mais ne l'effectue "
-"pas.\n"
-"-d, --download-only         Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-"installer.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, c-format
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3818,51 +3620,25 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
 "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"patch [options]\n"
-"\n"
-"Installe tous les correctifs nécessaires.\n"
-"\n"
-"  Options de la commande :\n"
-"\n"
-"    --skip-interactive          Saute les correctifs interactifs.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-"                            Accepter automatiquement les demandes de\n"
-"                            confirmation de licences.\n"
-"                            Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-"zypper) pour plus de détails.\n"
-"-b, --bugzilla #            Installe un correctif pour le problème bugzilla "
-"spécifié.\n"
-"    --cve #                 Installe un correctif pour le problème CVE "
-"spécifié.\n"
-"    --debug-solver         Crée un cas de test du résolveur pour le "
-"débogage.\n"
-"    --no-recommends          Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement les requis.\n"
-"    --recommends             Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
-"                            de ceux requis.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-"-D, --dry-run                  Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
-"pas.\n"
-"-d, --download-only         Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-"installer.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3880,18 +3656,14 @@ msgstr ""
 "Lister tous les correctifs nécessaires disponibles.\n"
 "\n"
 "  Options de la commande :\n"
-"-b, --bugzilla[=#]         Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes Bugzilla.\n"
-"    --cve[=#]              Lister les correctifs nécessaires pour les "
-"problèmes CVE.\n"
-"    --issues[=chaîne]      Rechercher des problèmes correspondant à la "
-"chaîne spécifiée.\n"
-"-a, --all                  Lister tous les correctifs, pas seulement ceux "
-"requis.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>   Lister uniquement les correctifs du dépôt "
-"spécifié.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+"-b, --bugzilla[=#]         Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n"
+"    --cve[=#]              Lister les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n"
+"    --issues[=chaîne]      Rechercher des problèmes correspondant à la chaîne spécifiée.\n"
+"-a, --all                  Lister tous les correctifs, pas seulement ceux requis.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>   Lister uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, c-format
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3899,69 +3671,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See man zypper for more details.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"dist-upgrade (dup) [options]\n"
-"\n"
-"Effectue une mise à niveau de la distribution.\n"
-"\n"
-"  Options de la commande :\n"
-"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>    Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-"                            Accepter automatiquement les demandes de\n"
-"                            confirmation de licences.\n"
-"                           Veuillez consulter le manuel de zypper (man "
-"zypper) pour plus de détails.\n"
-"    --debug-solver         Crée un cas de test du résolveur pour le "
-"débogage.\n"
-"    --no-recommends          Ne pas installer les paquets recommandés, "
-"seulement les requis.\n"
-"    --recommends             Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
-"                            de ceux requis.\n"
-"-D, --dry-run                  Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue "
-"pas.\n"
-"-d, --download-only         Télécharge seulement les paquets, ne pas "
-"installer.\n"
-
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
-"    --from <alias|#|URI>        Restreindre la mise à niveau au dépôt "
-"spécifié.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
 "Search for packages matching given search strings.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"    --match-all            Search for a match with all search strings "
-"(default).\n"
-"    --match-any            Search for a match with any of the search "
-"strings.\n"
+"    --match-all            Search for a match with all search strings (default).\n"
+"    --match-any            Search for a match with any of the search strings.\n"
 "    --match-substrings     Search for a match to partial words (default).\n"
 "    --match-words          Search for a match to whole words only.\n"
 "    --match-exact          Searches for an exact package name.\n"
-"-d, --search-descriptions  Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions  Search also in package summaries and descriptions.\n"
 "-C, --case-sensitive       Perform case-sensitive search.\n"
 "-i, --installed-only       Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only     Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only     Show only packages that are not currently installed.\n"
 "-t, --type <type>          Search only for packages of the specified type.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Search only in the specified repository.\n"
 "    --sort-by-name         Sort packages by name (default).\n"
@@ -3976,21 +3717,15 @@ msgstr ""
 "Recherche les paquets correspondant aux chaînes de recherche définies\n"
 "\n"
 "  Options de commande:\n"
-"    --match-all            Rechercher une correspondance à toutes les "
-"chaînes de recherche (par défaut).\n"
-"    --match-any            Rechercher une correspondance à l'une quelconque "
-"des chaînes de recherche.\n"
-"    --match-substrings     Les correspondances aux chaînes de recherche "
-"peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
-"    --match-words          Les correspondances aux chaînes de recherche ne "
-"peuvent être que des mots complets.\n"
+"    --match-all            Rechercher une correspondance à toutes les chaînes de recherche (par défaut).\n"
+"    --match-any            Rechercher une correspondance à l'une quelconque des chaînes de recherche.\n"
+"    --match-substrings     Les correspondances aux chaînes de recherche peuvent être des mots partiels (par défaut).\n"
+"    --match-words          Les correspondances aux chaînes de recherche ne peuvent être que des mots complets.\n"
 "    --match-exact          Recherche un nom de paquet exact.\n"
-"-d, --search-descriptions  Recherche également dans les résumés et les "
-"descriptions des paquets.\n"
+"-d, --search-descriptions  Recherche également dans les résumés et les descriptions des paquets.\n"
 "-C, --case-sensitive       Effectuer une recherche respectant la casse.\n"
 "-i, --installed-only       N'afficher que les paquets déjà installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only     N'afficher que les paquets qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only     N'afficher que les paquets qui ne sont pas installés.\n"
 "-t, --type <type>          Ne rechercher que les paquets du type indiqué.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Recherche uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
 "    --sort-by-name         Trie les paquets par nom (par défaut).\n"
@@ -3998,10 +3733,9 @@ msgstr ""
 "-s, --details              Affiche la version disponible dans chaque dépôt\n"
 "                           sur une ligne distincte.\n"
 "\n"
-"Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des "
-"chaînes de recherche.\n"
+"Les caractères génériques * et ? peuvent être également utilisés au sein des chaînes de recherche.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -4009,8 +3743,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Check for patches only in the specified repository.\n"
 msgstr ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -4018,10 +3751,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Options de la commande:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Vérifie les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4039,7 +3771,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4061,12 +3793,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
 "-i, --installed-only      Montre seulement les paquets installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only    Montre seulement les paquets qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only    Montre seulement les paquets qui ne sont pas installés.\n"
 "-N, --sort-by-name        Trie la liste par nom de paquet.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Trie la liste par dépôt.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4086,10 +3817,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
 "-i, --installed-only      Montre seulement les patterns installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only    Montre seulement les patterns qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only    Montre seulement les patterns qui ne sont pas installés.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4109,10 +3839,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Juste un autre moyen de spécifier un dépôt.\n"
 "-i, --installed-only      Montre seulement les produits installés.\n"
-"-u, --uninstalled-only    Montre seulement les produits qui ne sont pas "
-"installés.\n"
+"-u, --uninstalled-only    Montre seulement les produits qui ne sont pas installés.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4137,7 +3866,7 @@ msgstr ""
 "    --requires            Affiche aussi les requis et les pré-requis.\n"
 "    --recommends          Affiche aussi les recommandés."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4152,7 +3881,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ceci est un alias rug pour la compatibilité avec '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4167,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ceci est un alias rug pour la compatibilité avec '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -4182,7 +3911,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ceci est un alias rug pour la compatibilité avec '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -4196,7 +3925,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cette commande n'a pas d'option.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -4210,13 +3939,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cette commande n'a pas d'options.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
 "\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4225,36 +3953,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "addlock (al) [options] <nompaquet>\n"
 "\n"
-"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller "
-"par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les "
-"caractères jokers '*' et '?'.\n"
+"Ajoute un verrouillage sur un paquet. Spécifiez les paquets à verrouiller par leur nom exact ou par une expression incomplète en utilisant les caractères jokers '*' et '?'.\n"
 "\n"
 "  Options de la commande:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Restricte le verrouillage sur le dépôt spécifié.\n"
 "-t, --type <type>         Type de paquet (%s).\n"
 "                          Défaut: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
 "\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Remove only locks with specified repository.\n"
 msgstr ""
 "removelock (rl) [options] <numero|nompaquet> ...\n"
 "\n"
-"Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à "
-"supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
+"Supprime un verrouillage sur un paquet. Spécifiez le verrouillage à supprimer par son numéro obtenu avec %s' ou par le nom du paquet.\n"
 "\n"
 "  Options de la commande:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Supprime seulement les verrouillages du dépôt "
-"spécifié.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Supprime seulement les verrouillages du dépôt spécifié.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -4268,7 +3991,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -4284,10 +4007,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Options de commande :\n"
 "-d, --only-duplicates     Supprime seulement les verrous dupliqués.\n"
-"-e, --only-empty          Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent "
-"rien.\n"
+"-e, --only-empty          Supprime seulement les verrous qui ne verrouillent rien.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -4301,7 +4023,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -4316,7 +4038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cette commande n'a pas d'autre option.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -4330,7 +4052,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -4340,12 +4062,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ps\n"
 "\n"
-"Liste les processus en cours d'exécution utilisant des fichiers supprimés "
-"par des mises à jour récentes.\n"
+"Liste les processus en cours d'exécution utilisant des fichiers supprimés par des mises à jour récentes.\n"
 "\n"
 "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4359,7 +4080,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4374,7 +4095,7 @@ msgstr ""
 "Cette commande n'a pas d'autres options.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4387,7 +4108,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4407,22 +4128,19 @@ msgstr ""
 "-n, --name <name>    Utilise la chaîne donnée comme un nom de service.\n"
 "-r, --recurse        Navigue dans les sous-répertoires.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
 "\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-"compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
 msgstr ""
 "patch-search [options] [chainederequête...]\n"
 "\n"
-"Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci "
-"est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de "
-"zypper pour les détails.\n"
+"Recherche de correctifs correspondants à la chaîne de recherche donnée. Ceci est un alias de compatibilité rug pour '%s'. Voir la page de manuel de zypper pour les détails.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4434,16 +4152,16 @@ msgstr ""
 "
Cette commande a une implementation préliminaire qui renvoie toujours 0.\n"
 "
Elle est fournie pour la compatibilité avec rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Flot de programme inattendu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Arguments de programme non-optionnels: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4477,74 +4195,64 @@ msgstr ""
 "    #@@@@@@@@#                                       \n"
 "      +@@@@#` "
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraîchir les services."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI "
-"définis pointent vers un dépôt valide."
+#: ../src/Zypper.cc:2598
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis pointent vers un dépôt valide."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
+msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de services connus."
 
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "L'alias ou une option globale est nécessaire."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Service '%s' introuvable."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir les privilèges root pour modifier les dépots du système."
+msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour modifier les dépots du système."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Pas assez d'arguments."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un "
-"fichier .repo."
+#: ../src/Zypper.cc:2804
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
+msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus."
@@ -4552,7 +4260,7 @@ msgstr "Regardez '%s' ou '%s' pour avoir une liste des types de dépôts connus.
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Le dépot '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
@@ -4560,185 +4268,476 @@ msgstr "Le dépot '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son U
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
+msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
-msgstr ""
-"Pas assez de variables (arguments). Au minimum, l'URI et l'alias sont "
-"nécessaires."
+msgstr "Pas assez de variables (arguments). Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires."
 
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Dépot '%s' non trouvé."
 
 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Le dépot %s n'a pas été trouvé."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir les privilèges root pour rafraichir les dépots du sytème."
+msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour rafraichir les dépots du sytème."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "L'option globale '%s' n'a aucun effet ici."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Les arguements ne sont pas autorisés si '%s' est utilisé."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Les privilèges root sont requis pour nettoyer les caches locaux."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Au moins un nom de paquet est requis."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation "
-"des paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquets."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ignore les arguments, marque le dépôt entier."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Type de paquet inconnu : %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' semble être un fichier RPM. Essaiera de le télécharger."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Problème avec le fichier RPM spécifié '%s', sauté."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
-msgstr ""
-"Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de  %s. Est-ce un fichier RPM ?"
+msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de  %s. Est-ce un fichier RPM ?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Cache local des fichiers RPM"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Aucun argument valide spécifié."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
-msgid ""
-"Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-"resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Avertissement : Pas de dépôt défini. Ne fonctionne qu'avec les éléments "
-"installés. Rien ne peut être installé."
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
+msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Avertissement : Pas de dépôt défini. Ne fonctionne qu'avec les éléments installés. Rien ne peut être installé."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Le nom du paquet source est un argument requis."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Type de paquet '%s' inconnu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
-msgstr ""
-"Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête "
-"de recherche"
+msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquets."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la distribution vers la nouvelle version."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
 msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à jour de la "
-"distribution vers la nouvelle version."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Le type '%s' ne supporte pas %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
-msgstr ""
-"Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les "
-"paquets."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquets."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s correspond à %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s est plus récent que %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s est plus ancien que %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Cette commande n'a de sens que dans un shell zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Vous êtes déjà dans une session zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Type d'élément"
 
+#~ msgid ""
+#~ "     Repository Options:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Options du dépôt:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore les échecs de contrôle GPG et continue.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilise un dépôt additionnel.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tNe lit pas les méta-données depuis le dépôts.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tNe rafraichit pas le dépôt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore les dépôts CD/DVD.\n"
+#~ "
\t--no-remote\t\tIgnore les dépôts distants.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#~ "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#~ "                            Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#~ "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "                            available in repositories.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ "                            let it ask.\n"
+#~ "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ "                            an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install (in) [options] <capacite|rpm_file_uri> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installe des paquets répondant aux capacités spécifiées ou des fichiers RPM\n"
+#~ "avec l'emplacement spécifié. Une capacité s'écrit  NOM[.ARCH][OP<VERSION>], où\n"
+#~ "OP est choisi parmi <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Options de la commande :\n"
+#~ "    --from <alias|#|URI>    Sélectionne les paquets depuis le dépôt spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type de paquet (%s).\n"
+#~ "                            Défaut : %s\n"
+#~ "-n, --name                  Sélectionne les paquets par leur nom et non par leur capacité.\n"
+#~ "-C, --capability            Sélectionne les paquets par leur capacité.\n"
+#~ "-f, --force                  Réinstalle le paquet si la version exacte est\n"
+#~ "                            disponible dans les dépôts.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Accepte automatiquement les licences\n"
+#~ "                            des tierces parties.\n"
+#~ "                            Consultez 'man zypper' pour plus d'information.\n"
+#~ "    --debug-solver          Génère un cas de test pour le débogage.\n"
+#~ "    --no-recommends         N'installe pas les paquets recommandés, seulement les paquets requis.\n"
+#~ "    --recommends            Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ "                            de ceux requis.\n"
+#~ "    --no-force-resolution   Ne force pas le résolveur à trouver une solution,\n"
+#~ "                            le laisser demander.\n"
+#~ "-R, --force-resolution      Force le résolveur à trouver une solution\n"
+#~ "                            (même agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Teste l'installation, n'effectue pas l'installation.\n"
+#~ "-d, --download-only         Télécharge seulement les paquets, n'effectue pas l'installation.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verify (ve) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "                            the system.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "verify (ve) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vérifie si les dépendances des paquets installés sont satisfaites et répare les éventuels problèmes de dépendance.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Options de la commande :\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>      Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
+#~ "    --no-recommends          Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ "    --recommends             Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ "                            de ceux requis.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Teste la réparation, n'effectue rien sur le système.\n"
+#~ "-d, --download-only         Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#~ "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installe les nouveaux paquets recommandés par les paquets installés. Ceci peut généralement être utilisé pour installer de nouveaux paquets de langue ou des nouveaux pilotes pour du matériel récemment ajouté.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Options de la commande :\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilise seulement les dépôts spécifiés pour installer les paquets.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Teste l'installation, n'effectue rien sur le système.\n"
+#~ "    --debug-solver       Génère un cas de test pour le débogage.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "repos (lr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all defined repositories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#~ "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#~ "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "repos (lr) [option]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Liste tous les dépôts définis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Option de la commande:\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo>  Exporte tous les dépôts définis dans un fichier .repo local..\n"
+#~ "-u, --uri                 Affiche aussi l'URI de base des dépôts.\n"
+#~ "-p, --priority            Affiche aussi la priorité des dépôts.\n"
+#~ "-d, --details             Affiche plus d'information comme l'URI, la priorité, le type.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri         Trie la liste par URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority    Trie la liste par priorité de dépôt.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias       Trie la liste par alias.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name        Trie la liste par nom.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Affiche aussi l'alias du service parent.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#~ "                            Default: %s.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ "                            to a lower than the latest version are\n"
+#~ "                            also acceptable.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ "                            let it ask.\n"
+#~ "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ "                            an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "update (up) [options] [nom du paquet] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Met à jour tous les paquets installés ou ceux spécifiés avec les versions les plus récentes, si possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Options de la commande :\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type>            Type de paquet (%s).\n"
+#~ "                                Défaut: %s.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>      Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
+#~ "    --skip-interactive          Saute les mises à jour interactives.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Accepter automatiquement les demandes de\n"
+#~ "                            confirmation de licences.\n"
+#~ "                            Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ "    --best-effort            Utilise une approche 'best effort' pour la mise à jour. Les mises à jour\n"
+#~ "                                vers une version inférieure à la version la plus récente sont aussi possibles.\n"
+#~ "    --debug-solver              Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ "    --no-recommends          Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ "    --recommends             Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ "                            de ceux requis.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution       Ne pas forcer le solver à trouver une solution,\n"
+#~ "                            le laisser demander.\n"
+#~ "    --force-resolution      Force le résolveur à trouver une solution (même\n"
+#~ "                            une agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run                  Teste la mise à jour, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only         Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installe tous les correctifs nécessaires.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Options de la commande :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    --skip-interactive          Saute les correctifs interactifs.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Accepter automatiquement les demandes de\n"
+#~ "                            confirmation de licences.\n"
+#~ "                            Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ "-b, --bugzilla #            Installe un correctif pour le problème bugzilla spécifié.\n"
+#~ "    --cve #                 Installe un correctif pour le problème CVE spécifié.\n"
+#~ "    --debug-solver         Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ "    --no-recommends          Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ "    --recommends             Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ "                            de ceux requis.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>        Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
+#~ "-D, --dry-run                  Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only         Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Perform a distribution upgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Effectue une mise à niveau de la distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Options de la commande :\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Charge uniquement le dépôt spécifié.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Accepter automatiquement les demandes de\n"
+#~ "                            confirmation de licences.\n"
+#~ "                           Veuillez consulter le manuel de zypper (man zypper) pour plus de détails.\n"
+#~ "    --debug-solver         Crée un cas de test du résolveur pour le débogage.\n"
+#~ "    --no-recommends          Ne pas installer les paquets recommandés, seulement les requis.\n"
+#~ "    --recommends             Installe aussi les paquets recommandés en plus\n"
+#~ "                            de ceux requis.\n"
+#~ "-D, --dry-run                  Teste la mise à niveau, mais ne l'effectue pas.\n"
+#~ "-d, --download-only         Télécharge seulement les paquets, ne pas installer.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>        Restreindre la mise à niveau au dépôt spécifié.\n"
+
+#~ msgid "%lu lock has been successfully removed."
+#~ msgid_plural "%lu locks have been succesfully removed."
+#~ msgstr[0] "Le verrouillage %lu a été supprimé avec succès."
+#~ msgstr[1] "Les verrouillages spécifiés %lu ont été supprimés avec succès."
+
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "Lecture des paquets installés"
 
@@ -4755,8 +4754,7 @@ msgstr "Type d'élément"
 #~ "List all available needed patches.\n"
 #~ "\n"
 #~ "  Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI>        List only patches from the specified "
-#~ "repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>        List only patches from the specified repository.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "list-patches (lp) [options]\n"
 #~ "\n"
@@ -4764,8 +4762,7 @@ msgstr "Type d'élément"
 #~ "\n"
 #~ "  Options de la commande:\n"
 #~ "\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI>  Liste les correctifs uniquement dans le dépôt "
-#~ "spécifié.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>  Liste les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n"
 
 #~ msgid "y/n/p"
 #~ msgstr "y/n/p"
@@ -4795,18 +4792,14 @@ msgstr "Type d'élément"
 #~ msgstr "n/t/i"
 
 #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' "
-#~ "pour la mise à jour."
+#~ msgstr "Exécution comme 'rug', ne peut pas effectuer une approche 'best-effort' pour la mise à jour."
 
 #~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr "Faire automatiquement confiance à la clé id %s, %s, empreinte digitale %s"
 
 # TLABEL sound_2002_01_04_0147__0
 #~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
+#~ msgstr "Voulez-vous faire confiance à l'ID de clé %s, %s, empreinte digitale %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Specified type is not a valid service type:"
index c3ed992..1e0d970 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 16:52+0200\n"
 "Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -45,8 +45,7 @@ msgstr "O ficheiro '%s' está sen asinar, desexa continuar?"
 #: ../src/callbacks/keyring.h:67
 #, c-format
 msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
-msgstr ""
-"O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está sen asinar, desexa continuar?"
+msgstr "O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está sen asinar, desexa continuar?"
 
 #: ../src/callbacks/keyring.h:90
 #, c-format
@@ -55,120 +54,112 @@ msgstr "Aceptando o ficheiro '%s' asinado cunha chave descoñecida '%s'."
 
 #: ../src/callbacks/keyring.h:94
 #, c-format
-msgid ""
-"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Aceptando o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' asinado cunha chave "
-"descoñecida '%s'."
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Aceptando o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' asinado cunha chave descoñecida '%s'."
 
 #. translators: the last %s is gpg key ID
 #: ../src/callbacks/keyring.h:104
 #, c-format
 msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"O ficheiro '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
+msgstr "O ficheiro '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
 
 #. translators: the last %s is gpg key ID
 #: ../src/callbacks/keyring.h:108
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+msgid "Automatically importing the following key:"
 msgstr ""
-"O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está asinado cunha chave "
-"descoñecida '%s'. Desexa continuar?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Confiando automaticamente na seguinte chave:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Recibiuse unha nova chave asinada para o repositorio ou paquete:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "ID da chave: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Nome da chave: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Pegada dactilar: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Repositorio: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
-"Que desea facer, rexeitar a chave, confiar temporalmente ou confiar sempre?"
+msgstr "Que desea facer, rexeitar a chave, confiar temporalmente ou confiar sempre?"
 
 #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
 #. translate to whatever is appropriate for your language
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/t/s/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Non confiar na chave."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Confiar na chave temporalmente."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Confiar na chave e importar no anel de chaves fiables."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Ignorando fallo na verificación da sinatura para o ficheiro '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"Ignorando fallo na verificación da sinatura para o ficheiro '%s' desde o "
-"repositorio '%s'!"
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Ignorando fallo na verificación da sinatura para o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Comprobe que isto non sexa causa de cambios maliciosos no ficheiro!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Fallou a verificación da sinatura do ficheiro '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
-msgstr ""
-"Fallou a verificación da sinatura do ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'."
+msgstr "Fallou a verificación da sinatura do ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -176,32 +167,30 @@ msgstr ""
 "Aviso: isto pode ser causado por un cambio malicioso no ficheiro!\n"
 "Continuar pode ser arriscado. Desexa continuar?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Non hai resumo para o ficheiro %s."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Desexa continuar?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Resumo descoñecido %s para o ficheiro %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr ""
-"Ignorando a verificación errónea do resumo para %s (esperábase %s, atopouse %"
-"s)."
+msgstr "Ignorando a verificación errónea do resumo para %s (esperábase %s, atopouse %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Fallou a verificación de resumo de %s. Agardábase %s, atopouse %s."
@@ -214,64 +203,124 @@ msgstr "A seguinte consulta bloquea algúns dos obxectos que quere desbloquear:"
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "A seguinte consulta non efectúa bloqueos:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Insira o soporte [%s] #%d e introduza 'y' para continuar ou 'n' para "
-"cancelar a operación."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Omitir a recuperación do ficheiro e abortar a operación actual."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Tentar obter o ficheiro outra vez."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Omitir a descarga do ficheiro e continuar a operación sen o ficheiro."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Cambiar o URI base actual e tentar de novo."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Novo URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Abortar, reintentar, ignorar?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Novo URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Tentar obter o ficheiro outra vez."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Detected devices:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr ""
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Insira o soporte [%s] #%d e introduza 'y' para continuar ou 'n' para cancelar a operación."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Nome de usuario"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
@@ -294,7 +343,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Obtendo %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(desempaquetáronse %s)"
@@ -342,7 +391,7 @@ msgstr "Fallou a instalación de %s-%s:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Comando descoñecido '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Opción de configuración descoñecida '%s'"
@@ -450,17 +499,17 @@ msgstr "Instalado: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -531,23 +580,23 @@ msgstr "Suxeridos"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -581,97 +630,91 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Nome abreviado"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "Non se atopou '%s'"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "saltando %s '%s' (xa está instalada a versión máis nova)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "O paquete %s-%s.%s non está nos repositorios, non se pode reinstalar."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Fallo ao engadir '%s' á lista de paquetes a instalar."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Fallo ao engadir '%s' á lista de paquetes a eliminar."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' xa está instalado."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' non está instalado."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Non se poden desinstalar os parches."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
 "or similar."
 msgstr ""
-"O estado dun parche instalado determínase só en función das súas "
-"dependencias.\n"
-"Os parches non se consideran instalados polos ficheiros copiados, rexistros "
-"nunha base\n"
+"O estado dun parche instalado determínase só en función das súas dependencias.\n"
+"Os parches non se consideran instalados polos ficheiros copiados, rexistros nunha base\n"
 "de datos ou semellante."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-msgstr ""
-"A desinstalación dun patrón actualmente non está definida nin implementada."
+msgstr "A desinstalación dun patrón actualmente non está definida nin implementada."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s contradi a %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s non se pode usar con %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "Non se atopou '%s'."
 
-#: ../src/install.cc:583
-msgid ""
-"Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr ""
-"Indicar unha arquitectura ao escoller paquetes polo seu nome non está "
-"implementado."
+#: ../src/install.cc:601
+msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+msgstr "Indicar unha arquitectura ao escoller paquetes polo seu nome non está implementado."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' non é un paquete ou nome dunha característica válida."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "''%s' que proporciona '%s', xa está instalado."
@@ -689,7 +732,7 @@ msgstr "(múltiple)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
@@ -700,7 +743,7 @@ msgstr "Importancia"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Repositorio"
 
@@ -712,32 +755,32 @@ msgstr "Non hai definido ningún bloqueo de paquete."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Erro ao ler o ficheiro de bloqueos:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Problema ao engadir o bloqueo de paquete:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "O bloqueo especificado engadiuse con éxito."
 msgstr[1] "Os bloqueos especificados engadíronse con éxito."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "O bloqueo especificado eliminouse con éxito."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Non se eliminou ningún bloqueo."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu bloqueo fue eliminado satisfactoriamente."
 msgstr[1] "%zu bloqueos foros eliminados satisfactoriamente."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Houbo un problema ao quitar o bloqueo do paquete:"
 
@@ -756,12 +799,8 @@ msgstr "Aceptando automaticamente a licenza de %s %s."
 #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
 #: ../src/misc.cc:160
 #, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"Co gallo de instalar '%s'%s, debe estar de acordo cos termos da seguinte "
-"licenza:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Co gallo de instalar '%s'%s, debe estar de acordo cos termos da seguinte licenza:"
 
 #. lincense prompt
 #: ../src/misc.cc:177
@@ -776,20 +815,15 @@ msgstr "Abortando a instalación debido á necesidade de aceptar a licenza."
 #. it is a command line option
 #: ../src/misc.cc:191
 #, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Reinicie a operación en modo interactivo e confirme a súa aceptación das "
-"licenzas requiridas, ou use a opción %s."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Reinicie a operación en modo interactivo e confirme a súa aceptación das licenzas requiridas, ou use a opción %s."
 
 #. translators: e.g. "... with flash package license."
 #. ! \todo fix this to allow proper translation
 #: ../src/misc.cc:203
 #, c-format
 msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Abortando a instalación debido ao desacordo do usuario coa licenza %s %s."
+msgstr "Abortando a instalación debido ao desacordo do usuario coa licenza %s %s."
 
 #: ../src/misc.cc:250
 msgid "License"
@@ -899,8 +933,8 @@ msgstr "Obtendo os metadatos do repositorio '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Problema ao obter os ficheiros desde '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión."
 
@@ -912,12 +946,8 @@ msgstr "Non se definiron URIs para '%s'."
 #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
 #: ../src/repos.cc:177
 #, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Engada un ou máis entradas URI base (baseurl=URI) a %s para o repositorio '%"
-"s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Engada un ou máis entradas URI base (baseurl=URI) a %s para o repositorio '%s'."
 
 #: ../src/repos.cc:190
 msgid "No alias defined for this repository."
@@ -929,12 +959,8 @@ msgid "Repository '%s' is invalid."
 msgstr "O repositorio '%s' é incorrecto."
 
 #: ../src/repos.cc:204
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
-msgstr ""
-"Verifique se os URIs definidos para este repositorio apuntan a un "
-"repositorio válido."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Verifique se os URIs definidos para este repositorio apuntan a un repositorio válido."
 
 #: ../src/repos.cc:217
 #, c-format
@@ -952,16 +978,8 @@ msgstr "Erro ó analizar os metadatos de '%s':"
 
 #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
 #: ../src/repos.cc:247
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Isto pode estar causado por metadatos incorrectos no repositorio ou por un "
-"erro no analizador de metadatos. No segundo caso, ou en caso de dúbida, por "
-"favor, cubra un informe de erro seguindo as instrucións de http://en."
-"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Isto pode estar causado por metadatos incorrectos no repositorio ou por un erro no analizador de metadatos. No segundo caso, ou en caso de dúbida, por favor, cubra un informe de erro seguindo as instrucións de http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
 
 #: ../src/repos.cc:261
 #, c-format
@@ -972,686 +990,627 @@ msgstr "Non se atoparon os metadatos do repositorio '%s' na caché local."
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Erro ao construír a caché:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Non se atopou o repositorio '%s' polo seu alias, o seu número nin o seu URI."
+msgstr "Non se atopou o repositorio '%s' polo seu alias, o seu número nin o seu URI."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositorios definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido á opción '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Desactivando o repositorio '%s' por mor do erro de enriba."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"O repositorio '%s' está desactualizado. Pode executar 'zypper refresh' coma "
-"root para actualizalo."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Pode executar 'zypper refresh' coma root para actualizalo."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"Precísase construir a caché de metadatos do repositorio '%s'. Pode executar "
-"'zypper refresh' coma root para facelo."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Precísase construir a caché de metadatos do repositorio '%s'. Pode executar 'zypper refresh' coma root para facelo."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Desactivando o repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Iniciando o obxectivo"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Fallou o inicio do obxectivo:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Executar 'zypper refresh' coma root debería resolver o problema."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Servizo"
 
-#: ../src/repos.cc:762
-msgid ""
-"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more "
-"repositories."
-msgstr ""
-"Non hai definido ningún repositorio. Use o comando 'zypper addrepo' para "
-"engadir un ou máis repositorios."
+#: ../src/repos.cc:776
+msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+msgstr "Non hai definido ningún repositorio. Use o comando 'zypper addrepo' para engadir un ou máis repositorios."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Actualización automática"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Manter paquetes"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "Comprobación GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI da chave GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Prefixo de ruta"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Servizo principal"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Ruta da caché MD"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Erro ó ler os repositorios:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Non se puido abrir %s para escribir."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Podería ser que non tivese permisos de escritura?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Os repositorios exportáronse con éxito a %s."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Repositorios especificados: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Saltando o repositorio desactivado '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Saltando o repositorio '%s' por mor do erro de enriba."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para engadir ou activar repositorios."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Os repositorios especificados non están activados ou definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Non hai definido ningún repositorio activado."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Non se puideron actualizar os repositorios por mor dos erros."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Non se actualizou algún dos repositorios por mor dun erro."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Actualizaronse os repositorios especificados."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Actualizaronse todos os repositorios."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Limpando a caché de metadatos de '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Limpando a caché de metadatos en bruto para '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Mantendo a caché de metadatos en bruto para %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Limpando os paquetes de '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Non se puido limpar o repositorio '%s' por mor dun erro."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Limpando a caché de paquetes instalados."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Non se puido limpar a caché dos paquetes instalados por mor dun erro."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Non se puideron limpar os repositorios por mor de varios erros."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Non se puido limpar algún dos repositorios por mor dun erro."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Limpáronse os repositorios especificados."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Limpáronse todos os repositorios."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Este é un soporte substituíble de só lectura (CD/DVD), desactivando a "
-"actualización automática."
+msgstr "Este é un soporte substituíble de só lectura (CD/DVD), desactivando a actualización automática."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Xa existe un repositorio chamado '%s'. Use outro alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs "
-"definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio válido:"
+#: ../src/repos.cc:1382
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio válido:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
-msgstr ""
-"Non se puido atopar un repositorio válido na localización proporcionada:"
+msgstr "Non se puido atopar un repositorio válido na localización proporcionada:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
-msgstr ""
-"Problema óao transferir os datos do repositorio dende o URI especificado:"
+msgstr "Problema óao transferir os datos do repositorio dende o URI especificado:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Verifique se o URI especificado é accesible."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Problema descoñecido ao engadir o repositorio:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Engadiuse con éxito o repositorio '%s'"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Actualizar automaticamente"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Lendo datos do soporte '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Problema óao ler datos do soporte '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Verifique se o soporte de instalación é válido e lexible."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Problema ao acceder ao ficheiro do URI especificado"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Verifique se o URI é válido e accesible."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Problema ao analizar o ficheiro no URI especificado"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para "
-"ver os detalles."
+#: ../src/repos.cc:1527
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para ver os detalles."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
-msgstr ""
-"Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado"
+msgstr "Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "Atopouse un repositorio sen alias no ficheiro, saltando."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "O repositorio '%s' non ten definidio un URI, saltándoo."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Eliminouse o repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao "
-"servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "O repositorio '%s' foi renomeado a '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Erro mentres se modificaba o repositorio:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Deixando sen cambios o repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o "
-"número, máis baixa será a prioridade."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o número, máis baixa será a prioridade."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "A prioridade do repositorio '%s' deixouse sen cambios (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Activouse correctamente o repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Desactivouse correctamente o repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Activouse a actualización automatica do repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Desactivouse a actualización automatica do repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Activouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Desactivouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "A prioridade do repositorio '%s' estableceuse a %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "O nome do repositorio '%s' foi definido coma '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Non hai nada que cambiar no repositorio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Deixando sen cambios o repositorio %s."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Erro ao ler os servizos:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI."
+msgstr "Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Use '%s' para obter a lista dos servizos definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis "
-"servizos."
+msgstr "Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis servizos."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "O alias do servizo '%s' xa existe. Por favor, utilice outro alias."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Houbo un erro mentres se engadía o servizo '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "O servizo '%s' engadiuse correctamente."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Eliminando o servizo '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Eliminouse o servizo '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Actualizando servizo '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
-msgstr ""
-"Houbo un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':"
+msgstr "Houbo un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Verifique se o URI é válido e accesible."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Saltando o servizo desactivado '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Saltando o servizo '%s' debido ao erro anterior."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para engadir ou activar servizos."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Os servizos especificados non están activados ou definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Non hai activado ningún servizo definido."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Non é posible actualizar os servizos debido a erros."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Algúns dos servizos non foron actualizados debido a un erro."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Os servizos especificados foron actualizados."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Todos os servizos foron actualizados."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Activouse con éxito o servizo '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Desactivouse con éxito o servizo '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Activouse a actualización automática para o servizo '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Desactivouse a actualización automática para o servizo '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "O nome do servizo '%s' foi definido coma '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
+msgstr[1] "Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
-msgstr[1] ""
-"Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%"
-"s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
+msgstr[1] "Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
-msgstr[1] ""
-"Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
+msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%"
-"s'"
-msgstr[0] ""
-"Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
-msgstr[1] ""
-"Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%"
-"s'."
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
+msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Non hai nada que cambiar no servizo '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Erro mentres se modificaba o servizo:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Deixar sen cambios o servizo %s."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Obtendo os datos do repositorio..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Obtendo datos do repositorio '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "O repositorio '%s' non está na caché. Poñendo na caché..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Problema ao cargar datos de '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Non foron cargados os elementos de '%s' debido a un erro."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"O repositorio '%s' semella desactualizado. Considere utilizar un espello ou "
-"servidor diferente."
+msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "O repositorio '%s' semella desactualizado. Considere utilizar un espello ou servidor diferente."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Probe '%s', ou incluso '%s' antes de facer iso."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Lendo os paquetes instalados..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Ocorreu un problema mentres se lian os paquetes instalados:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1662,20 +1621,20 @@ msgstr ""
 "Use rug ou yast2 para facelo."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Paquete"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arq"
 
@@ -1684,14 +1643,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Paquetes do sistema"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
@@ -1703,7 +1662,7 @@ msgstr "Non se atoparon parches necesarios."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Non se atoparon patróns."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Non se atoparon paquetes."
 
@@ -1717,29 +1676,25 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Non se atoparon os provedores de '%s'."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problema: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Solución %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"Escolla a solución de enriba usando '1' ou omitir, volver intentar ou "
-"cancelar"
-msgstr[1] ""
-"Escolla unha solución de enriba usando o seu número ou omitir, volver "
-"intentar ou cancelar"
+msgstr[0] "Escolla a solución de enriba usando '1' ou omitir, volver intentar ou cancelar"
+msgstr[1] "Escolla unha solución de enriba usando o seu número ou omitir, volver intentar ou cancelar"
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Escolla a solución de enriba usando '1' ou cancele usando 'c'"
@@ -1751,7 +1706,7 @@ msgstr[1] "Escolla unha das solucións de enriba polo seu número ou cancele"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "s/r/c"
 
@@ -1762,17 +1717,17 @@ msgstr "s/r/c"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Aplicando a solución %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1780,21 +1735,21 @@ msgstr[0] "%d Problema:"
 msgstr[1] "%d Problemas:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Non se atopou a capacidade especificada"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problema: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Resolvendo as dependencias..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s ten conflitos con %s, vaise usar a menos agresiva %s"
@@ -1807,63 +1762,69 @@ msgstr "Forzar a resolución:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Verificando as dependencias..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Calculando actualización..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Xerando caso de proba do solucionador..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Xerouse con éxito o caso de proba do solucionador en %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Erro óao crear o caso de proba do solucionador."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Buscando procesos en execución que empreguen librerías eliminadas..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Fallou a comprobación:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
-"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Hai algúns programas en execución que empregan ficheiros eliminados como resultado dunha actualización recente. Debería considerar reiniciar algúns. Execute '%s' para obter unha lista."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+msgid "y/n"
 msgstr ""
-"Hai algúns programas en execución que empregan ficheiros eliminados como "
-"resultado dunha actualización recente. Debería considerar reiniciar algúns. "
-"Execute '%s' para obter unha lista."
 
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Calculando actualización da distribución..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Resolvendo as dependencias..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"Están rotas algunhas das dependencias dos paquetes instalados. Para poder "
-"corrixir estas dependencias, precísanse realizar as seguintes accións:"
+#: ../src/solve-commit.cc:562
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Están rotas algunhas das dependencias dos paquetes instalados. Para poder corrixir estas dependencias, precísanse realizar as seguintes accións:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
-msgstr ""
-"Precísanse privilexios de root para corrixir as dependencias de paquetes "
-"rotas."
+msgstr "Precísanse privilexios de root para corrixir as dependencias de paquetes rotas."
 
 #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
 #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
@@ -1875,417 +1836,469 @@ msgstr ""
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
-msgid ""
-"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Si, aceptar o resumo e proceder coa instalación/eliminación de paquetes."
+#: ../src/solve-commit.cc:602
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Si, aceptar o resumo e proceder coa instalación/eliminación de paquetes."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Non, cancelar a operación."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"Reinicie o solucionador en modo no-force-resolution para mostrar os "
-"problemas de dependencias."
+#: ../src/solve-commit.cc:606
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Reinicie o solucionador en modo no-force-resolution para mostrar os problemas de dependencias."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Amosar/Agochar a versión dos paquetes."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Amosar/Agochar a arquitectura dos paquetes."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
-msgid ""
-"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+#: ../src/solve-commit.cc:612
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Amosar/Agochar os repositorios desde onde se instalarán os paquetes."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Amosar/Agochar o fornecedor dos paquetes."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Conmutar entre amosar todos os detalles e os menos posibles."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Amosar resumo no paxinador."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "asignando"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(execución de probas)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Houbo un problema ao descargar o paquete desde o repositorio:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
-msgstr ""
-"O repositorio '%s' está desactualizado. Podería solucionalo se executa '%s'."
+msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Podería solucionalo se executa '%s'."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
 "- just retry previous command\n"
 "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
 "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
 "- use another repository"
 msgstr ""
-"Fallou a comprobación de integridade de paquetes. Isto podería ser un "
-"problema no repositorio ou no soporte. Probe un dos seguintes:\n"
+"Fallou a comprobación de integridade de paquetes. Isto podería ser un problema no repositorio ou no soporte. Probe un dos seguintes:\n"
 "\n"
 "- simplemente volva intentar o comando anterior\n"
 "- actualice os repositorios usando 'zypper refresh'\n"
 "- use outro soporte de instalación (p.ex. se está danado)\n"
 "- use outro repositorio"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
-msgstr ""
-"Ocorreu un problema durante ou despois da instalación ou eliminación de "
-"paquetes:"
+msgstr "Ocorreu un problema durante ou despois da instalación ou eliminación de paquetes:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Un dos parches instalados require o reinicio da máquina. Reinicie tan cedo "
-"como poida."
+#: ../src/solve-commit.cc:814
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Un dos parches instalados require o reinicio da máquina. Reinicie tan cedo como poida."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"Un dos parches instalados afecta ao xestor de paquetes, e polo tanto require "
-"que se reinicie para instalar outros parches necesarios."
+#: ../src/solve-commit.cc:823
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Un dos parches instalados afecta ao xestor de paquetes, e polo tanto require que se reinicie para instalar outros parches necesarios."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Están satisfeitas as dependencias de todos os paquetes instalados."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Non hai nada que facer."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO paquete:"
 msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS paquetes:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO parche:"
 msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS parches:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO patrón:"
 msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS patróns:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO produto:"
 msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS produtos:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte paquete de fontes:"
 msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes paquetes de fontes:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte paquete:"
 msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes paquetes:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte parche:"
 msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes parches:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte patrón:"
 msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes patróns:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte produto:"
 msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes produtos:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte paquete:"
 msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes paquetes:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte parche:"
 msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes parches:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte patrón:"
 msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes patróns:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte produto:"
 msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes produtos:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte paquete:"
 msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes paquetes:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte parche:"
 msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes parches:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte patrón:"
 msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes patróns:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte produto:"
 msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes produtos:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte paquete:"
 msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes paquetes:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte parche:"
 msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes parches:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:"
 msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte produto:"
 msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes produtos:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte paquete:"
 msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes paquetes:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte parche:"
 msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes parches:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte patrón:"
 msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes patróns:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte produto:"
 msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes produtos:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete:"
 msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes paquetes:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte parche:"
 msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes parches:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte patrón:"
 msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes patróns:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte produto:"
 msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes produtos:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "O seguinte paquete non é soportado por este fornecedor:"
 msgstr[1] "Os seguintes paquetes non son soportado por este fornecedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Tamaño total de descarga: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Despois da operación, hanse usar %s adicionais."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Non se vai usar ou liberar espazo adicional despois da operación."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Despois da operación, hanse liberar %s."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "paquete para actualizar"
 msgstr[1] "paquetes para actualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "para desactualizar"
 msgstr[1] "para desactualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "paquete para desactualizar"
 msgstr[1] "paquetes para desactualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "novo"
 msgstr[1] "novos"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "novo paquete para instalar"
 msgstr[1] "novos paquetes para instalar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "para reinstalar"
 msgstr[1] "para reinstalar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "paquete para reinstalar"
 msgstr[1] "paquetes para reinstalar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "para eliminar"
 msgstr[1] "para eliminar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "paquete para eliminar"
 msgstr[1] "paquetes para eliminar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "para cambiar de fornecedor"
 msgstr[1] "para cambiar de fornecedor"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete"
 msgstr[1] "Vanse cambiar o vendedor dos seguintes paquetes"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "para cambiar arquitectura"
 msgstr[1] "para cambiar arquitectura"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura"
@@ -2317,10 +2330,9 @@ msgstr "non necesario"
 
 #: ../src/update.cc:233
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
-msgstr ""
-"Primeiro hanse instalar as seguintes actualizacións do xestor de software:"
+msgstr "Primeiro hanse instalar as seguintes actualizacións do xestor de software:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Non se atoparon actualizacións."
 
@@ -2328,112 +2340,104 @@ msgstr "Non se atoparon actualizacións."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Tamén hai dispoñibles as seguintes actualizacións:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Actualizacións de paquetes"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Parches"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Actualizacións de patróns"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Actualizacións de produtos"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Versión actual"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Versión dispoñible"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Non é posible analizar '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' é interactivo, saltando."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Non se atoparon parches que coincidan con '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Non se atopou o parche '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Non hai paquetes instalados que concorden con '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "O paquete '%s' non está instalado."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Non hai candidato de actualización para '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Publicado"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Parche"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ignorando %s sen argumentos posto que se indicou unha opción semellante con "
-"argumentos."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Ignorando %s sen argumentos posto que se indicou unha opción semellante con argumentos."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Non se atoparon problemas de coincidencias."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Atopáronse as seguintes coincidencias nos números de problema:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Atopáronse coincidencias nos seguintes parches:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Non se atopou ou non é necesario unha corrección para o informe Bugzilla "
-"número %s."
+msgstr "Non se atopou ou non é necesario unha corrección para o informe Bugzilla número %s."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
-msgstr ""
-"Non se atopou unha corrección para o problema número %s do CVE ou non é "
-"necesaria."
+msgstr "Non se atopou unha corrección para o problema número %s do CVE ou non é necesaria."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:26
 msgid "Cannot initialize configuration file parser."
@@ -2441,8 +2445,7 @@ msgstr "Non se pode iniciar o ficheiro de configuración do analizador."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
 msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
-msgstr ""
-"Erro de Augeas: fallou ao establecer o ficheiro de configuración para cargar."
+msgstr "Erro de Augeas: fallou ao establecer o ficheiro de configuración para cargar."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:61
 msgid "Could not parse the config files."
@@ -2473,12 +2476,8 @@ msgstr "Falta o argumento de "
 #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
 #: ../src/utils/getopt.cc:120
 #, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
-msgstr ""
-"%s úsase xunta con %s, as cales se contradín. Vaise deixar sen cambios esta "
-"propiedade."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s úsase xunta con %s, as cales se contradín. Vaise deixar sen cambios esta propiedade."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:22
 msgid "Please file a bug report about this."
@@ -2488,12 +2487,10 @@ msgstr "Por favor cree un informe de erro sobre isto."
 #. unless you translate the actual page :)
 #: ../src/utils/messages.cc:25
 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter "
-"instruccións."
+msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruccións."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
@@ -2501,7 +2498,7 @@ msgstr "Uso"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Demasiados argumentos."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Falta un argumento requirido."
 
@@ -2512,14 +2509,8 @@ msgstr "A opción '--%s' non ten efecto agora mesmo."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:78
 #, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Escolleu ignorar un problema coa descarga ou instalación dun paquete que "
-"pode levar a dependencias incompletas doutros paquetes. Recoméndase executar "
-"'%s' despois de finalizar a operación."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Escolleu ignorar un problema coa descarga ou instalación dun paquete que pode levar a dependencias incompletas doutros paquetes. Recoméndase executar '%s' despois de finalizar a operación."
 
 #: ../src/utils/misc.cc:116
 msgid "package"
@@ -2644,10 +2635,24 @@ msgstr "É probable que queira reiniciar estes procesos."
 
 #: ../src/utils/misc.cc:476
 #, c-format
-msgid ""
-"See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "Vexa '%s' para información relacionada cos valores na táboa superior."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, c-format
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, c-format
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, c-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2655,14 +2660,11 @@ msgstr "Prema '%c' para saír do paxinador."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:47
 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Empregue as teclas de dirección ou Pág Arriba/Pag Abajo para desprazarse por "
-"liñas ou por páxinas."
+msgstr "Empregue as teclas de dirección ou Pág Arriba/Pag Abajo para desprazarse por liñas ou por páxinas."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:49
 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Utilice a tecla Enter uo Espazo para percorrer o texto por liñas ou páxinas."
+msgstr "Utilice a tecla Enter uo Espazo para percorrer o texto por liñas ou páxinas."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
@@ -2760,8 +2762,7 @@ msgstr ""
 "  Opcións globais:\n"
 "\t--help, -h\t\tAxuda.\n"
 "\t--version, -V\t\tMostrar o número de versión.\n"
-"\t--config, -c <archivo>\tUsar o ficheiro de configuración indicado en vez "
-"do predeterminado.\n"
+"\t--config, -c <archivo>\tUsar o ficheiro de configuración indicado en vez do predeterminado.\n"
 "\t--quiet, -q\t\tSuprimir a saída estándar, amosa só as\n"
 "\t\t\tmensaxes de erro.\n"
 "\t--verbose, -v\t\tAumentar o nivel de detalle.\n"
@@ -2782,24 +2783,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
-msgstr ""
-"     Opcións de repositorio:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar fallos de comprobación GPG e continuar.\n"
-"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilizar un repositorio adicional.\n"
-"\t--disable-repositories\tNon ler metadatos dos repositorios.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNon actualizar os repositorios.\n"
-
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
 "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
 "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositorios de CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnorar repositorios remotos.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
@@ -2923,8 +2914,7 @@ msgstr ""
 "\tpackages, pa\t\tListar todos os paquetes dispoñibles.\n"
 "\tpatterns, pt\t\tListar todos os patróns dispoñibles.\n"
 "\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos dispoñibles.\n"
-"\twhat-provides, wp\tListar os paquetes que fornezan a característica "
-"especificada.\n"
+"\twhat-provides, wp\tListar os paquetes que fornezan a característica especificada.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:248
 msgid ""
@@ -2976,68 +2966,72 @@ msgstr "Escriba '%s' para obter unha lista dos comandos e das opcións globais."
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Escriba '%s' para obter axuda específica sobre o comando."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Nivel de detalle: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Estilo de táboa incorrecto %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Use un número enteiro entre %d e %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Entrando en modo non interactivo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Entrando en modo 'sen-comprobación-gpg'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "A ruta especificada na opción --root debe ser absoluta."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
-msgstr ""
-"Repositorios deshabilitados, usando só a base de datos de paquetes "
-"instalados."
+msgstr "Repositorios deshabilitados, usando só a base de datos de paquetes instalados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Deshabilitouse a actualización automatica."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "Repositorios de CD/DVD desactivados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Repositorios remotos desactivados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ignorando os elementos instalados."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "A opción %s non ten efecto aquí, ignorándoa."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Excepción non agardada."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
 #, c-format
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3051,8 +3045,7 @@ msgid ""
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
 "                            Default: %s.\n"
-"-n, --name                  Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
 "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
 "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
 "                            available in repositories.\n"
@@ -3061,8 +3054,7 @@ msgid ""
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See 'man zypper' for more details.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3070,48 +3062,14 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"install (in) [opcións] <característica|uri_ficheiro_rpm> ...\n"
-"\n"
-"Instala elementos coas características indicadas ou ficheiros RPM no lugar\n"
-"especificado. Unha característica é NOME[.ARCH][OP<VERSIÓN>], onde OP "
-"(operador)\n"
-"é un dos seguintes <, <=, =, >=, >.\n"
-"\n"
-"  Opcións:\n"
-"    --from <alias|#|URI>    Seleccionar paquetes do repositorio indicado.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>              Cargar só o repositorio indicado.\n"
-"-t, --type <tipo>               Tipo de paquete (%s).\n"
-"                                Por defecto: %s.\n"
-"-n, --name                      Seleccionar os elementos polo seu nome, non "
-"polas súas características.\n"
-"-C, --capability                Seleccionar os elementos polas súas "
-"características.\n"
-"-f, --force                     Instalar tamén se o elemento xa está "
-"instalado (reinstalar).\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-"                                  Responder automaticamente con 'si' ás\n"
-"                                mensaxes de confirmación de licenzas de "
-"terceiros.\n"
-"                                Consulte 'man zypper' para máis detalles.\n"
-"    --debug-solver              Xerar un caso de proba do solucionador para "
-"a depuración.\n"
-"    --no-recommends             Non instalar os paquetes recomendados, só os "
-"requiridos.\n"
-"    --recommends            Instalar paquetes recomendados ademais dos "
-"requiridos.\n"
-"    --no-force-resolution          Non forzar ao solucionador a atopar unha "
-"solución.\n"
-"                                   Preguntar.\n"
-"-R, --force-resolution      Forzar ao solucionador a procurar unha solución\n"
-"                                    (aínda que sexa agresiva).\n"
-"-D, --dry-run                    Probar a instalación sen instalar nada.\n"
-"-d, --download-only         Descargar sen instalar.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3121,18 +3079,14 @@ msgid ""
 "of <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Operate only with packages from the "
-"specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Operate only with packages from the specified repository.\n"
 "-t, --type <type>               Type of package (%s).\n"
 "                                Default: %s.\n"
-"-n, --name                      Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name                      Select packages by plain name, not by capability.\n"
 "-C, --capability                Select packages by capability.\n"
 "    --debug-solver              Create solver test case for debugging.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Do not force the solver to find solution, "
-"let it ask.\n"
-"    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an "
-"agressive).\n"
+"-R, --no-force-resolution       Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+"    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
 "-D, --dry-run                   Test the removal, do not actually remove.\n"
 msgstr ""
 "remove (rm) [opcións] <característica> ...\n"
@@ -3142,110 +3096,73 @@ msgstr ""
 "dos seguintes operadores <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Opcións:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>    Traballar só con paquetes do repositorio "
-"indicado.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Traballar só con paquetes do repositorio indicado.\n"
 "-t, --type <tipo>              Tipo de paquete (%s)\n"
 "                                Por defecto: %s\n"
-"-n, --name                      Seleccionar os elementos por nome, non por "
-"características\n"
-"-C, --capability                Seleccionar os elementos polas súas "
-"características\n"
-"    --debug-solver             Xerar un caso de prueba do sistema de "
-"resolución para a depuración.\n"
-"-R, --no-force-resolution    Non forzar ao solucionador a atopar unha "
-"solución. Preguntar.\n"
-"     --force-resolution           Forzar ao solucionador a atopar unha "
-"solución (aínda que sexa agresiva).\n"
-"-D, --dry-run                    Probar a eliminación, sen realizar "
-"modificacións.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+"-n, --name                      Seleccionar os elementos por nome, non por características\n"
+"-C, --capability                Seleccionar os elementos polas súas características\n"
+"    --debug-solver             Xerar un caso de prueba do sistema de resolución para a depuración.\n"
+"-R, --no-force-resolution    Non forzar ao solucionador a atopar unha solución. Preguntar.\n"
+"     --force-resolution           Forzar ao solucionador a atopar unha solución (aínda que sexa agresiva).\n"
+"-D, --dry-run                    Probar a eliminación, sen realizar modificacións.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
 "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only    Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only    Install only build dependencies of specified packages.\n"
 "-D, --no-build-deps      Don't install build dependencies.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
 msgstr ""
 "source-install (si) [opcións] <nome> ...\n"
 "\n"
-"Instala os paquetes código fonte especificados e as súas dependencias para a "
-"compilación.\n"
+"Instala os paquetes código fonte especificados e as súas dependencias para a compilación.\n"
 "\n"
 "  Opcións da orde:\n"
-"-d, --build-deps-only    Instalar só as dependencias de compilación dos "
-"paquetes especificados.\n"
+"-d, --build-deps-only    Instalar só as dependencias de compilación dos paquetes especificados.\n"
 "-D, --no-build-deps      Non instalar dependencias de compilación.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes só desde os repositorios "
-"especificados.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes só desde os repositorios especificados.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, c-format
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-"eventual dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"verify (ve) [opcións]\n"
-"\n"
-"Verifica se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas e "
-"repara problemas puntuais de dependencias.\n"
-"\n"
-"  Opcións:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n"
-"    --no-recommends      Non instala os paquetes recomendados, só os "
-"requiridos.\n"
-"    --recommends            Instalar paquetes recomendados ademais dos "
-"requiridos.\n"
-"-D, --dry-run            Verifica a reparación sen realizar modificacións no "
-"sistema.\n"
-"-d, --download-only         Descargar sen instalar.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, c-format
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-"packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install "
-"anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
-"install-new-recommends (inr) [opcións]\n"
-"\n"
-"Instalar novos paquetes recomendados por paquetes xa instalados. Pódese "
-"empregar para instalar novos idiomas ou controladores para novo hardware.\n"
-"\n"
-"  Opcións:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar só o repositorio especificado para "
-"instalar paquetes.\n"
-"-D, --dry-run            Non instalar nada, só verificar a instalación.\n"
-"-d, --download-only      Descargar sen instalar.\n"
-"    --debug-solver       Crear un caso de probas do solucionador para "
-"depuración.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3267,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name  <alias>            Indicar un nombe descritivo para o servizo.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3286,7 +3203,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  Ignorar cadea de busca no URI.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3306,10 +3223,8 @@ msgid ""
 "-I, --ar-to-disable <alias>    Add a RIS service repository to disable.\n"
 "-j, --rr-to-enable <alias>     Remove a RIS service repository to enable.\n"
 "-J, --rr-to-disable <alias>    Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable             Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable            Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable             Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable            Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
 "\n"
 "-a, --all                      Apply changes to all services.\n"
 "-l, --local                    Apply changes to all local services.\n"
@@ -3319,8 +3234,7 @@ msgstr ""
 "modifyservice (ms) <opcións> <alias|#|URI>\n"
 "modifyservice (ms) <opcións> <%s>\n"
 "\n"
-"Modificar as propiedades do servizo indicado por alias, número ou URI ou "
-"pola\n"
+"Modificar as propiedades do servizo indicado por alias, número ou URI ou pola\n"
 "opción de agregado '%s'.\n"
 "\n"
 "  Opcións:\n"
@@ -3328,29 +3242,21 @@ msgstr ""
 "-e, --enable                   Activar un servizo desactivado.\n"
 "-r, --refresh                  Activar a actualización automática.\n"
 "-R, --no-refresh               Desactivar a actualización automática.\n"
-"-n, --name                     Establecer un nome descritivo para o "
-"servizo.\n"
-"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias>      Engadir un servizo de repositorio RIS para "
-"activar.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias>    Engadir un servizo de repositorio RIS para "
-"desactivar.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias>     Eliminar un servizo de repositorio RIS para "
-"activar.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias>    Eliminar un servizo de repositorio RIS para "
-"desactivar.\n"
-"-k, --cl-to-enable             Limpar a lista de repositorios RIS para "
-"activar.\n"
-"-K, --cl-to-disable            Limpar a lista de repositorios RIS para "
-"desactivar.\n"
+"-n, --name                     Establecer un nome descritivo para o servizo.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias>      Engadir un servizo de repositorio RIS para activar.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias>    Engadir un servizo de repositorio RIS para desactivar.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias>     Eliminar un servizo de repositorio RIS para activar.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias>    Eliminar un servizo de repositorio RIS para desactivar.\n"
+"-k, --cl-to-enable             Limpar a lista de repositorios RIS para activar.\n"
+"-K, --cl-to-disable            Limpar a lista de repositorios RIS para desactivar.\n"
 "\n"
 "-a, --all                      Aplicar cambios a todos os servizos.\n"
 "-l, --local                    Aplicar cambios a todos os servizos locais.\n"
 "-t, --remote                   Aplicar cambios a todos os servizos remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo>       Aplicar cambios aos servizos do tipo "
-"indicado.\n"
+"-m, --medium-type <tipo>       Aplicar cambios aos servizos do tipo indicado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3378,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         Ordenar a lista por URI.\n"
 "-N, --sort-by-name        Ordenar a lista por nome.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3395,14 +3301,13 @@ msgstr ""
 "-R, --with-repos     Actualizar tamén os repositorios .\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
 "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
 "\n"
-"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <file.repo>  Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3418,26 +3323,22 @@ msgstr ""
 "addrepo (ar) [opcións] <URI> <alias>\n"
 "addrepo (ar) [opcións] <ficheiro.repo>\n"
 "\n"
-"Engade un repositorio ao sistema. Pódese especificar o repositorio mediante "
-"o seu URI ou pódese ler desde un ficheiro .repo especificado (tamén "
-"remoto).\n"
+"Engade un repositorio ao sistema. Pódese especificar o repositorio mediante o seu URI ou pódese ler desde un ficheiro .repo especificado (tamén remoto).\n"
 "\n"
 "  Opcións:\n"
 "-r, --repo <archivo.repo>  Le o enderezo URI desde un ficheiro .repo.\n"
 "-t, --type <tipo>       Tipo de repositorio (%s).\n"
 "-d, --disabled          Engade o repositorio como desactivado.\n"
 "-c, --check             Comproba o URI.\n"
-"-C, --no-check          Non comproba o URI, compróbase logo, durante a "
-"actualización.\n"
+"-C, --no-check          Non comproba o URI, compróbase logo, durante a actualización.\n"
 "-n, --name <nombre>       Especifica un nome descritivo para o repositorio.\n"
 "-k, --keep-packages     Activa o almacenamento en caché dos ficheiros RPM.\n"
-"-K, --no-keep-packages  Desactiva o almacenamiento en caché dos ficheiros "
-"RPM.\n"
+"-K, --no-keep-packages  Desactiva o almacenamiento en caché dos ficheiros RPM.\n"
 "-f, --refresh           Activa a actualización automática do repositorio.\n"
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3447,47 +3348,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enumera os tipos de elementos de resolución dispoñibles.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgstr ""
-"repos (lr) [opcións]\n"
-"\n"
-"Lista todos os repositorios definidos.\n"
-"\n"
-"  Opcións:\n"
-"-e, --export <FILE.repo>  Exporta todos os repositorios definidos como un "
-"único ficheiro .repo.\n"
-"-u, --uri                 Amosa tamén o URI base dos repositorios.\n"
-"-p, --priority            Amosa tamén a prioridade do repositorio.\n"
-"-d, --details             Amosa información adicional, coma o URI, "
-"prioridade ou tipo.\n"
-"-U, --sort-by-uri         Ordena a lista por URI.\n"
-"-P, --sort-by-priority    Ordena a lista por prioridade do repositorio.\n"
-"-A, --sort-by-alias       Ordena a lista por alias.\n"
-"-N, --sort-by-name        Ordena a lista por nome.\n"
-
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Amosar tamén alias do servizo pai.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3505,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth   Ignorar os datos de autenticación de usuario no URI\n"
 "    --loose-query  Ignorar a cadea de consulta no URI\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3521,14 +3400,13 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
 "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
 "\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
 "'%s' aggregate options.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
@@ -3549,67 +3427,53 @@ msgstr ""
 "modifyrepo (mr) <opcións> <alias|#|URI>\n"
 "modifyrepo (mr) <opcións> <%s>\n"
 "\n"
-"Modifica as propiedades do repositorio especificado mediante alias, número "
-"ou\n"
+"Modifica as propiedades do repositorio especificado mediante alias, número ou\n"
 "URI ou ben por medio das opcións '%s' agregadas.\n"
 "\n"
 "  Opciones:\n"
 "-d, --disable             Desactivar o repositorio (non o elimina)\n"
 "-e, --enable              Activar un repositorio desactivado\n"
 "-r, --refresh             Activar a actualización automática do repositorio\n"
-"-R, --no-refresh          Desactivar a actualización automática do "
-"repositorio\n"
+"-R, --no-refresh          Desactivar a actualización automática do repositorio\n"
 "-n, --name                Definir un nome descritivo para o repositorio.\n"
 "-p, --priority <entero>     Definir a prioridade do repositorio.\n"
-"-k, --keep-packages       Activar o almacenamento en caché dos ficheiros "
-"RPM.\n"
+"-k, --keep-packages       Activar o almacenamento en caché dos ficheiros RPM.\n"
 "\n"
-"-K, --no-keep-packages    Desactivar o almacenamento en caché dos ficheiros "
-"RPM.\n"
+"-K, --no-keep-packages    Desactivar o almacenamento en caché dos ficheiros RPM.\n"
 "-a, --all                 Aplicar os cambios en todos os repositorios.\n"
-"-l, --local               Aplicar os cambios en todos os repositorios "
-"locais.\n"
-"-t, --remote              Aplicar os cambios en todos os repositorios "
-"remotos.\n"
-"-m, --medium-type <tipo>  Aplicar os cambios nos repositorios do tipo "
-"especificado.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+"-l, --local               Aplicar os cambios en todos os repositorios locais.\n"
+"-t, --remote              Aplicar os cambios en todos os repositorios remotos.\n"
+"-m, --medium-type <tipo>  Aplicar os cambios nos repositorios do tipo especificado.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-f, --force              Force a complete refresh.\n"
 "-b, --force-build        Force rebuild of the database.\n"
 "-d, --force-download     Force download of raw metadata.\n"
 "-B, --build-only         Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only      Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only      Only download raw metadata, don't build the database.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
 "-s, --services           Refresh also services before refreshing repos.\n"
 msgstr ""
 "refresh (ref) [alias|#URI] ...\n"
 "\n"
-"Actualiza os repositorios especificados mediante o seu alias, número ou URI. "
-"Se non se especifica ningún, todos os repositorios activados serán "
-"actualizados.\n"
+"Actualiza os repositorios especificados mediante o seu alias, número ou URI. Se non se especifica ningún, todos os repositorios activados serán actualizados.\n"
 "\n"
 "  Opcións:\n"
 "-f, --force             Forzar unha actualización completa\n"
 "-b, --force-build       Forzar a reconstrución da base de datos\n"
 "-d, --force-download    Forzar a descarga de metadatos en bruto\n"
-"-B, --build-only        Construír só a base de datos, non descargar os "
-"metadatos.\n"
-"-D, --download-only     Descargar só os metadatos en bruto, non construír a "
-"base de datos\n"
+"-B, --build-only        Construír só a base de datos, non descargar os metadatos.\n"
+"-D, --download-only     Descargar só os metadatos en bruto, non construír a base de datos\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar só os repositorios especificados.\n"
-"-s, --services           Actualizar tamén os servizos antes dos "
-"repositorios.\n"
+"-s, --services           Actualizar tamén os servizos antes dos repositorios.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3629,12 +3493,11 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Limpar só os repositorios especificados.\n"
 "-m, --metadata           Limpar a caché de metadatos.\n"
 "-M, --raw-metadata       Limpar a caché de metadatos en bruto.\n"
-"-a, --all                Limpar tanto a caché de paquetes como a de "
-"metadatos.\n"
+"-a, --all                Limpar tanto a caché de paquetes como a de metadatos.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3644,14 +3507,11 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "-t, --type <type>             Type of package (%s).\n"
 "                              Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>      List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-"    --best-effort             Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>      List only updates from the specified repository.\n"
+"    --best-effort             Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
 "                              to a lower than the latest version are\n"
 "                              also acceptable.\n"
-"-a, --all                     List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all                     List all packages for which newer versions are\n"
 "                              available, regardless whether they are\n"
 "                              installable or not.\n"
 msgstr ""
@@ -3662,25 +3522,23 @@ msgstr ""
 "  Opcións:\n"
 "-t, --type <tipo>               Tipo de elemento (%s).\n"
 "                                Por defecto: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Listar só as actualizacións do repositorio "
-"especificado.\n"
-"    --best-effort               Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. "
-"Acéptanse\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Listar só as actualizacións do repositorio especificado.\n"
+"    --best-effort               Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. Acéptanse\n"
 "                                tamén actualizacións a unha versión\n"
 "                                anterior á última.\n"
 "-a, --all                     Listar todos os paquetes para o que existan\n"
 "                              novas versións, sen importar se son\n"
 "                              instalables ou non.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
@@ -3696,8 +3554,7 @@ msgid ""
 "                            to a lower than the latest version are\n"
 "                            also acceptable.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3705,46 +3562,13 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"update (up) [opcións]\n"
-"\n"
-"Actualiza todos os elementos instalados con versións máis novas, sempre que "
-"sexa posible.\n"
-"\n"
-"  Opcións:\n"
-"\n"
-"-t, --type <tipo>               Tipo de paquete (%s).\n"
-"                                Por defecto: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#URI>              Cargar só o repositorio especificado.\n"
-"    --skip-interactive          Omitir as actualizacións interactivas.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-"                            Responder automaticamente con 'si' ás mensaxes\n"
-"                                de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
-"                                Consulte a páxina man de zypper para máis "
-"detalles.\n"
-"    --best-effort               Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. "
-"Permítense\n"
-"                                tamén as actualizacións a unha\n"
-"                                versión inferior á última.\n"
-"    --debug-solver              Xerar un caso de proba do solucionador para "
-"a depuración.\n"
-"    --no-recommends             Non instalar paquetes recomendados, só os "
-"requiridos.\n"
-"    --recommends            Instalar paquetes recomendados ademais\n"
-"                                dos requiridos.\n"
-"-R, --no-force-resolution   Non forzar ao solucionador a atopar unha "
-"solución.\n"
-"\n"
-"                                Preguntar.\n"
-"    --force-resolution      Forzar ao solucionador para atopar unha solución "
-"(aínda que\n"
-"                            sexa agresiva).\n"
-"-D, --dry-run                   Comprobar a actualización, sen instalar "
-"nada.\n"
-"-d, --download-only         Descargar sen instalar.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, c-format
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3753,50 +3577,25 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
 "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"patch [opcións]\n"
-"\n"
-"Instalar todos os parches necesarios dispoñibles.\n"
-"\n"
-"  Opcións:\n"
-"\n"
-"    --skip-interactive          Omitir parches interactivos.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Responder automaticamente con 'si' ás\n"
-"                                mensaxes de confirmación de licenzas de "
-"terceiros.\n"
-"                                Consulte a páxina man de zypper para máis "
-"detalles.\n"
-"-b, --bugzilla #            Instalar parches que resolvan o informe bugzilla "
-"indicado.\n"
-"    --cve #                 Instalar parches que resolvan o informe CVE "
-"indicado.\n"
-"    --debug-solver              Xerar un caso de probra do solucionador para "
-"a depuración.\n"
-"    --no-recommends             Non instalar os paquetes recomendados, só os "
-"requiridos.\n"
-"    --recommends            Instalar paquetes recomendados ademais dos "
-"requiridos.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Cargar só do repositorio especificado.\n"
-"-D, --dry-run                   Comprobar a actualización, sen instalar "
-"nada.\n"
-"-d, --download-only         Descargar sen instalar.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3814,15 +3613,14 @@ msgstr ""
 "Listar os parches necesarios dispoñibles.\n"
 "\n"
 "  Opciones:\n"
-"-b, --bugzilla[=#]         Listar parches necesarios por as correccións en "
-"Bugzilla.\n"
+"-b, --bugzilla[=#]         Listar parches necesarios por as correccións en Bugzilla.\n"
 "    --cve[=#]              Listar parches para as correción en CVE.\n"
-"    --issues[=string]      Buscar correccións coincidentes coa cadea "
-"indicada.\n"
+"    --issues[=string]      Buscar correccións coincidentes coa cadea indicada.\n"
 "-a, --all                  Listar todos os parches.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Listar parches do repositorio indicado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, c-format
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3830,70 +3628,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See man zypper for more details.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"dist-upgrade (dup) [opcións]\n"
-"\n"
-"Realizar unha actualización da distribución.\n"
-"\n"
-"  Opcións:\n"
-"\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Limita a actualización ao repositorio "
-"especificado.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-"                              Responder automaticamente con 'si' ás "
-"mensaxes\n"
-"                              de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
-"                               Consulte a páxina man de zypper para máis "
-"detalles.\n"
-"    --debug-solver              Xerar un caso de proba do solucionador para "
-"a depuración.\n"
-"    --no-recommends             Non instala os paquetes recomendados, só os "
-"requiridos.\n"
-"    --recommends            Instalar paquetes recomendados ademais dos "
-"requiridos.\n"
-"-D, --dry-run                   Comprobar a actualización, sen instalar "
-"nada\n"
-"-d, --download-only         Descargar sen instalar.\n"
-
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
-"    --from <alias|#|URI>        Paquetes seleccionados só do repositorio "
-"indicado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
 "Search for packages matching given search strings.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"    --match-all            Search for a match with all search strings "
-"(default).\n"
-"    --match-any            Search for a match with any of the search "
-"strings.\n"
+"    --match-all            Search for a match with all search strings (default).\n"
+"    --match-any            Search for a match with any of the search strings.\n"
 "    --match-substrings     Search for a match to partial words (default).\n"
 "    --match-words          Search for a match to whole words only.\n"
 "    --match-exact          Searches for an exact package name.\n"
-"-d, --search-descriptions  Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions  Search also in package summaries and descriptions.\n"
 "-C, --case-sensitive       Perform case-sensitive search.\n"
 "-i, --installed-only       Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only     Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only     Show only packages that are not currently installed.\n"
 "-t, --type <type>          Search only for packages of the specified type.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Search only in the specified repository.\n"
 "    --sort-by-name         Sort packages by name (default).\n"
@@ -3908,32 +3674,25 @@ msgstr ""
 "Busca paquetes que coincidan coas cadeas de procura proporcionadas.\n"
 "\n"
 "  Opciones:\n"
-"    --match-all            Busca coincidencias con todas as cadeas de "
-"procura (predeterminado).\n"
-"    --match-any            Busca coincidencias con calquera das cadeas de "
-"procura.\n"
-"    --match-substrings     Busca coincidencias con palabras parciais "
-"(predeterminado).\n"
+"    --match-all            Busca coincidencias con todas as cadeas de procura (predeterminado).\n"
+"    --match-any            Busca coincidencias con calquera das cadeas de procura.\n"
+"    --match-substrings     Busca coincidencias con palabras parciais (predeterminado).\n"
 "    --match-words          Busca coincidencias só coas palabras completas.\n"
 "    --match-exact          Busca polo nome exacto dun paquete.\n"
-"-d, --search-descriptions  Busca tamén nas descricións e nos resumos dos "
-"paquetes.\n"
-"-C, --case-sensitive       Executa unha busca que distingue entre maiúsculas "
-"e minúsculas.\n"
+"-d, --search-descriptions  Busca tamén nas descricións e nos resumos dos paquetes.\n"
+"-C, --case-sensitive       Executa unha busca que distingue entre maiúsculas e minúsculas.\n"
 "-i, --installed-only       Amosa só os paquetes que xa están instalados.\n"
-"-u, --uninstalled-only     Amosa só os paquetes que non están actualmente "
-"instalados.\n"
+"-u, --uninstalled-only     Amosa só os paquetes que non están actualmente instalados.\n"
 "-t, --type <type>          Busca só paquetes do tipo especificado.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Busca só no repositorio especificado.\n"
 "    --sort-by-name         Ordena os paquetes por nome (predeterminado).\n"
 "    --sort-by-repo         Ordena os paquetes por repositorio.\n"
-"-s, --details              Amosa cada versión dispoñible en cada "
-"repositorio\n"
+"-s, --details              Amosa cada versión dispoñible en cada repositorio\n"
 "                           nunha liña por separado.\n"
 "\n"
 "Os caracteres comodín * e ? pódense empregar dentro das cadeas de busca.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3941,8 +3700,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Check for patches only in the specified repository.\n"
 msgstr ""
 "patch-check (pchk) [opcións]\n"
 "\n"
@@ -3950,10 +3708,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Opcións:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Comprobar se hai parches só no repositorio "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Comprobar se hai parches só no repositorio especificado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3969,10 +3726,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Opcións:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Comprobar se hai parches só no repositorio "
-"especificado.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Comprobar se hai parches só no repositorio especificado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3998,7 +3754,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Ordena a lista por nome do paquete.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Ordena a lista por repositorio.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4020,7 +3776,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only     Amosa só os patróns instalados.\n"
 "-u, --uninstalled-only   Amosa só os patróns que non están instalados.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4042,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only     Amosa só os patróns instalados.\n"
 "-u, --uninstalled-only   Amosa só os patróns que non están instalados.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4067,7 +3823,7 @@ msgstr ""
 "    --requires            Amosar tamén requisitos e prerrequisitos.\n"
 "    --recommends          Amosar tamén recomendados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4082,7 +3838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Isto é un alias de compatibilidade con rug para %s.'\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4097,7 +3853,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Isto é un alias de compatibilidade de rug para '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -4112,7 +3868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Isto é un alias de compatibilidade de rug para '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -4126,7 +3882,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando non ten opcións adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -4140,13 +3896,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando non ten opcións adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
 "\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4155,34 +3910,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "addlock (al) [opcións] <nome_paquete> ...\n"
 "\n"
-"Engade un bloqueo a un paquete. Os paquetes poden especificarse polo seu "
-"nome exacto ou utilizando os caracteres comodín '*' e '?'.\n"
+"Engade un bloqueo a un paquete. Os paquetes poden especificarse polo seu nome exacto ou utilizando os caracteres comodín '*' e '?'.\n"
 "\n"
 "  Opcións:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Restrinxe o bloqueo ao repositorio indicado.\n"
 "-t, --type <tipo>         Tipo de resolución (%s).\n"
 "                          Predeterminado: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
 "\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Remove only locks with specified repository.\n"
 msgstr ""
 "removelock (rl) [opcións] <número_bloqueo|nome_de_paquete> ...\n"
 "\n"
-"Elimina o bloqueo dun paquete. Indique o bloqueo para eliminar polo seu "
-"número obtido mediante '%s' ou por nombre de paquete.\n"
+"Elimina o bloqueo dun paquete. Indique o bloqueo para eliminar polo seu número obtido mediante '%s' ou por nombre de paquete.\n"
 "\n"
 "  Opcións:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Eliminar só bloqueos do repositorio indicado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -4196,7 +3948,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando non ten opcións adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -4214,7 +3966,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Limpar só bloqueos duplicados.\n"
 "-e, --only-empty          Limpar só bloqueos que non bloquean nada.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -4228,7 +3980,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando non posúe opcións adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -4244,7 +3996,7 @@ msgstr ""
 "  Opcións do comando:\n"
 "-m, --match  Considera números de lanzamento desaparecidos como calquera.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -4258,7 +4010,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Esta orde non posúe opcións adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -4268,12 +4020,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ps\n"
 "\n"
-"Listar procesos en execución que utilizan ficheiros eliminados por "
-"actualizacións recentes.\n"
+"Listar procesos en execución que utilizan ficheiros eliminados por actualizacións recentes.\n"
 "\n"
 "Esta orde non ten opcións adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4287,7 +4038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando non ten opcións adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4302,7 +4053,7 @@ msgstr ""
 "Este comando non ten opcións adicionais.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4315,7 +4066,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4335,22 +4086,19 @@ msgstr ""
 "-n, --name <nome>    Utilizar a cadea dada como nome de servizo.\n"
 "-r, --recurse        Examina nos subdirectorios.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
 "\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-"compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
 msgstr ""
 "patch-search [optións] [cadea de busca...]\n"
 "\n"
-"Busca os parches que coincidan coas cadeas de busca dadas. Trátase dun alias "
-"de compatibilidade de rug para '%s'. Consulte a páxina do manual de zypper "
-"para obter máis detalles.\n"
+"Busca os parches que coincidan coas cadeas de busca dadas. Trátase dun alias de compatibilidade de rug para '%s'. Consulte a páxina do manual de zypper para obter máis detalles.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4362,16 +4110,16 @@ msgstr ""
 "Esta orde ten unha implementación simple que sempre devolve 0.\n"
 "Provéese coma unha compatiblidade con rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Fluxo de programa non agardado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Argumentos do programa sen opcións: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4381,253 +4129,537 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar os servizos."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Precísanse privilexios de root para modificar os servizos do sistema."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"Nno é posible determinar o tipo de repositorio. Por favor, comprobe se os "
-"enderezos URI definidos apuntan a un repositorio válido."
+#: ../src/Zypper.cc:2598
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Nno é posible determinar o tipo de repositorio. Por favor, comprobe se os enderezos URI definidos apuntan a un repositorio válido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' non é un tipo de servizo válido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de servizos coñecidos."
+msgstr "Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de servizos coñecidos."
 
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Precísase un alias ou unha opción de engadido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Non se atopou o servizo '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
-msgstr ""
-"Precísanse privilexios de root para modificar os repositorios do sistema."
+msgstr "Precísanse privilexios de root para modificar os repositorios do sistema."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Moi poucos argumentos."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
-msgid ""
-"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Se só se usa un argumento, debe ser un URI que apunte a un ficheiro .repo."
+#: ../src/Zypper.cc:2804
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Se só se usa un argumento, debe ser un URI que apunte a un ficheiro .repo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Non se pode usar %s xunta con %s. Usando a opción %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "O tipo especificado non é un tipo de repositorio válido:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de repositorio coñecidos."
+msgstr "Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de repositorio coñecidos."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Non se atopou o repositorio '%s' por alias, número nin URI."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Non se atopou o servizo '%s' por alias, número nin URI."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Moi poucos argumentos. Polo menos requírense o URI e o alias."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Non se atopou o repositorio '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Repositorio %s non atopado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
-msgstr ""
-"Precísanse privilexios de root para actualizar os repositorios do sistema."
+msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar os repositorios do sistema."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "A opción global '%s' non ten efecto aquí."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Non se permiten argumentos cando se emprega '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Precísanse privilexios de root para limpar as cachés locais."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Requírese alomenos o nome dun paquete."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Precísanse privilexios de root para instalar ou desinstalar paquetes."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ignorando argumentos, marcando o repositorio enteiro."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Tipo de paquete descoñecido: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' parece un ficheiro RPM. Hase intentar descargalo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Problema co ficheiro RPM especificado coma '%s', saltándoo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Problema ó ler a cabeceira RPM de %s. É un ficheiro RPM?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Caché de ficheiros RPM"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Non se especificaron argumentos válidos."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
-msgid ""
-"Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-"resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Aviso: non hai repositorios definidos. Estase operando só cos elementos "
-"instalados. Non é posible instalar nada."
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
+msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Aviso: non hai repositorios definidos. Estase operando só cos elementos instalados. Non é posible instalar nada."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "O nome do paquete de fontes é un argumento requirido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Tipo de paquete '%s' descoñecido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Ocorreu un problema ó inicializar ou executar a consulta de busca"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Executando como '%s', non é posible utilizar a opción '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Non se pode usar %s xunto con %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar paquetes."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
+msgstr "Precísanse privilexios de root para realizar unha actualización da distribución."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
 msgstr ""
-"Precísanse privilexios de root para realizar unha actualización da "
-"distribución."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "O tipo '%s' non soporta %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Precísanse privilexios de root para engadir bloqueos de paquetes."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s coincide con %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s é máis novo ca %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s é máis antigo ca %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Este comando só ten sentido no shell de zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Xa está executando o shell de zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Tipo de resolución"
 
+#~ msgid ""
+#~ "     Repository Options:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     Opcións de repositorio:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar fallos de comprobación GPG e continuar.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilizar un repositorio adicional.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tNon ler metadatos dos repositorios.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tNon actualizar os repositorios.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositorios de CD/DVD.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnorar repositorios remotos.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#~ "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#~ "                            Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#~ "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "                            available in repositories.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ "                            let it ask.\n"
+#~ "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ "                            an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install (in) [opcións] <característica|uri_ficheiro_rpm> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instala elementos coas características indicadas ou ficheiros RPM no lugar\n"
+#~ "especificado. Unha característica é NOME[.ARCH][OP<VERSIÓN>], onde OP (operador)\n"
+#~ "é un dos seguintes <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opcións:\n"
+#~ "    --from <alias|#|URI>    Seleccionar paquetes do repositorio indicado.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>              Cargar só o repositorio indicado.\n"
+#~ "-t, --type <tipo>               Tipo de paquete (%s).\n"
+#~ "                                Por defecto: %s.\n"
+#~ "-n, --name                      Seleccionar os elementos polo seu nome, non polas súas características.\n"
+#~ "-C, --capability                Seleccionar os elementos polas súas características.\n"
+#~ "-f, --force                     Instalar tamén se o elemento xa está instalado (reinstalar).\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                                  Responder automaticamente con 'si' ás\n"
+#~ "                                mensaxes de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
+#~ "                                Consulte 'man zypper' para máis detalles.\n"
+#~ "    --debug-solver              Xerar un caso de proba do solucionador para a depuración.\n"
+#~ "    --no-recommends             Non instalar os paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n"
+#~ "    --no-force-resolution          Non forzar ao solucionador a atopar unha solución.\n"
+#~ "                                   Preguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution      Forzar ao solucionador a procurar unha solución\n"
+#~ "                                    (aínda que sexa agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run                    Probar a instalación sen instalar nada.\n"
+#~ "-d, --download-only         Descargar sen instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verify (ve) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "                            the system.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "verify (ve) [opcións]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verifica se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas e repara problemas puntuais de dependencias.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opcións:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n"
+#~ "    --no-recommends      Non instala os paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Verifica a reparación sen realizar modificacións no sistema.\n"
+#~ "-d, --download-only         Descargar sen instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#~ "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [opcións]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalar novos paquetes recomendados por paquetes xa instalados. Pódese empregar para instalar novos idiomas ou controladores para novo hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opcións:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar só o repositorio especificado para instalar paquetes.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Non instalar nada, só verificar a instalación.\n"
+#~ "-d, --download-only      Descargar sen instalar.\n"
+#~ "    --debug-solver       Crear un caso de probas do solucionador para depuración.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "repos (lr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all defined repositories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#~ "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#~ "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "repos (lr) [opcións]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lista todos os repositorios definidos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opcións:\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo>  Exporta todos os repositorios definidos como un único ficheiro .repo.\n"
+#~ "-u, --uri                 Amosa tamén o URI base dos repositorios.\n"
+#~ "-p, --priority            Amosa tamén a prioridade do repositorio.\n"
+#~ "-d, --details             Amosa información adicional, coma o URI, prioridade ou tipo.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri         Ordena a lista por URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority    Ordena a lista por prioridade do repositorio.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias       Ordena a lista por alias.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name        Ordena a lista por nome.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Amosar tamén alias do servizo pai.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#~ "                            Default: %s.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ "                            to a lower than the latest version are\n"
+#~ "                            also acceptable.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ "                            let it ask.\n"
+#~ "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ "                            an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "update (up) [opcións]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actualiza todos os elementos instalados con versións máis novas, sempre que sexa posible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opcións:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <tipo>               Tipo de paquete (%s).\n"
+#~ "                                Por defecto: %s.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#URI>              Cargar só o repositorio especificado.\n"
+#~ "    --skip-interactive          Omitir as actualizacións interactivas.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Responder automaticamente con 'si' ás mensaxes\n"
+#~ "                                de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
+#~ "                                Consulte a páxina man de zypper para máis detalles.\n"
+#~ "    --best-effort               Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. Permítense\n"
+#~ "                                tamén as actualizacións a unha\n"
+#~ "                                versión inferior á última.\n"
+#~ "    --debug-solver              Xerar un caso de proba do solucionador para a depuración.\n"
+#~ "    --no-recommends             Non instalar paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar paquetes recomendados ademais\n"
+#~ "                                dos requiridos.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution   Non forzar ao solucionador a atopar unha solución.\n"
+#~ "\n"
+#~ "                                Preguntar.\n"
+#~ "    --force-resolution      Forzar ao solucionador para atopar unha solución (aínda que\n"
+#~ "                            sexa agresiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Comprobar a actualización, sen instalar nada.\n"
+#~ "-d, --download-only         Descargar sen instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [opcións]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalar todos os parches necesarios dispoñibles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opcións:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    --skip-interactive          Omitir parches interactivos.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses  Responder automaticamente con 'si' ás\n"
+#~ "                                mensaxes de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
+#~ "                                Consulte a páxina man de zypper para máis detalles.\n"
+#~ "-b, --bugzilla #            Instalar parches que resolvan o informe bugzilla indicado.\n"
+#~ "    --cve #                 Instalar parches que resolvan o informe CVE indicado.\n"
+#~ "    --debug-solver              Xerar un caso de probra do solucionador para a depuración.\n"
+#~ "    --no-recommends             Non instalar os paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>        Cargar só do repositorio especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Comprobar a actualización, sen instalar nada.\n"
+#~ "-d, --download-only         Descargar sen instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Perform a distribution upgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [opcións]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Realizar unha actualización da distribución.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opcións:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>        Limita a actualización ao repositorio especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                              Responder automaticamente con 'si' ás mensaxes\n"
+#~ "                              de confirmación de licenzas de terceiros.\n"
+#~ "                               Consulte a páxina man de zypper para máis detalles.\n"
+#~ "    --debug-solver              Xerar un caso de proba do solucionador para a depuración.\n"
+#~ "    --no-recommends             Non instala os paquetes recomendados, só os requiridos.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Comprobar a actualización, sen instalar nada\n"
+#~ "-d, --download-only         Descargar sen instalar.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>        Paquetes seleccionados só do repositorio indicado.\n"
+
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "Lendo os paquetes instalados"
 
index b7a357e..72b149a 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 14:56+0100\n"
 "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -55,9 +55,7 @@ msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása."
 #: ../src/callbacks/keyring.h:94
 #, c-format
 msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
-msgstr ""
-"Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s "
-"telepítési forrásból."
+msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s telepítési forrásból."
 
 #. translators: the last %s is gpg key ID
 #: ../src/callbacks/keyring.h:104
@@ -69,40 +67,44 @@ msgstr "A(z) %s fájl ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Fo
 #: ../src/callbacks/keyring.h:108
 #, c-format
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr ""
-"A(z) %s fájl a(z) %s telepítési forrásból ismeretlen azonosítójú kulccsal (%"
-"s) lett aláírva. Folytatja?"
+msgstr "A(z) %s fájl a(z) %s telepítési forrásból ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "A következő kulcs automatikus elfogadása:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "A következő kulcs automatikus elfogadása:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Új telepítési forrás- vagy csomagaláíró kulcs érkezett:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "Kulcs azonosító: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Kulcs neve: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Kulcs ujjlenyomata: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Telepítési forrás: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Elutasítja a kulcsot, megbízik benne ideiglenesen, vagy elfogadja véglegesen?"
 
@@ -111,57 +113,55 @@ msgstr "Elutasítja a kulcsot, megbízik benne ideiglenesen, vagy elfogadja vég
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "e/i/v"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "e/i"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Ne bízzon meg a kulcsban."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Bízzon meg ideiglenesen a kulcsban."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Bízzon meg a kulcsban és importálja a megbízható kulcstartóba."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "%s fájl sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
-msgstr ""
-"%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen "
-"kívül hagyása!"
+msgstr "%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Ellenőrizze kétszer is, hogy ezt nem a fájl ártó szándékú módosítása okozza!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s a telepítési forrásból: %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -169,37 +169,33 @@ msgstr ""
 "Figyelem: ezt a fájl ártó szándékú módosítása is okozhatta!\n"
 "A folytatás kockázatos. Mindenképp folytatja?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Nincs kivonat a(z) %s fájlhoz."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:588
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatja?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Ismeretlen %s kivonat a(z) %s fájlhoz."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
-msgstr ""
-"%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, "
-"megtalálható: %s)."
+msgstr "%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, megtalálható: %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
-msgstr ""
-"A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott érték: "
-"%s."
+msgstr "A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott érték: %s."
 
 #: ../src/callbacks/locks.h:29
 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
@@ -209,67 +205,136 @@ msgstr "A következő lekérdezés zárolja a feloldani kívánt objektumok ném
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "A következő lekérdezés nem zárol semmit:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the "
-"operation."
-msgstr ""
-"Tegye be a(z) [%s] # %d adathordozót és nyomja meg a folytatáshoz az 'i', a "
-"megszakításhoz az 'n' billentyűt."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "m/r/l/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Újrapróbálkozások kihagyása és a jelenlegi művelet megszakítása."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Fájl letöltésének újrapróbálása."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
-msgid ""
-"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without "
-"the file."
-msgstr ""
-"Az újraletöltés kihagyása és a művelet folytatásának megkísérlése a fájl "
-"nélkül."
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Az újraletöltés kihagyása és a művelet folytatásának megkísérlése a fájl nélkül."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "URI megváltoztatása és a fájl újraletöltésének megkísérlése."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Új URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "m/r/l/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Megszakítás, újra, mellőz?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Új URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Fájl letöltésének újrapróbálása."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "A következő eszközök deaktiválása:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the profile to remove first."
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Először válassza ki a profilt, amelyet el kíván távolítani."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Helyezze be a lemezt, majd nyomja meg az ENTER-t."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Indítás..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "m/r/l/u"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Tegye be a(z) [%s] # %d adathordozót és nyomja meg a folytatáshoz az 'i', a megszakításhoz az 'n' billentyűt."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "m/r/l/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Felhasználói név"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
@@ -292,7 +357,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "%s %s-%s.%s letöltése"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s kicsomagolva)"
@@ -341,7 +406,7 @@ msgstr "A(z) %s-%s telepítése meghiúsult:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Ismeretlen parancs: '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Ismeretlen beállítás: '%s'"
@@ -449,17 +514,17 @@ msgstr "Telepítés ideje: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
-#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
-#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
-#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
-#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
@@ -531,23 +596,23 @@ msgstr "Javasolt"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:667
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:826 ../src/repos.cc:2166
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:887 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:667
-#: ../src/repos.cc:725 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:2174
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
@@ -582,98 +647,93 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Rövid név"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' nem található"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "a(z) %s '%s' kihagyása (már telepítve van frissebb verzió)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
-msgstr ""
-"A(z) %s-%s.%s csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet "
-"újratelepíteni."
+msgstr "A(z) %s-%s.%s csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet újratelepíteni."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "\"%s\" hozzáadása a telepítendő alkalmazások listájához meghiúsult."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "\"%s\" hozzáadása az eltávolítandó alkalmazások listájához meghiúsult."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' már telepítve van."
 
 # modules/inst_target_part.ycp:676
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' nincs telepítve."
 
 # modules/inst_target_part.ycp:676
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "A patchek nem távolíthatók el."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
 "or similar."
 msgstr ""
-"Egy patch telepítési státusza kizárólag a függőségei alapján kerül "
-"megállapításra.\n"
+"Egy patch telepítési státusza kizárólag a függőségei alapján kerül megállapításra.\n"
 "A patchek nem települnek fájlok másolása, adatbázis rekordok, vagy\n"
 "egyebek által."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "A minták eltávolítása jelenleg nincs definiálva és megvalósítva."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s és %s ütközik"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s jelenleg nem használható együtt ezzel: %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' nem található."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr ""
-"Az architektúra megadása a csomagok szerinti kiválasztásánál nem "
-"megvalósított."
+msgstr "Az architektúra megadása a csomagok szerinti kiválasztásánál nem megvalósított."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "`%s' nem érvényes csomag- vagy képességnév."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s'-t biztosító '%s' már telepítve van."
@@ -691,7 +751,7 @@ msgstr "(több)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalógus"
 
@@ -702,7 +762,7 @@ msgstr "Fontosság"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Telepítési forrás"
 
@@ -714,32 +774,32 @@ msgstr "Nincs csomagzárolás megadva."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Hiba a zárolási fájl megnyitása közben:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Hiba történt a csomag zárolása közben:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "A megadott zárolás hozzáadása sikeres."
 msgstr[1] "A megadott zárolások hozzáadása sikeres."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "A megadott zárolás feloldása sikeres."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Nem lett zárolás feloldva."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu zárolás sikeresen feloldva."
 msgstr[1] "%zu zárolás sikeresen feloldva."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Hiba történt a csomag zárolásának feloldása közben:"
 
@@ -758,12 +818,8 @@ msgstr "A(z) %s %s licencének automatikus elfogadása."
 #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
 #: ../src/misc.cc:160
 #, c-format
-msgid ""
-"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license "
-"agreement:"
-msgstr ""
-"A '%s'%s csomag telepítése érdekében el kell fogadnia a következő "
-"licencmegállapodást:"
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "A '%s'%s csomag telepítése érdekében el kell fogadnia a következő licencmegállapodást:"
 
 #. lincense prompt
 #: ../src/misc.cc:177
@@ -778,21 +834,15 @@ msgstr "A telepítés megszakítva a licencek elfogadásának szükségessége m
 #. it is a command line option
 #: ../src/misc.cc:191
 #, c-format
-msgid ""
-"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement "
-"with required licenses, or use the %s option."
-msgstr ""
-"Indítsa újra a folyamatot interaktív módban és fogadja el a szükséges "
-"licenceket, vagy használja a %s kapcsolót."
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Indítsa újra a folyamatot interaktív módban és fogadja el a szükséges licenceket, vagy használja a %s kapcsolót."
 
 #. translators: e.g. "... with flash package license."
 #. ! \todo fix this to allow proper translation
 #: ../src/misc.cc:203
 #, c-format
 msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
-msgstr ""
-"Telepítés megszakítva a felhasználó a %s %s licencekkel való egyet nem "
-"értése miatt."
+msgstr "Telepítés megszakítva a felhasználó a %s %s licencekkel való egyet nem értése miatt."
 
 #: ../src/misc.cc:250
 msgid "License"
@@ -902,8 +952,8 @@ msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2946 ../src/solve-commit.cc:700
-#: ../src/solve-commit.cc:729 ../src/solve-commit.cc:763
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért."
 
@@ -915,12 +965,8 @@ msgstr "Nincs megadva URI a következőhöz: '%s'."
 #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
 #: ../src/repos.cc:177
 #, c-format
-msgid ""
-"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%"
-"s'."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő "
-"telepítési forráshoz: '%s'."
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő telepítési forráshoz: '%s'."
 
 #: ../src/repos.cc:190
 msgid "No alias defined for this repository."
@@ -932,9 +978,7 @@ msgid "Repository '%s' is invalid."
 msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem érvényes."
 
 #: ../src/repos.cc:204
-msgid ""
-"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
-"repository."
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
 msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat."
 
 #: ../src/repos.cc:217
@@ -953,15 +997,8 @@ msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:"
 
 #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
 #: ../src/repos.cc:247
-msgid ""
-"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
-"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
-"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/"
-"Troubleshooting"
-msgstr ""
-"Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a "
-"metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a "
-"http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően"
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően"
 
 #: ../src/repos.cc:261
 #, c-format
@@ -975,9 +1012,7 @@ msgstr "Hiba történt a gyorsítótár adatbázisának felépítése közben:"
 #: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI "
-"alapján."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján."
 
 #: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
@@ -996,670 +1031,605 @@ msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás letiltásra kerül."
 
 #: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
-"update it."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként "
-"futtathatja a  'zypper refresh' parancsot."
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a  'zypper refresh' parancsot."
 
 #: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
-msgid ""
-"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
-"'zypper refresh' as root to do this."
-msgstr ""
-"A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. "
-"Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot."
 
 #: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása."
 
-#: ../src/repos.cc:636
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Cél inicializálása"
 
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:"
 
-#: ../src/repos.cc:647 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
-msgstr ""
-"A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a "
-"problémát."
+msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:667 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:684
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: ../src/repos.cc:684
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:825 ../src/repos.cc:2165
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Álnév"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:717 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:1421
-#: ../src/repos.cc:2167
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Bekapcsolva"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:723 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:2173
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritás"
 
-#: ../src/repos.cc:727 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:2176
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:729 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Szolgáltatás"
 
-#: ../src/repos.cc:773
-msgid ""
-"No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more "
-"repositories."
-msgstr ""
-"Nincs megadva telepítési forrás. Használja a 'zypper addrepo' parancsot egy "
-"vagy több telepítési forrás hozzáadásához."
+#: ../src/repos.cc:776
+msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+msgstr "Nincs megadva telepítési forrás. Használja a 'zypper addrepo' parancsot egy vagy több telepítési forrás hozzáadásához."
 
-#: ../src/repos.cc:835
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Automatikus frissítés"
 
-#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
-#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../src/repos.cc:838
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Csomagok megőrzése"
 
-#: ../src/repos.cc:844
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "GPG-ellenőrzés"
 
-#: ../src/repos.cc:847
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "GPG-kulcs URI"
 
-#: ../src/repos.cc:850
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Elérési út prefixum"
 
-#: ../src/repos.cc:853
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Szűlő szolgáltatás"
 
-#: ../src/repos.cc:856
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "MD gyorsítótár elérési útja"
 
-#: ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:984 ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:"
 
-#: ../src/repos.cc:938 ../src/repos.cc:2298
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra."
 
-#: ../src/repos.cc:940 ../src/repos.cc:2300
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga."
 
-#: ../src/repos.cc:947 ../src/repos.cc:2307
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres."
 
-#: ../src/repos.cc:1002 ../src/repos.cc:1172
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Megadott telepítési forrás: "
 
-#: ../src/repos.cc:1041
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása"
 
-#: ../src/repos.cc:1056
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása."
 
-#: ../src/repos.cc:1071
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
-msgstr ""
-"Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy "
-"'%s' parancsot."
+msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
 
-#: ../src/repos.cc:1074
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva."
 
-#: ../src/repos.cc:1076
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen."
 
-#: ../src/repos.cc:1086
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
 
-#: ../src/repos.cc:1091
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:1093
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése."
 
-#: ../src/repos.cc:1239
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése."
 
-#: ../src/repos.cc:1246
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "A(z) %s '%s' nyers metaadat gyorsítótárban tartása."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1254
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése."
 
-#: ../src/repos.cc:1262
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt."
 
-#: ../src/repos.cc:1276
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból."
 
-#: ../src/repos.cc:1284
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése."
 
-#: ../src/repos.cc:1292
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen."
 
-#: ../src/repos.cc:1299
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre."
 
-#: ../src/repos.cc:1304
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:1306
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr ""
-"Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus "
-"frissítés letiltásra kerül."
+msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül."
 
-#: ../src/repos.cc:1367 ../src/repos.cc:1628
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
 
-#: ../src/repos.cc:1378
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
-"URIs (see below) point to a valid repository:"
-msgstr ""
-"A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI "
-"valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
+#: ../src/repos.cc:1382
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:"
 
-#: ../src/repos.cc:1385 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:"
 
-#: ../src/repos.cc:1394
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:"
 
-#: ../src/repos.cc:1395
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető."
 
-#: ../src/repos.cc:1403
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:"
 
-#: ../src/repos.cc:1409
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1423
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Automatikus frissítés"
 
-#: ../src/repos.cc:1438
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról"
 
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Az adatok betöltése  a(z) '%s' adathordozóról sikertelen"
 
-#: ../src/repos.cc:1446
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható."
 
-#: ../src/repos.cc:1511
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen"
 
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1523
-msgid ""
-"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
-"details."
-msgstr ""
-"Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/"
-"Standards/RepoInfo oldalon található."
+#: ../src/repos.cc:1527
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található."
 
-#: ../src/repos.cc:1531
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben"
 
-#: ../src/repos.cc:1545
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr ""
-"A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely "
-"így kihagyásra kerül."
+msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül."
 
-#: ../src/repos.cc:1552
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül."
 
-#: ../src/repos.cc:1592
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%"
-"s' which is responsible for setting its alias."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési "
-"forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének "
-"beállításáért."
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért."
 
-#: ../src/repos.cc:1622
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1634 ../src/repos.cc:1854
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:"
 
-#: ../src/repos.cc:1635
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt."
 
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
-"number, the lower the priority."
-msgstr ""
-"Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél "
-"nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás."
 
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1806
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres."
 
-#: ../src/repos.cc:1809
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres."
 
-#: ../src/repos.cc:1816
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve."
 
-#: ../src/repos.cc:1819
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva."
 
-#: ../src/repos.cc:1826
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
-msgstr ""
-"Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve "
-"lett."
+msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett."
 
-#: ../src/repos.cc:1829
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva."
 
-#: ../src/repos.cc:1835
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:1841
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1847
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás."
 
-#: ../src/repos.cc:1855
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt."
 
-#: ../src/repos.cc:1893
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:"
 
-#: ../src/repos.cc:1982
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
 
-#: ../src/repos.cc:1986
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot."
 
-#: ../src/repos.cc:2212
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
-msgstr ""
-"Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több "
-"szolgáltatás hozzáadásához."
+msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához."
 
-#: ../src/repos.cc:2338
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet."
 
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben."
 
-#: ../src/repos.cc:2354
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres."
 
-#: ../src/repos.cc:2393
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:"
 
-#: ../src/repos.cc:2396
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése."
 
-#: ../src/repos.cc:2421
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:"
 
-#: ../src/repos.cc:2423
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető."
 
-#: ../src/repos.cc:2481
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása"
 
-#: ../src/repos.cc:2527
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása."
 
-#: ../src/repos.cc:2542
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
-msgstr ""
-"Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' "
-"parancsot."
+msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot."
 
-#: ../src/repos.cc:2545
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva."
 
-#: ../src/repos.cc:2547
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen."
 
-#: ../src/repos.cc:2557
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre."
 
-#: ../src/repos.cc:2562
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:2564
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:2686
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres."
 
-#: ../src/repos.cc:2689
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres."
 
-#: ../src/repos.cc:2696
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve."
 
-#: ../src/repos.cc:2699
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva."
 
-#: ../src/repos.cc:2705
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2711
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett "
-"telepítési forrásaihoz megtörtént."
-msgstr[1] ""
-"A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás "
-"engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:2719
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott "
-"telepítési forrásaihoz megtörtént."
-msgstr[1] ""
-"A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás "
-"engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént."
+msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:2727
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
-msgstr[0] ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás "
-"engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
-msgstr[1] ""
-"A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás "
-"engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:2735
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
-msgid_plural ""
-"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%"
-"s'"
-msgstr[0] ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott "
-"telepítési forrásai közül megtörtént."
-msgstr[1] ""
-"A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott "
-"telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
+msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént."
 
-#: ../src/repos.cc:2744
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás."
 
-#: ../src/repos.cc:2751
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:"
 
-#: ../src/repos.cc:2752
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt."
 
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..."
 
-#: ../src/repos.cc:2877
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..."
 
-#: ../src/repos.cc:2884
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..."
 
-#: ../src/repos.cc:2891 ../src/repos.cc:2919
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2892 ../src/repos.cc:2925
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be."
 
-#: ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
-msgid ""
-"Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or "
-"server."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás elavultnak tűnik.  Ajánlott egy másik tükör vagy "
-"kiszolgáló használata."
+msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás elavultnak tűnik.  Ajánlott egy másik tükör vagy kiszolgáló használata."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2921
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Telepített csomagok beolvasása..."
 
-#: ../src/repos.cc:2945
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2960
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1670,20 +1640,20 @@ msgstr ""
 "A szinkronizáláshoz használja a rug vagy a yast2 programokat."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Köteg"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:887
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Verzió"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Architektúra"
 
@@ -1692,14 +1662,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Rendszercsomagok"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:887
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:786 ../src/update.cc:887
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
@@ -1711,7 +1681,7 @@ msgstr "Nem találhatók frissítések."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Nem találhatók minták."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Nem találhatók csomagok."
 
@@ -1725,38 +1695,30 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Semmi sem szolgáltatja '%s'-t."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Probléma: "
 
 # /tmp/intro:68 /tmp/xapi:465
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " %d. megoldás: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] ""
-"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy "
-"kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
-msgstr[1] ""
-"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg a megadott számú gombot, vagy "
-"kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
+msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
+msgstr[1] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg a megadott számú gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti."
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] ""
-"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)"
-"égsemet."
-msgstr[1] ""
-"Válasszon a fenti megoldások közül a szám megnyomásával, vagy nyomja meg a "
-"(m)égsemet."
+msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)égsemet."
+msgstr[1] "Válasszon a fenti megoldások közül a szám megnyomásával, vagy nyomja meg a (m)égsemet."
 
 #. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
 #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -1764,7 +1726,7 @@ msgstr[1] ""
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "k/r/m"
 
@@ -1775,17 +1737,17 @@ msgstr "k/r/m"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "m"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "%s megoldás végrehajtása"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1793,21 +1755,21 @@ msgstr[0] "%d probléma:"
 msgstr[1] "%d problémák:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "A megadott képesség nem található"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Probléma: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Függőségek feloldása..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s ütközik ezzel: %s, a kevésbé agresszív %s alkalmazása"
@@ -1838,41 +1800,54 @@ msgstr "A feloldási teszteset sikeresen létrejött itt: %s."
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "A feloldási teszteset létrehozása sikertelen."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:418 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Futó folyamatok ellenőrzése, hogy használnak-e törölt programkönyvtárakat..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:427 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Sikertelen ellenőrzés:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:433
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
-msgid ""
-"There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. "
-"You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Van néhány olyan futó program, amely a mostani frissítés során törölt fájlokat használja. Ezeket a programokat érdemes újraindítani. A(z) '%s' parancs kilistázza ezeket."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
 msgstr ""
-"Van néhány olyan futó program, amely a mostani frissítés során törölt "
-"fájlokat használja. Ezeket a programokat érdemes újraindítani. A(z) '%s' "
-"parancs kilistázza ezeket."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:472
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Destination package list:"
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Cél csomaglista:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+#| msgid "y/n/p"
+msgid "y/n"
+msgstr "i/n/p"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Értesítések megjelenítése"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "A disztribúció frissítésének számítása..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:477
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Függőségek feloldása..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:528
-msgid ""
-"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
-"these dependencies, the following actions need to be taken:"
-msgstr ""
-"A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák "
-"kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:"
+#: ../src/solve-commit.cc:562
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:536
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság szükséges."
 
@@ -1886,419 +1861,502 @@ msgstr "A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:563
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "i/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
-msgstr ""
-"Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/"
-"eltávolítását."
+msgstr "Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/eltávolítását."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Nem, szakítsa meg a műveletet."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
-msgid ""
-"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
-"problems."
-msgstr ""
-"A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák "
-"megjelenítéséhez."
+#: ../src/solve-commit.cc:606
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák megjelenítéséhez."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Csomagverziók megjelenítésének átkapcsolása."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:576
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Csomagarchitektúrák megjelenítésének átkapcsolása."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
-msgstr ""
-"A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének "
-"átkapcsolása."
+msgstr "A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének átkapcsolása."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:580
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Csomaggyártó nevek megjelenítésének átkapcsolása."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:582
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
-msgstr ""
-"Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet "
-"megjelenítése között."
+msgstr "Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet megjelenítése között."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:584
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Összesítés megtekintése."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:677
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "véglegesítés"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:679
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(üresjárat)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:699 ../src/solve-commit.cc:739
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Hiba történt a csomagfájl letöltésekor a telepítési forrásról:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:735
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
-msgstr ""
-"A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs "
-"futtatásával."
+msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs futtatásával."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:748
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
-"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
-"repository or media. Try one of the following:\n"
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
 "- just retry previous command\n"
 "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
 "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
 "- use another repository"
 msgstr ""
-"A csomag integritás-ellenőrzése meghiúsult. Ez a telepítési forrással vagy "
-"adathordozóval kapcsolatos problémát jelez. Próbálkozzon a következőkkel:\n"
+"A csomag integritás-ellenőrzése meghiúsult. Ez a telepítési forrással vagy adathordozóval kapcsolatos problémát jelez. Próbálkozzon a következőkkel:\n"
 "\n"
 " - próbálja újra az előző parancsot\n"
 " - frissítse a telepítési forrásokat a 'zypper refresh' paranccsal\n"
 " - használjon másik telepítő adathordozót (ha az sérült)\n"
 " - használjon másik telepítési forrást"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:762
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "A telepítés során hiba történt:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:778
-msgid ""
-"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt "
-"amint lehet, tegye meg."
+#: ../src/solve-commit.cc:814
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt amint lehet, tegye meg."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:787
-msgid ""
-"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
-"command once more to install any other needed patches."
-msgstr ""
-"A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa "
-"még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében."
+#: ../src/solve-commit.cc:823
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:804
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Minden telepített csomag függősége rendben."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:806
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nincs teendő."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "A következő ÚJ csomag kerül telepítésre:"
 msgstr[1] "A következő ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "A következő ÚJ javítás kerül telepítésre:"
 msgstr[1] "A következő ÚJ javítások kerülnek telepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "A következő ÚJ minta kerül telepítésre:"
 msgstr[1] "A következő ÚJ minták kerülnek telepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "A következő ÚJ termék kerül telepítésre:"
 msgstr[1] "A következő ÚJ termékek kerülnek telepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "A következő forráscsomag kerül újratelepítésre:"
 msgstr[1] "A következő forráscsomagok kerülnek telepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra:"
 msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "A következő javítások kerül eltávolításra:"
 msgstr[1] "A következő javítások kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:"
 msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "A következő termék kerül eltávolításra:"
 msgstr[1] "A következő termékek kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Az alábbi csomag kerül frissítésre:"
 msgstr[1] "Az alábbi csomagok kerülnek frissítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Az alábbi javítás kerül frissítésre:"
 msgstr[1] "Az alábbi javítások kerülnek frissítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:"
 msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Az alábbi termék kerül frissítésre:"
 msgstr[1] "Az alábbi termékek kerülnek frissítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Az alábbi csomag régebbi verziója kerül telepítésre:"
 msgstr[1] "Az alábbi csomagok régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Az alábbi javítás régebbi verziója kerül telepítésre:"
 msgstr[1] "Az alábbi javítások régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:"
 msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Az alábbi termék régebbi verziója kerül telepítésre:"
 msgstr[1] "Az alábbi termékek régebbi verziói kerülnek telepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:"
 msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:"
 msgstr[1] "A következő javítások kerülnek újratelepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
 msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:"
 msgstr[1] "A következő termékek kerülnek újratelepítésre:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "A következő forráscsomag kerül újratelepítésre:"
+msgstr[1] "A következő forráscsomagok kerülnek telepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "A következő ÚJ minta kerül telepítésre:"
+msgstr[1] "A következő ÚJ minták kerülnek telepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "A következő ÚJ termék kerül telepítésre:"
+msgstr[1] "A következő ÚJ termékek kerülnek telepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:"
+msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:"
+msgstr[1] "A következő javítások kerülnek újratelepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
+msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:"
+msgstr[1] "A következő termékek kerülnek újratelepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:"
+msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:"
+msgstr[1] "A következő javítások kerülnek újratelepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:"
+msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:"
+msgstr[1] "A következő termékek kerülnek újratelepítésre:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja az architektúrát:"
 msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítják az architektúrát:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja az architektúrát:"
 msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják az architektúrát:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:"
 msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja az architektúrát:"
 msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják meg az architektúrát:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:"
 msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítja a gyártót:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja a gyártót:"
 msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják a gyártót:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:"
 msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja a gyártót:"
 msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják a gyártót:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Az alábbi csomag nem támogatott a gyártója által:"
 msgstr[1] "Az alábbi csomagok nem támogatott a gyártóik által:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Letöltés mérete: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "A művelet után további %s kerül felhasználásra."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "A művelet elvégzése nem igényel és nem szabadít fel további tárhelyet."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "A művelet után további %s szabadul fel."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "csomag frissítése"
 msgstr[1] "csomag frissítése"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "visszafejlesztése"
 msgstr[1] "visszafejlesztése"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "csomag visszafejlesztése"
 msgstr[1] "csomag visszafejlesztése"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "új"
 msgstr[1] "új"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "új csomag telepítése"
 msgstr[1] "új csomag telepítése"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "újratelepítés"
 msgstr[1] "újratelepítés"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "csomag újratelepítése"
 msgstr[1] "csomag újratelepítése"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "eltávolítása"
 msgstr[1] "eltávolítása"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "csomag eltávolítása"
 msgstr[1] "csomag eltávolítása"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "gyártója módosul"
 msgstr[1] "gyártója módosul"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "csomag gyártója módosul"
 msgstr[1] "csomag gyártója módosul"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "architektúrája módosul"
 msgstr[1] "architektúrája módosul"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "csomag architektúrája módosul"
@@ -2334,7 +2392,7 @@ msgstr "nem szükséges"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Az alábbi szoftverkezelő frissítések kerülnek először telepítésre:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:509
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Nem találhatók frissítések."
 
@@ -2342,107 +2400,103 @@ msgstr "Nem találhatók frissítések."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "A következő frissítések is elérhetők:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Csomagfrissítések"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Javítások"
 
 # modules/inst_config_x11.ycp:216
 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Minták frissítései"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Termék frissítések"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Jelenlegi verzió"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Elérhető verzió"
 
-#: ../src/update.cc:573
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Nem dolgozható fel: '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:602
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' interaktív, kihagyásra kerül."
 
-#: ../src/update.cc:662
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Nem található illeszkedő csomag erre: '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:665
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "'%s' nem található."
 
-#: ../src/update.cc:732
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Nincs telepítve illeszkedő csomag ehhez: '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:735
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "'%s' csomag nincs telepítve."
 
-#: ../src/update.cc:750
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Nincs jelölt a következő frissítésére: '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:786
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Hibabejelentés"
 
-#: ../src/update.cc:786
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "#"
 
-#: ../src/update.cc:786
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "javítás"
 
-#: ../src/update.cc:815
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs "
-"argumentummal már megadásra került."
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs argumentummal már megadásra került."
 
-#: ../src/update.cc:920
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Nem található ehhez illeszkedő hibabejelentés."
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "A következő illeszkedő hibabejelentés-számok találhatók:"
 
-#: ../src/update.cc:940
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "A következő javításokban található egyezés a frissítés leírásában:"
 
-#: ../src/update.cc:1011
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Nem található hibajavítás a megadott bugzillabejegyzéshez: %s."
 
-#: ../src/update.cc:1015
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Nem található hibajavítás a megadott CVE-bejegyzéshez: %s"
@@ -2486,9 +2540,7 @@ msgstr "A következő argumentuma hiányzik: "
 #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
 #: ../src/utils/getopt.cc:120
 #, c-format
-msgid ""
-"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be "
-"left unchanged."
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
 msgstr "%s és %s ellentmondanak egymásnak. Ez a tulajdonság változatlan marad."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:22
@@ -2499,12 +2551,10 @@ msgstr "Küldjön erről egy hibajelentést."
 #. unless you translate the actual page :)
 #: ../src/utils/messages.cc:25
 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
-msgstr ""
-"Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting "
-"oldalt."
+msgstr "Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting oldalt."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Használat"
 
@@ -2512,7 +2562,7 @@ msgstr "Használat"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Túl sok paraméter."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Szükséges paraméter hiányzik."
 
@@ -2523,14 +2573,8 @@ msgstr "A '--%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad.
 
 #: ../src/utils/messages.cc:78
 #, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a "
-"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is "
-"recommended to run '%s' after the operation has finished."
-msgstr ""
-"Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy "
-"telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek "
-"hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével."
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével."
 
 #: ../src/utils/misc.cc:116
 msgid "package"
@@ -2656,9 +2700,25 @@ msgstr "Érdemes újraindítani ezeket a folyamatokat."
 #: ../src/utils/misc.cc:476
 #, c-format
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
-msgstr ""
-"A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével "
-"kérhető."
+msgstr "A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével kérhető."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Ismeretlen parancs: '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Letöltés mérete: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "%s rendszerkivétel történt a(z) '%s' adathordozón."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
@@ -2667,15 +2727,11 @@ msgstr "Nyomja meg a '%c' gombot a kilépéshez."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:47
 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Használja a kurzorbillentyűket és a pgUp/pgDown gombokat a szöveg soronként "
-"vagy oldalanként történő léptetéséhez."
+msgstr "Használja a kurzorbillentyűket és a pgUp/pgDown gombokat a szöveg soronként vagy oldalanként történő léptetéséhez."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:49
 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
-msgstr ""
-"Használja az Enter vagy Szóköz billentyűket a szöveg soronként vagy "
-"oldalanként történő léptetéséhez."
+msgstr "Használja az Enter vagy Szóköz billentyűket a szöveg soronként vagy oldalanként történő léptetéséhez."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
@@ -2722,9 +2778,7 @@ msgstr "Érvénytelen válasz: '%s'."
 #: ../src/utils/prompt.cc:344
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr ""
-"Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem "
-"működik."
+msgstr "Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem működik."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:358
 #, c-format
@@ -2783,41 +2837,37 @@ msgstr ""
 "\t--no-abbrev, -A\t\tNe rövidítse a szöveget a táblázatokban.\n"
 "\t--table-style, -s\tTáblastílus (integer).\n"
 "\t--rug-compatible, -r\tRug-kompatibilitás engedélyezése.\n"
-"\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat "
-"használja automatikusan.\n"
+"\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja automatikusan.\n"
 "\t--xmlout, -x\t\tVáltás XML kimenetre.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tTelepítési forrás definíciós fájl alternatív "
-"könyvtárának használata.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tMetaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív "
-"könyvtárának használata.\n"
-"\t--raw-cache-dir <dir>\tNyers metaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív "
-"könyvtárának használata.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tTelepítési forrás definíciós fájl alternatív könyvtárának használata.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tMetaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív könyvtárának használata.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tNyers metaadat gyorsítótár-adatbázis alternatív könyvtárának használata.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     Telepítési forrásokhoz használható kapcsolók:\n"
-"\t--no-gpg-checks\t\tA GPG ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és "
-"folytatás.\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tA GPG ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és folytatás.\n"
 "\t--plus-repo, -p<URI>\tTovábbi telepítési forrás használata.\n"
-"\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési "
-"forrásból.\n"
+"\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési forrásból.\n"
 "\t--no-refresh\tA telepítési források frissítésének mellőzése.\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tHagyja figyelmen kívül a CD/DVD telepítési forrásokat.\n"
-"\t--no-remote\t\tHagyja figyelmen kívül a távoli telepítési forrásokat.\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2976,8 +3026,7 @@ msgid ""
 "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
 msgstr ""
 "  Használat:\n"
-"\tzypper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancskapcsolók] "
-"[paraméterek]\n"
+"\tzypper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancskapcsolók] [paraméterek]\n"
 
 #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
 #. zypper shell is running or not
@@ -2993,67 +3042,103 @@ msgstr "A globális kapcsolók és parancsok listájához írja be a következő
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "A parancsspecifikus súgó használatához írja be a következőt: '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Részletesség: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Érvénytelen táblázatstílus %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Használjon egy %d és %d közötti egész számot"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Belépés a nem interaktív módba."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Belépés a 'gpg ellenőrzések kihagyása' módba."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "A --root kapcsoló használatánál abszolút elérési útvonalat kell megadni."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Telepítési forrás letiltva, csak a telepített csomagok adatbázisát használja."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "CD/DVD telepítési források kikapcsolva."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Távoli telepítési források kikapcsolva."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Telepített feloldhatók figyelmen kívül hagyása."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "Az %s kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Váratlan kivétel."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -3066,8 +3151,7 @@ msgid ""
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
 "                            Default: %s.\n"
-"-n, --name                  Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
 "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
 "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
 "                            available in repositories.\n"
@@ -3076,8 +3160,7 @@ msgid ""
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See 'man zypper' for more details.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3085,13 +3168,13 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [kapcsolók] <képesség|rpm_fájl_uri> ...\n"
 "\n"
-"A megadott képességekkel rendelkező feloldandók vagy a megadott helyen "
-"található RPM-fájlok telepítése. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP "
-"egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
+"A megadott képességekkel rendelkező feloldandók vagy a megadott helyen található RPM-fájlok telepítése. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-r, --repo <álnév|#|URI>        Csak a megadott álnevű telepítési forrásból\n"
@@ -3105,8 +3188,7 @@ msgstr ""
 "(újratelepítés)\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses  Automatikusan elfogadja a külső fél\n"
 "licencfeltételeit.\n"
-"                                További információért nézze meg a 'man "
-"zypper' parancs kimenetét.\n"
+"                                További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
 "    --debug-solver              Hibakereséshez feloldási teszteset\n"
 "létrehozása.\n"
 "    --no-recommends             Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges\n"
@@ -3117,12 +3199,11 @@ msgstr ""
 "megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
 "-D, --dry-run               A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen\n"
 "semmit.\n"
-"-d, --download-only         Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti "
-"azokat.\n"
+"-d, --download-only         Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3132,51 +3213,39 @@ msgid ""
 "of <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Operate only with packages from the "
-"specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Operate only with packages from the specified repository.\n"
 "-t, --type <type>               Type of package (%s).\n"
 "                                Default: %s.\n"
-"-n, --name                      Select packages by plain name, not by "
-"capability.\n"
+"-n, --name                      Select packages by plain name, not by capability.\n"
 "-C, --capability                Select packages by capability.\n"
 "    --debug-solver              Create solver test case for debugging.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Do not force the solver to find solution, "
-"let it ask.\n"
-"    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an "
-"agressive).\n"
+"-R, --no-force-resolution       Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+"    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
 "-D, --dry-run                   Test the removal, do not actually remove.\n"
 msgstr ""
 "remove (rm) [kapcsolók] <képesség> ...\n"
 "\n"
-"A megadott képességekkel rendelkező feloldandók eltávolítása. Egy képesség a "
-"NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
+"A megadott képességekkel rendelkező feloldandók eltávolítása. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>        Csak a megadott álnevű telepítési forrásban "
-"szereplő feloldandókkal dolgozzon.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>        Csak a megadott álnevű telepítési forrásban szereplő feloldandókkal dolgozzon.\n"
 "-t, --type <típus>              Feloldandók típusa (%s)\n"
 "                                Alapértelmezett: %s\n"
-"-n, --name                      Feloldandó kiválasztása név és nem képesség "
-"szerint.\n"
+"-n, --name                      Feloldandó kiválasztása név és nem képesség szerint.\n"
 "-C, --capability                Feloldandó kiválasztása képesség szerint\n"
-"    --debug-solver              Hibakereséshez feloldási teszteset "
-"létrehozása.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Ne kényszerítse a solvert a megoldás "
-"megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
-"    --force-resolution          A solver kényszerítése a megoldás "
-"megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
-"-D, --dry-run               Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön "
-"semmit.\n"
+"    --debug-solver              Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
+"-R, --no-force-resolution       Ne kényszerítse a solvert a megoldás megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
+"    --force-resolution          A solver kényszerítése a megoldás megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
+"-D, --dry-run               Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
 "Install specified source packages and their build dependencies.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-d, --build-deps-only    Install only build dependencies of specified "
-"packages.\n"
+"-d, --build-deps-only    Install only build dependencies of specified packages.\n"
 "-D, --no-build-deps      Don't install build dependencies.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
 msgstr ""
@@ -3185,72 +3254,88 @@ msgstr ""
 "A megadott forráscsomagok és a fordítási függőségeik telepítése.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"-d, --build-deps-only     Csak a megadott csomagok fordítási függőségeinek "
-"telepítése.\n"
+"-d, --build-deps-only     Csak a megadott csomagok fordítási függőségeinek telepítése.\n"
 "-D, --no-build-deps       Ne telepítse a fordítási függőségeket.\n"
 "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
-"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair "
-"eventual dependency problems.\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [kapcsolók]\n"
 "\n"
-"A telepített csomagok függőségeinek ellenőrzése, és a függőségi problémák "
-"javítása.\n"
+"A telepített csomagok függőségeinek ellenőrzése, és a függőségi problémák javítása.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-r, --repo <álnév|#|URI>    Csak a megadott telepítési forrás betöltése.\n"
-"    --no-recommends             Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges "
-"csomagokat.\n"
-"-D, --dry-run             A javítás tesztelése, valójában ne végezzen "
-"semmilyen műveletet.\n"
-"-d, --download-only         Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti "
-"azokat.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+"    --no-recommends             Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
+"-D, --dry-run             A javítás tesztelése, valójában ne végezzen semmilyen műveletet.\n"
+"-d, --download-only         Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
-"Install newly added packages recommended by already installed packages. This "
-"can typically be used to install new language packages or drivers for newly "
-"added hardware.\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install "
-"packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install "
-"anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [kapcsolók]\n"
 "\n"
-"A már telepített csomagok által ajánlott új csomagok telepítése. Tipikusan "
-"ilyen lehet az új nyelvi csomagok vagy illesztőprogramok egy új hardverhez.\n"
+"A már telepített csomagok által ajánlott új csomagok telepítése. Tipikusan ilyen lehet az új nyelvi csomagok vagy illesztőprogramok egy új hardverhez.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n"
-"-D, --dry-run            A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen "
-"semmit.\n"
+"-D, --dry-run            A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen semmit.\n"
 "-d, --download-only      Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
 "    --debug-solver       Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3272,7 +3357,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <álnév>      Leíró név megadása a szolgáltatáshoz.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3287,13 +3372,11 @@ msgstr ""
 "A megadott telepítési forrás index szolgáltatás eltávolítása a rendszerből.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"    --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok "
-"figyelmen kívül hagyása\n"
-"    --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül "
-"hagyása\n"
+"    --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n"
+"    --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3313,10 +3396,8 @@ msgid ""
 "-I, --ar-to-disable <alias>    Add a RIS service repository to disable.\n"
 "-j, --rr-to-enable <alias>     Remove a RIS service repository to enable.\n"
 "-J, --rr-to-disable <alias>    Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable             Clear the list of RIS repositories to "
-"enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable            Clear the list of RIS repositories to "
-"disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable             Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable            Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
 "\n"
 "-a, --all                      Apply changes to all services.\n"
 "-l, --local                    Apply changes to all local services.\n"
@@ -3326,40 +3407,27 @@ msgstr ""
 "modifyservice (ms) <kapcsolók> <álnév|#|URI>\n"
 "modifyservice (ms) <kapcsolók> <%s>\n"
 "\n"
-"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által "
-"megadott szolgáltatások tulajdonságainak módosítása.\n"
+"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által megadott szolgáltatások tulajdonságainak módosítása.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-d, --disable              A szolgáltatás letiltása(eltávolítás nélkül).\n"
 "-e, --enable               Egy letiltott szolgáltatás engedélyezése.\n"
-"-r, --refresh                A szolgáltatás automatikus frissítésének "
-"engedélyezése.\n"
-"-R, --no-refresh         A szolgáltatás automatikus frissítésének "
-"letiltása.\n"
+"-r, --refresh                A szolgáltatás automatikus frissítésének engedélyezése.\n"
+"-R, --no-refresh         A szolgáltatás automatikus frissítésének letiltása.\n"
 "-n, --name                 Beszédes leírás beállítása a szolgáltatáshoz.\n"
-"-i, --ar-to-enable <álnév>     Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló "
-"hozzáadása.\n"
-"-I, --ar-to-disable <álnév>    Letiltandó RIS szolgáltatás tároló "
-"hozzáadása.\n"
-"-j, --rr-to-enable <álnév>     Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló "
-"eltávolítása.\n"
-"-J, --rr-to-disable <álnév>    Letiltandó RIS szolgáltatás tároló "
-"eltávolítása.\n"
-"-k, --cl-to-enable             Az engedélyezendő RIS tárolók listájának "
-"kiürítése.\n"
-"-K, --cl-to-disable            A letiltandó RIS tárolók listájának "
-"kiürítése.\n"
-"\n"
-"-a, --all            A változtatások életbe léptetése minden "
-"szolgáltatásra.\n"
-"-l, --local           A változtatások életbe léptetése minden helyi "
-"szolgáltatásra.\n"
-"-t, --remote            A változtatások életbe léptetése minden távoli "
-"szolgáltatásra.\n"
-"-m, --medium-type <típus>      A változtatások életbe léptetése a megadott "
-"típusú szolgáltatásokra.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+"-i, --ar-to-enable <álnév>     Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló hozzáadása.\n"
+"-I, --ar-to-disable <álnév>    Letiltandó RIS szolgáltatás tároló hozzáadása.\n"
+"-j, --rr-to-enable <álnév>     Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló eltávolítása.\n"
+"-J, --rr-to-disable <álnév>    Letiltandó RIS szolgáltatás tároló eltávolítása.\n"
+"-k, --cl-to-enable             Az engedélyezendő RIS tárolók listájának kiürítése.\n"
+"-K, --cl-to-disable            A letiltandó RIS tárolók listájának kiürítése.\n"
+"\n"
+"-a, --all            A változtatások életbe léptetése minden szolgáltatásra.\n"
+"-l, --local           A változtatások életbe léptetése minden helyi szolgáltatásra.\n"
+"-t, --remote            A változtatások életbe léptetése minden távoli szolgáltatásra.\n"
+"-m, --medium-type <típus>      A változtatások életbe léptetése a megadott típusú szolgáltatásokra.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3381,15 +3449,13 @@ msgstr ""
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-u, --uri                   Mutassa a telepítési források alap URI-ját is.\n"
 "-p, --priority             Mutassa a telepítési források prioritását.\n"
-"-d, --details               Mutasson további információkat, mint az URI, a "
-"prioritás, és típus.\n"
-"-r, --with-repos          Mutassa a szolgáltatásokhoz tartozó telepítési "
-"forrásokat is.\n"
+"-d, --details               Mutasson további információkat, mint az URI, a prioritás, és típus.\n"
+"-r, --with-repos          Mutassa a szolgáltatásokhoz tartozó telepítési forrásokat is.\n"
 "-P, --sort-by-priority    A lista rendezése a források prioritása alapján.\n"
 "-U, --sort-by-uri          A lista rendezése az URI alapján.\n"
 "-N, --sort-by-name       A lista rendezése név alapján.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3406,14 +3472,13 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Frissítse a telepítési forrásokat is.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
 "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
 "\n"
-"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or "
-"can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <file.repo>  Just another means to specify a .repo file to read.\n"
@@ -3429,25 +3494,22 @@ msgstr ""
 "addrepo (ar) [kapcsolók] <URI> <álnév>\n"
 "addrepo (ar) [kapcsolók] <FÁJL.repo>\n"
 "\n"
-"Telepítési forrás hozzáadása a rendszerhez. A telepítési forrást az URI-val "
-"vagy egy adott (akár távoli) .repo fájllal adhatjuk meg.\n"
+"Telepítési forrás hozzáadása a rendszerhez. A telepítési forrást az URI-val vagy egy adott (akár távoli) .repo fájllal adhatjuk meg.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-r, --repo <fájl.repo>  Az URL és álnév beolvasása fájlból (távoli is).\n"
 "-t, --type <típus>      A telepítési forrás típusa (%s).\n"
 "-d, --disable          A telepítési forrás felvétele letiltottként.\n"
 "-c, --check             URI ellenőrzése.\n"
-"-C, --no-check          Ne ellenőrizze az URI-t, csak később, a frissítés "
-"során.\n"
+"-C, --no-check          Ne ellenőrizze az URI-t, csak később, a frissítés során.\n"
 "-n, --name             Név megadása a telepítési forráshoz.\n"
 "-k --keep-packages     Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának engedélyezése.\n"
 "-K --no-keep-packages     Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának kikapcsolása.\n"
-"-f, --refresh          A telepítési forrás automatikus frissítésének "
-"engedélyezése.\n"
+"-f, --refresh          A telepítési forrás automatikus frissítésének engedélyezése.\n"
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3457,19 +3519,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Az elérhető feloldható típusok listázása.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local ."
-"repo file.\n"
+"-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3480,24 +3556,16 @@ msgstr ""
 "Összes megadott forrás felsorolása.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"-e, --export <FÁJL.repo>  Az összes telepítési forrás exportálása egyetlen "
-"helyi .repo fájlként. \n"
+"-e, --export <FÁJL.repo>  Az összes telepítési forrás exportálása egyetlen helyi .repo fájlként. \n"
 "-u, --uri                   Mutassa a telepítési források alap URI-ját is.\n"
 "-p, --priority             Mutassa a telepítési források prioritását.\n"
-"-d, --details               Mutasson további információkat, mint az URI, a "
-"prioritás, és típus.\n"
+"-d, --details               Mutasson további információkat, mint az URI, a prioritás, és típus.\n"
 "-U, --sort-by-uri          A lista rendezése az URI alapján.\n"
 "-P, --sort-by-priority    A lista rendezése a források prioritása alapján.\n"
 "-A, --sort-by-alias        A lista rendezése az álnév alapján.\n"
 "-N, --sort-by-name       A lista rendezése név alapján.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Mutassa a szülő szolgáltatás álnevét is.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3512,12 +3580,10 @@ msgstr ""
 "Az álnév, sorszám vagy URL által megadott telepítési forrás eltávolítása.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"    --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok "
-"figyelmen kívül hagyása\n"
-"    --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül "
-"hagyása\n"
+"    --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n"
+"    --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3533,14 +3599,13 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
 "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
 "\n"
-"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by "
-"the\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
 "'%s' aggregate options.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
@@ -3561,67 +3626,51 @@ msgstr ""
 "modifyrepo (mr) <kapcsolók> <álnév|#|URI>\n"
 "modifyrepo (mr) <kapcsolók> <%s>\n"
 "\n"
-"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által "
-"megadott telepítési forrás tulajdonságainak módosítása.\n"
+"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által megadott telepítési forrás tulajdonságainak módosítása.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"-d, --disable              A telepítési forrás letiltása(eltávolítás "
-"nélkül).\n"
+"-d, --disable              A telepítési forrás letiltása(eltávolítás nélkül).\n"
 "-e, --enable               Egy letiltott telepítési forrás engedélyezése.\n"
-"-r, --refresh                A telepítési forrás automatikus frissítésének "
-"engedélyezése.\n"
-"-R, --no-refresh         A telepítési forrás automatikus frissítésének "
-"letiltása.\n"
+"-r, --refresh                A telepítési forrás automatikus frissítésének engedélyezése.\n"
+"-R, --no-refresh         A telepítési forrás automatikus frissítésének letiltása.\n"
 "-n, --name                Leírónév adása a telepítési forrásnak.\n"
-"-p, --priority <1-99>     A telepítési forrás prioritásnak beállítása. "
-"További információ a man oldalakon található.\n"
+"-p, --priority <1-99>     A telepítési forrás prioritásnak beállítása. További információ a man oldalakon található.\n"
 "-k --keep-packages     Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának engedélyezése.\n"
 "-K --no-keep-packages     Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának kikapcsolása.\n"
-"-a, --all            A változtatások életbe léptetése minden telepítési "
-"forrásra.\n"
-"-l, --local           A változtatások életbe léptetése minden helyi "
-"telepítési forrásra.\n"
-"-t, --remote            A változtatások életbe léptetése minden távoli "
-"telepítési forrásra.\n"
-"-m, --medium-type <típus>  A változtatások életbe léptetése a megadott "
-"típusú telepítési forrásokra.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+"-a, --all            A változtatások életbe léptetése minden telepítési forrásra.\n"
+"-l, --local           A változtatások életbe léptetése minden helyi telepítési forrásra.\n"
+"-t, --remote            A változtatások életbe léptetése minden távoli telepítési forrásra.\n"
+"-m, --medium-type <típus>  A változtatások életbe léptetése a megadott típusú telepítési forrásokra.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
-"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are "
-"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-f, --force              Force a complete refresh.\n"
 "-b, --force-build        Force rebuild of the database.\n"
 "-d, --force-download     Force download of raw metadata.\n"
 "-B, --build-only         Only build the database, don't download metadata.\n"
-"-D, --download-only      Only download raw metadata, don't build the "
-"database.\n"
+"-D, --download-only      Only download raw metadata, don't build the database.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
 "-s, --services           Refresh also services before refreshing repos.\n"
 msgstr ""
 "refresh (ref) [álnév|#|URI] ...\n"
 "\n"
-"Az álnév, szám vagy URI által megadott telepítési forrás frissítése. "
-"Amennyiben nincs megadva semmi, minden beállított telepítési forrás "
-"frissítésre kerül.\n"
+"Az álnév, szám vagy URI által megadott telepítési forrás frissítése. Amennyiben nincs megadva semmi, minden beállított telepítési forrás frissítésre kerül.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-f, --force             Teljes frissítés kikényszerítése.\n"
 "-b, --force-build       Adatbázis újraépítésének kikényszerítése.\n"
 "-d, --force-download    A metaadat letöltésének kikényszerítése.\n"
-"-B, --build-only        Az adatbázis újraépítése a metaadat újbóli letöltése "
-"nélkül.\n"
-"-D, --download-only     A metaadat letöltése az adatbázis újraépítése "
-"nélkül.\n"
+"-B, --build-only        Az adatbázis újraépítése a metaadat újbóli letöltése nélkül.\n"
+"-D, --download-only     A metaadat letöltése az adatbázis újraépítése nélkül.\n"
 "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás frissítése.\n"
-"-s, --services         Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források "
-"előtt.\n"
+"-s, --services         Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források előtt.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3638,16 +3687,14 @@ msgstr ""
 "A helyi gyorsítótárak törlése.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo<álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési források gyorsítótárának "
-"törlése.\n"
-"-m, --metaadat\t\tA metaadat gyorsítótár törlése a csomag-adatbázis "
-"helyett.\n"
+"-r, --repo<álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési források gyorsítótárának törlése.\n"
+"-m, --metaadat\t\tA metaadat gyorsítótár törlése a csomag-adatbázis helyett.\n"
 "-M, --raw-metadata       Raw metaadat-gyorsítótár törlése.\n"
 "-a, --all\t\tA metaadat és a csomag-gyorsítótár törlése.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3657,14 +3704,11 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "-t, --type <type>             Type of package (%s).\n"
 "                              Default: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>      List only updates from the specified "
-"repository.\n"
-"    --best-effort             Do a 'best effort' approach to update. "
-"Updates\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>      List only updates from the specified repository.\n"
+"    --best-effort             Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
 "                              to a lower than the latest version are\n"
 "                              also acceptable.\n"
-"-a, --all                     List all packages for which newer versions "
-"are\n"
+"-a, --all                     List all packages for which newer versions are\n"
 "                              available, regardless whether they are\n"
 "                              installable or not.\n"
 msgstr ""
@@ -3675,25 +3719,51 @@ msgstr ""
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-t, --type <típus>  Feloldandó típusa (%s).\n"
 "                          Alapértelmezett: %s.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>         Csak az álnévvel megadott telepítési forrás "
-"frissítéseinek listázása.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>         Csak az álnévvel megadott telepítési forrás frissítéseinek listázása.\n"
 "    --best-effort         A 'best effort' felhasználása a frissítéshez,\n"
 "                          amely elfogadja a legfrissebb verziónál\n"
 "                          régebbiek telepítését is.\n"
 "-a, --all                     Az összes csomag listázása, amelyhez\n"
-"                                elérhető újabb verzió, függetlenül attól, "
-"hogy\n"
+"                                elérhető újabb verzió, függetlenül attól, hogy\n"
 "                                 telepíthetőek-e vagy sem.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
-"Update all or specified installed packages with newer versions, if "
-"possible.\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
@@ -3709,8 +3779,7 @@ msgid ""
 "                            to a lower than the latest version are\n"
 "                            also acceptable.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
@@ -3718,6 +3787,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [kapcsolók][csomagnév] ...\n"
@@ -3728,32 +3799,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-t, --type <típus>              Feloldandók típusa (%s).\n"
 "                                Alapértelmezett: %s.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>        Csak a megadott álnevű telepítési forrásból "
-"történő frissítés.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>        Csak a megadott álnevű telepítési forrásból történő frissítés.\n"
 "    --skip-interactive          Interaktív frissítések kihagyása.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatikusan elfogadja a külső fél "
-"licencfeltételeit.\n"
-"                                További információért nézze meg a 'man "
-"zypper' parancs kimenetét.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
+"                                További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
 "    --best-effort         A 'best effort' felhasználása a frissítéshez,\n"
 "                          amely elfogadja a legfrissebb verziónál\n"
 "                          régebbiek telepítését is.\n"
-"    --debug-solver              Hibakereséshez feloldási teszteset "
-"létrehozása.\n"
-"    --no-recommends             Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges "
-"csomagokat.\n"
+"    --debug-solver              Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n"
+"    --no-recommends             Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
 "    --recommends            a szükséges csomagok mellett a javasoltakat is\n"
 "                            telepítésre kerüljenek.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Ne kényszerítse a solvert a megoldás "
-"megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
-"    --force-resolution          A solver kényszerítése a megoldás "
-"megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
-"-D, --dry-run               Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön "
-"semmit.\n"
-"-d, --download-only         Csak letölti a csomagokat, denem telepíti "
-"azokat.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+"-R, --no-force-resolution       Ne kényszerítse a solvert a megoldás megtalálására, inkább kérdezzen.\n"
+"    --force-resolution          A solver kényszerítése a megoldás megtalálására (akár agresszív módon is).\n"
+"-D, --dry-run               Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n"
+"-d, --download-only         Csak letölti a csomagokat, denem telepíti azokat.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3762,20 +3846,21 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See man zypper for more details.\n"
-"-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla "
-"issue.\n"
+"-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
 "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [kapcsolók]\n"
@@ -3785,28 +3870,19 @@ msgstr ""
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive          Interaktív frissítések kihagyása.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatikusan elfogadja a külső fél "
-"licencfeltételeit.\n"
-"                                További információért nézze meg a 'man "
-"zypper' parancs kimenetét.\n"
-"-b, --bugzilla #            Telepíti a megadott bugzilla bejegyzéshez "
-"tartozó javítást.\n"
-"    --cve #                 Telepíti a megadott CVE bejegyzéshez tartozó "
-"javítást.\n"
-"    --debug-solver              Hibakereséshez feloldási teszteset "
-"létrehozása\n"
-"    --no-recommends         Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a "
-"szükségeseket\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
+"                                További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
+"-b, --bugzilla #            Telepíti a megadott bugzilla bejegyzéshez tartozó javítást.\n"
+"    --cve #                 Telepíti a megadott CVE bejegyzéshez tartozó javítást.\n"
+"    --debug-solver              Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n"
+"    --no-recommends         Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a szükségeseket\n"
 "    --recommends            Telepítse a javasolt csomagokat is,\n"
 "                            nem csak a szükségeseket.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>        A frissítés korlátozása a megadott álnevű "
-"telepítési forrásra.\n"
-"-D, --dry-run               A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában "
-"ne végezze el a frissítést\n"
-"-d, --download-only         Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti "
-"azokat.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+"-r, --repo <álnév|#|URI>        A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
+"-D, --dry-run               A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n"
+"-d, --download-only         Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3824,17 +3900,32 @@ msgstr ""
 "Listázza az elérhető szükséges frissítéseket.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"-b, --bugzilla[=#]         Listázza a Bugzilla hibabejelentés javításához "
-"szükséges frissítéseket.\n"
-"    --cve[=#]              Listázza a CVE hibabejelentés javításához "
-"szükséges frissítéseket.\n"
-"    --issues[=string]      A megadott szöveghez illeszkedő "
-"hibabejelentéseket keres.\n"
+"-b, --bugzilla[=#]         Listázza a Bugzilla hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n"
+"    --cve[=#]              Listázza a CVE hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n"
+"    --issues[=string]      A megadott szöveghez illeszkedő hibabejelentéseket keres.\n"
 "-a, --all                  Összes javítás, nem csak a szükségesek.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>        A frissítés korlátozása a megadott álnevű "
-"telepítési forrásra.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+"-r, --repo <álnév|#|URI>        A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3842,17 +3933,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
 "                            See man zypper for more details.\n"
 "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
-"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only "
-"required.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [kapcsolók]\n"
@@ -3861,50 +3954,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>        A frissítés korlátozása a megadott álnevű "
-"telepítési forrásra.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatikusan elfogadja a külső fél "
-"licencfeltételeit.\n"
-"                                További információért nézze meg a 'man "
-"zypper' parancs kimenetét.\n"
-"    --no-recommends             Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges "
-"csomagokat.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>        A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n"
+"                                További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n"
+"    --no-recommends             Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n"
 "    --recommends            Telepítse a javasolt csomagokat is,\n"
 "                            nem csak a szükségeseket.\n"
-"    --debug-solver              Hibakereséshez feloldási teszteset "
-"létrehozása\n"
-"-D, --dry-run               A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában "
-"ne végezze el a frissítést\n"
-"-d, --download-only         Csak letölti csomagokat, de nem telepíti "
-"azokat.\n"
-
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr ""
-"    --from <álnév|#|URI>    Korlátozza a frissítést a megadott telepítési "
-"forrásról.\n"
+"    --debug-solver              Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n"
+"-D, --dry-run               A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n"
+"-d, --download-only         Csak letölti csomagokat, de nem telepíti azokat.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
 "Search for packages matching given search strings.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"    --match-all            Search for a match with all search strings "
-"(default).\n"
-"    --match-any            Search for a match with any of the search "
-"strings.\n"
+"    --match-all            Search for a match with all search strings (default).\n"
+"    --match-any            Search for a match with any of the search strings.\n"
 "    --match-substrings     Search for a match to partial words (default).\n"
 "    --match-words          Search for a match to whole words only.\n"
 "    --match-exact          Searches for an exact package name.\n"
-"-d, --search-descriptions  Search also in package summaries and "
-"descriptions.\n"
+"-d, --search-descriptions  Search also in package summaries and descriptions.\n"
 "-C, --case-sensitive       Perform case-sensitive search.\n"
 "-i, --installed-only       Show only packages that are already installed.\n"
-"-u, --uninstalled-only     Show only packages that are not currently "
-"installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only     Show only packages that are not currently installed.\n"
 "-t, --type <type>          Search only for packages of the specified type.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Search only in the specified repository.\n"
 "    --sort-by-name         Sort packages by name (default).\n"
@@ -3919,30 +3994,24 @@ msgstr ""
 "A megadott keresési kifejezéseknek megfelelő csomagok keresése\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"    --match-all            Keresés minden keresőkifejezésre "
-"(alapértelmezett)\n"
+"    --match-all            Keresés minden keresőkifejezésre (alapértelmezett)\n"
 "    --match-any            Keresés bármely keresőkifejezésre\n"
-"    --match-substrings     A keresőkifejezésekre részleges szavak is "
-"illeszkedhetnek (alapértelmezett)\n"
-"    --match-words          A keresőkifejezésekre csak teljes szavak "
-"illeszkedhetnek\n"
+"    --match-substrings     A keresőkifejezésekre részleges szavak is illeszkedhetnek (alapértelmezett)\n"
+"    --match-words          A keresőkifejezésekre csak teljes szavak illeszkedhetnek\n"
 "    --match-exact          Keresés pontos csomagnévre\n"
 "-d, --search-descriptions  Keresés csomagösszegzésekre és -leírásokra.\n"
 "-C, --case-sensitive       Kis- és nagybetűérzékeny keresés.\n"
 "-i, --installed-only       Csak a telepített csomagok megjelenítése.\n"
 "-u, --uninstalled-only     Csak a nem telepített csomagok megjelenítése.\n"
 "-t, --type <típus>         Csak adott típusú csomagok keresése.\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>        Csak a megadott álnevű telepítési forrásban "
-"keressen.\n"
-"    --sort-by-name         Csomagok rendezése név szerint "
-"(alapértelmezett).\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>        Csak a megadott álnevű telepítési forrásban keressen.\n"
+"    --sort-by-name         Csomagok rendezése név szerint (alapértelmezett).\n"
 "    --sort-by-repo         Csomagok rendezése telepítési forrás szerint.\n"
-"-s, --details              Minden telepítési forrásban mindegyik elérhető "
-"verziót külön sorban mutassa.\n"
+"-s, --details              Minden telepítési forrásban mindegyik elérhető verziót külön sorban mutassa.\n"
 "\n"
 "A * és ? helyettesítő karakterek is használhatók a keresőkifejezésekben.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3950,8 +4019,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Check for patches only in the specified "
-"repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Check for patches only in the specified repository.\n"
 msgstr ""
 "patch-check (pchk) [kapcsolók]\n"
 "\n"
@@ -3959,10 +4027,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak a megadott telepítési forrásainak "
-"frissítéseit adja vissza.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit adja vissza.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3978,10 +4045,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
-"megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4001,14 +4067,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
-"megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
 "-i, --installed-only Csak a telepített csomagok listázása.\n"
 "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített csomagok listázása.\n"
 "-N, --sort-by-name    Csomagok rendezése név szerint.\n"
 "-R, --sort-by-repo       Csomagok rendezése telepítési forrás szerint.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4026,12 +4091,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
-"megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
 "-i, --installed-only Csak a telepített minták listázása.\n"
 "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített minták listázása.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -4049,12 +4113,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak egy másik módszer a telepítési forrás "
-"megadására.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n"
 "-i, --installed-only Csak a telepített termékek listázása.\n"
 "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített termékek listázása.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4075,11 +4138,10 @@ msgstr ""
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak a megadott telepítési forrásban dolgozzon.\n"
 "-t, --type <típus>           A feloldható típusa (%s).\n"
-"                            Alapértelmezett: %s.     --requires            "
-"Megjeleníti a telepítéséhez szükséges csomagokat is.\n"
+"                            Alapértelmezett: %s.     --requires            Megjeleníti a telepítéséhez szükséges csomagokat is.\n"
 "    --recommends          Megjeleníti a javasolt csomagokat is."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4094,7 +4156,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ez egy rug kompatibilitási álnév a '%s' parancshoz.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -4109,7 +4171,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ez egy rug kompatibilitási álnév a '%s' parancshoz.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -4124,7 +4186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ez egy rug kompatibilitási álnév a '%s' parancshoz.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -4138,7 +4200,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -4152,13 +4214,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ehhez a parancshoz nincs más kapcsoló.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
 "\n"
-"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob "
-"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Restrict the lock to the specified repository.\n"
@@ -4167,36 +4228,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "addlock (al) [kapcsolók] <csomagnév>\n"
 "\n"
-"Csomag zárolása. A zárolandó csomagokat pontos név, vagy a '*' és '?' "
-"helyettesítő karakterekkel megadott mintával adhatja meg.\n"
+"Csomag zárolása. A zárolandó csomagokat pontos név, vagy a '*' és '?' helyettesítő karakterekkel megadott mintával adhatja meg.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak a megadott telepítési forrásra korlátozza a "
-"zárolást.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak a megadott telepítési forrásra korlátozza a zárolást.\n"
 "-t, --type <típus>         A feloldható típusa (%s).\n"
 "                            Alapértelmezett: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
 "\n"
-"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained "
-"with '%s' or by package name.\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Remove only locks with specified repository.\n"
 msgstr ""
 "removelock (rl) <zárolás-száma|csomagnév>\n"
 "\n"
-"  Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' "
-"parancstól kapott számmal adhatja meg.\n"
+"  Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' parancstól kapott számmal adhatja meg.\n"
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
-"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el "
-"a zárolásokat.\n"
+"-r, --repo <álnév|#|URI>  Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el a zárolásokat.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -4210,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -4226,10 +4282,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-d, --only-duplicates     Csak az duplikált szereplő zárolások törlése.\n"
-"-e, --only-empty          Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol "
-"semmit.\n"
+"-e, --only-empty          Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol semmit.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -4243,7 +4298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -4259,7 +4314,7 @@ msgstr ""
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-m, --match  A hiányzó verziószámot bármely verzióként kezel.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -4273,7 +4328,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -4283,12 +4338,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ps\n"
 "\n"
-"A jelenlegi futó folyamatok, amelyek a jelenlegi frissítéssel került "
-"törlésre.\n"
+"A jelenlegi futó folyamatok, amelyek a jelenlegi frissítéssel került törlésre.\n"
 "\n"
 "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4302,7 +4356,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4317,7 +4371,7 @@ msgstr ""
 "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4330,7 +4384,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4347,26 +4401,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parancs kapcsolói:\n"
 "-a, --alias <álnév>  A megadott kifejezés használata álnévként.\n"
-"-n, --name <név>    A megadott kifejezés használata a szolgáltatás "
-"neveként.\n"
+"-n, --name <név>    A megadott kifejezés használata a szolgáltatás neveként.\n"
 "-r, --recurse        Nézze végig az alkönyvtárakat is.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
 "\n"
-"Search for patches matching given search strings. This is a rug-"
-"compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
 msgstr ""
 "patch-search [kapcsolók] [lekérdezés...]\n"
 "\n"
-"Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy rug-"
-"kompatibilitási álnév ehhez: '%s'. További információ a zypper man oldalán "
-"található.\n"
+"Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy rug-kompatibilitási álnév ehhez: '%s'. További információ a zypper man oldalán található.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4378,16 +4428,16 @@ msgstr ""
 "A parancs látszólagos megvalósítása, amely mindig 0-át ad vissza.\n"
 "A rug-gal való kompatibilitáshoz szükséges.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Váratlan programmenet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Nem kapcsoló jellegű paraméterek: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4397,254 +4447,253 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "A szolgáltatások frissítéséhez root jogosultság szükséges."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "A rendszer szolgáltatásainak módosításához root jogosultság szükséges."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
-msgid ""
-"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
-"points to a valid repository."
-msgstr ""
-"A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI "
-"valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat."
+#: ../src/Zypper.cc:2598
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
-msgstr ""
-"Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' "
-"parancsot."
+msgstr "Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
 
 # 50168 AttribValues/delnotify
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Álnév vagy összesített kapcsoló szükséges."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "'%s' szolgáltatás nem található."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "A rendszer forrásainak módosításához root jogosultság szükséges."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Túl kevés paraméter."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
-msgstr ""
-"Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, "
-"hogy legyen."
+msgstr "Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, hogy legyen."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "A %s nem használható együtt a %s -el. A %s beállításainak használata."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "A megadott típus nem érvényes telepítési forrástípus:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
-msgstr ""
-"Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%"
-"s' parancsot."
+msgstr "Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
-msgstr ""
-"A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI "
-"alapján."
+msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Kevés paraméter. Legalább az URI és álnév megadása szükséges."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem található."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "Az '%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "A(z) '%s' használata esetén a kapcsolók használata nem megengedett."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "A helyi gyorsítótárak frissítéséhez root jogosultság szükséges."
 
 # 50168 AttribValues/delnotify
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Legalább egy csomagnévre szükség van."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Argumentum figyelmen kívül hagyása, a teljes telepítési forrás kijelölése."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Ismeretlen csomagtípus: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "A '%s' egy RPM-fájlnak tűnik. Letöltés megkísérlése."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
-msgstr ""
-"Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen "
-"kívül marad."
+msgstr "Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen kívül marad."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM-fájl?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "RPM-fájlok gyorsítótára"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
-msgid ""
-"Warning: No repositories defined. Operating only with the installed "
-"resolvables. Nothing can be installed."
-msgstr ""
-"Figyelem: Nincsenek források. Csak a telepített feloldhatókkal lehet "
-"dolgozni. Semmi sem telepíthető."
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
+msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr "Figyelem: Nincsenek források. Csak a telepített feloldhatókkal lehet dolgozni. Semmi sem telepíthető."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "A forráscsomag nevének megadása szükséges."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Ismeretlen csomag: '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Probléma történt a keresés előkészítése vagy végrehajtásakor"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "'%s' futtatásakor nem lehet '%s' kapcsolót megadni."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "A %s nem használható együtt ezzel: %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "A csomagok frissítéséhez root jogosultság szükséges."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "A disztribúciófrissítéshez root jogosultság szükséges."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "A(z) '%s' típus nem támogatja a(z) %s használatát."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "A csomagok zárolásához root jogosultság szükséges."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s egyezik ezzel: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s újabb, mint %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s régebbi, mint %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Ez a parancs csak a zypper héjprogramban értelmezhető."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "A zypper shell már fut."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "feloldható típusa"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tHagyja figyelmen kívül a CD/DVD telepítési forrásokat.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tHagyja figyelmen kívül a távoli telepítési forrásokat.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Mutassa a szülő szolgáltatás álnevét is.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <álnév|#|URI>    Korlátozza a frissítést a megadott telepítési forrásról.\n"
index 72c12dd..c3628a6 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-27 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 17:36+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Florio <andrea@opensuse.org>\n"
 "Language-Team: italiano <translations@opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,36 +65,40 @@ msgstr "Il file '%s' è firmato con una chiave sconosciuta '%s'. Continuare?"
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "Il file '%s' dal repository '%s' è firmato con una chiave sconosciuta '%s'. Continuare?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Importazione automatica della seguente chiave:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Fidarsi automaticamente delle seguenti chiavi:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Ricevuta una nuova chiave di firma del pacchetto o del repository:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "ID Chiave: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Nome Chiave: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Impronta digitale Chiave: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Repository: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Vuoi rifiutare la chiave, fidarti temporaneamente, o fidarti definitivamente?"
 
@@ -103,55 +107,55 @@ msgstr "Vuoi rifiutare la chiave, fidarti temporaneamente, o fidarti definitivam
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/t/d"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Non fidarti della chiave."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Fidarsi della chiave temporaneamente."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Fidarsi della chiave ed importarla nel portachiavi fidato."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Ignora verifica fallita della firma per il file '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Ignora verifica fallita della firma per il file '%s' dal repository '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Questo doppio controllo non è causato da alcuni cambiamenti malingni nel file!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Verifica della firma fallita per il file '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Verifica della firma fallita per il file '%s' dal repository '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -159,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "Attenzione: questo potrebbe essere causato da una modifica pericolosa del file.\n"
 "Procedere potrebbe essere rischioso. Continuare comunque?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Nessun file di sommario per %s."
@@ -168,25 +172,23 @@ msgstr "Nessun file di sommario per %s."
 # internal key used: Ok
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
-#: ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288
-#: ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuare?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Sommario sconosciuto %s per il file %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Ignora verifica del sommario fallita per %s (Era atteso %s, è stato trovato %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Verifica del sommario fallita per %s. Era atteso %s, è stato trovato %s."
@@ -199,61 +201,130 @@ msgstr "La seguente richiesta blocca alcuni degli oggetti che vuoi sbloccare:"
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "La seguante richiesta non blocca nulla:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Per favore, inserire il supporto [%s] #%d e premere 's' per continuare o 'n' per annullare l'operazione."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Salta il recupero del file ed annulla l'operazione attuale."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Prova a recuperare nuovamente il file."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Salta il recupero del file e prova a continuare l'operazione senza il file."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Cambia l'URI di base attuale e prova a recuperare nuovamente il file."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Nuovo URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr "Disabilita il controllo sull'autorità del certificato SSL e continua."
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119
-#: ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Annullare, riprovare, ignorare?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Nuovo URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr "Controllo sull'autorità del certificato SSL disabilitato."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Prova a recuperare nuovamente il file."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Dispositivi individuati:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Selezionare il dispositivo da espellere."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Inserite il dischetto e date INVIO."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Avvio in corso..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/r/i/u/e"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr "Espelli supporto."
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267
-#: ../src/callbacks/media.h:274
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Per favore, inserire il supporto [%s] #%d e premere 's' per continuare o 'n' per annullare l'operazione."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Nome utente"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
@@ -276,7 +347,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Recupero di %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s estratto)"
@@ -325,7 +396,7 @@ msgstr "Installazione di %s-%s fallita:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Comando sconosciuto '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Opzione di configurazione '%s' sconosciuta"
@@ -414,20 +485,15 @@ msgstr "Richiede:"
 msgid "Recommends:"
 msgstr "Consigliati: "
 
-#: ../src/info.cc:177
-#: ../src/info.cc:321
-#: ../src/info.cc:392
+#: ../src/info.cc:177 ../src/info.cc:321 ../src/info.cc:392
 msgid "Catalog: "
 msgstr "Catalogo: "
 
-#: ../src/info.cc:177
-#: ../src/info.cc:321
-#: ../src/info.cc:392
+#: ../src/info.cc:177 ../src/info.cc:321 ../src/info.cc:392
 msgid "Repository: "
 msgstr "Repository: "
 
-#: ../src/info.cc:182
-#: ../src/info.cc:326
+#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:326
 msgid "Installed: "
 msgstr "Installato: "
 
@@ -436,47 +502,24 @@ msgstr "Installato: "
 #. enabled?
 #. autorefresh?
 #. is base
-#: ../src/info.cc:182
-#: ../src/info.cc:253
-#: ../src/info.cc:259
-#: ../src/info.cc:261
-#: ../src/info.cc:326
-#: ../src/info.cc:399
-#: ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736
-#: ../src/repos.cc:738
-#: ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:1412
-#: ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090
-#: ../src/search.cc:608
-#: ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
+#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../src/info.cc:182
-#: ../src/info.cc:253
-#: ../src/info.cc:259
-#: ../src/info.cc:261
-#: ../src/info.cc:326
-#: ../src/info.cc:399
-#: ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736
-#: ../src/repos.cc:738
-#: ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:1412
-#: ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090
-#: ../src/search.cc:608
-#: ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
+#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:185
-#: ../src/info.cc:248
+#: ../src/info.cc:185 ../src/info.cc:248
 msgid "Status: "
 msgstr "Stato: "
 
@@ -530,65 +573,41 @@ msgstr "Fornisce:"
 msgid "Conflicts:"
 msgstr "Conflitti: "
 
-#: ../src/info.cc:293
-#: ../src/search.cc:327
+#: ../src/info.cc:293 ../src/search.cc:327
 msgid "Recommended"
 msgstr "Raccomandato"
 
-#: ../src/info.cc:295
-#: ../src/search.cc:329
+#: ../src/info.cc:295 ../src/search.cc:329
 msgid "Suggested"
 msgstr "Suggerito"
 
 #. translators: S for 'installed Status'
 #. translators: S for installed Status
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:336
-#: ../src/search.cc:38
-#: ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:218
-#: ../src/search.cc:389
-#: ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537
-#: ../src/update.cc:438
+#: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336
-#: ../src/locks.cc:39
-#: ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705
-#: ../src/repos.cc:815
-#: ../src/repos.cc:2155
-#: ../src/search.cc:44
-#: ../src/search.cc:56
-#: ../src/search.cc:219
-#: ../src/search.cc:268
-#: ../src/search.cc:390
-#: ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
+#: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
+#: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336
-#: ../src/locks.cc:43
-#: ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714
-#: ../src/repos.cc:830
-#: ../src/repos.cc:2163
-#: ../src/search.cc:58
-#: ../src/search.cc:222
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
+#: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/info.cc:336
-#: ../src/search.cc:392
+#: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:392
 msgid "Dependency"
 msgstr "Dipendenza"
 
@@ -600,8 +619,7 @@ msgstr "Contenuti"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vuoto)"
 
-#: ../src/info.cc:398
-#: ../src/search.cc:548
+#: ../src/info.cc:398 ../src/search.cc:548
 msgid "Is Base"
 msgstr "È Base"
 
@@ -609,8 +627,7 @@ msgstr "È Base"
 msgid "Flavor"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/info.cc:402
-#: ../src/utils/misc.cc:140
+#: ../src/info.cc:402 ../src/utils/misc.cc:140
 msgid "Installed"
 msgstr "installato"
 
@@ -619,55 +636,52 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Nome breve"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70
-#: ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' non trovato"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "salto %s '%s' (la versione più recente è già installata)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "Il pacchetto %s-%s-%s non è stato trovato nel repository, impossibile reinstallarlo."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Impossibile aggiungere '%s' all’elenco dei pacchetti da installare."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Impossibile aggiungere '%s' all’elenco dei pacchetti da installare."
 
-#: ../src/install.cc:367
-#: ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' è già installato."
 
 # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413
-#: ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' non è installato."
 
 # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Impossibile disinstallare le patch."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -677,64 +691,56 @@ msgstr ""
 "Le patch non sono installate nel senso di file copiati, aggiunte al database,\n"
 "o simili."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "La disinstallazione di un modello non è al momento definita ed implementata."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s è in conflitto con %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s non può essere usata al momento con %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519
-#: ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' non trovato."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Specificare l'architettura quando si seleziona un pacchetto per nome non è implementato."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' non è un è un nome di pacchetto o di possibilità valido."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s' fornice '%s' che è già installato."
 
 #. translators: locks table value
 #. importance
-#: ../src/locks.cc:22
-#: ../src/locks.cc:63
-#: ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
 msgid "(any)"
 msgstr "(qualsiasi)"
 
 #. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24
-#: ../src/locks.cc:60
-#: ../src/search.cc:315
+#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
 msgid "(multiple)"
 msgstr "(multipli)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41
-#: ../src/search.cc:40
-#: ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogo"
 
@@ -743,13 +749,9 @@ msgid "Importance"
 msgstr "Importanza"
 
 #. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43
-#: ../src/search.cc:64
-#: ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450
-#: ../src/search.cc:539
-#: ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Repository"
 
@@ -761,32 +763,32 @@ msgstr "Non esistono pacchetti bloccati."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Errore durante la lettura dell file di blocco:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Si è verificato un problema aggiungendo il blocco del pacchetto:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Il blocco specificato è stato aggiunto con successo."
 msgstr[1] "I blocchi specificati sono stati aggiunti con successo."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Il blocco specificato è stato rimosso con successo."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Nessun blocco è stato rimosso."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "Il blocco %zu è stato rimosso con successo."
 msgstr[1] "I blocchi %zu sono stati rimossi con successo."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il blocco del pacchetto:"
 
@@ -858,8 +860,7 @@ msgstr "Pacchetti installati che hanno una controparte neli repository: %d"
 msgid "Installed packages with EULAs: %d"
 msgstr "Pacchetti con EULA installati: %d"
 
-#: ../src/misc.cc:378
-#: ../src/misc.cc:402
+#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
 #, c-format
 msgid "Source package '%s' not found."
 msgstr "Pacchetto sorgente '%s' non trovato."
@@ -883,20 +884,17 @@ msgstr "Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto sorge
 msgid "Warning: "
 msgstr "Attenzione: "
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:181
-#: ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
 #: ../src/output/OutNormal.cc:268
 msgid "error"
 msgstr "errore"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:183
-#: ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
 #: ../src/output/OutNormal.cc:268
 msgid "done"
 msgstr "Fatto"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:201
-#: ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
 #: ../src/output/OutNormal.cc:256
 msgid "Retrieving:"
 msgstr "Recupero:"
@@ -944,11 +942,8 @@ msgstr "Recupero dei metadati del repository '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Si è verificato un problema scaricando i file da '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160
-#: ../src/repos.cc:2935
-#: ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719
-#: ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Per favore, per un suggerimento, controllare il messaggio di errore precedente ."
 
@@ -1004,661 +999,631 @@ msgstr "Metadati del repository per '%s' non trovati nella cache locale."
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Errore durante la costruzione della cache:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Il repository '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista dei repository definiti."
 
-#: ../src/repos.cc:491
-#: ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Ignoro il repository '%s' a causa dell'opzione '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:528
-#: ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Esclusione del repository '%s' a causa dell'errore precedente."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "Il repository '%s' non è aggiornato. È possibile eseguire 'zypper refresh' da root per aggiornarlo."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "La cache metadata del repository '%s' ha bisogno di essere costruita. È possibile eseguire 'zypper refresh' per farlo."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Disabilito il repository '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Inizializzazione della destinazione in corso"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Tentativo di inizializzazione fallito:"
 
-#: ../src/repos.cc:636
-#: ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Lanciare 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656
-#: ../src/search.cc:273
-#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Attiva"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#: ../src/repos.cc:704
-#: ../src/repos.cc:814
-#: ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706
-#: ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "abilitato"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708
-#: ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Attualizza"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712
-#: ../src/repos.cc:821
-#: ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
 
-#: ../src/repos.cc:716
-#: ../src/repos.cc:816
-#: ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718
-#: ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Servizio"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Nessun repository è stato definito. Usare 'zypper addrepo' per aggiungere uno o più repository."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Aggiorna automaticamente"
 
-#: ../src/repos.cc:824
-#: ../src/repos.cc:827
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Acceso"
 
-#: ../src/repos.cc:824
-#: ../src/repos.cc:827
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Spento"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Mantieni i pacchetti"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "Controllo GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI della chiave GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Prefisso del percorso"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Servizio genitore"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Percorso della cache MD"
 
-#: ../src/repos.cc:899
-#: ../src/repos.cc:973
-#: ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Errore durante la lettura dei repository:"
 
-#: ../src/repos.cc:927
-#: ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in scrittura."
 
-#: ../src/repos.cc:929
-#: ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Forse non hai i permessi di scrittura?"
 
-#: ../src/repos.cc:936
-#: ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "I repository sono stati esportati con successo in %s."
 
-#: ../src/repos.cc:991
-#: ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Repository specificati: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Esclusione dei repository disabilitati '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Esclusione del repository '%s' a causa dell'errore precedente."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i repository."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "I repository specificati non sono abilitati o non sono definiti."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Non esistono repository abilitati definiti."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Impossibile aggiornare i repository a causa di un errore."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Alcuni repository non sono stati aggiornati a causa di un errore."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "I repository specificati sono stati aggiornati."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Tutti i repository sono stati aggiornati."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Pulizia della cache metadata per '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Pulizia della cache metadata raw per '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Mantenimento della cache metadata raw per %s '%s'."
 
 # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Pulizia dei pacchetti per '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Impossibile pulire il repository '%s' a causa dell'errore."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Lettura della cache dei pacchetti installati."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Impossibile pulire la cache dei pacchetti installati a causa di un errore interno."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Impossibile pulire i repository a causa di errori."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Alcuni repository non sono stati puliti a causa di un errore."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "I repository specificati sono stati puliti."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Tutti i repository sono stati puliti."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD), aggiornamento disabilitato."
 
-#: ../src/repos.cc:1356
-#: ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Esiste già un repository di nome '%s'. Per favore, usare un altro alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Impossibile determinare il tipo di repository. Per favore, verificare che l'URI definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374
-#: ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Impossibile trovare un repository valida nella posizione specificate:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Si è verificato un problema trasferendo i dati del repository dall'URI specificato:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Per favore, verificare che l'URI specificato sia accessibile."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta del repository:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Il repository '%s' è stato aggiunto con successo"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Aggiorna automaticamente"
 
 # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Lettura dei dati dal supporto '%s'"
 
 # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati dal supporto '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Per favore, verificare che il vostro supporto di installazione sia valido e leggibile."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Si è verificato un problema accedendo al file all'URI specificato"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Per favore, verificare che l'URI specificato sia valido e accessibile."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Si è verificato un problema durante l'esame del file all'URI specificato"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Questo è un file .repo? Vedere http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per ulteriori informazioni."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Si è verificato in problema mentre si tentava di leggere il file all'URI specificato"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "È stato trovato un repository senza un alias definito nel file, la ignoro."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Il repository '%s' non ha un URI definito, lo ignoro."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Il repository '%s' è stato rimosso."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Impossibile cambiare l'alias del repository '%s'. Il repository appartiene al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Repository '%s' rinominato come '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623
-#: ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Errore durante la modifica del repository:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Il repository '%s' non sarà modificato."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "'%s' priorità non vailda. Usa un numero intero. Più alto sarà il numero, più bassa sarà la priorità."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "La priorità del repository '%s' è rimansta invariata (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Il repository '%s' è stato abilitato con successo."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Il repository '%s' è stato disabilitato con successo."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "L'auto aggiornamento è stato abilitato per il repository '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "L'auto aggiornamento è stato disabilitato per il repository '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "La cache dei file RPM è stata abilitata per il repository '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "La cache dei file RPM è stata disabilitata per il repository '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "La priorità del repository '%s' è stata impostata su %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Il nome del repository '%s' è stata impostata su '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Nessun cambio per il repository '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Il repository %s non sarà modificato."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Errore durante la lettura dei servizi:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Usare '%s' per ottenere una lista dei servizi definiti."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Nessun servizio è stato definito. Usare '%s' per aggiungere una o più servizi."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Esiste già un servizio di nome '%s'. Per favore, usare un altro alias."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Si è verificato un errore aggiungendo il servizio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Il servizio '%s' è stato aggiunto con successo."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Rimozione del servizio '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Aggiornamento del servizio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file indice dal repository per il servizio '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Esclusione del servizio disabilitato '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Esclusione del servizio '%s' a causa dell'errore precedente."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "I servizi specificati non sono abilitati o definiti."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Non esistono servizi abilitati definiti."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Impossibile aggiornare i servizi a causa di un errore."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Alcuni serivizi non sono stati aggiornati a causa di un errore."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "I servizi specificati sono stati aggiornati."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato correttamente."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato correttamente."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "L'auto aggiornamento è stato abilitato per i servizi '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "L'auto aggiornamento è stato disabilitato per i servizi '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Il nome del serizio '%s' è stato impostato su '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository abilitati del servizio '%s'"
 msgstr[1] "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository abilitati del servizio '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Il repository '%s' è stato aggiunto ai repository disabilitati del servizio '%s'"
 msgstr[1] "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository disabilitati del servizio '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Il repository '%s' è stata rimossa dali repository abilitate del servizio '%s'"
 msgstr[1] "Le repository '%s' sono state rimosse dali repository abilitate del servizio '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Il repository '%s' è stato rimosso dai repository disabilitati del servizio '%s'"
 msgstr[1] "I repository '%s' sono stati rimossi dai repository abilitati del servizio '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Nessun cambio per il servizio '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "errore durante la modifica del servizio:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Il servizio %s non sarà modificato."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Recupero dei dati del repository..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Recupero dei dati del repository %s..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Il repository '%s' non ha la cache. Creazione cache..."
 
 # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/repos.cc:2880
-#: ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati da '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881
-#: ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Risolubili da '%s' non caricati a causa di un errore."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "Il repository '%s' sembra non essere aggiornato. Considera di usare un mirror o un server differente."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Prova '%s', oppure '%s' prima di farlo."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Lettura dei pacchetti installati..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura dei pacchetti installati:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1669,51 +1634,36 @@ msgstr ""
 "Utilizzare rug o yast2 a tal fine."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42
-#: ../src/search.cc:448
-#: ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Pacchetto"
 
 #. translators: package version (header)
-#: ../src/search.cc:46
-#: ../src/search.cc:60
-#: ../src/search.cc:269
-#: ../src/search.cc:390
-#: ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
 #. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48
-#: ../src/search.cc:62
-#: ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
-#: ../src/search.cc:183
-#: ../src/search.cc:197
+#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
 msgid "System Packages"
 msgstr "Pacchetti di Sistema"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
-#: ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271
-#: ../src/search.cc:544
-#: ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775
-#: ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
@@ -1725,8 +1675,7 @@ msgstr "Nessuna patch necessaria trovata."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Nessun modello trovato."
 
-#: ../src/search.cc:501
-#: ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Nessun pacchetto trovato."
 
@@ -1740,17 +1689,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Non è stato trovato alcun fornitore per '%s'."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problema: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Soluzione %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Scegli la soluzione precedente premendo '1' o ignora o riprova o annulla"
@@ -1758,7 +1707,7 @@ msgstr[1] "Scegli tra le soluzioni precedenti per numero o ignora, riprova o ann
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Scegli la soluzione precedente premendo '1' o annulla premendo 'a'"
@@ -1770,7 +1719,7 @@ msgstr[1] "Scegli tra le soluzioni precedenti per numeno o scegli annulla"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "i/r/a"
 
@@ -1781,17 +1730,17 @@ msgstr "i/r/a"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "a"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Applicazione della soluzione %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1799,21 +1748,21 @@ msgstr[0] "%d Problema:"
 msgstr[1] "%d Problemi:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "La capacità specificata non è stata trovata"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problema: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Risoluzione delle dipendenze in corso…"
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s è in conflitto con '%s', si userà il meno aggressivo %s"
@@ -1826,52 +1775,67 @@ msgstr "Forza risoluzione:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Verifica delle dipendenze in corso…"
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Eseguo l'aggiornamento..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Generazione del caso di prova del risolutore..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Generazione del caso di prova generato con successo su %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Errore durante la creazione del caso di prova per il risolutore."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408
-#: ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Ricerca dei processi avviati che usano le librerie cancellate in corso..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417
-#: ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Verifica fallita:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Ci sono alcuni programmi che stanno utilizzando dei file che sono stati eliminati da un recente aggiornamento. Vorresti riavviarne alcuni. Usa '%s' per un elenco di questi programmi."
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Messaggio dal pacchetto %s:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+msgid "y/n"
+msgstr "s/n"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Mostrare notifiche adesso?"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Eseguo l'aggiornamento della distribuzione..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Risoluzione delle dipendenze dei pacchetti…"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Alcune delle dipendenze dei pacchetti installati sono mancanti. Per correggerle sono necessarie le seguenti azioni:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "Per correggere i pacchetti corrotti sono necessari i privilegi dell'utente root."
 
@@ -1885,77 +1849,76 @@ msgstr "Per correggere i pacchetti corrotti sono necessari i privilegi dell'uten
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "s/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Si, Accetta il sommario e procedi con l'installazione/rimozione dei pacchetti."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "No, annulla l'operazione."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Riavvia il risolutore nella modalità no-forxe-resolution per  mostrare i problemi di dipendenze."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Abilita la visualizzazione delle versioni dei pacchetti."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Abilita la visualizzazione delle architetture dei pacchetti."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Abilita la visualizzazione dei repository dai quali saranno installati i pacchetti."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Abilita la visualizzazione dei nomi dei fornitori del pacchetti."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Scegli tra mostrare tutti i dettagli o meno dettagli possibile."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Visualizza il sommario nel pager."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "commit"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(avvio di prova)"
 
 # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/solve-commit.cc:689
-#: ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Si è verificato un problema scaricando il pacchetto dal repository:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Il repository '%s' non è aggiornato. Lanciare '%s' potrebbe aiutare."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1971,313 +1934,418 @@ msgstr ""
 " – utilizzare un altro supporto di installazione (se ad es. quello in uso è danneggiato)\n"
 " – utilizzare un’altro repository"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione o la rimozione dei pacchetti:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Una delle patch installate richiede di riavviare il computer. Riavviarlo il più presto possibile."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Una delle patch installate riguarda il gestore pacchetti. Lancia questo comando ancora una volta per installare ogni altra patch necessaria."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Le dipendenze di tutti i pacchetti installati sono soddisfatte."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto sarà installato:"
 msgstr[1] "I seguenti NUOVI pacchetti saranno installati:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "La seguente NUOVA patch sarà installata:"
 msgstr[1] "Le seguenti NUOVE patch saranno installate:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello sarà installato:"
 msgstr[1] "I seguenti NUOVI modelli saranno installati:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto sarà installato:"
 msgstr[1] "I seguenti NUOVI prodotti saranno installati:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente sarà installato:"
 msgstr[1] "I seguenti pacchetti sorgente saranno installati:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà RIMOSSO:"
 msgstr[1] "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "La seguente patch sarà RIMOSSA:"
 msgstr[1] "Le seguenti patch saranno RIMOSSE:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Il seguente modello sarà RIMOSSO:"
 msgstr[1] "I seguenti modelli saranno RIMOSSI:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà RIMOSSO:"
 msgstr[1] "I seguenti prodotti saranno RIMOSSI:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:"
 msgstr[1] "I seguenti pacchetti stanno per essere aggiornati:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:"
 msgstr[1] "Le seguenti patch stanno per essere aggiornate:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere aggiornato:"
 msgstr[1] "I seguenti modelli stanno per essere aggiornati:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato:"
 msgstr[1] "I seguenti prodotti stanno per essere aggiornati:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere portato alla versione precedente:"
 msgstr[1] "I seguenti pacchetti stanno per essere portati alla versione precedente:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "La seguente patch sta per essere portata alla versione precedente"
 msgstr[1] "Le seguenti patch stanno per essere portate alla versione precedente"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere portato alla versione precedente:"
 msgstr[1] "I seguenti modelli stanno per essere portati alla versioni precedenti:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere portato alla versione precedente:"
 msgstr[1] "I seguenti prodotti stanno per essere portati alle versioni precedenti:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà re-installato:"
 msgstr[1] "I seguenti pacchetti saranno re-installati:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "La seguente patch sarà re-installata:"
 msgstr[1] "Le seguenti patch saranno re-installate:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Il seguente modello sarà re-installato:"
 msgstr[1] "I seguenti modelli saranno re-installati:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà re-installato:"
 msgstr[1] "I seguenti prodotti saranno re-installati:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente sarà installato:"
+msgstr[1] "I seguenti pacchetti sorgente saranno installati:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello sarà installato:"
+msgstr[1] "I seguenti NUOVI modelli saranno installati:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto sarà installato:"
+msgstr[1] "I seguenti NUOVI prodotti saranno installati:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà re-installato:"
+msgstr[1] "I seguenti pacchetti saranno re-installati:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "La seguente patch sarà re-installata:"
+msgstr[1] "Le seguenti patch saranno re-installate:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Il seguente modello sarà re-installato:"
+msgstr[1] "I seguenti modelli saranno re-installati:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà re-installato:"
+msgstr[1] "I seguenti prodotti saranno re-installati:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà re-installato:"
+msgstr[1] "I seguenti pacchetti saranno re-installati:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "La seguente patch sarà re-installata:"
+msgstr[1] "Le seguenti patch saranno re-installate:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Il seguente modello sarà re-installato:"
+msgstr[1] "I seguenti modelli saranno re-installati:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà re-installato:"
+msgstr[1] "I seguenti prodotti saranno re-installati:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:"
 msgstr[1] "I seguenti pacchetti cambieranno architettura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:"
 msgstr[1] "Le seguenti patch cambieranno architettura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:"
 msgstr[1] "I seguenti modelli cambieranno architettura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:"
 msgstr[1] "I seguenti prodotti cambieranno architettura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà fornitore:"
 msgstr[1] "I seguenti pacchetti cambieranno fornitori:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "La seguente patch cambierà fornitore:"
 msgstr[1] "Le seguenti patch cambieranno fornitore:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Il seguente modello cambierà fornitore:"
 msgstr[1] "I seguenti modelli cambieranno fornitore:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore:"
 msgstr[1] "I seguenti prodotti cambieranno fornitore:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal suo fornitore:"
 msgstr[1] "I seguenti pacchetti non sono supportati dai loro fornitori:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Dimensione complessiva del download: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Dopo l'operazione, saranno utilizzati %s addizionali."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Nessun spazio addizionale sarà utilizzato o liberato dopo questa operazione."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Dopo l'operazione saranno liberati %s."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "pacchetto da aggiornare"
 msgstr[1] "pacchetti da aggiornare"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "da portare alla versione precedente"
 msgstr[1] "da portare alla versione precedente"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "pacchetto da portare alla versione precedente"
 msgstr[1] "pacchetti da portare alla versione precedente"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "nuovo"
 msgstr[1] "nuovi"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "nuovo pacchetto da installare"
-msgstr[1] "nuovi pacchetti da installre"
+msgstr[1] "nuovi pacchetti da installare"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "da reinstallare"
 msgstr[1] "da reinstallare"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "pacchetto da reinstallre"
+msgstr[0] "pacchetto da reinstallare"
 msgstr[1] "pacchetti da reinstallare"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "da rimuovere"
 msgstr[1] "da rimuovere"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "pacchetto da rimuovere"
 msgstr[1] "pacchetti da rimuovere"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "con cambio di rivenditore"
 msgstr[1] "con cambio di rivenditore"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "pacchetto cambierà fornitore"
 msgstr[1] "pacchetti cambieranno fornitori"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "con cambio di architettura"
 msgstr[1] "con cambio di architettura"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "cambierà architettura"
@@ -2312,8 +2380,7 @@ msgstr "non necessario"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione del software:"
 
-#: ../src/update.cc:242
-#: ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Nessun aggiornamento trovato."
 
@@ -2321,102 +2388,102 @@ msgstr "Nessun aggiornamento trovato."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Sono disponibili anche i seguenti aggiornamenti:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Aggiornamenti pacchetto"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Patch"
 
 # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Aggiornamenti del modello"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Aggiornamenti prodotto"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Versione attuale"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Versione disponibile"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Impossibile analizzare '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' è interattivo, saltato."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Nessun aggiornamento corrispondente a '%s' è stato trovato."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Aggiornamento '%s' non trovato."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Nessun pacchetto corrispondente a '%s' è installato."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Il pacchetto '%s' non è installato."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Nessun aggiornamento candidato per '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Difetto"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Patch"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "Ignoro %s senza un argomento perché è stata specificata un'opzione simile con un argomento"
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Nessun difetto corrispondente trovato."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Sono stati trovati i seguenti numeri di difetti con un riscontro:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Sono stati trovati i riscontri nelle descrizioni delle patch per le seguenti patch:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "La correzione del problema numero %s di bugzilla non è stata trovata o non è necessaria"
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è necessaria"
@@ -2425,8 +2492,7 @@ msgstr "La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non 
 msgid "Cannot initialize configuration file parser."
 msgstr "Impossibile inizializzare il controllo del file di configurazione."
 
-#: ../src/utils/Augeas.cc:43
-#: ../src/utils/Augeas.cc:55
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
 msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
 msgstr "Errore Augeas: errore ne caricare il file di configurazione delle impostazioni."
 
@@ -2473,10 +2539,8 @@ msgstr "Inoltrare una segnalazione su questo bug."
 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Per ulteriori istruzioni, vedere http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:40
-#: ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68
-#: ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
@@ -2484,9 +2548,7 @@ msgstr "Uso"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Troppi argomenti."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48
-#: ../src/Zypper.cc:2821
-#: ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Mancano degli argomenti richiesti."
 
@@ -2628,6 +2690,24 @@ msgstr "Potresti voler riavviare questi processi."
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "Controlla '%s' per informazioni riguardo il significato dei valori nella tabella sopra."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Comando sconosciuto '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Dimensione complessiva del download: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "Eccezione di sistema '%s' sul dispositivo '%s'."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2641,20 +2721,17 @@ msgstr "Usa le frecce oppure i tasto pagSu/pagGiù per scorrere il testo per rig
 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
 msgstr "Utilizza il tasto Enter o Spazio per scorrere il testo per righe o pagine."
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:147
-#: ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:148
-#: ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:171
-#: ../src/utils/prompt.cc:216
+#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
 #, c-format
 msgid "Retrying in %u seconds..."
 msgstr "Riprovo in %u secondi..."
@@ -2665,8 +2742,7 @@ msgstr "Riprovo in %u secondi..."
 #. the answers must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to abort/retry/ignore in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:177
-#: ../src/utils/prompt.cc:265
+#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
 msgid "a/r/i"
 msgstr "a/r/i"
 
@@ -2758,12 +2834,23 @@ msgstr ""
 "\t--raw-cache-dir <dir>\tUsa cartella alternativa per la cache meta-data raw.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     Opzioni dei Repository:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIngnora fallimenti GPG e continua.\n"
@@ -2771,15 +2858,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\tNon legge i meta-dati dai repository.\n"
 "\t--no-refresh\t\tNon aggiorna i repository.\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnora repository su CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnora repository remoti.\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2954,67 +3032,103 @@ msgstr "Digita '%s' per ottenere la lista delle opzioni globali e dei comandi."
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Digita '%s' per riceve aiuto specifico sul comando."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Livello di dettaglio: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Stile tabella %d non valido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Usa un numero intero da %d a %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Attivazione modalità non interattiva."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Attivazione modalita senza verifica GPG."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Il percorso specificato nell'opzione --root deve essere assoluto."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Repository disabilitati, sarà utilizzato solo il database dei pacchetti installati."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Aggiornamento automatico disabilitato."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "Repository su CD/DVD disabilitati."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Repository remoti disabilitati."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ignoro i risolvibili installati."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "l'opzione %s non ha effetti qui, la ignoro."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Eccezione imprevista."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -3044,6 +3158,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [opzioni] <capacità|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -3079,7 +3195,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3115,7 +3231,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution            Forza il risolutore a trovare una soluzione (anche se aggressiva)\n"
 "-D, --dry-run                   Testa la rimozione, non rimuove realmente\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -3135,7 +3251,21 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      Non installa le dipendenze di compilazione.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Installa i pacchetti solo dal repository specificato.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -3148,7 +3278,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [opzioni]\n"
 "\n"
@@ -3163,17 +3295,30 @@ msgstr ""
 "                            sul sistema.\n"
 "-d, --download-only         Scarica solamente i pacchett senza installarli.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [opzioni]\n"
 "\n"
@@ -3186,7 +3331,7 @@ msgstr ""
 "    --debug-solver       Crea un caso di prova per il debug.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3208,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <alias>      Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3227,7 +3372,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query   Ignora stringhe di query nell'URI\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3280,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Applica cambiamenti a tutti i servizi remoti.\n"
 "-m, --medium-type <tipo>  Applica cambiamenti a tutti i servizi del tipo specificato.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3308,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         Ordina la lista per URI.\n"
 "-N, --sort-by-name        Ordina la lista per nome.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3325,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Aggiorna anche i repository.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3362,8 +3507,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297
-#: ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3373,10 +3517,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mostra i tipi di risolubili disponibili.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3385,6 +3543,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3395,7 +3554,7 @@ msgstr ""
 "Mostra i repository definiti.\n"
 "\n"
 "  Opzioni comando:\n"
-"-e, --export <FILE.repo>  Esporta tutte i repository in un sigolo file .repo locale.\n"
+"-e, --export <FILE.repo>  Esporta tutti i repository in un sigolo file .repo locale.\n"
 "-u, --uri                 Mostra anche l'URI base dei repository.\n"
 "-p, --priority            Mostra anche la priorità dei repository.\n"
 "-d, --details             Mostra più informazioni con l'URI, la priorità, il tipo.\n"
@@ -3404,13 +3563,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias       Ordina la lista per alias.\n"
 "-N, --sort-by-name        Ordina la lista per nome.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Mostra anche l'alias del servizio principale.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3425,10 +3578,10 @@ msgstr ""
 "Rimuove il repository specificato dall'alias, dal numero o dall'URI.\n"
 "\n"
 "  Opzioni del comando:\n"
-"    --loose-auth   Ignora dati di autenticazione dell'utente nell'URI\n"
+"    --loose-auth    Ignora dati di autenticazione dell'utente nell'URI\n"
 "    --loose-query   Ignora stringhe di query nell'URI\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3444,7 +3597,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3476,20 +3629,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Opzioni del comando:\n"
 "-d, --disable             Disabilita il repository (ma non la rimuove)\n"
-"-e, --enable             Abilita un repository disabilitata\n"
+"-e, --enable              Abilita un repository disabilitata\n"
 "-r, --refresh             Abilita aggiornamento automatico del repository\n"
 "-R, --no-fresh            Disabilita aggiornamento automatico del repository\n"
 "-n, --name                Imposta un nome descrittivo per il repository.\n"
-"-p, --priority <intero>  Imposta la priorità del repository.\n"
+"-p, --priority <intero>   Imposta la priorità del repository.\n"
 "-k, --keep-packages       Abilita la cache dei file RPM.\n"
 "-K, --no-keep-packages    Disabilita la cache dei file RPM.\n"
 "\n"
-"-a, --all                 Applica cambiamenti a tutte i repository.\n"
-"-l, --local               Applica cambiamenti a tutte i repository locali.\n"
-"-t, --remote              Applica cambiamenti a tutte i repository remote.\n"
+"-a, --all                 Applica cambiamenti a tutti i repository.\n"
+"-l, --local               Applica cambiamenti a tutti i repository locali.\n"
+"-t, --remote              Applica cambiamenti a tutti i repository remote.\n"
 "-m, --medium-type <tipo>  Applica cambiamenti a tutti i repository del tipo specificato.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3517,7 +3670,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Aggiorna solamente il repository specificato.\n"
 "-s, --services           Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare i repository.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3541,7 +3694,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3574,10 +3727,39 @@ msgstr ""
 "                              una nuova versione, indipendentemente che siano\n"
 "                              installabili o no.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3605,6 +3787,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [opzioni] ...\n"
@@ -3635,7 +3819,29 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento verrà eseguito.\n"
 "-d, --download-only         Scarica solamente i pacchett senza installarli.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3644,6 +3850,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3656,6 +3863,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [opzioni]\n"
@@ -3677,7 +3886,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento reale\n"
 "-d, --download-only         Scarica solamente i pacchett senza installarli.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3701,7 +3910,26 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  Elenca tutte le patch, non solo quelle necessarie.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Elenca solo le patch disponibili nel repository specificato.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3709,6 +3937,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3719,6 +3948,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [opzioni]\n"
@@ -3727,7 +3958,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Opzioni del comando:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>    Limita gli aggiornamenti alil repository specificata.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Limita gli aggiornamenti al repository specificata.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Risponde automaticamente 'sì' al prompt di conferma\n"
 "                            delle licenze di terze parti.\n"
@@ -3739,12 +3970,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               Testa un aggiornamento, nessun aggiornamento reale\n"
 "-d, --download-only         Scarica solamente i pacchett senza installarli.\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>    Restringi l'aggiornamento al repository specificato.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3792,7 +4018,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nelle stringhe di ricerca è possibile utilizzare i caratteri jolly * e ?.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3810,7 +4036,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Verifica gli aggiornamenti solo nel repository specificato.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3828,7 +4054,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Solo un altro metodo per specificare un repository.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3854,7 +4080,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Ordina la lista per nome.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Ordina la lista per repository.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3876,7 +4102,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Mostra solo i modelli installati.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Mostra solo i modelli che non sono installati.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3898,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Mostra solo i prodotti installati.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Mostra solo i prodotti che non sono installatti.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3923,7 +4149,7 @@ msgstr ""
 "    --requires            Mostra anche i richiesti ed i 'pre-richiesti'.\n"
 "    --recommends          Mostra anche i raccomandati."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3938,7 +4164,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Questo è un alias rug-compatibile per '%s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3953,7 +4179,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Questo è un alias rug-compatibile per '%s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3968,7 +4194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Questo è un alias rug-compatibile per '%s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3982,7 +4208,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Questo comando non ha ulteriori opzioni.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3996,7 +4222,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4010,14 +4236,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "addlock (al) [opzioni] <nomepacchetto>\n"
 "\n"
-"Aggiungi un blocco ad un p'acchetto. Specifica i pacchetti da bloccare con il nome esatto o con un modello globale usando i caratteri giolli ? e *.\n"
+"Aggiungi un blocco ad un pacchetto. Specifica i pacchetti da bloccare con il nome esatto o con un modello globale usando i caratteri giolli ? e *.\n"
 "\n"
 "  Opzioni comando:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Restringi il blocco al repository specificato.\n"
 "-t, --type <type>         Tipi di pacchetto (%s).\n"
 "                          Predefinito: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -4034,7 +4260,7 @@ msgstr ""
 "  Opzioni comando:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Rimuove solo i blocchi dal repository specificato.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -4048,7 +4274,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Questo comando non ha ulteriori opzioni.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -4066,7 +4292,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Elimina solo i blocchi duplicati.\n"
 "-e, --only-empty          Elimina solo i blocchi che non bloccano nulla.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -4080,7 +4306,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -4096,7 +4322,7 @@ msgstr ""
 "  Opzioni comando:\n"
 "-m, --match  Mantiene il numero di rilascio mancante per ogni rilascio.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -4110,7 +4336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Questo comando non ha opzioni addizionali.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -4124,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Questo comando non ha ulteriori opzioni.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4138,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4153,7 +4379,7 @@ msgstr ""
 "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4166,7 +4392,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4186,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <nome>    Usa la stringa data come nome del servizio.\n"
 "-r, --recurse        Scende nelle sottocartelle.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4198,7 +4424,7 @@ msgstr ""
 "Cerca le patch che hanno un riscontro con la stringa di ricerca data. Questo alias è rug-compatibile per '%s' Vedi la pagina del manuale di zypper per i dettagli.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4210,17 +4436,16 @@ msgstr ""
 "Questo comando è una implementazione di prova che risponde sempre 0.\n"
 "È fornita per compatibilità con rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322
-#: ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Flusso di programma inatteso."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Argomenti del programma senza opzioni: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4230,26 +4455,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Per aggiornare i servizi sono necessari i privilegi dell'utente root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467
-#: ../src/Zypper.cc:2587
-#: ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Per modificare i servizi del sistema sono necessari i privilegi di utente root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Impossibile determinare il tipo di repository. Per favore, verificare che l'URI punti ad un repository valido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' non è un è un tipo di servizio valido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Vedere '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di servizi conosciuti."
@@ -4258,218 +4481,225 @@ msgstr "Vedere '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di servizi conosciuti
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599
-#: ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "È necessario un alias o un aggregatore."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Servizio '%s' non trovato."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669
-#: ../src/Zypper.cc:2813
-#: ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Per modificare i repository del sistema sono necessari i privilegi di utente root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718
-#: ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Troppo pochi argomenti."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Se è usato solo un argomento, questo deve essere un URI che punta a un file .repo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s. Utilizzo le impostazioni di %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Il tipo specificato non è un tipo valido di repository:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Vedere '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi conosciuti di repository."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Repoitory '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Servizio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Troppo pochi argomenti. È necessario inserire almeno l'URL e l'alias."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Il repository '%s' non è stato trovato."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Il repository %s non è stato trovato."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Per aggiornare i repository del sistema sono necessari i privilegi dell'utente root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto qui."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Gli argomenti non sono permessi se è utilizzato '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Per pulire le cache sono necessari i privilegi dell'utente root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "È richiesto almeno un nome pacchetto."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Per visualizzare le origini del sistema sono necessari i privilegi dell'utente root."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ignora gli argomenti, segna l'intero repository."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' sembra un file RPM. Proverò a scaricarlo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Problema con il file RPM file specificato come '%s', lo ignoro."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "C'è un problema a leggere l'intestazione dell'RPM di %s. È un RPM?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Cache file RPM"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Nessun argomento valido specificato."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236
-#: ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Attenzione: Nessun repository definito. Si opererà solo con i risolubili installati. Nulla potrà essere installato."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Il nome del pacchetto sorgente è richiesto come parametro."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372
-#: ../src/Zypper.cc:3632
-#: ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848
-#: ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Un problema è apparso inizializando o eseguendo un query di ricerca"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Vedere il messaggio precedente per un suggerimento."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653
-#: ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Eseguendo '%s' non è possibile utilizzare l'opzione '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Il tipo '%s' non supporta %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890
-#: ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Per bloccare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s corrisponde a %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s è più recente di %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s è più vecchio di %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Questo comando ha senso solamente nella shell di zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Zypper è già in esecuzione in una shell."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Tipo di risolvibile"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnora repository su CD/DVD.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnora repository remoti.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Mostra anche l'alias del servizio principale.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>    Restringi l'aggiornamento al repository specificato.\n"
index 3a4d4fa..c8aac43 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-31 10:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 19:43+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,36 +64,40 @@ msgstr "ファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。続
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 '%3$s' で署名されています。続行しますか?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "以下の鍵を自動的にインポートします:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "以下の鍵を自動的に信頼します:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "新しいリポジトリまたはパッケージの署名鍵を受信しました:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "鍵 ID: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "鍵名: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "鍵指紋: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "リポジトリ: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "鍵を拒否しますか (R)? 一時的に信頼しますか (T)? それとも今後ずっと信頼しますか (A)?"
 
@@ -102,55 +106,55 @@ msgstr "鍵を拒否しますか (R)? 一時的に信頼しますか (T)? 
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/t/a"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "鍵を信頼しない"
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "一時的に鍵を信頼する"
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "鍵を信頼して鍵リングに取り込む"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "ファイル '%s' に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "ファイル '%s' に対する署名検証が失敗しました。"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "リポジトリ '%2$s' ファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しました。"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -158,7 +162,7 @@ msgstr ""
 "警告: ファイルに対して悪意ある改ざんが行なわれた可能性があります!\n"
 "継続するのは危険です。 本当に続行してよろしいですか?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "ファイル %s に対するダイジェストがありません。"
@@ -167,23 +171,23 @@ msgstr "ファイル %s に対するダイジェストがありません。"
 # internal key used: Ok
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "続行しますか?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "不明なダイジェスト %s です (ファイル %s)。"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "%s に対するダイジェスト検証に失敗しましたが、無視しました (%s を期待しましたが、書かれていたのは %s でした)。"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "%s に対するダイジェスト検証に失敗しました (%s を期待しましたが、書かれていたのは %s でした)。"
@@ -196,59 +200,128 @@ msgstr "下記の問い合わせは、ロック (施錠) を解除しようと
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "下記の問い合わせは何もロック (施錠) しません:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "メディア [%s] #%d を挿入し 'y' を入力して続行するか、 'n' を入力してキャンセルしてください。"
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "ファイルの取得を飛ばし、現在の操作を中止する"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "ファイルを再度取得しなおす"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "ファイルの取得を飛ばし、このファイル無しで操作を続行する"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "現在のベース URI を変更し、再度ファイルを取得しなおす"
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "新しい URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/r/i/u/s"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr "SSL の証明機関チェックを無効にして続行する。"
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "中止(A), 再試行(R), 無視(I)?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "新しい URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr "SSL の証明機関チェックを無効にします。"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "ファイルを再度取得しなおす"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "検出されたデバイス:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "取り出すデバイスを選択してください。"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "ディスクを挿入して Enter キーを押してください。"
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "起動中..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/r/i/u/e"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr "メディアを取り出します。"
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "メディア [%s] #%d を挿入し 'y' を入力して続行するか、 'n' を入力してキャンセルしてください。"
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "ユーザ名"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
@@ -271,7 +344,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "%s %s-%s.%s を取得しています"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(展開後 %s)"
@@ -319,7 +392,7 @@ msgstr "%s-%s のインストールに失敗しました:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "不明なコマンド '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "不明な設定オプション '%s'"
@@ -427,17 +500,17 @@ msgstr "インストール済み: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "はい (Y)"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "いいえ (N)"
 
@@ -508,23 +581,23 @@ msgstr "提案"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
@@ -558,50 +631,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "短縮名"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' が見つかりません"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "%s '%s' をスキップします (最新バージョンが既にインストールされています)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "パッケージ %s-%s.%s はリポジトリ内に見つかりません。再インストールできません。"
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "インストールするパッケージリストへの「%s」の追加に失敗しました。"
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "削除するパッケージリストに '%s' を追加できませんでした。"
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' は既にインストール済みです。"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' はインストールされていません。"
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "修正をアンインストールできません。"
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -610,38 +683,38 @@ msgstr ""
 "修正のインストール状態は単にその依存関係でのみ決定されます。\n"
 "修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされることはありません。"
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "パターンのアンインストールは現在定義されておらず、実装もされていません。"
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s は %s を否定しています"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' が見つかりません"
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "パッケージを名前で選択した場合、アーキテクチャを指定する機能は実装されていません。"
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' は正しいパッケージ名でも能力名でもありません。"
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%2$s' を提供する '%1$s' は既にインストール済みです。"
@@ -659,7 +732,7 @@ msgstr "(複数)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "カタログ"
 
@@ -670,7 +743,7 @@ msgstr "重要度"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "リポジトリ"
 
@@ -682,30 +755,30 @@ msgstr "パッケージロックは設定されていません。"
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "ロックファイルの読み込みの際にエラー:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "パッケージロックの設定の際に問題が発生:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "指定したパッケージロックを設定しました。"
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "指定したパッケージロックを解除しました。"
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "ロックは解除されませんでした。"
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu 個のパッケージロックを解除しました。"
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "パッケージロックの解除時に問題が発生:"
 
@@ -858,8 +931,8 @@ msgstr "リポジトリ '%s' のメタデータを取り出しています..."
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生"
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。"
 
@@ -915,623 +988,623 @@ msgstr "ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデー
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "キャッシュの構築の際にエラー:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URL のいずれでも見つかりません。"
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "'%2$s' オプションのため、リポジトリ '%1$s' を無視しています。"
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "上記のエラーによりリポジトリ '%s' は無効になっています。"
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "リポジトリ '%s' が古くなっています。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると更新できます。"
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "リポジトリ '%s' に対するメタデータキャッシュの構築が必要です。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると行なうことができます。"
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "リポジトリ '%s' を無効にしています。"
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "ターゲットを初期化しています"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。"
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "アクティブ"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "別名"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "優先順位"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "サービス"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "リポジトリが見つかりません。 'zypper addrepo' コマンドでリポジトリを追加することができます。"
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "自動更新"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "オン"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "オフ"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "パッケージを維持"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "GPG 動作確認"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "GPG 鍵 URI"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "パスプレフィックス"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "親サービス"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "MD キャッシュパス"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "リポジトリの読み込みでエラー:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "ファイル %s を書き込み用に開くことができません。"
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "書き込み許可が与えられていないではありませんか?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "%s へのリポジトリ出力処理が成功しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "指定したリポジトリ: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' をスキップします。"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' をスキップします。"
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "リポジトリを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。"
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "指定したリポジトリは有効化されていないか設定されていません。"
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "有効化されているリポジトリが設定されていません。"
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "エラーによりリポジトリの更新ができませんでした。"
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "エラーにより、いくつかのリポジトリを更新することができませんでした。"
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "指定したリポジトリを更新しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "全てのリポジトリを更新しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "'%s' に対するメタデータのキャッシュを削除しています。"
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "'%s' に対する未加工のメタデータのキャッシュを削除しています。"
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "%s '%s' に対する未加工のメタデータのキャッシュを保持しています。"
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "'%s' のパッケージのキャッシュを削除しています。"
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "インストール済みのパッケージキャッシュを削除しています。"
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "エラーが発生したため、インストール済みパッケージのキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "エラーが発生したため、リポジトリのキャッシュ削除を行なうことができませんでした。"
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "エラーが発生したため、いくつかのリポジトリのキャッシュを削除することができませんでした。"
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "指定したリポジトリのキャッシュ削除が完了しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "全てのリポジトリについてキャッシュ削除が完了しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "これは交換可能な読み込み専用デバイス (CD または DVD) です、自動更新を無効に設定します。"
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。"
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかどうか確認してください:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "指定した URI からリポジトリデータを転送する際にエラー:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "指定した URI がアクセス可能かどうかを確認してください。"
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "リポジトリを追加する際に未知の問題:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "リポジトリ '%s' を正常に追加しました"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "自動更新"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "メディア '%s' からデータを読み込んでいます"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "メディア '%s' からデータを読み取る際に問題"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "インストールメディアが有効で読み取り可能かどうか確認してください。"
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "指定した URI にあるファイルにアクセスする際に問題"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "指定した URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "指定した URI のファイルを処理する際に問題"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "指定のものは本当に .repo ファイルですか? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo をご覧ください。"
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "指定した URI にあるファイルを読む際に問題が発生しました"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "ファイル内に別名定義のないリポジトリが見つかりました。スキップしています。"
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。スキップしています。"
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "リポジトリ %s を削除しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "リポジトリ '%s' の別名を変更できません。このリポジトリは、別名を設定する責任のあるサービス '%s' に属しています。"
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "リポジトリ '%s' は '%s' に名前を変更しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "リポジトリを修正する際にエラー:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "リポジトリ '%s' を修正せずそのままにします。"
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がより低い優先順位になります。"
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を変更しませんでした (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "リポジトリ '%s' を有効に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "リポジトリ '%s' を無効に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を有効にしました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を無効にしました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を %d に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "リポジトリ '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "リポジトリ '%s' に対して変更することは何もありません。"
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "リポジトリ %s を修正せずそのままにします。"
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "サービスの読み込み時にエラー:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "設定したサービスの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。"
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。"
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。"
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "サービス '%s' を追加する際にエラーが発生しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "サービス '%s' は正常に追加されました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "サービス '%s' を削除しています:"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "サービス '%s' を削除しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "サービス '%s' を更新しています。"
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。"
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "無効化されたサービス '%s' をスキップします。"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' をスキップします。"
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。"
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。"
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。"
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。"
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。"
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "指定したサービスを更新しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "全てのサービスを更新しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。"
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "サービスを修正する際にエラー:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。"
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "リポジトリのデータを読み込んでいます..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。"
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "リポジトリ '%s' は古くなっているように思われます。異なるミラーかサーバをお使いください。"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "それを行なう前に '%s' または '%s' を試してみてください。"
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1542,20 +1615,20 @@ msgstr ""
 "rug もしくは yast2 をお使いください。"
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "バンドル"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "アーキテクチャ"
 
@@ -1564,14 +1637,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "システムパッケージ"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "概要"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "カテゴリ"
 
@@ -1583,7 +1656,7 @@ msgstr "適用すべき修正が見つかりません。"
 msgid "No patterns found."
 msgstr "パターンが見つかりません。"
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "パッケージが見つかりません。"
 
@@ -1597,24 +1670,24 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "'%s' の提供元が見つかりません。"
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "問題点: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " 解決方法 %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "いずれかの数字を入力するか、スキップ(S)/再試行(R)/キャンセル(C) を入力してください"
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "いずれかの数字を入力するか、キャンセル(C) を入力してください"
@@ -1625,7 +1698,7 @@ msgstr[0] "いずれかの数字を入力するか、キャンセル(C) を入
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "s/r/c"
 
@@ -1636,38 +1709,38 @@ msgstr "s/r/c"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "解決方法 %s を適用しています"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
 msgstr[0] "%d 個の問題点:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "指定された機能が見つかりません"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "問題点: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "依存関係を解決しています..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s は %s と矛盾しています。消極的な %s を利用します"
@@ -1680,50 +1753,67 @@ msgstr "強制的な解決:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "依存関係を解決しています..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "アップグレードを準備しています..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "解決処理のテスト出力を作成しています..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "解決処理のテスト結果は %s に出力されました。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "解決処理のテスト出力中にエラーが発生しました。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "削除されたライブラリを使用している実行中プロセスを確認しています..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "確認に失敗:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "最近のアップグレードにより削除されたファイルについて、これらを使用する実行中プログラムが存在しています。これらを再起動してください。なお '%s' と入力すると、プログラムの一覧を表示することができます。"
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr "下記のパッケージから更新通知を受信しました:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "パッケージ %s からのメッセージ:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+msgid "y/n"
+msgstr "y/n"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "今すぐ通知を閲覧しますか?"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "ディストリビューションのアップグレードを準備しています..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "パッケージの依存関係を解決しています..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "インストール済みのパッケージのうち、いくつかの依存関係が壊れています。依存関係を修復するには、以下の作業を実行する必要があります:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "壊れた依存関係を修復するには root 権限が必要です。"
 
@@ -1737,75 +1827,75 @@ msgstr "壊れた依存関係を修復するには root 権限が必要です。
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "はい、概要に表示されている内容を受け入れ、パッケージのインストール/削除を行なう"
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "いいえ、操作をキャンセルする"
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "依存関係の問題を表示するため、強制力を設定せずに解決器を実行する"
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "パッケージバージョンの表示を切り替える"
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "パッケージアーキテクチャの表示を切り替える"
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "パッケージのインストール元リポジトリの表示を切り替える"
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "パッケージの製造元名の表示を切り替える"
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "全ての詳細を表示するか、最小限の表示のみにとどめるかを切り替える"
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "ページャで詳細を表示する"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "確定しています"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(テスト)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "リポジトリからのパッケージファイルの取得に問題:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "リポジトリ '%s' の情報は古くなっています。 '%s' を実行してください。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1821,271 +1911,331 @@ msgstr ""
 "- 他のインストールメディアを使用する (損傷している場合など) \n"
 "- 他のリポジトリを使用する"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "インストールされた修正の中にはコンピュータの再起動を必要とするものがあります。できるだけ早めに再起動してください。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "インストールされた修正の中にはパッケージ管理システム自身の修正が含まれています。再度このコマンドを実行してその他の必要な更新をインストールしてください。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "インストール済みの全パッケージの依存関係に問題はありません。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "何もすることがありません。"
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "以下の新しいパッケージをインストールします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "以下の新しい修正をインストールします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "以下の新しいパターンをインストールします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "以下の新しい製品をインストールします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "以下のソースパッケージをインストールします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "以下のパッケージを削除します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "以下の修正を削除します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "以下のパターンを削除します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "以下の製品を削除します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "以下のパッケージをアップグレードします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "以下の修正をアップグレードします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "以下のパターンをアップグレードします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "以下の製品をアップグレードします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "以下のパッケージをダウングレードします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "以下の修正をダウングレードします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "以下のパターンをダウングレードします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "以下の製品をダウングレードします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "以下のパッケージを再インストールします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "以下の修正を再インストールします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "以下のパターンを再インストールします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "以下の製品を再インストールします:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "以下の推奨パッケージを自動的に選択しました:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] "下記の推奨修正を自動的に選択しました:"
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "以下の推奨パターンを自動的に選択しました:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "以下の推奨製品を自動的に選択しました:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "以下のパッケージが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "以下の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "以下のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "以下の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "以下のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "以下の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "以下のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "以下の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "以下のパッケージのアーキテクチャを変更します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "以下の修正のアーキテクチャを変更します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "以下のパターンのアーキテクチャを変更します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "以下の製品のアーキテクチャを変更します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "以下のパッケージの製造元を変更します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "以下の修正の製造元を変更します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "以下のパターンの製造元を変更します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "以下の製品の製造元を変更します:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "以下は製造元でサポートしていません:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "全ダウンロードサイズ: %s"
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "この操作を行なうには、追加で %s の容量が必要です。"
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "この操作を行なうのに必要となる追加の容量や開放される容量はありません。"
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "この操作を行なうと、%s の容量が開放されます。"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "個のパッケージをアップグレードします"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "個のダウングレード"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "個のパッケージをダウングレードします"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "新規"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "個のパッケージをインストールします"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "個の再インストール"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "個のパッケージを再インストールします"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "個の削除"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "個のパッケージを削除します"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "個の製造元変更"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "個のパッケージの製造元を変更します"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "個のアーキテクチャ変更"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "個のパッケージのアーキテクチャを変更します"
@@ -2116,7 +2266,7 @@ msgstr "不要"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "以下のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "更新が見つかりません。"
 
@@ -2124,101 +2274,101 @@ msgstr "更新が見つかりません。"
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "以下のソフトウエア更新も利用できます:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "パッケージの更新"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "修正"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "パターンの更新"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "製品の更新"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "現在のバージョン"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "利用可能なバージョン"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "'%s < %s' を処理できません"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' は対話操作が必要です。スキップしています。"
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "'%s' に該当する修正は見つかりません。"
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "修正 '%s' が見つかりません"
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "'%s' に該当するパッケージはインストールされていません。"
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていません。"
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "'%s' に対する更新候補がありません"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "発信番号"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "いいえ。"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "修正"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "値の設定された似通ったオプションが指定されているため、値のない %s を無視しています。"
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "該当する発信がありません。"
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "発信番号に該当する以下のものが見つかりました:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "以下の修正の説明に該当するものが見つかりました:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Bugzilla 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。"
@@ -2275,7 +2425,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。"
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "利用方法"
 
@@ -2283,7 +2433,7 @@ msgstr "利用方法"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "引数が多すぎます。"
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "必要なパラメータが指定されていません。"
 
@@ -2417,6 +2567,21 @@ msgstr "これらのプロセスを再起動する必要があります。"
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "上記の表内にある値の意味については、 '%s' をご覧ください。"
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, c-format
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "不明なダウンロードモード '%s' です。"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, c-format
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "利用可能なダウンロードモード: %s"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, c-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "オプション '%s' により '%s' を上書きします。"
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2424,7 +2589,7 @@ msgstr "'%c' を押すとページャを終了します。"
 
 #: ../src/utils/pager.cc:47
 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
-msgstr "ç\9f¢å\8d°ã\82­ã\83¼ã\81§è¡\8cå\8d\98ä½\8dã\81®ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\80\81 pgUp/pgDown ã\82­ã\83¼ã\81§ã\83\9aã\83¼ã\82¸å\8d\98ä½\8dã\81§移動します。"
+msgstr "ç\9f¢å\8d°ã\82­ã\83¼ã\81§è¡\8cå\8d\98ä½\8dã\81®ã\82¹ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\80\81 pgUp/pgDown ã\82­ã\83¼ã\81§ã\83\9aã\83¼ã\82¸å\8d\98ä½\8dã\81«移動します。"
 
 #: ../src/utils/pager.cc:49
 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
@@ -2542,22 +2707,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "\tリポジトリオプション:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tGPG による確認の失敗を無視して続行する\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\t新しいリポジトリの署名鍵を自動的に信用し、インポートする\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\t追加のリポジトリを使用する\n"
 "\t--disable-repositories\tリポジトリからメタデータを読み込まない\n"
 "\t--no-refresh\tリポジトリの更新を行なわない\n"
-
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
 "\t--no-cd\t\t\tCD/DVD のリポジトリを無視する\n"
 "\t--no-remote\t\tリモートのリポジトリを無視する\n"
 
@@ -2731,66 +2894,72 @@ msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するに
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "冗長性: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "無効な表形式 %d です"
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "%d から %d までの整数を使用してください"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "対話処理を行なわない設定にします。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "'GPG 署名確認を行なわない' 設定にします。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!"
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使用します。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "自動更新が無効になっています。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "CD/DVD リポジトリが無効になっています。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "リモートリポジトリが無効になっています。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "インストールされている解決方法を無視しています。"
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視しています。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "予期しない例外が発生しました。"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
 #, c-format
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2821,6 +2990,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [オプション] <能力設定|RPM ファイルの URI> ...\n"
@@ -2852,11 +3023,13 @@ msgstr ""
 "-R, --force-resolution      解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する\n"
 "                            (より積極的な動作)\n"
 "-D, --dry-run               インストールをテストするだけで実際には何もしない\n"
+"    --download              ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2893,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution          解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する (より積極的な動作)\n"
 "-D, --dry-run                   削除をテストするだけで実際には何もしない\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -2913,7 +3086,8 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      構築の際に依存するパッケージのソースコードをインストールしない\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのパッケージのみをインストールする\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, c-format
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -2926,7 +3100,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -2939,19 +3115,24 @@ msgstr ""
 "    --recommends            必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n"
 "                            インストールする\n"
 "-D, --dry-run               修復をテストするだけで実際には何もしない\n"
+"    --download              ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, c-format
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
@@ -2960,11 +3141,13 @@ msgstr ""
 "  コマンドオプション:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> パッケージをインストールする際、指定したリポジトリのみを使用する\n"
 "-D, --dry-run            インストールをテストするだけで実際には何もしない\n"
+"    --download           ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
+"                         %s\n"
 "-d, --download-only      パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
 "    --debug-solver       解決処理についてデバッグを行なう\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2986,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <alias>      サービスに対して詳細名を指定する\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3005,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3057,7 +3240,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              全てのリモート (ネットワーク) サービスに対して変更を適用する\n"
 "-m, --medium-type <type>  指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3085,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         URI 順に並べる\n"
 "-N, --sort-by-name        名前順に並べる\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3102,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 "-R, --no-repos      インデックスでない (リポジトリそのままの) サービスは更新しない\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3139,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3149,10 +3332,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "利用可能な解決方法の種類を表示します。\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3161,6 +3343,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3175,18 +3358,13 @@ msgstr ""
 "-u, --uri                 リポジトリのベース URI を合わせて表示する\n"
 "-p, --priority            リポジトリの優先度を合わせて表示する\n"
 "-d, --details             URI や優先度、種類などの詳細情報を表示する\n"
+"-s, --service             親サービスの別名も合わせて表示する\n"
 "-U, --sort-by-uri         URI 順に並べる\n"
 "-P, --sort-by-priority    リポジトリの優先順位順に並べる\n"
 "-A, --sort-by-alias       別名順に並べる\n"
 "-N, --sort-by-name        名前順に並べる\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             親サービスの別名も併せて表示\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3204,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth   URI 内の認証情報を無視する\n"
 "    --loose-query  URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3220,7 +3398,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3264,7 +3442,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              全てのリモート (ネットワーク) リポジトリに対して変更を適用する\n"
 "-m, --medium-type <type>  指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3292,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n"
 "-s, --services           リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3316,7 +3494,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3348,9 +3526,10 @@ msgstr ""
 "                              新しいバージョンが利用可能な\n"
 "                              全てのパッケージを一覧表示する。\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3379,6 +3558,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [options]\n"
@@ -3405,9 +3586,12 @@ msgstr ""
 "-R, --no-force-resolution   解決器に対して解決方法を見つけるよう強制せず、尋ねるようにする\n"
 "    --force-resolution      解決器に対して解決方法を見つけるよう強制する (より積極的な動作)\n"
 "-D, --dry-run               更新をテストするだけで実際には何もしない\n"
+"    --download              ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, c-format
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3416,6 +3600,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3428,6 +3613,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [options]\n"
@@ -3437,6 +3624,7 @@ msgstr ""
 "  コマンドオプション:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      対話処理が必要な修正をスキップする\n"
+"    --with-interactive      対話処理が必要な修正をスキップしない\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            サードパーティのライセンス確認を行なう際、\n"
 "                            自動的に 'yes' と回答する\n"
@@ -3450,9 +3638,11 @@ msgstr ""
 "                            インストールする\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    指定したリポジトリからのみ読み込む\n"
 "-D, --dry-run               更新をテストするだけで実際には何もしない\n"
+"    --download              ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3476,7 +3666,8 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  必要なものだけでなく全ての修正を表示する\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   指定したリポジトリからの修正のみを表示する\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, c-format
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3484,6 +3675,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3494,6 +3686,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3502,6 +3696,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  コマンドオプション:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    指定したリポジトリのアップグレードに限定する\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    指定したリポジトリからのみ読み込む\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            サードパーティのライセンス確認プロンプトで、\n"
@@ -3513,14 +3708,11 @@ msgstr ""
 "    --recommends            必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n"
 "                            インストールする\n"
 "-D, --dry-run               アップグレードをテストするだけで実際には何もしない\n"
+"    --download              ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>    指定したリポジトリにアップグレードを制限します。\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3568,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3586,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3604,7 +3796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  リポジトリを指定するもう一つの方法\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3630,7 +3822,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        パッケージ名で並べ替える\n"
 "-R, --sort-by-repo        リポジトリで並べ替える\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3652,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      インストール済みのパターンのみを表示する\n"
 "-u, --uninstalled-only    インストールされていないパターンのみを表示する\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3674,7 +3866,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      インストール済みのパターンのみを表示する\n"
 "-u, --uninstalled-only    インストールされていないパターンのみを表示する\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3698,7 +3890,7 @@ msgstr ""
 "                          既定: %s    --requires            必要とするパッケージと事前に必要とするパッケージも表示する\n"
 "    --recommends          推奨パッケージも表示する"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3713,7 +3905,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3728,7 +3920,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3743,7 +3935,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "これは '%s' と同じ意味で、 rug との互換性確保のために用意されています。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3757,7 +3949,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このコマンドにはオプションはありません。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3771,7 +3963,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このコマンドにはオプションはありません。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3792,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <type>         パッケージの種類を指定する (%s) \n"
 "                          既定: %s\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3809,7 +4001,7 @@ msgstr ""
 "  コマンドオプション:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  指定したリポジトリからのロックのみを解除する\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3823,7 +4015,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このコマンドにはオプションはありません。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3841,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     重複したロックのみを削除します。\n"
 "-e, --only-empty          何もロックしないもののみを削除します。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3855,7 +4047,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このコマンドにはオプションはありません。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3871,7 +4063,7 @@ msgstr ""
 "  コマンドオプション:\n"
 "-m, --match  リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものとする\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3885,7 +4077,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このコマンドにはオプションはありません。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -3899,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このコマンドにはオプションはありません。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -3913,7 +4105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "このコマンドにはオプションはありません。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -3928,7 +4120,7 @@ msgstr ""
 "このコマンドにはオプションはありません。\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -3941,7 +4133,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -3961,7 +4153,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <name>    サービス名を指定する\n"
 "-r, --recurse        サブディレクトリも検索する\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3973,7 +4165,7 @@ msgstr ""
 "指定した検索文字列で修正を検索します。これは '%s' と同じ意味を持つ rug の互換機能です。詳細は zypper のマニュアルをお読みください。\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -3985,16 +4177,16 @@ msgstr ""
 "このコマンドは常に 0 を返すダミー実装です。\n"
 "rug との互換性のために提供されています。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "予期しないプログラムの流れです。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "オプション以外のプログラム引数: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4005,24 +4197,24 @@ msgstr ""
 " ( ∪ ∪\n"
 " と_)_)"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかどうか確認してください:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
@@ -4031,208 +4223,212 @@ msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "サービス '%s' が見つかりません"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "引数が少なすぎます。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなければなりません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "指定した種類は無効です:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。"
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。"
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "パラメータを無視し、リポジトリ全体にマークを付けます。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "不明なパッケージ種類です: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。スキップしています。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性があります。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "RPM ファイルキャッシュ"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "正しいパラメータが指定されていません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "警告: リポジトリが設定されていません。操作はインストール済みの解決方法についてのみ行なわれます。何もインストールは行ないません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "不明なパッケージ種類 '%s' です。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。"
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "'%s' として実行します。 '%s' オプションは使用できません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "全ての有効なリポジトリを利用して、ディストリビューションのアップグレードを行なおうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確認ください。このコマンドについての詳しい情報は '%s' をご覧ください。"
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "種類 '%s' は %s に対応していません。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s は %s と一致します"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s は %s よりも新しくなっています"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s は %s よりも古くなっています"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "既に zypper のシェルにいます。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "解決方法の種類"
-
index 9f7044e..a1ce7fa 100644 (file)
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.km\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 07:47+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -63,36 +63,42 @@ msgstr "ឯកសារ %s ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "ឯកសារ '%s' ពី​​ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​​ដោយសោ​ដែល​មិន​ស្គាល់ '%s' ។ បន្ត​ដែរឬទេ ?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "ជឿជាក់​លើ​សោ​ដូច​ខាងក្រោម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ៖"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "ជឿជាក់​លើ​សោ​ដូច​ខាងក្រោម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ៖"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "បាន​ទទួល​សោ​ចុះ​ហត្ថលេខា​ឃ្លាំង ឬ​កញ្ចប់ ៖"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​សោ ៖ %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "ឈ្មោះ​សោ ៖ %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "ស្នាម​ម្រាមដៃ​សោ ៖ %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "ឃ្លាំង ៖ %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បដិសេធ​សោ ទុកចិត្ត​បណ្ដោះ​អាសន្ន ឬ​ទុកចិត្ត​រហូត ?"
 
@@ -101,55 +107,55 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បដិសេធ​សោ ទុ
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/t/a/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "កុំ​ទុកចិត្ត​សោ ។"
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "ទុក​ចិត្ត​សោ​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "ជឿជាក់​លើ​សោ និង​នាំចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​ keyring ដែល​ជឿជាក់ ។"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "មិនអើពើ​នឹង​កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា​ដែល​បរាជ័យ​សម្រាប់​ឯកសារ '%s' !"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា​​សម្រាប់ឯកសារ '%s' ពី​ឃ្លាំង '%s' !"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "ពិនិត្យ​ទ្វេដង វា​មិនបណ្ដាល​មក​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​ព្យាបាទ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ទេ !"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា​សម្រាប់​ឯកសារ '%s' ។"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា​សម្រាប់​ឯកសារ '%s' ពី​ឃ្លាំង '%s' ។"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -157,30 +163,30 @@ msgstr ""
 "ព្រមាន ៖ វា​អាច​បណ្ដាល​មក​ពី​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព្យាបាទ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ !\n"
 "ការ​បន្ត​អាច​មាន​គ្រោះថ្នាក់ ។ អញ្ចឹង​បន្ត​ដែរ​ឬទេ ?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "គ្មាន​អត្ថបទ​សង្ខេប​សម្រាប់​ឯកសារ %s ។"
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "បន្ត ?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "មិន​ស្គាល់​អត្ថបទ​សង្ខេប​ %s សម្រាប់​ឯកសារ %s ។"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "មិន​អើពើ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​អត្ថបទ​សង្ខេប​សម្រាប់ %s (រំពឹង​ទុក %s  រក​ឃើញ %s) ។"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​​អត្ថបទ​សង្ខេប​បាន​បរាជ័យ​សម្រាប់ %s ។ %s ដែល​រំពឹង​ទុក រក​ឃើញ %s ។"
@@ -193,59 +199,136 @@ msgstr "ជួរ​ខាងក្រោម ចាក់​សោ​វត្
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "ជួរ​ខាងក្រោម មិន​ចាក់​សោ​អ្វី​ទាំងអស់ ៖"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "សូម​បញ្ចូលឧបករណ៍​ផ្ទុក [%s] #%d ហើយ​វាយ​អក្សរ 'y' ដើម្បី​បន្ត ឬ​វាយ​អក្សរ 'n' ដើម្បី​បោះបង់​ប្រតិបត្តិការ ។"
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "រំលង​ការ​ទៅប្រមូលយក​ឯកសារ និង​ចេញ​ពី​ប្រតិបត្តិការ​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "ព្យាយាម​​ប្រមូលយក​ឯកសារ​ម្ដងទៀត ។"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "រំលង​ការ​ទៅ​ប្រមូលយក​​​ឯកសារ និង​ព្យាយាម​បន្ត​ប្រតិបត្តិការ​ដោយ​គ្មាន​ឯកសារ ។"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "ប្ដូរ URI មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន និង​ព្យាយាម​ទៅ​ប្រមូលយក​ឯកសារ​ម្ដងទៀត ។"
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "URI ថ្មី"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "តើ​បោះបង់ ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ឬ​មិនអើពើ ?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "URI ថ្មី"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "ព្យាយាម​​ប្រមូលយក​ឯកសារ​ម្ដងទៀត ។"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ខាង​ក្រោម​អសកម្ម ៖"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the profile to remove first."
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "ជ្រើស​ទម្រង់​ដែល​ត្រូវ​យក​ចេញ​ជាមុន ។"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "បញ្ចូល​ថាស ហើយ​ចុច​គ្រាប់ចុច​បញ្ចូល(Enter) ។"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "សូម​បញ្ចូលឧបករណ៍​ផ្ទុក [%s] #%d ហើយ​វាយ​អក្សរ 'y' ដើម្បី​បន្ត ឬ​វាយ​អក្សរ 'n' ដើម្បី​បោះបង់​ប្រតិបត្តិការ ។"
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "ឈ្មោះអ្នក​ប្រើ"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
 
@@ -268,7 +351,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "ទទួល​យក %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s បាន​ពន្លា)"
@@ -316,7 +399,7 @@ msgstr "ការ​ដំឡើង %s-%s បាន​បរាជ័យ ៖"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "មិនស្គាល់​ជម្រើស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ '%s'"
@@ -424,17 +507,17 @@ msgstr "បាន​ដំឡើង ៖ "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "បាទ/ចាស"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "ទេ"
 
@@ -505,23 +588,23 @@ msgstr "បាន​ស្នើ"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "ស"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "ឈ្មោះ"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "ប្រភេទ"
@@ -555,50 +638,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "ឈ្មោះ​កាត់"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "រក​មិនឃើញ '%s'"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "រំលង %s '%s' (កំណែ​ដែល​ចុងក្រោយ​បំផុត​គឺ​ត្រូវបាន​ដំឡើង​រួចហើយ)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "រក​មិនឃើញ​កញ្ចប់ %s-%s.%s នៅ​ក្នុងឃ្លាំង មិន​អាច​ដំឡើង​ម្ដង​ទៀត​បានទេ ។"
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​បន្ថែម '%s' ទៅកាន់​បញ្ជី​កញ្ចប់ ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង ។"
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​កា​របន្ថែម '%s' ទៅ​កាន់​បញ្ជី​របស់​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​យក​ចេញ ។"
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' បាន​ដំឡើង​រួចហើយ ។"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' មិនទាន់​បាន​ដំឡើង​ទេ ។"
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "មិនអាច​លុប​បំណះ​បានទេ ។"
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -608,38 +691,38 @@ msgstr ""
 "បំណះ​មិនត្រូវបាន​ដំឡើង​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ចម្លង មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ កំណត់ត្រា\n"
 "ឬ​អ្វី​ផ្សេងទៀត​ដែល​ស្រដៀង​គ្នា ។"
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "ការ​លុប​លំនាំ គឺ​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ឬ​ប្រតិបត្តិ​នៅពេល​បច្ចុប្បន្ន​ទេ ។"
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s ប្រជែង​នឹង %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "បច្ចុប្បន្ន %s មិនអាច​ប្រើ​ជាមួយ %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "រក​មិនឃើញ '%s' ។"
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "ការ​បញ្ជាក់​ស្ថាបត្យកម្ម នៅពេល​ដែល​ជ្រើស​កញ្ចប់​តាម​ឈ្មោះ​គឺ​មិន​ត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិ​ទេ ។"
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' មិនមែន​ជា​កញ្ចប់​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ឬ​សមត្ថភាព ។"
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s' ផ្ដល់ '%s' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​រួច​ហើយ ។"
@@ -657,7 +740,7 @@ msgstr "(ច្រើន)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "កាតាឡុក"
 
@@ -668,7 +751,7 @@ msgstr "សំខាន់"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "ឃ្លាំង"
 
@@ -680,30 +763,30 @@ msgstr "មិនមាន​សោ​កញ្ចប់​ដែល​បាន
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ​សោ ៖"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​បន្ថែម​សោ​កញ្ចប់ ៖"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "សោ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ត្រូវបាន​បន្ថែម​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "សោ​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ត្រូវបាន​យកចេញ​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "គ្មាន​​សោ​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ទេ ។"
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "សោ %zu ត្រូវ​បានយកចេញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "បញ្ហា​ក្នុងការ​យក​សោ​កញ្ចប់​ចេញ ៖"
 
@@ -856,8 +939,8 @@ msgstr "ទៅ​យក​ឃ្លាំង​ទិន្នន័យ​មេ
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "បញ្ហា​ក្នុងការ​ទៅ​យក​ឯកសារ​ពី '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "សូម​មើល​សារ​កំហុស​ខាងលើ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​ជំនួយ ។"
 
@@ -913,623 +996,623 @@ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ទិន្នន័យ​មេតា
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​ស្ថាបនា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "រក​មិនឃើញ​ឃ្លាំង '%s' តាម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ លេខ ឬ URI របស់​វា​ទេ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "ប្រើ '%s' ដើម្បី​ទទួល​បញ្ជី​របស់​ឃ្លាំង​ដែល​បានកំណត់ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "មិនអើពើ​នឹង​ឃ្លាំង '%s' ដោយសារ​ជម្រើស '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "បិទ​ឃ្លាំង '%s' ដោយសារ​តែ​កំហុស​ខាង​លើ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "ឃ្លាំង '%s' ផុត​កំណត់ ។ អ្នក​អាច​រត់ 'zypper refresh' ជា​ root ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ទាន់សម័យ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ទិន្នន័យ​មេតា តម្រូវ​ឲ្យ​ស្ថាបនា​សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ។ អ្នក​អាច​រត់ 'zypper refresh' ជា root ដើម្បី​ធ្វើវា ។"
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "បិទ​ឃ្លាំង '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​គោលដៅ"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម​គោលដៅ​បាន​បរាជ័យ ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "ការ​រត់ 'zypper refresh' ជា root គឺ​អាច​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បាន ។"
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "ស្ថានភាព"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "សកម្ម"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "បិទ"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "អនុញ្ញាត"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "អទិភាព"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "សេវា"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "គ្មាន​ឃ្លាំង​បាន​កំណត់ ។ ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា 'zypper addrepo' ដើម្បី​បន្ថែម​ឃ្លាំង​មួយ ឬ​ច្រើន ។"
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "បើក"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "បិទ"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "រក្សា​កញ្ចប់"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "ពិនិត្យ​មើល GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "សោ GPG URI"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "បុព្វបទ​​ផ្លូវ"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "សេវា​មេ"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "ផ្លូវ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ MD"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​អាន​ឃ្លាំង ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "មិនអាច​បើក​សរសេរ %s បានទេ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "ប្រហែល​ជា​អ្នក​មិនមាន​សិទ្ធិ​សរសេរ ?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "ឃ្លាំង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ដោយ​ជោគជ័យទៅ %s ។"
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "ឃ្លាំង​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ៖ "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "កំពុង​រំលង​ឃ្លាំង '%s' ដែល​បាន​បិទ"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "រំលង​ឃ្លាំង '%s' ដោយ​សាង​តែ​កំហុស​ខាង​លើ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា '%s' ឬ '%s' ដើម្បី​បន្ថែម ឬ​បើក​ឃ្លាំង ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "ឃ្លាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បើក កំណត់ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ឃ្លាំង​ដែល​បាន​បើក​ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ស្រស់​ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "ឃ្លាំង​មួយ​ចំនួន​មិន​ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ទេ ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "ឃ្លាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "ឃ្លាំង​ទាំង​អស់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ទិន្នន័យ​មេតា​សម្រាប់ '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ទិន្នន័យ​មេតា​ដើម​សម្រាប់ '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "រក្សា​ឃ្លាំង​ទិន្នន័យ​មេតា​ដើម​សម្រាប់ %s '%s' ។"
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "ជម្រះ​កញ្ចប់​សម្រាប់ '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "មិនអាច​ជម្រះ​ឃ្លាំង '%s' បានទេ ព្រោះ​មាន​កំហុស ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "មិនអាច​ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​របស់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​បាន​ទេ ព្រោះ​មាន​កំហុស ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "មិនអាច​ជម្រះ​ឃ្លាំង​បានទេ ព្រោះ​មាន​កំហុស ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "ឃ្លាំង​មួយ​ចំនួន​មិនត្រូវបាន​ជម្រះ​ទេ ព្រោះ​មាន​កំហុស ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "ឃ្លាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ត្រូវបាន​ជម្រះ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "ឃ្លាំង​ទាំងអស់​ត្រូវបាន​ជម្រះ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "នេះ​ជា​មេឌៀ​ដែល​បានតែ​អាន​ដែល​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​បាន (ស៊ីឌី/ឌីវីឌី) កា​របិទ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "មាន​ឃ្លាំង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ '%s' រួចហើយ ។ សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​ផ្សេងទៀត ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "មិនអាច​កំណត់​ប្រភេទ​ឃ្លាំង​បានទេ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ URI (សូម​មើល​ខាងក្រោម) ដែល​ចង្អុល​ទៅ​ឃ្លាំង​ត្រឹមត្រូវ ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "មិន​អាច​រក​ឃ្លាំង​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ទីតាំង​ដែល​បានផ្ដល់ ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ​ឃ្លាំង​ពី URI ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល ថាតើ URI ដែលបាន​បញ្ជាក់​គឺ​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​ដែល​មិន​ស្គាល់ នៅ​ពេល​បន្ថែម​ឃ្លាំង ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "បាន​បន្ថែម​ឃ្លាំង '%s' ដោយ​ជោគជ័យ"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "អាន​ទិន្នន័យ​ពី​មេឌៀ '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "បញ្ហា​ក្នុង​ការ​អាន​ទិន្នន័យ​ពី​មេឌៀ '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល ថាតើ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក​គឺ​ត្រឹមត្រូវ ហើយ​អាច​អានបាន ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​ចូលដំណើរការ​ឯកសារ​នៅ URI ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល ថាតើ URI ត្រឹមត្រូវ ហើយ​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​ញែក​​ឯកសារ​នៅ URI ដែលបាន​បញ្ជាក់"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "តើ​វា​ជា​ឯកសារ .repo ? ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត សូម​មើល http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "ជួប​បញ្ហា​នៅពេល​អាន​ឯកសារ​នៅ URI ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "បាន​រកឃើញ​ឃ្លាំង​ដែល​មិន​មាន​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ត្រូវបាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ដូច្នេះ​រំលង ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "ឃ្លាំង '%s' មិនមាន URI ដែល​បាន​កំណត់​ទេ ដូច្នេះ​រំលង​។"
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបាន​យកចេញ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "មិនអាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​របស់​ឃ្លាំង '%s' បាន​ទេ ។ ឃ្លាំង​ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​សេវា '%s' ដែល​ទទួល​ខុសត្រូវ​ចំពោះ​ការ​កំណត់​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​​របស់​វា ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "ឃ្លាំង '%s' បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅ '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​កែប្រែ​ឃ្លាំង ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "ទុក​ឲ្យ​ឃ្លាំង '%s' នៅ​ដដែល ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "អាទិភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ '%s' ។ ប្រើ​លេខ​វិជ្ជមាន ។ លេខ​កាន់តែ​ធំ​ អាទិភាព​កាន់​តែ​ទាប ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "អាទិភាព​ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បាន​ទុក​ឲ្យ​នៅ​ដដែល (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "បាន​បើក​ឃ្លាំង '%s' ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "បាន​បិទ​ឃ្លាំង '%s' ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "បាន​បើក​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "បាន​បិទ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឯកសារ RPM ត្រូវ​បាន​បើក​សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "ឃ្លាំង​ឯកសារ RPM ត្រូវ​បានបិទ​សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "អាទិភាព​ឃ្លាំង '%s' ត្រូវបាន​កំណត់​ទៅ %d ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បានកំណត់​ទៅ '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវប្ដូរ​សម្រាប់​ឃ្លាំង '%s' ទេ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "មិន​ប៉ះពាល់​ឃ្លាំង %s ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អាន​សេវា ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "រក​មិនឃើញ​​​សេវា '%s' ដោយ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ លេខ ឬ URI របស់​វា ។"
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "ប្រើ '%s' ដើម្បី​ទទួល​បញ្ជី​របស់​សេវា​ដែល​បានកំណត់ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "គ្មាន​សេវា​បាន​កំណត់ ។ ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា '%s' ដើម្បី​បន្ថែម​សេវា​មួយ ឬ​ច្រើន ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "មាន​សេវា​ដែល​​មាន​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ '%s' រួច​ហើយ ។ សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ​ផ្សេង ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "កំហុស​បានកើត​ឡើង​ខណៈពេល​បន្ថែម​សេវា '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "សេវា '%s' ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "យក​សេវា '%s' ចេញ ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "សេវា '%s' ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យសេវា '%s' ស្រស់ ​។"
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "បញ្ហា​ក្នុងការ​ទៅ​យក​ឯកសារ​លិបិក្រម​ឃ្លាំង​សម្រាប់​សេវា '%s' ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "ពិនិត្យមើលថាតើ​ URI ត្រឹមត្រូវ​ និង​​អាច​ចូល​ដំណើរការ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "រំលង​សេវា​ដែល​បាន​បិទ '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "រំលង​សេវា '%s' ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ខាង​លើ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា '%s' ឬ '%s' ដើម្បី​បន្ថែម ឬ​បើក​សេវា ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "សេវា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​ត្រូវ​បាន​បើក ឬ​កំណត់​ទេ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "មិនមាន​សេវា​​ដែល​បានបើក​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទេ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​សេវា​ស្រស់​បាន​ទេ ដោយ​សារ​តែ​មានកំហុស ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "សេវា​មួយ​ចំនួន​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​​ទេ ដោយ​សារ​តែ​មានកំហុស ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "សេវា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "សេវា​ទាំងអស់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "សេវា '%s' ត្រូវ​បាន​​បើក​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "សេវា '%s' ត្រូវ​បានបិទ​ដោយជោគជ័យ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "ការ​ធ្វើ​​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ត្រូវ​បាន​បើក​សម្រាប់សេវា '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ត្រូវ​បានបិទ​សម្រាប់​សេវា '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "ឈ្មោះ​សេវា '%s' ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ '%s' ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដើម្បី​​ទៅឃ្លាំង​ដែល​បានបើក​​របស់​សេវា '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ឃ្លាំង​ដែល​បានបិទ​របស់សេវា '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​ឃ្លាំង​ដែល​បាន​បើក​របស់​សេវា '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "ឃ្លាំង '%s' ត្រូវ​បានយកចេញ​ពី​ឃ្លាំង​ដែល​បានបិទ​របស់​សេវា '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្រាប់សេវា '%s' ទេ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "កំហុស​ខណៈពេល​កែប្រែ​សេវា ៖"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "មិន​ផ្លាស់ប្ដូរ​​សេវា %s ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "កំពុង​ទុក​ទិន្នន័យ​ឃ្លាំង..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ទិន្នន័យ​ឃ្លាំង '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "ឃ្លាំង '%s' មិនបាន​ដាក់​ជា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។ កំពុង​ដាក់​ជា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "បញ្ហា​ក្នុង​កា​រផ្ទុក​ទិន្នន័យ​ពី '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "អ្វី​ដែលអាច​ដោះស្រាយ​ពី '%s' មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​ ដោយ​សារ​តែ​កំហុស ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "ឃ្លាំង '%s' គឺ​ហួស​សម័យ ។ គិត​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ផ្សេង​ទៅ ។"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "សាកល្បង '%s' ឬ '%s' មុនពេល​ធ្វើ​ដូច្នេះ ។"
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "កំពុង​អាច​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​នៅពេល​អាន​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង ៖"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1540,20 +1623,20 @@ msgstr ""
 "ប្រើ rug ឬ yast2 សម្រាប់​ធ្វើ​ដូចនោះ ។"
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "បាច់"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "កំណែ"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "ស្ថាបត្យកម្ម"
 
@@ -1562,14 +1645,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "កញ្ចប់​ប្រព័ន្ធ"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "សង្ខេប"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "ប្រភេទ"
 
@@ -1581,7 +1664,7 @@ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បំណះ​ដែល​ត្រូ
 msgid "No patterns found."
 msgstr "រក​មិនឃើញ​លំនាំ​ទេ ។"
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "រកមិនឃើញ​កញ្ចប់​ទេ ។"
 
@@ -1595,24 +1678,24 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "រកមិនឃើញ​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ '%s' ទេ ។"
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "បញ្ហា ៖ "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " ដំណោះស្រាយ %d ៖ "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "លេខ ព្យាយា(ម)​ម្ដងទៀត ឬ​បោះ(ប)ង់> "
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "លេខ ព្យាយា(ម)​ម្ដងទៀត ឬ​បោះ(ប)ង់> "
@@ -1623,7 +1706,7 @@ msgstr[0] "លេខ ព្យាយា(ម)​ម្ដងទៀត ឬ​ប
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "s/r/c"
 
@@ -1634,38 +1717,38 @@ msgstr "s/r/c"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "កំពុង​អនុវត្ត​ដំណោះស្រាយ %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
 msgstr[0] "%d បញ្ហា ៖"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "រក​មិនឃញ​ភាព​ឆបគ្នា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "បញ្ហា ៖ %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "កំពុង​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s ប៉ះទង្គិច​ជាមួយ %s ហើយ​វា​នឹង​ប្រើ​ផល​ប៉ះពាល់​តិច %s"
@@ -1678,50 +1761,72 @@ msgstr "តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​គុណភាព​បង
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​អាស្រ័យ..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "កំពុង​គណនា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរឡើង..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "កំពុង​បង្កើត​ការ​សាកល្បង​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "ករណី​សាកល្បង​កញ្ចប់​ដោះស្រាយ បាន​បង្កើត​ដោយ​ជោគជ័យ​នៅ %s ។"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ការ​សាកល្បង​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ ។"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ដំណើរការ​ដែល​កំពុង​រត់ ដោយ​ប្រើបណ្ណាល័យ​ដែល​បាន​លុប..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​ត្រួតពិនិត្យ ៖"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "មាន​កម្មវិធី​ដែល​កំពុង​រត់​មួយ​ចំនួនដែល​ប្រើ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បាន​លុប​ដោយ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង​បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរ​ការ​មួយ​ចំនួន​ក្នុង​ចំណោម​ដំណើរការ​​ទាំង​នេះ​ឡើងវិញ​បាន ។ រត់ '%s' ដើម្បី​រាយ​កម្មវិធី​ទាំង​​នេះ ។"
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Destination package list:"
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "បញ្ជី​កញ្ចប់​ទិសដៅ ៖"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+#| msgid "y/n/p"
+msgid "y/n"
+msgstr "y/n/p"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "បង្ហាញ​ការ​​ជូន​ដំណឹង"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "កំពុង​គណនា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យការ​ចែកចាយ​ប្រសើរឡើង..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "កំពុង​ដោះស្រាយ​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​កញ្ចប់..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​មួយ​ចំនួន​នៃ​កញ្ចប់​ដែលបាន​ដំឡើង គឺ​ខូច ។ ដើម្បី​ជួសជុល​ភាព​អាស្រ័យ​ទាំងនេះ ដែល​អំពើ​ខាងក្រោម​ត្រូវ​ជ្រើស ៖"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ជួសជុល​ភាព​អាស្រ័យ​របស់​កញ្ចប់​ដែល​ខូច ។"
 
@@ -1735,75 +1840,75 @@ msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "បាទ​/​ចាស ទទួល​យក​សេចក្ដី​សង្ខេប និង​បន្ត​ដំឡើង/​យក​កញ្ចប់​ចេញ ។"
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "ទេ បោះបង់​ប្រតិបត្តិការ ។"
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​នៅ​ក្នុង​របៀប​គ្មាន​កា​របង្ខំ ដើម្បី​បង្ហាញ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ។"
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "បិទបើក​ការ​បង្ហាញ​កំណែ​កញ្ចប់ ។"
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "បិទបើក​ការ​បង្ហាញ​ស្ថាបត្យកម្ម​កញ្ចប់ ។"
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "បិទបើក​ការ​បង្ហាញ​ឃ្លាំង​ពី​កញ្ចប់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ដំឡើង ។"
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "បិទ​បើក​ការ​បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ក្រុមហ៊ុន​ផលិត​កញ្ចប់ ។"
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "បិទបើក​ការ​បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិតទាំង​អស់ និង​សេចក្ដី​លម្អិត​មួយ​ចំនួន​ដែល​អាច​បង្ហាញ​បាន ។"
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "មើល​សេចក្ដី​សង្ខេប​​ក្នុង​ភេគយ័រ ។"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "ដាក់​ស្នើ"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(អនុវត្ត)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "បញ្ហា​ក្នុងការ​ទៅ​យក​ឯកសារ​កញ្ចប់​ពី​ឃ្លាំង ៖"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "ឃ្លាំង '%s' គឺ​ហួស​សម័យ ។ បើ​រត់ '%s' គឺ​អាច​ជួយ​បាន ។"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1819,271 +1924,364 @@ msgstr ""
 "- ប្រើ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដំឡើង​ផ្សេង (ឧ. ប្រសិន​បើ​វា​ខូច)\n"
 "- ប្រើ​ឃ្លាំង​ផ្សេង"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​កើតឡើង​នៅពេល ឬ​បន្ទាប់​ដំឡើង ឬ​ការ​យក​កញ្ចប់​ចេញ ៖"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "បំណះ​ដែល​បាន​ដំឡើង​មួយ តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ ។ ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ឲ្យ​លឿន​តាម​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅបាន ។"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "បំណះ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​បំណះ​ដូច​ខាងក្រោម​ប៉ះពាល់​ដល់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​​កញ្ចប់​ខ្លួន​ឯង ។ រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ម្ដង​ទៀត​ដើម្បី​ដំឡើង​បំណះ​ដែល​ត្រូវការ​ផ្សេងៗ​ទៀត ។"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​របស់​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​គឺ​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​ធ្វើ ។"
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "បំណះ​ថ្មី​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "លំនាំ​ថ្មី​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "ផលិតផល​ថ្មី​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ប្រភព​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​យក​ចេញ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "បំណះ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​យកចេញ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "លំនាំ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​យកចេញ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "ផលិតផល​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​យកចេញ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "បំណះ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យប្រសើរ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "លំនាំ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបានធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "ផលិតផល​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​បន្ទាប ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "បំណះ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​បន្ទាប ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "លំនាំ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​បន្ទាប ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "ផលិតផល​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវបាន​បន្ទាប ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "បំណះ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "លំនាំ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "ផលិតផល​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "កញ្ចប់​ប្រភព​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "លំនាំ​ថ្មី​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "ផលិតផល​ថ្មី​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "កញ្ចប់​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "បំណះ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "លំនាំ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "ផលិតផល​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "កញ្ចប់​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "បំណះ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "លំនាំ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "ផលិតផល​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ដំឡើង​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថាបត្យកម្ម ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "បំណះ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថាបត្យកម្ម ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "លំនាំ​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថាបត្យកម្ម ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "ផលិតផល​ខាងក្រោម នឹង​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថាបត្យកម្ម ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ដូច​ខាង​ក្រោម​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្រុមហ៊ុនលក់ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "បំណះ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្រុមហ៊ុន​លក់ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "លំនាំ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្រុមហ៊ុន​លក់ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "ផលិតផល​ដូច​ខាង​ក្រោម​នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្រុមហ៊ុន​លក់ ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ដូច​ខាងក្រោម​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​ក្រុមហ៊ុន​លក់​របស់​វា ៖"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "ទំហំ​ទាញយក​សរុប ៖ %s ។"
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "បន្ទាប់​ពី​ប្រតិបត្តិការ %s បន្ថែម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "មិនមាន​ទំហំ​បន្ថែម​ដែលត្រូវ​ប្រើ ឬ​នៅ​ទំនេរ​បន្ទាប់​ពី​ប្រតិបត្តិការ​ចប់​នោះ​ទេ ។"
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "បន្ទាប់​ពី​ប្រតិបត្តិការ %s នឹង​ទំនេរ ។"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​បន្ទាប"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​បន្ទាប"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "ថ្មី"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ថ្មី​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "ត្រូវ​ដំឡើង​ឡើងវិញ"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង​ឡើង​វិញ"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "ត្រូវ​យក​ចេញ"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​យកចេញ"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "ត្រូវ​ប្ដូរ​ក្រុមហ៊ុន​លក់"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ប្ដូរ​ក្រុមហ៊ុន​លក់"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "ត្រូវ​ប្ដូរ​បណ្ណសារ"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "កញ្ចប់​នឹង​ត្រូវ​ប្ដូរ​បណ្ណសារ"
@@ -2114,7 +2312,7 @@ msgstr "មិន​ត្រូវការ"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "ត្រូវ​ដំឡើង​​ភាព​ទាន់សម័យ​នៃ​ការ​គ្រប់គ្រង​កម្មវិធីដូច​ខាងក្រោម​សិន ។"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ភាព​ទាន់​សម័យ ។"
 
@@ -2122,101 +2320,101 @@ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ភាព​ទាន់​សម័យ
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​ដូច​ខាងក្រោម​អាច​ប្រើ​បាន​ដែរ ៖"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​កញ្ចប់​"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "បំណះ"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​លំនាំ"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​ផលិតផល"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "កំណែ​បច្ចុប្បន្ន"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "កំណែ​ដែល​មាន"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "មិន​អាច​ញែក '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' គឺ​អន្តរសកម្ម រំលង ។"
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កា​រផ្គូផ្គង '%s' ។"
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បំណះ '%s' ។"
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "គ្មាន​កញ្ចប់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង '%s' ត្រូវបាន​ដំឡើង​ទេ ។"
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "កញ្ចប់ '%s' មិនទាន់​បាន​ដំឡើង​ទេ ។"
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "មិនមាន​ភាព​ទាន់សម័យ​សម្រាប់ '%s' ទេ ។"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "​ចេញ​ផ្សាយ"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "ទេ"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "បំណះ"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "មិនអើពើ %s ដោយ​មិនមានអាគុយម៉ង់ទេ ពីព្រោះ​ជម្រើស​ដូច​គ្នា​នឹង​អាគុយម៉ង់​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ។"
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "រក​មិនឃើញ​ការ​ចេញផ្សាយ​​ដែល​ផ្គូផ្គង ។​"
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "រក​ឃើញ​កា​រផ្គូផ្គង​ដូច​ខាងក្រោម​នៅ​ក្នុង​លេខ​ចេញ​ផ្សាយ ៖"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "ផ្គូផ្គង​នៅ​ក្នុង​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​បំណះ​នៃ​បំណះ​ដូច​ខាងក្រោម​ដែល​បានរកឃើញ ៖"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "ជួសជុល​លេខ​ចេញផ្សាយ bugzilla %s ដែល​រក​មិនឃើញ​ ឬ​មិន​ត្រូវ​ការ ។"
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "ជួសជុល​លេខ​ចេញ​ផ្សាយ​របស់ CVE  %s ដែល​រក​មិនឃើញ​ ឬ​មិន​ត្រូវការ ។"
@@ -2273,7 +2471,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "ចំពោះ​សេចក្ដី​ណែនាំ សូម​មើល http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting ។"
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "កា​រប្រើ"
 
@@ -2281,7 +2479,7 @@ msgstr "កា​រប្រើ"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "អាគុយម៉ង់​ច្រើន​ពេក ។"
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "បាត់​អាគុយម៉ង់​ដែល​ត្រូវ​ការ ។"
 
@@ -2415,6 +2613,24 @@ msgstr "អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរ
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "ចំពោះ​ព័ត៌មាន​អំពី​អត្ថន័យ​របស់​តម្លៃ​នៅ​ក្នុងតារាង​ខាង​លើ​ សូម​មើល '%s' ។"
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "ទំហំ​ទាញយក​សរុប ៖ %s ។"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "ករណី​លើកលែង​ប្រព័ន្ធ '%s' នៅលើ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក '%s' ។"
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2540,12 +2756,23 @@ msgstr ""
 "\t--raw-cache-dir <dir>\tប្រើ​ថត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ទិន្នន័យ​មេតា​ឆៅ​ជា​ជម្រើស ។\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     ជម្រើស​ឃ្លាំង ៖\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tមិន​អើពើ​ការ​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ពិនិត្យ GPG និង​បន្ត ។\n"
@@ -2553,15 +2780,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\tកុំ​អាន​​ទិន្នន័យ​មេតា​ពី​ឃ្លាំង ។\n"
 "\t--no-refresh\t\tកុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ស្រស់ ។\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tមិនអើពើ​នឹង​ឃ្លាំង ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។\n"
-"\t--no-remote\t\tមិន​អើពើ​នឹង​ឃ្លាំង​ពី​ចម្ងាយ ។\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2735,67 +2953,103 @@ msgstr "វាយ '%s' ដើម្បី​បង្ហាញ​បញ្ជី
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "វាយ '%s' ដើម្បី​បង្ហាញ​ជំនួយ​ជំនួយ​​របស់​ពាក្យ​បញ្ជា​ជាក់លាក់ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "ការ​បរិយាយ ៖ %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "រចនាប័ទ្ម​តារាង %d មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "ប្រើ​លេខ​ចំនួន​គត់​ពី %d ដល់ %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "បញ្ចូល​របៀប​​មិន​អន្តរសកម្ម ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "បញ្ចូល​របៀប 'no-gpg-checks' ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "ផ្លូវ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ក្នុង​ជម្រើស --root ត្រូវ​តែ​ជា​ផ្លូវ​ពេញលេញ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "បានបិទឃ្លាំង ប្រើ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​របស់​តែ​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "បាន​បិទ​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "បាន​បិទ​ឃ្លាំង​ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "បាន​បិទ​ឃ្លាំង​ពី​ចម្ងាយ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "មិនអើពើ​នឹង​កញ្ចប់​ដោះស្រាយ​ដែល​បាន​ដំឡើង ។"
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "ជម្រើស %s មិនមានបែបផែន​នៅ​ទីនេះ​ទេ មិនអើពើ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "ករណី​លើកលែង​ដែល​មិនបាន​រំពឹង​ទុក ។"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2825,6 +3079,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "ដំឡើង (in) [ជម្រើស] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2859,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2894,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution          បង្ខំ​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​ឲ្យ​រក​ដំណោះស្រាយ (សូម្បីតែ agressive) ។\n"
 "-D, --dry-run                   សាកល្បង​ការ​យក​ចេញ កុំ​យក​ចេញ​ជាក់ស្ដែង ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -2914,7 +3170,21 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      កុំ​ដំឡើង​ភាព​អាស្រ័យ​ដែល​មាន ។\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> ដំឡើង​កញ្ចប់​តែ​ពី​ឃ្លាំង​ជាក់លាក់​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -2927,7 +3197,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -2940,17 +3212,30 @@ msgstr ""
 "                            ជាមួយ​នឹង​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវការ ។\n"
 "-D, --dry-run            សាកល្បង​ជួសជុល គឺ​មិន​ធ្វើអ្វី​ចំពោះ​ប្រព័ន្ធ​មែនទែនទេ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
@@ -2962,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "    --debug-solver       ករណី​សាកល្បង​ឲ្យ​ដោះស្រាយ​ដើម្បីបំបាត់​កំហុស ។\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2984,7 +3269,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <alias>              បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ពិពណ៌នា​សម្រាប់​សេវា ។\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3003,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  មិនអើពើ​ខ្សែអក្សរ​សំណួរ​នៅ​ក្នុង URI ។\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3056,7 +3341,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote                   អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅ​សេវា​ពី​ចម្ងាយ​ទាំងអស់ ។\n"
 "-m, --medium-type <type>       អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅសេវា​របស់​ប្រភេទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3084,7 +3369,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         តម្រៀប​​បញ្ជី​តាម URI ។\n"
 "-N, --sort-by-name        តម្រៀប​បញ្ជី​តាម​ឈ្មោះ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3101,7 +3386,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ស្រស់ ។\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3138,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3148,10 +3433,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "រាយ​ប្រភេទ​កញ្ចប់​ដោះស្រាយ​ដែល​មាន ។\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3160,6 +3459,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3179,13 +3479,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias       តម្រៀប​បញ្ជី​តាម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ ។\n"
 "-N, --sort-by-name        តម្រៀប​បញ្ជី​តាម​ឈ្មោះ ។\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​របស់​សេវា​មេដែរ ។\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3203,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth   មិន​អើពើ​ទិន្នន័យ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ​អ្នកប្រើ​នៅ​ក្នុង URI ។\n"
 "    --loose-query  មិន​អើពើ​នឹង​ខ្សែអក្សរ​សំណួរ​នៅ​ក្នុង URI ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3219,7 +3513,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3264,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅកាន់​ឃ្លាំង​ចម្ងាយ​ទាំងអស់ ។\n"
 "-m, --medium-type <type>  អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅកាន់​ឃ្លាំង​​ប្រភេទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3292,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ដែល​បានបញ្ជាក់​ស្រស់​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
 "-s, --services           ធ្វើ​ឲ្យ​សេវា​ស្រស់​ដែរ​មុន​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ស្រស់ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3316,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3349,10 +3643,39 @@ msgstr ""
 "                              អាច​ប្រើ​ ដោយ​ទាក់ទង​​ថាតើ​ពួកវា\n"
 "                              អាច​ដំឡើង​បាន ឬ​ក៏​អត់ ។\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3380,6 +3703,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ (up) [options] ...\n"
@@ -3404,7 +3729,29 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution          បង្ខំ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​រកដំណោះស្រាយ (សូម្បី​តែ agressive) ។\n"
 "-D, --dry-run                   សាកល្បង​​ភាព​ទាន់សម័យ កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​មែនទែន ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3413,6 +3760,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3425,6 +3773,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [options]\n"
@@ -3445,7 +3795,7 @@ msgstr ""
 "                            បន្ថែម​លើ​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវការ ។\n"
 "-D, --dry-run                   សាកល្បង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ កុំ​​ធ្វើ​ឲ្យទាន់សម័យ​មែនទែន ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3469,7 +3819,26 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  រាយ​បំណះ​ទាំងអស់ មិន​ត្រឹមតែ​បំណះ​ដែល​ត្រូវកា​រនោះ​ទេ ។\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   រាយ​តែបំណះ​ពីឃ្លាំង​ដែល​បានបញ្ជាក់​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3477,6 +3846,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3487,6 +3857,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -3507,12 +3879,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               សាកល្បង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង កុំធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង​ឲ្យ​សោះ\n"
 "-d, --download-only         ទាញ​យក​តែ​កញ្ចប់ប៉ុណ្ណោះ កុំ​ដំឡើង ។\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>    ដាក់​កម្រិត​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ទៅ​ឃ្លាំង​ដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3560,7 +3927,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "តួអក្សរ​ជំនួស * និង ? ក៏​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុងពាក្យ​ស្វែងរក ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3578,7 +3945,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  ពិនិត្យ​មើល​បំណះ​តែ​នៅ​ក្នុងឃ្លាំង​ដែល​បានបញ្ជាក់ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3596,7 +3963,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  ជា​អត្ថន័យ​មួយ​ទៀត​ដើម្បីបញ្ជាក់​ឃ្លាំង ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3622,7 +3989,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        តម្រៀប​បញ្ជី​តាម​ឈ្មោះ​កញ្ចប់ ។\n"
 "-R, --sort-by-repo        តម្រៀប​បញ្ជី​តាម​ឃ្លាំង ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3644,7 +4011,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      បង្ហាញ​តែ​លំនាំ​ដែល​បាន​ដំឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
 "-u, --uninstalled-only    បង្ហាញ​តែ​លំនាំ​ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3666,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      បង្ហាញ​តែ​ផលិតផល​ដែល​ដំឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
 "-u, --uninstalled-only    បង្ហាញ​តែ​ផលិតផល​ដែល​មិន​ត្រូវ​បានដំឡើង ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3691,7 +4058,7 @@ msgstr ""
 "    --requires            បង្ហាញ​ទាំង​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវការ និង​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវការ​ជា​មុន ។\n"
 "    --recommends          បង្ហាញ​ទាំង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3706,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ឆបគ្នាសម្រាប់ '%s' ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3721,7 +4088,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​ឆបគ្នា​សម្រាប់ '%s' ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3736,7 +4103,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​ឆបគ្នា​សម្រាប់ '%s' ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3750,7 +4117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​មិនមាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3764,7 +4131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គ្មាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3785,7 +4152,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <type>         ប្រភេទ​កញ្ចប់ (%s) ។\n"
 "                          លំនាំដើម ៖ %s ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3802,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 "  ជម្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា ៖\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  យក​តែសោ​ដែល​មានឃ្លាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3816,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​មិនមាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3834,7 +4201,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     ជម្រះ​តែ​សោ​ដែល​ស្ទួន ។\n"
 "-e, --only-empty          ជម្រះ​តែ​សោ​ដែល​មិន​ជាប់​អ្វី​ទាំងអស់ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3848,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គ្មាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3864,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 "  ជម្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា ៖\n"
 "-m, --match  យក​លេខចេញ​ផ្សាយ​ដែល​បាត់​ជា​ការ​ចេញ​ផ្សាយ​ណា​មួយ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3878,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គ្មាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -3892,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គ្មាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -3906,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​មិនមាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -3921,7 +4288,7 @@ msgstr ""
 "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គ្មាន​ជម្រើស​បន្ថែម​ទេ ។\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -3934,7 +4301,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -3954,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <name>    ប្រើ​ខ្សែអក្សរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ជា​ឈ្មោះ​សេវា ។\n"
 "-r, --recurse        ចូល​ទៅ​ថត​រង ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3966,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 "ស្វែងរក​បំណះ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ខ្សែអក្សរ​ស្វែងរក​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។ នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​សមត្ថភាព​សម្រាប់ '%s' ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត សូម​មើល​សៀវភៅ​ដៃ​របស់ zypper ។\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -3978,16 +4345,16 @@ msgstr ""
 "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​មាន​ការ​អនុវត្ត​មិន​ល្អ ដែល​តែងតែ​ត្រឡប់ ០ ។\n"
 "វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​សម្រាប់​ភាព​ឆបគ្នា​ជា​មួយ rug ។\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "លំហូរ​កម្មវិធី​មិនរំពឹង​ទុក ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "អាគុយម៉ង់​កម្មវិធី​មិនមែន​ជម្រើស ៖ "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3997,24 +4364,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "សិទ្ធិជា Root ត្រូវ​បានទាមទារ​សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យសេវា​ស្រស់ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​កែប្រែ​សេវា​ប្រព័ន្ធ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "មិនអាច​កំណត់​ប្រភេទ​ឃ្លាំង​បានទេ ។ ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​ចំណុច URI ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទៅ​ឃ្លាង​ត្រឹមត្រូវ​ឬទេ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' មិន​មែន​ជា​ប្រភេទ​សេវា​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "សូម​មើល '%s' ឬ '%s' ដើម្បីយក​បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ​សេវា​ដែល​ស្គាល់ ។"
@@ -4023,207 +4390,225 @@ msgstr "សូម​មើល '%s' ឬ '%s' ដើម្បីយក​បញ្
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ ឬ​ជម្រើស​ផ្ដុំ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "រក​មិនឃើញ​សេវា '%s' ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិជា Root ដើម្បី​កែប្រែ​ឃ្លាំង​ប្រព័ន្ធ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "អាគុយម៉ង់​តិច​ពេក ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "ប្រសិន​បើ​ប្រើ​តែ​អាគុយម៉ង់​តែ​មួយ គឺ​វា​ត្រូវតែ​ជា URI ដែល​ចង្អុល​ទៅកាន់​ឯកសារ .repo ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "មិនអាច​ប្រើ %s ជាមួយ​នឹង %s បានទេ ។ ប្រើ​ការ​កំណត់ %s ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "ប្រភេទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​មែន​ជា​ប្រភេទ​ឃ្លាំង​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ៖"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "សូមមើល '%s' ឬ '%s' ដើម្បី​ទទួល​បញ្ជី​របស់​ប្រភេទ​​ឃ្លាំង​ដែល​ស្គាល់ ។"
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "រក​មិនឃើញ​​ឃ្លាំង '%s' តាម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ លេខ ឬ URI ។"
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "រក​មិនឃើញសេវា '%s'  តាម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ លេខ ឬ URI ទេ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "អាគុយម៉ង់​តិចពេក ។ ត្រូវការ​យ៉ាងហោចណាស់ URI ឬ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​មួយ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឃ្លាំង '%s' ទេ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឃ្លាំង %s ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​ប្រព័ន្ធ​ស្រស់ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "ជម្រើស​សកល '%s' មិនមាន​បែបផែន​នៅ​ទីនេះ​ទេ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ប្រសិន​បើ '%s' ត្រូវ​បានប្រើ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ជម្រះ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​មូលដ្ឋាន ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "ត្រូវការ​យ៉ាងហោចណាស់​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​មួយ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ដំឡើង ឬ​លុប​កញ្ចប់ ។"
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "មិនអើពើ​នឹង​អាគុយម៉ង់ សម្គាល់​ឃ្លាំង​ទាំង​មូល ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទកញ្ចប់ ៖ %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' ដូចជា​ឯកសារ RPM ។ ព្យាយាម​ទាញយក​វា ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​ឯកសារ RPM ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា '%s' ដូច្នេះ​រំលង ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​អាន​បឋមកថា RPM របស់ %s ។ តើ​វា​ជា​ឯកសារ RPM ឬ ?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឯកសារ RPM ធម្មតា"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "គ្មាន​អាគុយម៉ង់​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទេ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ មិន​បាន​កំណត់​ឃ្លាំង ។ ប្រតិបត្តិការ​តែ​ជា​មួយ​អ្វី​ដែល​អាច​ដោះស្រាយ​បាន​ដែល​បាន​ដំឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ។ គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​ប្រភព​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ​កញ្ចប់ '%s' ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "មាន​បញ្ហា​កើតឡើង​​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម ឬ​ប្រតិបត្តិ​សំណួរ​ស្វែងរក"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "មើល​សារ​ខាងលើ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​ជំនួយ ។"
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "រត់​ជា '%s' មិនអាច​ប្រើ​ជម្រើស '%s' ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "មិនអាច​ប្រើ %s រួម​ជា​មួយ​នឹង %s បានទេ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​ទាន់សម័យ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ចែកចាយ​ប្រសើរ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "ប្រភេទ '%s' មិន​គាំទ្រ %s ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា Root ដើម្បី​បន្ថែម​សោ​កញ្ចប់ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s ផ្គូផ្គង %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s គឺ​ថ្មីជាង %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s គឺ​ចាស់​ជាង %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​គឺ​អាច​ដឹងបាន​តែ​នៅ​ក្នុង​សែល zypper ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "អ្នក​កំពុង​រត់​សែល​របស់ zypper រួច​ហើយ ។"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "ប្រភេទ​កញ្ចប់​ដោះស្រាយ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tមិនអើពើ​នឹង​ឃ្លាំង ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tមិន​អើពើ​នឹង​ឃ្លាំង​ពី​ចម្ងាយ ។\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​របស់​សេវា​មេដែរ ។\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>    ដាក់​កម្រិត​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ទៅ​ឃ្លាំង​ដែលបានបញ្ជាក់ ។\n"
index f4d8d11..eced092 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 02:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:26+0900\n"
 "Last-Translator: Yunseok Choi <xein@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean <xein@naver.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,38 +62,44 @@ msgstr "'%s' 파일은 알 수 없는 '%s' 키로 서명되었습니다. 계속
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "'%s' 파일(저장소 '%s' 의)은 알 수 없는 '%s' 키로 서명되었습니다. 계속 하시겠습니까?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "다음의 키는 자동으로 신뢰:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "다음의 키는 자동으로 신뢰:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "새 저장소 또는 꾸러미 인증 키를 받음:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "키 ID: %s"
 
 # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
 # src/provider/complex.ycp:186
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "키 이름: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "키 지문: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "저장소: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "키를 거부하시겠습니까? 아니면 임시로 신뢰합니까? 또는 계속 신뢰합니까?"
 
@@ -102,55 +108,55 @@ msgstr "키를 거부하시겠습니까? 아니면 임시로 신뢰합니까? 
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/t/a/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "이 키를 신뢰하지 않습니다."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "임시로 키를 신뢰합니다."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "키를 신뢰하고 키링으로 가져옵니까?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "'%s' 파일에 대한 서명 검증 실패를 무시하는 중입니다!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "'%s' 파일(저장소'%s'의)에 대한 서명 검증 실패를 무시하는 중입니다!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "파일에 악의적인 변경 내용이 없는지 다시한번 확인하세요!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "'%s' 파일에 대한 서명 검증에 실패했습니다."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "'%s' 파일(저장소 '%s' 의)에 대한 서명 검증에 실패햇습니다."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -158,32 +164,30 @@ msgstr ""
 "경고: 파일을 악의적으로 변경했을 가능성이 있습니다!\n"
 "계속하면 위험할 수 있습니다. 계속합니까?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "%s 파일에 대한 요약이 없습니다."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
-#: ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288
-#: ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
-msgstr "ê³\84ì\86\8dí\95©니까?"
+msgstr "ê³\84ì\86\8dí\95\98ì\8b\9cê² ì\8aµ니까?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "알 수 없는 요약 %s(%s 파일의)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "%s (%s이어야 하지만, %s 입니다) 에 대한 다이제스트 검증에 실패를 무시 중입니다."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "%s 에 대한 다이제스트 검증에 실패 했습니다. %s이어야 하지만, %s 입니다."
@@ -196,60 +200,134 @@ msgstr "다음의 쿼리는 개체 일부만 잠그고 일부는 잠금해제합
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "다음의 쿼리는 어느것도 잠그지 않습니다:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "매체 [%s] #%d 를 삽입하고 'y' 를 입력하여 계속하든지 'n' 으로 취소해 주세요."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr "파일의 취득을 생략하고 현재 작업을 중단합니다."
+msgstr "파일의 회수를 생략하고 현재 작업을 중단합니다."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
-msgstr "파일을 다시 취득합니다."
+msgstr "파일을 다시 회수합니다."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "파일의 취득을 생락하고 파일 없이 작업을 계속합니다."
+msgstr "파일의 회수를 생락하고 파일 없이 작업을 계속합니다."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
-msgstr "현재 기본 URI 를 변경하고 파일을 다시 취득한다."
+msgstr "현재 기본 URI 를 변경하고 파일을 다시 회수합니다."
+
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "새 URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
 
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119
-#: ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "중단, 재시도, 무시?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "새 URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267
-#: ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "파일을 다시 회수합니다."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "다음 장치는 비활성화:"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the profile to remove first."
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "첫번째로 제거할 프로필을 선택하세요."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "디스크를 넣고 ENTER 를 누르세요."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "시작 중..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "매체 [%s] #%d 를 넣고 'y'를 입력하여 계속하거나 'n'을 입력하여 취소해 주세요."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "사용자 이름"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "열쇠글"
 
@@ -272,7 +350,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "%s %s-%s.%s 회수 중"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s 를 꾸러미 해제)"
@@ -320,7 +398,7 @@ msgstr "%s-%s 의 설치에 실패:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "알 수 없는 명령 '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "알 수 없는 구성 옵션 '%s'"
@@ -345,7 +423,7 @@ msgstr "제조사: "
 
 #: ../src/info.cc:47
 msgid "Summary: "
-msgstr "ì\84¤ëª\85: "
+msgstr "ì\9a\94ì\95½: "
 
 #  rich text value
 #: ../src/info.cc:48
@@ -357,7 +435,7 @@ msgstr "설명: "
 #: ../src/info.cc:81
 #, c-format
 msgid "%s '%s' not found."
-msgstr "%s '%s' 를 찾을 수 없습니다."
+msgstr "%s '%s'를 찾을 수 없습니다."
 
 #: ../src/info.cc:93
 #, c-format
@@ -384,7 +462,7 @@ msgstr "제공자"
 
 #: ../src/info.cc:119
 msgid "Conflicts"
-msgstr "경합"
+msgstr "충돌"
 
 #: ../src/info.cc:120
 msgid "Obsoletes"
@@ -404,7 +482,7 @@ msgstr "제공원"
 #. translators: package conflicts table header
 #: ../src/info.cc:126
 msgid "Conflict"
-msgstr "경합"
+msgstr "충돌"
 
 #: ../src/info.cc:132
 msgid "Requires:"
@@ -414,20 +492,15 @@ msgstr "의존성:"
 msgid "Recommends:"
 msgstr "권장사항:"
 
-#: ../src/info.cc:177
-#: ../src/info.cc:321
-#: ../src/info.cc:392
+#: ../src/info.cc:177 ../src/info.cc:321 ../src/info.cc:392
 msgid "Catalog: "
-msgstr "목ë¡\9d: "
+msgstr "ë\84ë¥\98: "
 
-#: ../src/info.cc:177
-#: ../src/info.cc:321
-#: ../src/info.cc:392
+#: ../src/info.cc:177 ../src/info.cc:321 ../src/info.cc:392
 msgid "Repository: "
 msgstr "저장소:"
 
-#: ../src/info.cc:182
-#: ../src/info.cc:326
+#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:326
 msgid "Installed: "
 msgstr "설치됨: "
 
@@ -436,47 +509,24 @@ msgstr "설치됨: "
 #. enabled?
 #. autorefresh?
 #. is base
-#: ../src/info.cc:182
-#: ../src/info.cc:253
-#: ../src/info.cc:259
-#: ../src/info.cc:261
-#: ../src/info.cc:326
-#: ../src/info.cc:399
-#: ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736
-#: ../src/repos.cc:738
-#: ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:1412
-#: ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090
-#: ../src/search.cc:608
-#: ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
+#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "예"
 
-#: ../src/info.cc:182
-#: ../src/info.cc:253
-#: ../src/info.cc:259
-#: ../src/info.cc:261
-#: ../src/info.cc:326
-#: ../src/info.cc:399
-#: ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736
-#: ../src/repos.cc:738
-#: ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:1412
-#: ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090
-#: ../src/search.cc:608
-#: ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
+#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "아니요"
 
 #. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:185
-#: ../src/info.cc:248
+#: ../src/info.cc:185 ../src/info.cc:248
 msgid "Status: "
 msgstr "상태: "
 
@@ -499,7 +549,7 @@ msgstr "설치후 크기: "
 
 #: ../src/info.cc:251
 msgid "Category: "
-msgstr "ë²\94주: "
+msgstr "ë\84ë¥\98: "
 
 #: ../src/info.cc:252
 msgid "Created On: "
@@ -529,67 +579,43 @@ msgstr "제공자:"
 msgid "Conflicts:"
 msgstr "충돌:"
 
-#: ../src/info.cc:293
-#: ../src/search.cc:327
+#: ../src/info.cc:293 ../src/search.cc:327
 msgid "Recommended"
 msgstr "권장사항"
 
-#: ../src/info.cc:295
-#: ../src/search.cc:329
+#: ../src/info.cc:295 ../src/search.cc:329
 msgid "Suggested"
 msgstr "제안"
 
 #. translators: S for 'installed Status'
 #. translators: S for installed Status
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:336
-#: ../src/search.cc:38
-#: ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:218
-#: ../src/search.cc:389
-#: ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537
-#: ../src/update.cc:438
+#: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
 # src/provider/complex.ycp:186
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336
-#: ../src/locks.cc:39
-#: ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705
-#: ../src/repos.cc:815
-#: ../src/repos.cc:2155
-#: ../src/search.cc:44
-#: ../src/search.cc:56
-#: ../src/search.cc:219
-#: ../src/search.cc:268
-#: ../src/search.cc:390
-#: ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540
-#: ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
+#: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
+#: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336
-#: ../src/locks.cc:43
-#: ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714
-#: ../src/repos.cc:830
-#: ../src/repos.cc:2163
-#: ../src/search.cc:58
-#: ../src/search.cc:222
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
+#: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "형식"
 
-#: ../src/info.cc:336
-#: ../src/search.cc:392
+#: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:392
 msgid "Dependency"
 msgstr "의존성"
 
@@ -601,8 +627,7 @@ msgstr "내용"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(비어있음)"
 
-#: ../src/info.cc:398
-#: ../src/search.cc:548
+#: ../src/info.cc:398 ../src/search.cc:548
 msgid "Is Base"
 msgstr "기본"
 
@@ -610,8 +635,7 @@ msgstr "기본"
 msgid "Flavor"
 msgstr "Flavor"
 
-#: ../src/info.cc:402
-#: ../src/utils/misc.cc:140
+#: ../src/info.cc:402 ../src/utils/misc.cc:140
 msgid "Installed"
 msgstr "설치됨"
 
@@ -622,53 +646,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "짧은 이름"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70
-#: ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s'를 찾을 수 없음"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "%s '%s' 를 생략 중 (최신 버전이 이미 설치되어 있음)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "꾸러미 %s-%s.%s 는 저장소에서 찾을 수 없습니다. 다시 설치할 수 없습니다."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "설치할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니다."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "제거할 꾸러미 목록에 '%s' 를 추가하는데 실패했습니다."
 
-#: ../src/install.cc:367
-#: ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
-msgstr "'%s' 는 이미 설치되어 있습니다."
+msgstr "'%s'는 이미 설치되어 있습니다."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413
-#: ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s'가 설치되지 않았습니다."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "패치를 제거할 수 없습니다."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -678,64 +699,56 @@ msgstr ""
 "패치는 단순한 파일 복사나 데이터베이스 기록 같은 설치가 아닙니다\n"
 "."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "패턴의 설치 제거는 현재, 정의 및 구현되지 않았습니다."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s 는 %s 를 부정"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s 는 현재 사용되고 있는 %s 와 함께 사용할 수 없음"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519
-#: ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s'를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "꾸러미를 이름으로 선택했을 때 아키텍쳐를 지정하는 기능은 구현되지 않았습니다."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
-msgstr "'%s' 는 올바른 꾸러미나 기능 이름이 아닙니다."
+msgstr "'%s'는 올바른 꾸러미나 기능 이름이 아닙니다."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
-msgstr "'%s' 를 제공하는 '%s' 는 이미 설치되어 있습니다."
+msgstr "'%s'를 제공하는 '%s'는 이미 설치되어 있습니다."
 
 #. translators: locks table value
 #. importance
-#: ../src/locks.cc:22
-#: ../src/locks.cc:63
-#: ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
 msgid "(any)"
 msgstr "(아무거나)"
 
 #. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24
-#: ../src/locks.cc:60
-#: ../src/search.cc:315
+#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
 msgid "(multiple)"
 msgstr "(다수)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41
-#: ../src/search.cc:40
-#: ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "목록"
 
@@ -744,13 +757,9 @@ msgid "Importance"
 msgstr "중요도"
 
 #. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43
-#: ../src/search.cc:64
-#: ../src/search.cc:392
-#: ../src/search.cc:450
-#: ../src/search.cc:539
-#: ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "저장소"
 
@@ -763,31 +772,31 @@ msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "잠긴 파일 읽는 중 오류:"
 
 #  progress stages
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "꾸러미 잠금 추가 중 문제가 발생:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "지정한 잠금이 성공적으로 추가 되었습니다."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "지정한 잠금이 성공적으로 제거 되었습니다."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "잠금 제거된것이 없습니다."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu 잠금이 성공적으로 제거 되었습니다."
 
 #  progress stages
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "꾸러미 잠금 제거 중 문제 발생:"
 
@@ -842,7 +851,7 @@ msgstr "EULA"
 
 #: ../src/misc.cc:286
 msgid "SUMMARY"
-msgstr "요약"
+msgstr "SUMMARY"
 
 #  progress stages
 #: ../src/misc.cc:287
@@ -860,8 +869,7 @@ msgstr "저장소에 사본이 있는 설치된 꾸러미: %d"
 msgid "Installed packages with EULAs: %d"
 msgstr "EULA 와 함께 꾸러미를 설치함: %d"
 
-#: ../src/misc.cc:378
-#: ../src/misc.cc:402
+#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
 #, c-format
 msgid "Source package '%s' not found."
 msgstr "소스 꾸러미 '%s' 찾을 수 없음."
@@ -886,20 +894,17 @@ msgstr "소스 꾸러미 %s-%s 를 설치 중에 문제:"
 msgid "Warning: "
 msgstr "주의: "
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:181
-#: ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
 #: ../src/output/OutNormal.cc:268
 msgid "error"
 msgstr "오류"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:183
-#: ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
 #: ../src/output/OutNormal.cc:268
 msgid "done"
 msgstr "완료"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:201
-#: ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
 #: ../src/output/OutNormal.cc:256
 msgid "Retrieving:"
 msgstr "회수하는 중:"
@@ -946,11 +951,8 @@ msgstr "저장소 '%s' 메타데이터 회수 중"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "'%s' 로 부터 파일 회수 중 문제가 있습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:160
-#: ../src/repos.cc:2935
-#: ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719
-#: ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "힌트로 앞의 오류 메시지를 읽어주세요."
 
@@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "%s('%s' 저장소에 대한) 로 한개 이상의 기본 URI (baseurl=UR
 
 #: ../src/repos.cc:190
 msgid "No alias defined for this repository."
-msgstr "ì\9d´ ì \80ì\9e¥ì\86\8cì\9d\98 별칭이 없습니다."
+msgstr "ì\9d´ ì \80ì\9e¥ì\86\8cì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 별칭이 없습니다."
 
 #: ../src/repos.cc:203
 #, c-format
@@ -1006,660 +1008,630 @@ msgstr "내부 캐시 내에서 '%s' 에 대한 저장소 메타데이터를 찾
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "캐시 빌드 중 오류:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
-msgstr "별, 번호 또는 URI로 '%s' 저장소를 찾을 수 없습니다."
+msgstr "별, 번호 또는 URI로 '%s' 저장소를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 저장소의 목록을 출력할 수 있습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:491
-#: ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "저장소 '%s' 를 무시합니다('%s' 옵션 때문에)."
 
-#: ../src/repos.cc:528
-#: ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소가 비활성화 되어 있습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "'%s' 저장소는 너무 오래 되었습니다. root 권한으로 'zypper refresh' 를 사용하여 업데이트할 수 있습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "'%s' 저장소 에 대한 메타데이터 캐시 빌드가 필요합니다. root 권한으로 'zypper refresh' 를 실행하세요."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "'%s' 저장소를 비활성화 합니다."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "대상 초기화 중"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "대상 초기화에 실패:"
 
-#: ../src/repos.cc:636
-#: ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "'zypper refresh' 를 root로 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656
-#: ../src/search.cc:273
-#: ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "상태"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "작동"
 
 #  translators: service status radio button label
 #  translators: server module status
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "비활성화"
 
 #  Translators: table column headings
-#: ../src/repos.cc:704
-#: ../src/repos.cc:814
-#: ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
-msgstr "별"
+msgstr "별"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706
-#: ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "활성화"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708
-#: ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "새로 고침"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712
-#: ../src/repos.cc:821
-#: ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "우선순위"
 
-#: ../src/repos.cc:716
-#: ../src/repos.cc:816
-#: ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718
-#: ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "서비스"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "정의된 저장소가 없습니다. 'zypper addrepo' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "자동 새로 고침"
 
-#: ../src/repos.cc:824
-#: ../src/repos.cc:827
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "켜기"
 
-#: ../src/repos.cc:824
-#: ../src/repos.cc:827
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "끄기"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "꾸러미 유지"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "GPG 확인"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "GPG 키 URI"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "경로 머릿말"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "부모 서비스"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "MD 캐시 경로"
 
-#: ../src/repos.cc:899
-#: ../src/repos.cc:973
-#: ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "저장소 읽는 중 오류:"
 
-#: ../src/repos.cc:927
-#: ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "기록하기 위해 %s 를(을) 열 수 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:929
-#: ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "아마도 쓰기 권한이 없는 것 같습니다?"
 
-#: ../src/repos.cc:936
-#: ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "%s 로 저장소가 성공적으로 출력되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:991
-#: ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "지정된 저장소: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "비활성화 저장소 '%s' 를 생략 중"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 저장소를 생략 합니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "'%s' 나 '%s' 명령을 사용하여 저장소를 추가 또는 활성화 시킵니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "지정한 저장소는 정의되지 않았거나 활성화 되어 있지 않습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "활성화 되어 있는 저장소가 정의되어 있지 않습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "오류로 인해 저장소를 새로 고칠 수 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "오류로 인해 몇몇 저장소는 새로 고쳐지지 않았습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "지정한 저장소가 새로 고쳐졌습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "모든 저장소가 새로 고쳐졌습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "'%s' 의 메타데이터의 캐시를 지우는 중입니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "'%s' 의 가공되지 않는 메타데이터 캐시를 지우는 중입니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "%s '%s' 의 raw 메타데이터 캐시를 유지하고 있습니다."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Cleaning packages for '%s' 에 대한 꾸러미를 청소 중입니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "오류로 인해 '%s' 저장소를 청소할 수 없습니다."
 
 #  progress stages
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "설치된 꾸러미 캐시를 지우는 중입니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "오류로 인해 설치된 꾸러미 캐시를 청소할 수 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "오류로 인해 저장소를 청소할 수 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "오류로 인해 몇몇 저장소를 청소할 수 없었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "지정한 저장소의 캐시를 지웠습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "모든 저장소가 청소 되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "이것은 교환 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로고침을 비활성화 합니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1356
-#: ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "'%s' 이름의 저장소는 이미 있습니다. 다른 별병을 사용해주세요."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 정의한 URI 가 저장소의 올바른 위치를 가르키고 있는지 확인해주세요:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374
-#: ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "주어진 위치에서 올바른 저장소를 찾을 수 없습니다:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "지정한 URI로 부터 저장소 데이터 전송에 문제:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "지정한 URI 에 접근이 가능한지 확인해주세요."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "저장소 추가 중 알 수 없는 문제:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "'%s' 저장소를 성공적으로 추가"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "자동 새로 고침"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "'%s' 미디어로부터 데이터를 읽는 중"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "'%s' 미디어로부터 데이터를 읽는 중 문제"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "설치 미디어가 올바른지 그리고 읽기가 가능한지 확인해주세요."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "지정한 URI 의 파일 접근에 문제"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "URI 가 올바른지 접근이 가능한지 확인해주세요."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "지정한 URI의 파일 구문 분석에 문제"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "그것은 .repo 파일입니까? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 에서 자세한 내용을 살펴보세요."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "지정한 URI 에 있는 파일을 읽을 때 문제 발생"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\97\90 ì \95ì\9d\98ë\90\9c ë³\84ëª\85이 없는 저장소가 발견되었습니다. 생략 중입니다."
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\95\88ì\97\90 ì§\80ì \95ë\90\9c ë³\84ì¹­이 없는 저장소가 발견되었습니다. 생략 중입니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "'%s' 저장소에는 URI가 설정되어 있지 않음, 생략합니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "'%s' 저장소가 제거되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "'%s' 저장소의 별칭을 변경할 수 없습니다. 저장소는 '%s' 서비스의 별칭 설정에 따릅니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "'%s' 저장소가 '%s' 로 이름이 변경되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1623
-#: ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "저장소 수정하는 동안 오류:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "'%s' 저장소를 바꾸지 않은 채로 놔둡니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "잘못된 '%s' 우선순위 입니다. 양의 정수를 사용하세요. 작은 순번 우선입니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "'%s' 저장소의 우선순위를 변경하지 않았음 (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "'%s' 저장소가 성공적으로 활성화 되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "'%s' 저장소가 성공적으로 비활성화 되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "'%s' 저장소의 자동 새로 고침을 활성화 시켰습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "'%s' 저장소의 자동 새로 고침을 비활성화 시켰습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "'%s' 저장소의 RPM 파일 캐시 설정을 활성화 시켰습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "'%s' 저장소의 RPM 파일 캐시 설정을 비활성화 시켰습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "'%s' 저장소의 우선순위가 %d로 지정 되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "'%s' 저장소의 이름이 '%s'로 지정 되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "'%s' 저장소 변경된 부분이 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "%s 저장소를 바꾸지 않은 채로 놔둡니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "서비스 읽는 중 오류:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "별칭, 번호 또는 URI 로 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "'%s' 를 이용하여 정의된 서비스의 목록을 출력할 수 있습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "정의된 서비스가 없습니다. '%s' 를 사용하여 저장소를 한개이상 추가하세요."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "서비스 '%s' 별칭은 이미 있습니다. 다른 별칭을 사용해주세요."
 
 #  progress stages
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "'%s' 서비스를 추가하는 도중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "'%s' 서비스가 성공적으로 추가 되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "'%s' 서비스 제거 중:"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "'%s' 서비스가 제거되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "'%s' 서비스를 새로 고치는 중입니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "서비스 '%s' 에 대한 저장소 색인 파일 회수중 문제:"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "URI 가 올바른지, 접근이 가능한지 확인하세요."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "비활성화 '%s' 서비스를 생략 중"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "앞의 오류로 인해 '%s' 서비스를 생략 합니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "'%s' 나 '%s' 명령을 사용하여 서비스를 추가 또는 활성화 시킵니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "지정한 서비스는 정의되지 않았거나 활성화 되어 있지 않습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "활성화되어 있는 정의된 서비스가 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "오류로 인해 서비스를 새로 고칠 수 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "오류로 인해 몇몇 서비스는 새로 고쳐지지 않았습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "지정한 서비스가 새로 고쳐졌습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "모든 서비스가 새로 고쳐졌습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "'%s' 서비스가 성공적으로 활성화 되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "'%s' 서비스가 성공적으로 비활성화 되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "'%s' 서비스의 자동 새로 고침을 활성화 시켰습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "'%s' 서비스의 자동 새로 고침을 비활성화 시켰습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "'%s' 서비스의 이름이 '%s' 로 지정 되었습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "'%s' 저장소가 활성화된 '%s' 서비스의 저장소에 추가되었음"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "'%s' 저장소가 비활성화된 '%s' 서비스의 저장소에 추가되었음"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "'%s' 저장소가 활성화된 '%s' 서비스의 저장소에서 제거되었음"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "'%s' 저장소가 비활성화된 '%s' 서비스의 저장소에서 제거되었음"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "'%s' 서비스에 대해 변경된 부분이 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "서비스 수정하는 동안 오류:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "%s 서비스를 바꾸지 않은 채로 놔둡니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "저장소 데이터를 불러오는 중..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "'%s' 저장소 데이터를 갱신하는 중..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "'%s' 저장소가 캐시되지 않았습니다. 캐시 중..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880
-#: ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "'%s' 로 부터 데이터를 불러오기에 문제"
 
-#: ../src/repos.cc:2881
-#: ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "오류로 인해 '%s' 로 부터의 해결방법을 불러 올 수 없습니다."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "'%s' 저장소가 오래된것 같습니다. 다른 미러 또는 서버를 사용하시길 권장합니다."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "시행하기 전에 '%s' 나 '%s' 를 시험해보세요."
 
 #  progress stages
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "설치된 꾸러미를 읽는 중..."
 
 #  progress stages
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "설치된 꾸러미를 읽는 도중에 문제가 발생:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1670,51 +1642,36 @@ msgstr ""
 "rug 또는 yast2 를 사용 하세요."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42
-#: ../src/search.cc:448
-#: ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "번들"
 
 #. translators: package version (header)
-#: ../src/search.cc:46
-#: ../src/search.cc:60
-#: ../src/search.cc:269
-#: ../src/search.cc:390
-#: ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "버전"
 
 #. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48
-#: ../src/search.cc:62
-#: ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
-#: ../src/search.cc:183
-#: ../src/search.cc:197
+#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
 msgid "System Packages"
 msgstr "시스템 꾸러미"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221
-#: ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "요약"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: ../src/search.cc:271
-#: ../src/search.cc:544
-#: ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775
-#: ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "범주"
 
@@ -1726,8 +1683,7 @@ msgstr "필요한 패치 없음."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "찾은 패턴이 없습니다."
 
-#: ../src/search.cc:501
-#: ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "찾은 꾸러미가 없습니다."
 
@@ -1741,24 +1697,24 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "찾은 '%s' 제공자가 없습니다."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "문제: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " 제안 %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "위의 제안 중 하나를 선택하거나 생략, 재시도 또는 취소"
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "위의 제안으로부터 하나를 선택하거나 취소"
@@ -1769,7 +1725,7 @@ msgstr[0] "위의 제안으로부터 하나를 선택하거나 취소"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "s/r/c"
 
@@ -1780,38 +1736,38 @@ msgstr "s/r/c"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "제안 %s 를 적용하는 중"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
 msgstr[0] "%d 문제:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "지정한 기능을 찾을 수 없음"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "문제: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "의존성 해결 중..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s 는 %s 와 모순되고 있음, 소극적인 %s 를 사용"
@@ -1824,52 +1780,72 @@ msgstr "강제 해결:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "의존성 검사 중..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "업그레이드 처리 중..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "해결 방법의 시험 출력을 작성합니다..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "%s 에 해결 검사 방법을 성공적으로 작성하였습니다."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "해결 방법의 시험 출력 만드는 중 오류."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408
-#: ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "삭제된 라이브러리를 사용하고 있는 실행 중인 프로세스를 점검하는 중..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417
-#: ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "점검 실패:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "최근 업그레이드로 인해 삭제된 파일을 사용하는 실행 중인 프로그램이 있습니다. 이 프로그램들은 다시 시작해야 합니다. '%s'를 실행하여 이 프로그램들의 목록을 볼 수 있습니다."
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Searched for package name"
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "꾸러미 이름에 대해 검색됨"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+#| msgid "y/n/p"
+msgid "y/n"
+msgstr "y/n/p"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "알림 표시"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "배포판 업그레이드 처리 중..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "꾸러미 의존성 해결 중..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "설치된 꾸러미의 의존성 몇개는 깨져있습니다. 의존성을 수복하려면 다음의 작업을 실행할 필요가 있습니다:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "깨진 꾸러미의 의존성을 수복하려면 root 권한이 필요합니다."
 
@@ -1883,76 +1859,75 @@ msgstr "깨진 꾸러미의 의존성을 수복하려면 root 권한이 필요
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "예, 개요에 표시되고 있는 내용에 따라 꾸러미를 설치/제거 합니다."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "아니요, 작업을 취소합니다."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "의존성 문제를 표시하기 위해 강제력을 설정하지 않고 해결기를 재실행합니다."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "꾸러미 버전 표시로 전환합니다."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "꾸러미 아키텍처 표시로 전환합니다."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "설치될 꾸러미로부터 저장소의 표시로 전환합니다."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "꾸러미 제조사 이름 표시로 전환합니다."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "전부 자세히 표시하던가 가능한한 최소 표시로 전환합니다."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "페이저의 요약을 봅니다."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "확정하는 중"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(테스트)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689
-#: ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "저장소로부터 꾸러미 파일 회수 중 문제:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "저장소 '%s' 는 유효기한이 지났습니다. '%s' 를 실행하세요."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1968,271 +1943,364 @@ msgstr ""
 "- 다른 설치 미디어를 사용(손상된 경우)\n"
 "- 다른 저장소를 사용"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "꾸러미 설치 후 또는 제거할때 문제가 발생:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "설치된 패치는 시스템을 다시 시작이 필요 합니다. 가능한 빨리 다시 시작하세요."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "설치된 패치에는 꾸러미 관리 시스템에 대한 변경사항이 포함되어 있습니다. 이 명령을 실행하여 나머지 필요한 패치를 설치하세요."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "설치된 모든 꾸러미의 의존성에 문제는 없습니다."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "할 일 없음."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "다음의 새 꾸러미가 설치됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "다음의 새 패치가 설치됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "다음의 새 패턴이 설치됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "다음의 새 제품이 설치됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "다음의 소스 꾸러미가 설치됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "다음의 꾸러미가 제거됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "다음의 패치가 제거됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "다음의 패턴이 제거됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "다음의 제품이 제거됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "다음의 꾸러미가 업그레이드 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "다음의 패치가 업그레이드 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "다음의 패턴이 업그레이드 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "다음의 제품이 업그레이드 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "다음의 꾸러미가 다운그레이드 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "다음의 패치가 다운그레이드 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "다음의 패턴이 다운그레이드 됩니다"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "다음의 제품이 다운그레이드 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "다음의 꾸러미가 재설치 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "다음의 패치가 재설치 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "다음의 패턴이 재설치 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "다음의 제품이 재설치 됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "다음의 소스 꾸러미가 설치됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "다음의 새 패턴이 설치됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "다음의 새 제품이 설치됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "다음의 꾸러미가 재설치 됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "다음의 패치가 재설치 됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "다음의 패턴이 재설치 됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "다음의 제품이 재설치 됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "다음의 꾸러미가 재설치 됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "다음의 패치가 재설치 됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "다음의 패턴이 재설치 됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "다음의 제품이 재설치 됩니다:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "다음의 꾸러미 아키텍쳐가 변경됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "다음의 패치 아키텍쳐가 변경됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "다음의 패턴 아키텍쳐가 변경됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "다음의 제품 아키텍쳐가 변경됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "다음의 꾸러미의 제조사가 변경됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "다음의 패치의 제조사가 변경됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "다음의 패턴의 제조사가 변경됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "다음의 제품의 제조사가 변경됩니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "다음의 꾸러미는 제조사에서 지원하지 않습니다:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "전체 다운로드 크기: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "작업 후에 추가로 %s 의 용량이 필요합니다."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "작업 후에는 추가 공간이나 여유 공간 변화가 없습니다."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "작업 후에는 %s 의 여유 공간이 생깁니다."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "꾸러미로 업그레이드"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "로 다운그레이드"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "꾸러미로 다운그레이드"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "새로운"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "새로운 꾸러미로 설치"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "로 재설치"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "꾸러미로 재설치"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "를 제거"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "꾸러미 제거됨"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "로 제조사 변경"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "꾸러미의 제조사가 변경됨"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "개의 아키텍쳐 변경"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "개의 아키텍쳐로 변경할 꾸러미"
@@ -2263,8 +2331,7 @@ msgstr "필요하지 않음"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "다음의 소프트웨어 관리 업데이트를 먼저 설치합니다:"
 
-#: ../src/update.cc:242
-#: ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "업데이트 없음."
 
@@ -2272,101 +2339,101 @@ msgstr "업데이트 없음."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "다음의 업데이트도 사용할 수 있습니다:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "꾸러미 업데이트"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "패치"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "패턴 업데이트"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "제품 업데이트"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "현재 버전"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "사용 가능한 버전"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "'%s < %s' 처리를할 수 없음"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' 는 대화형입니다. 생략 합니다."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "'%s' 와 일치하는 패치가 없습니다."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "'%s' 패치를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "'%s' 에 해당하는 꾸러미는 설치되고 있지 않습니다."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "'%s' 꾸러미는 설치되지 않았습니다."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "'%s' 에 대한 업데이트 후보가 없습니다."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "이슈"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "번호."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "패치"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "인수에 같은 옵션이 지정되고 있기 때문에 인수가 없는 %s는 무시됩니다."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "일치하는 이슈가 없습니다."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "이슈 번호와 관련된것이 발견되었습니다:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "다음의 패치에 패치에 관한 설명에 해당하는것이 있습니다:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "버그질라 이슈 번호 %s에 대한 수정은 발견되지 않았거나 필요하지 않은것입니다."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "CVE 이슈 번호 %s에 대한 수정은 발견되지 않았거나 필요하지 않은것입니다."
@@ -2375,8 +2442,7 @@ msgstr "CVE 이슈 번호 %s에 대한 수정은 발견되지 않았거나 필
 msgid "Cannot initialize configuration file parser."
 msgstr "구성 파일 처리 시스템을 초기화 할 수 없습니다."
 
-#: ../src/utils/Augeas.cc:43
-#: ../src/utils/Augeas.cc:55
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
 msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
 msgstr "Augeas 오류: 불러올 구성 파일의 설정에 실패했습니다."
 
@@ -2422,10 +2488,8 @@ msgstr "부탁드립니다. 이것에 대한 버그 보고서 파일을 제출 
 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 을 참조해 주세요."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:40
-#: ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68
-#: ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "사용법"
 
@@ -2433,9 +2497,7 @@ msgstr "사용법"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "인수가 너무 많습니다."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48
-#: ../src/Zypper.cc:2821
-#: ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "필요한 인수가 누락되었습니다."
 
@@ -2569,6 +2631,24 @@ msgstr "이 프로세스를 다시 시작할 필요가 있습니다."
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "앞의 표에 있는 값에 대한 상세한 설명은 '%s'를 참조하세요."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "알 수 없는 명령 '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "전체 다운로드 크기: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "시스템 예외 '%s' 가 '%s' 에서 발생했습니다."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2582,20 +2662,17 @@ msgstr "화살표 또는 페이지업/다운 키로 문장이나 쪽을 아래
 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
 msgstr "엔터나 스페이스 키로 문장이나 쪽을 움직입니다."
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:147
-#: ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
 msgid "yes"
 msgstr "예"
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:148
-#: ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
 #: ../src/utils/prompt.cc:345
 msgid "no"
 msgstr "아니요"
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:171
-#: ../src/utils/prompt.cc:216
+#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
 #, c-format
 msgid "Retrying in %u seconds..."
 msgstr "%u 초 내에 다시 시도합니다..."
@@ -2606,8 +2683,7 @@ msgstr "%u 초 내에 다시 시도합니다..."
 #. the answers must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to abort/retry/ignore in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/utils/prompt.cc:177
-#: ../src/utils/prompt.cc:265
+#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
 msgid "a/r/i"
 msgstr "a/r/i"
 
@@ -2697,12 +2773,23 @@ msgstr ""
 "\t--raw-cache-dir <dir>\t대체 raw 메타데이터 캐시 디렉터리를 사용합니다.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     저장소 옵션:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tGPG 검사에 실패하면 무시하고 계속 진행합니다.\n"
@@ -2710,15 +2797,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\t저장소로 부터 메타데이터를 읽지 않습니다.\n"
 "\t--no-refresh\t\t저장소 갱신을 하지 않습니다.\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\t CD/DVD 저장소를 무시합니다.\n"
-"\t--no-remote\t\t 원격 저장소를 무시합니다.\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2892,67 +2970,103 @@ msgstr "'%s'를 입력하면 전체 옵션 및 명령의 목록을 가져옵니
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "'%s'를 입력하면 좀더 구체적인 명령어 도움말을 가져옵니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "출력방식: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "잘못된 테이블 모양 %d 입니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "%d 부터 %d 까지 정수를 사용"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "비대화형 모드로 진입하는 중입니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "'GPG 확인 안함' 모드로 진입하는 중입니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "--root 옵션으로 지정한 경로는 절대 경로이어야 합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "저장소가 비활성화 상태입니다. 설치된 꾸러미의 데이터베이스만 사용합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "자동 새로고침 사용안함."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "CD/DVD 저장소가 비활성화 되었습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "원격 저장소가 비활성화 되었습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "설치된 해결방법을 무시하는 중입니다."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "%s 옵션은 여기에서는 아무작용 안합니다. 무시 중입니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "예기치않은 예외가 발생했습니다."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2982,6 +3096,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [옵션] <조건|rpm_파일_uri> ...\n"
@@ -3016,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3053,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution          해결방법 찾기를 강제로 진행합니다(보다 적극적인 동작).\n"
 "-D, --dry-run                   실제로 제거 하지않고 제거 테스트만 진행합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -3073,7 +3189,21 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      의존성 빌드를 설치하지 않습니다.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> 지정한 저장소로부터만 꾸러미를 설치합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -3086,7 +3216,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [옵션]\n"
 "\n"
@@ -3101,17 +3233,30 @@ msgstr ""
 "                            하지 않습니다.\n"
 "-d, --download-only         설치 하지 않고 꾸러미 다운만 합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [옵션]\n"
 "\n"
@@ -3124,7 +3269,7 @@ msgstr ""
 "    --debug-solver       디버깅용 해결 테스트 케이스를 작성합니다.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3146,7 +3291,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <별칭>      서비스의 이름을 지정합니다.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3165,7 +3310,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  URI의 쿼리 문자열을 무시합니다.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3218,7 +3363,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote                   모든 원격 서비스 변경사항을 적용합니다.\n"
 "-m, --medium-type <유형>       지정된 유형의 서비스 변경사항을 적용합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3246,7 +3391,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         URI 로 목록을 정리합니다.\n"
 "-N, --sort-by-name        이름으로 목록을 정리합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3263,7 +3408,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      저장소도 새로 고칩니다.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3300,8 +3445,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297
-#: ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3311,10 +3455,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "사용가능한 해결방법 형식 목록입니다.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3323,6 +3481,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3339,16 +3498,10 @@ msgstr ""
 "-d, --details             URI, 우선순위, 형식 같은 기타 정보를 표시합니다.\n"
 "-U, --sort-by-uri         목록을 URI순으로 정리합니다.\n"
 "-P, --sort-by-priority    목록을 저장소 우선순위로 정리합니다.\n"
-"-A, --sort-by-alias       별 순으로 정리합니다.\n"
+"-A, --sort-by-alias       별 순으로 정리합니다.\n"
 "-N, --sort-by-name        목록을 이름순으로 정리합니다.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             가까운 서비스 별칭도 같이 표시합니다.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3358,15 +3511,15 @@ msgid ""
 "    --loose-auth   Ignore user authentication data in the URI.\n"
 "    --loose-query  Ignore query string in the URI.\n"
 msgstr ""
-"removerepo (rr) [옵션] <별|#|URI>\n"
+"removerepo (rr) [옵션] <별|#|URI>\n"
 "\n"
-"지정한 저장소의 별이나, 순번 또는 URI 로 제거합니다.\n"
+"지정한 저장소의 별이나, 순번 또는 URI 로 제거합니다.\n"
 "\n"
 "  명령 옵션:\n"
 "    --loose-auth   URI의 사용자 인증 데이터는 무시합니다.\n"
 "    --loose-query  URI의 쿼리 문자열을 무시합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3374,15 +3527,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "This command has no additional options.\n"
 msgstr ""
-"renamerepo (nr) [옵션] <별명|#|URI> <새별명>\n"
+"renamerepo (nr) [옵션] <별칭|#|URI> <새별칭>\n"
 "\n"
-"새 별을 지정한 저장소에 부여합니다..\n"
+"새 별을 지정한 저장소에 부여합니다..\n"
 "\n"
 "이 명령은 추가 옵션이 없습니다.\n"
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3427,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              변경사항을 모든 원격 저장소에 적용하니다.\n"
 "-m, --medium-type <형식>  변경사항을 지정한 형식의 저장소에 적용합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3455,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 저장소만 새로 고칩니다.\n"
 "-s, --services           저장소를 새로 고치기전에 서비스를 새로 고칩니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3479,7 +3632,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3512,10 +3665,39 @@ msgstr ""
 "                              를 구분하지 않은 모든 꾸러미의 목록을\n"
 "                              표시합니다.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3543,6 +3725,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [옵션] [꾸러미이름] ...\n"
@@ -3573,7 +3757,29 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               업데이트를 테스트만 하고 실제 아무것도 하지 않습니다.\n"
 "-d, --download-only         설치 하지 않고 꾸러미 다운만 합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3582,6 +3788,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3594,6 +3801,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [옵션]\n"
@@ -3617,7 +3826,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               업데이트를 테스트만 하고 실제 업데이트 하지 않습니다.\n"
 "-d, --download-only         설치 하지 않고 꾸러미 다운만 합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3641,7 +3850,26 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  필요한 패치와 함께 다른 모든 패치를 표시합니다.\n"
 "-r, --repo <별칭|#|URI>   지정한 저장소에 있는 패치만 표시합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3649,6 +3877,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3659,6 +3888,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [옵션]\n"
@@ -3679,12 +3910,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               업그레이드를 테스트만 하고 실제 업그레이드 하지 않습니다.\n"
 "-d, --download-only         설치 하지 않고 꾸러미 다운만 합니다.\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <별칭|#|URI>        저장소를 지정하여 업그레이드 제한합니다.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3724,7 +3950,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only       이미 설치된 꾸러미만 검색합니다.\n"
 "-u, --uninstalled-only     현재 설치되지 않은 꾸러미만 검색합니다.\n"
 "-t, --type <형식>          지정한 형식의 꾸러미만 검색합니다.\n"
-"-r, --repo <별|#|URI>   지정한 저장소에서만 검색합니다.\n"
+"-r, --repo <별|#|URI>   지정한 저장소에서만 검색합니다.\n"
 "    --sort-by-name         꾸러미 이름으로 목록을 정리합니다(기본).\n"
 "    --sort-by-repo         저장소 순으로 꾸러미 목록을 정리합니다.\n"
 "-s, --details              저장소별 각 버전에 대해 각각 다른 행으로\n"
@@ -3732,7 +3958,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "검색어에는 * 와 ? 의 특수문자도 지정할 수 있습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3748,9 +3974,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  명령 옵션:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <별|#|URI>  지정한 저장소에 있는 패치만 확인합니다.\n"
+"-r, --repo <별|#|URI>  지정한 저장소에 있는 패치만 확인합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3766,9 +3992,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  명령 옵션:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <별|#|URI>  저장소를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
+"-r, --repo <별|#|URI>  저장소를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3788,13 +4014,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  명령 옵션:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <별|#|URI>  저장소를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
+"-r, --repo <별|#|URI>  저장소를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
 "-i, --installed-only      설치된 꾸러미만 표시합니다.\n"
 "-u, --uninstalled-only    설치되어 있지 않은 꾸러미만 표시합니다.\n"
 "-N, --sort-by-name        꾸러미 이름으로 목록을 정리합니다.\n"
 "-R, --sort-by-repo        저장소 이름으로 목록을 정리합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3812,11 +4038,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  명령 옵션:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <별|#|URI>  저장소를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
+"-r, --repo <별|#|URI>  저장소를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
 "-i, --installed-only      설치된 패턴만 표시합니다.\n"
 "-u, --uninstalled-only    설치되어 있지 않은 패턴만 표시합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3834,11 +4060,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  명령 옵션:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <별|#|URI>  저장소를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
+"-r, --repo <별|#|URI>  저장소를 지정하는 다른 방법입니다.\n"
 "-i, --installed-only      설치된 제품만 표시합니다.\n"
 "-u, --uninstalled-only    설치되어 있지 않은 제품만 표시합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3863,7 +4089,7 @@ msgstr ""
 "    --requires            요구사항을 표시합니다.\n"
 "    --recommends          권장사항을 표시합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3878,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이것은 '%s'와 같은 의미로, RUG와의 호환성 확보를 위해 준비되었습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3893,7 +4119,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이것은 '%s'와 같은 의미로, RUG와의 호환성 확보를 위해 준비되었습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3908,7 +4134,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이것은 '%s'와 같은 의미로, RUG와의 호환성 확보를 위해 준비되었습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3922,7 +4148,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이 명령에 추가 옵션은 없습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3936,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3957,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <형식>         꾸러미의 형식(%s)을 지정합니다.\n"
 "                          기본: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3974,7 +4200,7 @@ msgstr ""
 "  명령 옵션:\n"
 "-r, --repo <별칭|#|URI>  지정한 저장소의 잠금만 제거합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3988,7 +4214,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -4006,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     중복된 잠금만 제거합니다.\n"
 "-e, --only-empty          비어있는 잠금만 제거합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -4020,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -4036,7 +4262,7 @@ msgstr ""
 "  명령 옵션:\n"
 "-m, --match  출시 번호가 없을 때는 어떤 출시 번호라도 상관 없이 처리합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -4050,7 +4276,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -4064,7 +4290,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4078,7 +4304,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4093,7 +4319,7 @@ msgstr ""
 "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4106,7 +4332,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4122,11 +4348,11 @@ msgstr ""
 "RPM에 있는 디렉터리를 채널로서 마운트합니다.\n"
 "\n"
 "  명령 옵션:\n"
-"-a, --alias <별명>  서비스의 별명을 지정합니다.\n"
+"-a, --alias <별칭>  서비스의 별칭을 지정합니다.\n"
 "-n, --name <이름>    서비스의 이름을 지정합니다.\n"
 "-r, --recurse        하위 디렉터리도 검색합니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4138,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 "지정한 검색어로 패치를 검색합니다. 이것은 '%s'와 같은 의미를 가지는 RUG의 호환기능 입니다. zypper의 man페이지에서 자세한 내용을 살펴보세요.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4150,17 +4376,16 @@ msgstr ""
 "이 명령은 항상 0을 반환하는 더미 기능입니다.\n"
 "rug 와의 호환성을 위해 제공됩니다.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322
-#: ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "옵션 이외의 프로그램 인수:"
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4170,26 +4395,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "시스템 서비스를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467
-#: ../src/Zypper.cc:2587
-#: ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "저장소의 형식을 구분할 수 없습니다. 지정한 URI 가 올바른 저장소를 가르키고 있는지 확인하세요."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' 는 잘못된 서비스 유형입니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "'%s' 또는 '%s' 를 확인하여 알려진 서비스 형식의 목록을 가져옵니다."
@@ -4198,230 +4421,240 @@ msgstr "'%s' 또는 '%s' 를 확인하여 알려진 서비스 형식의 목록
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599
-#: ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
-msgstr "별 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다."
+msgstr "별 또는 통합 옵션을 지정할 필요가 있습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "'%s' 서비스를 찾지 못했습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669
-#: ../src/Zypper.cc:2813
-#: ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "시스템 저장소를 수정하려면 root 권한이 필요합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718
-#: ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "인수가 너무 적습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "한 개의 인수만 지정 한경우 .repo 파일이 있는 URI를 지정해야 합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "%s와 %s를 동시에 사용할 수 없습니다. %s의 설정을 사용합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "지정한 형식은 잘못된 저장소 형식입니다:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "'%s' 또는 '%s' 를 확인하여 알려진 저장소 형식의 목록을 가져옵니다."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "별칭, 번호 또는 URI 에서 '%s' 저장소를 찾을 수 없습니다."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "별칭, 번호 또는 URI 에서 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
-msgstr "인수가 너무 적습니다. 적어도 URI와 별을 지정할 필요가 있습니다."
+msgstr "인수가 너무 적습니다. 적어도 URI와 별을 지정할 필요가 있습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "'%s' 저장소를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "저장소 %s 를 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "시스템 저장소를 새로 고치려면 root 권한이 필요합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "'%s' 글로벌 옵션은 여기에서는 동작하지 않습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "'%s' 를 사용할 때 인수를 사용할 수 없습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "내부 캐시를 청소하려면 root 권한이 필요합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "적어도 한 개의 꾸러미 이름을 지정할 필요가 있습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "꾸러미 설치/제거에는 root 권한이 필요합니다."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "인수를 무시하고 모든 저장소에 마크합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "알 수 없는 꾸러미 형식: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' 는 RPM 파일과 같습니다. 다운로드 합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "'%s'로 지정한 RPM 파일에 문제가 있음, 생략합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "%s의 RPM 헤더를 읽어들일때 문제가 있음. RPM 파일이 맞습니까?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Plain RPM 파일 캐시"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "올바른 인수가 지정되어 있지 않습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236
-#: ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "주의: 저장소가 설정되어 있지 않습니다. 설치 확인한 부분만 조작할 수 있습니다. 설치 한것이 없습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "소스 꾸러미 이름의 지정이 필요 합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372
-#: ../src/Zypper.cc:3632
-#: ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848
-#: ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "알 수 없는 '%s' 꾸러미 형식 입니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "초기화 또는 검색어를 검색 중에 문제가 발생 했습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "위의 메시지에 대한 힌트를 봅니다."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653
-#: ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "'%s' 실행으로 '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "%s와 %s를 함께 사용할 수 없습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "꾸러미 업데이트에는 root 권한이 필요합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "배포판 업그레이드 처리를 하려면 root 권한이 필요합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "'%s' 형식은 %s 를 지원하지 않습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890
-#: ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "꾸러미 잠금 추가에는 root 권한이 필요합니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
-msgstr "%s 는 %s 와 일치"
+msgstr "%s는 %s와 일치"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
-msgstr "%s 는 %s 보다 최신"
+msgstr "%s는 %s 보다 최신"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
-msgstr "%s 는 %s 구버전"
+msgstr "%s는 %s 보다 구버전"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "이 명령은 Zypper 쉘 안에서만 의미가 있습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "이미 Zypper 쉘에 진입해 있습니다."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "설명"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "해결방법 종류"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\t CD/DVD 저장소를 무시합니다.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\t 원격 저장소를 무시합니다.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             가까운 서비스 별칭도 같이 표시합니다.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <별칭|#|URI>        저장소를 지정하여 업그레이드 제한합니다.\n"
+
 #  progress stages
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "설치 꾸러미 읽는 중"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
 #~ "Other updates are available too.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "이것들은 업데이트 소프트웨어 자신에게 영향을 주는 업데이트 전용입니다.\n"
 #~ "기타 업데이트를 사용할 수 있습니다.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "list-patches (lp) [options]\n"
 #~ "\n"
@@ -4437,62 +4670,83 @@ msgstr "해결방법 종류"
 #~ "  명령 옵션:\n"
 #~ "\n"
 #~ "-r, --repo <별칭|#|URI>  지정한 저장소로부터만 패치 목록을 확인합니다.\n"
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "y/n/p"
+
 #~ msgid "abort"
 #~ msgstr "중단"
+
 #~ msgid "retry"
 #~ msgstr "재시도"
+
 #  combo box item
 #~ msgid "ignore"
 #~ msgstr "무시"
+
 #~ msgid "Abort, retry, ignore?\n"
 #~ msgstr "중단(A), 재시도(R), 무시?(I)\n"
+
 #~ msgid "Root privileges are required for modifying services."
 #~ msgstr "서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다."
+
 #~ msgid "Do you want to trust the key?"
 #~ msgstr "키를 신뢰하십니까?"
+
 #~ msgid "n/t/i"
 #~ msgstr "n/t/i"
+
 #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update."
 #~ msgstr "'rug' 실행으로 'best-effort' 업데이트 접근을 할 수 없습니다."
+
 #~ msgid "Do you want to trust key id %s, %s, fingerprint %s"
 #~ msgstr "키 ID %s, %s, 지문 %s 를 신뢰합니까?"
+
 #~ msgid "Downloading delta"
 #~ msgstr "델타 다운로드 중"
+
 # src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207
 # src/provider/complex.ycp:186
 #~ msgid "Long Name: "
 #~ msgstr "긴 이름: "
+
 #~ msgid "Downloading:"
 #~ msgstr "다운로드 중:"
+
 #~ msgid "Downloading repository '%s' metadata"
 #~ msgstr "'%s' 저장소 메타데이터 다운로드 중"
+
 #~ msgid "Error downloading metadata for '%s':"
 #~ msgstr "'%s' 을 위한 메타데이터 다운로드 중 오류:"
+
 #~ msgid "script"
 #~ msgid_plural "scripts"
 #~ msgstr[0] "스크립트"
+
 #~ msgid "message"
 #~ msgid_plural "messages"
 #~ msgstr[0] "메시지"
+
 #~ msgid "atom"
 #~ msgid_plural "atoms"
 #~ msgstr[0] "요소"
+
 #~ msgid "'%s' option is deprecated and will be dropped soon."
 #~ msgstr "'%s' 옵션은 오래된 방식이며 곧 없어집니다."
+
 #~ msgid "No resolvables found."
 #~ msgstr "해결 방법이 없습니다."
+
 #~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates."
 #~ msgstr "업데이터가 꾸러미 관리자 엔진에 접속할 수 없습니다. 이 경우 사용자의 다른 응용프로그램(YaST 같은)이 같은 부분을 사용하고 있기 때문입니다. 다른 응용프로그램을 닫고 업데이트를 다시 확인해 보세요."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't restore repository.\n"
 #~ "Detail: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "저장소 복원을 할 수 없습니다.\n"
 #~ "자세히: %s"
+
 #~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates."
 #~ msgstr "업데이트 저장소가 없습니다. 업데이트 알림을 받으려면 하나 이상의 업데이트 저장소를 추가 하여야 합니다."
+
 #~ msgid ""
 #~ "xml-updates\n"
 #~ "\n"
@@ -4507,53 +4761,73 @@ msgstr "해결방법 종류"
 #~ "\n"
 #~ "  명령 옵션:\n"
 #~ "-r, --repo <별명|#|URI>  지정한 저장소로부터만 업데이트 작업을 합니다.\n"
+
 #~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command."
 #~ msgstr "현재 ZYpp의 작업이 진행 중입니다. 이것은 다른 응용프로그램이 꾸러미 관리를 실행하는 libzypp 라이브러리를 사용하고 있음을 뜻합니다. 그런 응용프로그램을 닫은뒤 이 명령을 사용해야 합니다."
+
 #~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks."
 #~ msgstr "최초의 명령 인수만을 해석합니다. Zypper 에서는 현재 버전 잠금은 지원하지 않습니다."
+
 #~ msgid "%s %s license:"
 #~ msgstr "%s %s 저작권:"
+
 #~ msgid "Invalid lock number: %s"
 #~ msgstr "잘못된 잠금 번호: %s"
+
 #~ msgid "Alias is a required argument."
 #~ msgstr "별명을 지정 할 필요가 있습니다."
+
 #~ msgid "broken"
 #~ msgstr "파손"
+
 #~ msgid "satisfied"
 #~ msgstr "문제없음"
+
 #~ msgid "%s item locked"
 #~ msgid_plural "%s items locked"
 #~ msgstr[0] "%s 개의 아이템이 잠겨있음"
+
 #~ msgid "The following package is going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following packages are going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
+
 #~ msgid "The following patch is going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following patches are going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 패치가 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
+
 #~ msgid "The following pattern is going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 패턴이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
+
 #~ msgid "The following product is going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following products are going to be upgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 제품이 업그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
+
 #~ msgid "The following package is going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following packages are going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 꾸러미가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
+
 #~ msgid "The following patch is going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following patches are going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 패치가 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
+
 #~ msgid "The following pattern is going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 패턴이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
+
 #~ msgid "The following product is going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgid_plural "The following products are going to be downgraded and change architecture:"
 #~ msgstr[0] "다음의 제품이 다운그레이드 및 아키텍쳐가 변경됩니다:"
+
 #~ msgid "Continue? (Choose 'p' to show dependency problems.)"
 #~ msgstr "계속합니까? ('p' 를 선택하면 의존성 문제를 표시합니다.)"
+
 #~ msgid "Uninstalled"
 #~ msgstr "설치안됨"
+
 #~ msgid "Broken"
 #~ msgstr "깨짐"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "  Commands:\n"
@@ -4606,10 +4880,13 @@ msgstr "해결방법 종류"
 #~ "\tpatch-info\t\t패치의 모든 정보를 표시 합니다.\n"
 #~ "\tsource-install, si\t소스 꾸러미를 설치합니다.\n"
 #~ "\tclean\t\t\t내부 캐시를 지웁니다.\n"
+
 #~ msgid " installed) "
 #~ msgstr " 설치 됨) "
+
 #~ msgid "r"
 #~ msgstr "r"
+
 #~ msgid "s"
 #~ msgstr "s"
 
@@ -4657,4 +4934,3 @@ msgstr "해결방법 종류"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown command"
 #~ msgstr "알 수 없는 명령"
-
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99514ed
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,4245 @@
+# translation of zypper.po to Lietuvių
+# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+#
+# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007.
+# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zypper\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 19:20+0200\n"
+"Last-Translator: Mindaugas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:48
+#, c-format
+msgid "Accepting an unsigned file '%s'."
+msgstr "Priimama nepasirašyta rinkmena „%s“."
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:52
+#, c-format
+msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'."
+msgstr "Priimama nepasirašyta rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“."
+
+#. TranslatorExplanation: speaking of a file
+#: ../src/callbacks/keyring.h:63
+#, c-format
+msgid "File '%s' is unsigned, continue?"
+msgstr "Rinkmena „%s“ nepasirašyta, tęsti?"
+
+#. TranslatorExplanation: speaking of a file
+#: ../src/callbacks/keyring.h:67
+#, c-format
+msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?"
+msgstr "Rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“ yra nepasirašyta, tęsti?"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:90
+#, c-format
+msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Priimama rinkmena „%s“, kuri pasirašyta nežinomu raktu „%s“."
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:94
+#, c-format
+msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'."
+msgstr "Priimama rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“, kuri pasirašyta nežinomu raktu „%s“."
+
+#. translators: the last %s is gpg key ID
+#: ../src/callbacks/keyring.h:104
+#, c-format
+msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Rinkmena „%s“ pasirašyta nežinomu raktu „%s“. Tęsti?"
+
+#. translators: the last %s is gpg key ID
+#: ../src/callbacks/keyring.h:108
+#, c-format
+msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
+msgstr "Rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“ pasirašyta nežinomu raktu „%s“. Tęsti?"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Savaime pasitikima šiais raktais:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
+msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgstr "Savaime pasitikima šiais raktais:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
+msgid "New repository or package signing key received:"
+msgstr "Nauja saugykla ar paketas pasirašyti raktu, gautu:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
+#, c-format
+msgid "Key ID: %s"
+msgstr "Rakto ID: %s"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#, c-format
+msgid "Key Name: %s"
+msgstr "Rakto pavadinimas: %s"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
+#, c-format
+msgid "Key Fingerprint: %s"
+msgstr "Rakto piršto antspaudas: %s"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
+#, c-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Saugykla: %s"
+
+#. translators: this message is shown after showing description of the key
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
+msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
+msgstr "Kaip elgtis su raktu: atmesti, laikinai juo pasitikėti, ar visada pasitikėti?"
+
+#. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
+#. translate to whatever is appropriate for your language
+#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
+#. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
+#. The answers should be lower case letters.
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+msgid "r/t/a/"
+msgstr "a/l/v"
+
+#. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
+msgid "r/t"
+msgstr "a/l"
+
+#. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
+msgid "Don't trust the key."
+msgstr "Nepasitikėti raktu."
+
+#. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
+msgid "Trust the key temporarily."
+msgstr "Laikinai pasitikėti raktu."
+
+#. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
+msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
+msgstr "Pasitikėti raktu ir jį įkelti į patikimų raktų raktinę."
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
+#, c-format
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
+msgstr "Nepaisoma nepavykusios parašo patikros, atliktos rinkmenai „%s“!"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
+#, c-format
+msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
+msgstr "Nepaisoma nepavykusios parašo patikros, atliktos rinkmenai „%s“ iš saugyklos „%s“!"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
+msgstr "Dukart tikrinama ne dėl rinkmenos piktybinių pakeitimų!"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
+#, c-format
+msgid "Signature verification failed for file '%s'."
+msgstr "Nepavyko patikrinti parašo, kuria pasirašyta rinkmena „%s“."
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
+#, c-format
+msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
+msgstr "Nepavyko patikrinti parašo, kuria pasirašyta rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“."
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
+msgid ""
+"Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
+"Continuing might be risky. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Įspėjimas: taip galėjo nutikti dėl piktybinio rinkmenos pakeitimo!\n"
+"Tęsti gali būti rizikinga. Vistiek tęsti?"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
+#, c-format
+msgid "No digest for file %s."
+msgstr "Rinkmena „%s“ neturi maišos reikšmės."
+
+#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
+#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
+msgid "Continue?"
+msgstr "Tęsti?"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
+#, c-format
+msgid "Unknown digest %s for file %s."
+msgstr "Nežinoma maišos reikšmė %s rinkmenai %s."
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
+#, c-format
+msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
+msgstr "Nepaisoma nepavykusios maišos reikšmės patikros, atliktos %s (tikėtasi %s, rasta %s)."
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
+#, c-format
+msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
+msgstr "Nepavyko patikrinti maišos reikšmės rinkmenai %s. Tikėtasi %s, gauta %s."
+
+#: ../src/callbacks/locks.h:29
+msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
+msgstr "Sekanti eilė užrakina kai kuriuos objektus, kuriuos norite atrakinti:"
+
+#: ../src/callbacks/locks.h:42
+msgid "The following query does not lock anything:"
+msgstr "Sekanti eilė nieko neužrakina:"
+
+#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
+msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
+msgstr "Praleisti rinkmenos gavimą ir nutraukti esamą veiksmą."
+
+#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
+msgid "Try to retrieve the file again."
+msgstr "Mėginti gauti rinkmeną iš naujo."
+
+#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
+msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
+msgstr "Praleisti rinkmenos gavimą ir mėginti tęsti neatlikus veiksmų su ta rinkmena."
+
+#. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
+msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
+msgstr "Pakeisti dabartinį pagrindinį URI adresą ir mėginti iš naujo gauti rinkmeną."
+
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Naujas URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "n/k/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
+#. translators: this is a prompt text
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/utils/prompt.cc:266
+msgid "Abort, retry, ignore?"
+msgstr "Nutraukti, kartoti, ignoruoti?"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Mėginti gauti rinkmeną iš naujo."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Deaktyvuoti šiuos įrenginius:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr ""
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Paleidžiama..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "n/k/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Prašome įdėti laikmeną [%s] Nr.%d ir nuspausti „t“, jei norite tęsti, arba „n“, jei norite veiksmą atšaukti."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "n/k/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
+msgid "User Name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
+
+# password dialog title
+#: ../src/callbacks/media.h:197
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: ../src/callbacks/repo.h:49
+msgid "Retrieving delta"
+msgstr "Gaunamas skirtumas"
+
+#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
+#: ../src/callbacks/repo.h:85
+msgid "Applying delta"
+msgstr "Pritaikomas skirtumas"
+
+#: ../src/callbacks/repo.h:115
+msgid "Retrieving patch rpm"
+msgstr "Gaunamas pataisų rpm"
+
+#: ../src/callbacks/repo.h:152
+#, c-format
+msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
+msgstr "Gaunama %s %s-%s.%s"
+
+#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
+#, c-format
+msgid "(%s unpacked)"
+msgstr "(%s išskleidus)"
+
+#. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)"
+#: ../src/callbacks/rpm.h:75
+#, c-format
+msgid "Running: %s  (%s, %s)"
+msgstr "Vykdoma: %s  (%s, %s)"
+
+#. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]"
+#: ../src/callbacks/rpm.h:135
+#, c-format
+msgid "Removing %s-%s"
+msgstr "Šalinama %s-%s"
+
+#: ../src/callbacks/rpm.h:154
+#, c-format
+msgid "Removal of %s failed:"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s:"
+
+#. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
+#. ! \todo use format
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+msgid "(with --nodeps)"
+msgstr "(su --nodeps)"
+
+#: ../src/callbacks/rpm.h:183
+msgid "(with --nodeps --force)"
+msgstr "(su --nodeps --force)"
+
+#. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing foo-1.1.2 [42%]"
+#: ../src/callbacks/rpm.h:205
+#, c-format
+msgid "Installing: %s-%s"
+msgstr "Diegiama: %s-%s"
+
+#: ../src/callbacks/rpm.h:231
+#, c-format
+msgid "Installation of %s-%s failed:"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s-%s:"
+
+#: ../src/Command.cc:176
+#, c-format
+msgid "Unknown command '%s'"
+msgstr "Nežinoma komanda „%s“"
+
+#: ../src/Config.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown configuration option '%s'"
+msgstr "Nežinoma konfigūracijos parinktis „%s“"
+
+#: ../src/info.cc:39
+msgid "Name: "
+msgstr "Pavadinimas: "
+
+#: ../src/info.cc:40
+msgid "Version: "
+msgstr "Versija: "
+
+#: ../src/info.cc:41
+msgid "Arch: "
+msgstr "Arch:"
+
+#: ../src/info.cc:42
+msgid "Vendor: "
+msgstr "Gamintojas: "
+
+#: ../src/info.cc:47
+msgid "Summary: "
+msgstr "Santrauka: "
+
+#: ../src/info.cc:48
+msgid "Description: "
+msgstr "Aprašas:"
+
+#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
+#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
+#: ../src/info.cc:81
+#, c-format
+msgid "%s '%s' not found."
+msgstr "%s „%s“ nerastas."
+
+#: ../src/info.cc:93
+#, c-format
+msgid "Information for %s %s:"
+msgstr "%s %s informacija:"
+
+#: ../src/info.cc:110
+#, c-format
+msgid "Info for type '%s' not implemented."
+msgstr "„%s“ tipui informacijos nėra."
+
+#: ../src/info.cc:116
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
+
+#: ../src/info.cc:117
+msgid "Requires"
+msgstr "Reikalauja"
+
+#: ../src/info.cc:118
+msgid "Provides"
+msgstr "Pateikia"
+
+#: ../src/info.cc:119
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konfliktuoja"
+
+#: ../src/info.cc:120
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Pasendina"
+
+#. translators: package requirements table header
+#: ../src/info.cc:122
+msgid "Requirement"
+msgstr "Reikalingas"
+
+#. translators: package requirements table header
+#: ../src/info.cc:124
+msgid "Provided By"
+msgstr "Tiekia"
+
+#. translators: package conflicts table header
+#: ../src/info.cc:126
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konfliktas"
+
+#: ../src/info.cc:132
+msgid "Requires:"
+msgstr "Reikalauja:"
+
+#: ../src/info.cc:143
+msgid "Recommends:"
+msgstr "Pataria:"
+
+#: ../src/info.cc:177 ../src/info.cc:321 ../src/info.cc:392
+msgid "Catalog: "
+msgstr "Aplankas: "
+
+#: ../src/info.cc:177 ../src/info.cc:321 ../src/info.cc:392
+msgid "Repository: "
+msgstr "Saugykla: "
+
+#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:326
+msgid "Installed: "
+msgstr "Įdiegta: "
+
+#. enabled?
+#. autorefresh?
+#. enabled?
+#. autorefresh?
+#. is base
+#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
+#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
+#: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. ! \todo fix this - arch?
+#: ../src/info.cc:185 ../src/info.cc:248
+msgid "Status: "
+msgstr "Būsena: "
+
+#: ../src/info.cc:189
+msgid "up-to-date"
+msgstr "naujausias"
+
+#: ../src/info.cc:193
+#, c-format
+msgid "out-of-date (version %s installed)"
+msgstr "pasenęs (įdiegta %s versija)"
+
+#: ../src/info.cc:198
+msgid "not installed"
+msgstr "neįdiegta"
+
+#: ../src/info.cc:200
+msgid "Installed Size: "
+msgstr "Įdiegto dydis: "
+
+#: ../src/info.cc:251
+msgid "Category: "
+msgstr "Kategorija: "
+
+#: ../src/info.cc:252
+msgid "Created On: "
+msgstr "Sukurta: "
+
+#: ../src/info.cc:253
+msgid "Reboot Required: "
+msgstr "Reikia perkrauti: "
+
+#: ../src/info.cc:256
+msgid "Package Manager Restart Required"
+msgstr "Reikia iš naujo paleisti paketų tvarkyklę"
+
+#: ../src/info.cc:258
+msgid "Restart Required: "
+msgstr "Reikia paleisti iš naujo: "
+
+#: ../src/info.cc:261
+msgid "Interactive: "
+msgstr "Reikia įsikišimo: "
+
+#: ../src/info.cc:265
+msgid "Provides:"
+msgstr "Pateikia:"
+
+#: ../src/info.cc:272
+msgid "Conflicts:"
+msgstr "Konfliktuoja:"
+
+#: ../src/info.cc:293 ../src/search.cc:327
+msgid "Recommended"
+msgstr "Rekomenduota"
+
+#: ../src/info.cc:295 ../src/search.cc:329
+msgid "Suggested"
+msgstr "Pasiūlyta"
+
+#. translators: S for 'installed Status'
+#. translators: S for installed Status
+#. TranslatorExplanation S stands for Status
+#: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
+msgid "S"
+msgstr "B"
+
+#. translators: name (general header)
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
+#: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
+#: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#. translators: type (general header)
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
+#: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:392
+msgid "Dependency"
+msgstr "Priklausomybė"
+
+#: ../src/info.cc:354
+msgid "Contents"
+msgstr "Turinys"
+
+#: ../src/info.cc:356
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tuščia)"
+
+#: ../src/info.cc:398 ../src/search.cc:548
+msgid "Is Base"
+msgstr "Yra pagrindinis"
+
+#: ../src/info.cc:400
+msgid "Flavor"
+msgstr "Priedas"
+
+#: ../src/info.cc:402 ../src/utils/misc.cc:140
+msgid "Installed"
+msgstr "Įdiegta"
+
+#: ../src/info.cc:404
+msgid "Short Name"
+msgstr "Trumpas pavadinimas"
+
+#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
+#, c-format
+msgid "'%s' not found"
+msgstr "„%s“ nerastas"
+
+#. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
+#. ! \todo capitalize the first letter
+#: ../src/install.cc:100
+#, c-format
+msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
+msgstr "%s „%s“ praleidžiamas (jau įdiegta naujausia versija)"
+
+#. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
+#: ../src/install.cc:112
+#, c-format
+msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
+msgstr "%s-%s.%s saugyklose nerastas, negalima perdiegti."
+
+#: ../src/install.cc:125
+#, c-format
+msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
+msgstr "Nepavyko pridėti „%s“ prie įdiegtinų paketų sąrašo."
+
+#: ../src/install.cc:148
+#, c-format
+msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
+msgstr "Nepavyko pridėti „%s“ prie pašalintinų paketų sąrašo."
+
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
+#, c-format
+msgid "'%s' is already installed."
+msgstr "„%s“ jau įdiegtas."
+
+#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
+#, c-format
+msgid "'%s' is not installed."
+msgstr "„%s“ neįdiegtas."
+
+#: ../src/install.cc:452
+msgid "Cannot uninstall patches."
+msgstr "Negaliu pašalinti pataisų."
+
+#: ../src/install.cc:453
+msgid ""
+"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
+"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
+"or similar."
+msgstr ""
+"Pataisų įdiegimo būsena priklauso tik nuo jų priklausomybių.\n"
+"Pataisos neįdiegtos nukopijuotų rinkmenų, duomenų bazių\n"
+"ir panašiais atvejais."
+
+#: ../src/install.cc:464
+msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
+msgstr "Šablono pašalinimas dar nėra aprašytas arba nėra numatytas."
+
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
+#, c-format
+msgid "%s contradicts %s"
+msgstr "%s prieštarauja %s"
+
+#. translators: meaning --force with --capability
+#: ../src/install.cc:487
+#, c-format
+msgid "%s cannot currently be used with %s"
+msgstr "Šiuo metu %s negali būti naudojamas su %s"
+
+#. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
+#, c-format
+msgid "'%s' not found."
+msgstr "„%s“ nerastas."
+
+#: ../src/install.cc:601
+msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
+msgstr "Architektūros pasirinkimas tuomet, kai paketų pasirinkimas pagal pavadinimą nėra numatytas."
+
+#: ../src/install.cc:638
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas paketo ar galimybės pavadinimas."
+
+#. translators: %s are package names
+#: ../src/install.cc:746
+#, c-format
+msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
+msgstr "„%s“, pateikiantis „%s“, jau įdiegtas."
+
+#. translators: locks table value
+#. importance
+#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
+msgid "(any)"
+msgstr "(bet koks)"
+
+#. translators: locks table value
+#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:315
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(daugialypis)"
+
+#. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
+#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalogas"
+
+#: ../src/locks.cc:41
+msgid "Importance"
+msgstr "Svarbumas"
+
+#. translators: package's repository (header)
+#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
+#: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
+#: ../src/update.cc:444
+msgid "Repository"
+msgstr "Saugykla"
+
+#: ../src/locks.cc:95
+msgid "There are no package locks defined."
+msgstr "Nėra užrakintų paketų."
+
+#: ../src/locks.cc:102
+msgid "Error reading the locks file:"
+msgstr "Klaida nuskaitant užrakinimų rinkmeną:"
+
+#: ../src/locks.cc:163
+msgid "Problem adding the package lock:"
+msgstr "Nesklandumai pridedant užrakintą paketą:"
+
+#: ../src/locks.cc:168
+msgid "Specified lock has been successfully added."
+msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
+msgstr[0] "Nurodytas užrakinimas sėkmingai pridėtas"
+msgstr[1] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti."
+msgstr[2] "Vartotojas „{0}“ sėkmingai pašalintas"
+
+#: ../src/locks.cc:191
+msgid "Specified lock has been successfully removed."
+msgstr "Nurodytas užrakinimas sėkmingai panaikintas."
+
+#: ../src/locks.cc:225
+msgid "No lock has been removed."
+msgstr "Užrakinimai nepanaikinti."
+
+#: ../src/locks.cc:229
+#, c-format
+msgid "%zu lock has been successfully removed."
+msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
+msgstr[0] "%zu užrakinimas sėkmingai pašalintas."
+msgstr[1] "%zu užrakinimai sėkmingai pašalinti."
+msgstr[2] "%zu užrakinimų sėkmingai pašalinta."
+
+#: ../src/locks.cc:236
+msgid "Problem removing the package lock:"
+msgstr "Nesklandumai panaikinant paketo užrakinimą:"
+
+#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
+#: ../src/main.cc:38
+msgid "OK OK! Exiting immediately..."
+msgstr "Gerai gerai! Išeinama tuoj pat..."
+
+#. TranslatorExplanation The first %s is name of the resolvable, the second is its kind (e.g. 'zypper package')
+#: ../src/misc.cc:139
+#, c-format
+msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
+msgstr "Savaime sutinkama su %s %s licencija."
+
+#. translators: the first %s is the name of the package, the second
+#. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
+#: ../src/misc.cc:160
+#, c-format
+msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:"
+msgstr "Norėdami įdiegti „%s“ %s, pirma privalote sutikti su sekančios licencijos sąlygomis:"
+
+#. lincense prompt
+#: ../src/misc.cc:177
+msgid "Do you agree with the terms of the license?"
+msgstr "Ar tikrai sutinkate su licencijos sąlygomis?"
+
+#: ../src/misc.cc:186
+msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation."
+msgstr "Diegimas nutraukiamas, nes reikia reikia sutikti su licencija."
+
+#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses',
+#. it is a command line option
+#: ../src/misc.cc:191
+#, c-format
+msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option."
+msgstr "Prašome veiksmą paleisti iš naujo interaktyviu režimu ir sutikti su licencijos sąlygomis, arba naudokite %s parinktį."
+
+#. translators: e.g. "... with flash package license."
+#. ! \todo fix this to allow proper translation
+#: ../src/misc.cc:203
+#, c-format
+msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license."
+msgstr "Vartotojui nesutikus su %s %s licencijos sąlygomis, diegimas nutraukiamas."
+
+#: ../src/misc.cc:250
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
+
+#: ../src/misc.cc:268
+msgid "EULA"
+msgstr "EULA"
+
+#: ../src/misc.cc:286
+msgid "SUMMARY"
+msgstr "SANTRAUKA"
+
+#: ../src/misc.cc:287
+#, c-format
+msgid "Installed packages: %d"
+msgstr "Įdiegti paketai: %d"
+
+#: ../src/misc.cc:288
+#, c-format
+msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d"
+msgstr "Įdiegti paketai su dublikatais saugyklose: %d"
+
+#: ../src/misc.cc:289
+#, c-format
+msgid "Installed packages with EULAs: %d"
+msgstr "Įdiegti EULA paketai: %d"
+
+#: ../src/misc.cc:378 ../src/misc.cc:402
+#, c-format
+msgid "Source package '%s' not found."
+msgstr "Šaltinio paketas „%s“ nerastas."
+
+#: ../src/misc.cc:412
+#, c-format
+msgid "Installing source package %s-%s"
+msgstr "Įdiegiamas šaltinio paketas %s-%s"
+
+#: ../src/misc.cc:421
+#, c-format
+msgid "Source package %s-%s successfully installed."
+msgstr "Šaltinio paketas %s-%s sėkmingai įdiegtas."
+
+#: ../src/misc.cc:428
+#, c-format
+msgid "Problem installing source package %s-%s:"
+msgstr "Nesklandumai diegiant šaltinio paketą %s-%s:"
+
+#: ../src/output/OutNormal.cc:74
+msgid "Warning: "
+msgstr "Įspėjimas: "
+
+#: ../src/output/OutNormal.cc:181 ../src/output/OutNormal.cc:263
+#: ../src/output/OutNormal.cc:268
+msgid "error"
+msgstr "klaida"
+
+#: ../src/output/OutNormal.cc:183 ../src/output/OutNormal.cc:265
+#: ../src/output/OutNormal.cc:268
+msgid "done"
+msgstr "atlikta"
+
+#: ../src/output/OutNormal.cc:201 ../src/output/OutNormal.cc:227
+#: ../src/output/OutNormal.cc:256
+msgid "Retrieving:"
+msgstr "Gaunama:"
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/output/OutNormal.cc:207
+msgid "starting"
+msgstr "paleidžiama"
+
+#: ../src/output/OutNormal.cc:302
+msgid "No help available for this prompt."
+msgstr "Čia pagalba neprieinama."
+
+#: ../src/output/OutNormal.cc:314
+msgid "no help available for this option"
+msgstr "šiaip parinkčiai paaiškinimo nėra"
+
+#: ../src/repos.cc:80
+#, c-format
+msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
+msgstr "Tikrinama, ar atnaujinti %s metaduomenis "
+
+#: ../src/repos.cc:102
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' is up to date."
+msgstr "Saugykla „%s“ atnaujinta."
+
+#: ../src/repos.cc:106
+#, c-format
+msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
+msgstr "„%s“ naujumo patikrinimas atidėtas."
+
+#: ../src/repos.cc:128
+msgid "Forcing raw metadata refresh"
+msgstr "Priverstinai atnaujinami neapdoroti metaduomenys"
+
+#: ../src/repos.cc:135
+#, c-format
+msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
+msgstr "Gaunami saugyklos „%s“ metaduomenys"
+
+#: ../src/repos.cc:159
+#, c-format
+msgid "Problem retrieving files from '%s'."
+msgstr "Nesklandumai gaunant rinkmenas iš „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
+msgid "Please see the above error message for a hint."
+msgstr "Prašome žiūrėti užuominą klaidos pranešimo viršuje."
+
+#: ../src/repos.cc:173
+#, c-format
+msgid "No URIs defined for '%s'."
+msgstr "„%s“ neturi nurodyto URI."
+
+#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
+#: ../src/repos.cc:177
+#, c-format
+msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'."
+msgstr "Prašome nurodyti vieną ar kelis pagrindinius URI (baseurl=URI) įrašui %s, saugyklai „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:190
+msgid "No alias defined for this repository."
+msgstr "Šiai saugyklai nepriskirtas joks pseudonimas."
+
+#: ../src/repos.cc:203
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' is invalid."
+msgstr "Saugykla „%s“ yra netinkama."
+
+#: ../src/repos.cc:204
+msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
+msgstr "Patikrinkite, ar šiai saugyklai nurodytas URI nurodo tinkamą saugyklą."
+
+#: ../src/repos.cc:217
+#, c-format
+msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
+msgstr "Gaunant „%s“ metaduomenis įvyko klaida:"
+
+#: ../src/repos.cc:232
+msgid "Forcing building of repository cache"
+msgstr "Priverstinai kuriamas saugyklų podėlis"
+
+#: ../src/repos.cc:245
+#, c-format
+msgid "Error parsing metadata for '%s':"
+msgstr "Nagrinėjant „%s“ metaduomenis įvyko klaida:"
+
+#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
+#: ../src/repos.cc:247
+msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
+msgstr "Taip gali nutikti dėl klaidingų saugyklos metaduomenų arba dėl duomenų analizatoriuje esančios ydos. Pastaruoju atveju (arba jei abejojate) prašytume užpildyti ydos pranešimą naudodamiesi http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting instrukcijomis."
+
+#: ../src/repos.cc:261
+#, c-format
+msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
+msgstr "Vietiniame podėlyje nerasti „%s“ saugyklos metaduomenys."
+
+#: ../src/repos.cc:269
+msgid "Error building the cache:"
+msgstr "Kuriant podėlį įvyko klaida:"
+
+#: ../src/repos.cc:434
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
+msgstr "Saugyklos „%s“ nepavyko rasti nei pagal jos pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI."
+
+#: ../src/repos.cc:438
+#, c-format
+msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
+msgstr "Norėdami gauti aprašytų saugyklų sąrašą, naudokite „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
+#, c-format
+msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
+msgstr "Saugyklos „%s“ nepaisoma, nes yra parinktis „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
+#, c-format
+msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Saugykla „%s“ išjungiama, nes įvyko klaida."
+
+#: ../src/repos.cc:557
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
+msgstr "Saugykla „%s“ yra senstelėjusi. Prisijungę kaip root vartotojas, galite paleisti „zypper refresh“ ir taip ją atnaujinti."
+
+#: ../src/repos.cc:592
+#, c-format
+msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
+msgstr "Saugyklai „%s“ reikia sukurti metaduomenų podėlį. Tai galite padaryti prisijungę kaip root vartotojas ir įvykdę „zypper refresh“."
+
+#: ../src/repos.cc:599
+#, c-format
+msgid "Disabling repository '%s'."
+msgstr "Išjungiama saugykla „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:639
+msgid "Initializing Target"
+msgstr "Ruošiama paskirtis"
+
+#: ../src/repos.cc:648
+msgid "Target initialization failed:"
+msgstr "Paskirties paruošti nepavyko:"
+
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
+msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
+msgstr "Šią bėdą galite išspręsti prisijungę kaip root vartotojas ir įvykdę „zypper refresh“."
+
+#. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#. status
+#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
+#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
+#: ../src/repos.cc:687
+msgid "Active"
+msgstr "Aktyvi"
+
+#: ../src/repos.cc:687
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uždrausta"
+
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
+msgid "Alias"
+msgstr "Pseudonimas"
+
+#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įgalinta"
+
+#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
+msgid "Service"
+msgstr "Paslauga"
+
+#: ../src/repos.cc:776
+msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
+msgstr "Nenurodyta jokių saugyklų. Norėdami pridėti vieną ar daugiau saugyklų, naudokite komandą „zypper refresh“."
+
+#: ../src/repos.cc:838
+msgid "Auto-refresh"
+msgstr "Atsinaujinimas"
+
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
+msgid "On"
+msgstr "Įjungta"
+
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
+msgid "Off"
+msgstr "Išjungta"
+
+#: ../src/repos.cc:841
+msgid "Keep Packages"
+msgstr "Išlaikyti paketus"
+
+#: ../src/repos.cc:847
+msgid "GPG Check"
+msgstr "GPG patikra"
+
+#: ../src/repos.cc:850
+msgid "GPG Key URI"
+msgstr "GPG rakto URI"
+
+#: ../src/repos.cc:853
+msgid "Path Prefix"
+msgstr "Kelio pradžia"
+
+#: ../src/repos.cc:856
+msgid "Parent Service"
+msgstr "Pirminė paslauga"
+
+#: ../src/repos.cc:859
+msgid "MD Cache Path"
+msgstr "MD podėlio kelias"
+
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
+msgid "Error reading repositories:"
+msgstr "Klaida skaitant saugyklas:"
+
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for writing."
+msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui."
+
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
+msgid "Maybe you do not have write permissions?"
+msgstr "Galbūt neturite leidimo įrašyti?"
+
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
+#, c-format
+msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
+msgstr "Saugykla sėkmingai eksportuota į %s."
+
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
+msgid "Specified repositories: "
+msgstr "Nurodytos saugyklos:"
+
+#: ../src/repos.cc:1044
+#, c-format
+msgid "Skipping disabled repository '%s'"
+msgstr "Praleidžiama uždrausta saugykla „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:1059
+#, c-format
+msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
+msgstr "Saugykla „%s“ praleidžiama dėl įvykusios klaidos."
+
+#: ../src/repos.cc:1074
+#, c-format
+msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
+msgstr "Saugyklų pridėjimui ar įgalinimui naudokite komandas „%s“ arba „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:1077
+msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
+msgstr "Nurodytos saugyklos neįgalintos arba neapibūdintos."
+
+#: ../src/repos.cc:1079
+msgid "There are no enabled repositories defined."
+msgstr "Nėra įjungtų apibūdintų saugyklų."
+
+#: ../src/repos.cc:1083
+msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
+msgstr "Dėl įvykusių klaidų negalima atnaujinti saugyklų."
+
+#: ../src/repos.cc:1089
+msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
+msgstr "Dėl įvykusių klaidų kai kurios saugyklos nebuvo atnaujintos."
+
+#: ../src/repos.cc:1094
+msgid "Specified repositories have been refreshed."
+msgstr "Nurodytos saugyklos buvo atnaujintos."
+
+#: ../src/repos.cc:1096
+msgid "All repositories have been refreshed."
+msgstr "Atnaujintos visos saugyklos."
+
+#: ../src/repos.cc:1232
+#, c-format
+msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
+msgstr "Išvalomas „%s“ metaduomenų podėlis."
+
+#: ../src/repos.cc:1242
+#, c-format
+msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
+msgstr "Išvalomas „%s“ neapdorotas metaduomenų podėlis."
+
+#: ../src/repos.cc:1249
+#, c-format
+msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
+msgstr "Išlaikomas %s „%s“ neapdorotų metaduomenų podėlis."
+
+#. translators: meaning the cached rpm files
+#: ../src/repos.cc:1257
+#, c-format
+msgid "Cleaning packages for '%s'."
+msgstr "Išvalomi „%s“ paketai."
+
+#: ../src/repos.cc:1265
+#, c-format
+msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
+msgstr "Dėl įvykusios klaidos negalima išvalyti saugyklos „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:1279
+msgid "Cleaning installed packages cache."
+msgstr "Išvalomas įdiegtų paketų podėlis."
+
+#: ../src/repos.cc:1287
+msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
+msgstr "Dėl įvykusios klaidos negalima išvalyti įdiegtų paketų podėlio."
+
+#: ../src/repos.cc:1295
+msgid "Could not clean the repositories because of errors."
+msgstr "Dėl įvykusių klaidų negalima išvalyti saugyklų."
+
+#: ../src/repos.cc:1302
+msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
+msgstr "Dėl įvykusios klaidos nebuvo išvalytos kai kurios saugyklos."
+
+#: ../src/repos.cc:1307
+msgid "Specified repositories have been cleaned up."
+msgstr "Nurodytos saugyklos buvo išvalytos."
+
+#: ../src/repos.cc:1309
+msgid "All repositories have been cleaned up."
+msgstr "Buvo išvalytos visos saugyklos."
+
+#: ../src/repos.cc:1349
+msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
+msgstr "Tai yra keičiama laikmena (CD/DVD), skirta tik rašymui, tad savaiminį atnaujinimą išjungiame."
+
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
+#, c-format
+msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
+msgstr "Saugykla pavadinimu „%s“ jau yra. Nurodykite kitą pseudonimą."
+
+#: ../src/repos.cc:1382
+msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
+msgstr "Nepavyksta apibrėžti saugyklos tipo. Prašome patikrinti, ar nurodytas URI (žiūrėkite žemiau) skirtas tinkamai saugyklai:"
+
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
+msgid "Can't find a valid repository at given location:"
+msgstr "Nurodytoje vietoje nepavyksta rasti tinkamos saugyklos:"
+
+#: ../src/repos.cc:1398
+msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
+msgstr "Nesklandumai perduodant duomenis iš nurodyto URI:"
+
+#: ../src/repos.cc:1399
+msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
+msgstr "Patikrinkite, ar nurodytas URI yra prieinamas."
+
+#: ../src/repos.cc:1407
+msgid "Unknown problem when adding repository:"
+msgstr "Pridedant saugykla įvyko nežinoma klaida:"
+
+#: ../src/repos.cc:1413
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' successfully added"
+msgstr "Saugykla „%s“ pridėta sėkmingai"
+
+#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
+#: ../src/repos.cc:1427
+msgid "Autorefresh"
+msgstr "Atsinaujinti"
+
+#: ../src/repos.cc:1442
+#, c-format
+msgid "Reading data from '%s' media"
+msgstr "Skaitomi duomenys iš laikmenos „%s“"
+
+#: ../src/repos.cc:1449
+#, c-format
+msgid "Problem reading data from '%s' media"
+msgstr "Nesklandumai skaitant duomenis iš laikmenos %s“"
+
+#: ../src/repos.cc:1450
+msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
+msgstr "Patikrinkite, ar jūsų diegimo laikmena yra tinkama ir nuskaitoma."
+
+#: ../src/repos.cc:1515
+msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
+msgstr "Nesklandumai mėginant nurodytu URI prieiti prie rinkmenos"
+
+#: ../src/repos.cc:1516
+msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
+msgstr "Patikrinkite, ar URI yra tinkamas ir prieinamas."
+
+#: ../src/repos.cc:1524
+msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
+msgstr "Nesklandumai nagrinėjant rinkmeną duotuoju URI"
+
+#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
+#. Also don't translate the '.repo' string.
+#: ../src/repos.cc:1527
+msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
+msgstr "Ar tai .repo rinkmena? Daugiau sužinosite apsilankę http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
+
+#: ../src/repos.cc:1535
+msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
+msgstr "Nesklandumų kilo mėginant duotuoju URI nuskaityti rinkmeną"
+
+#: ../src/repos.cc:1549
+msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
+msgstr "Praleidžiama saugykla, neturinti rinkmenoje nurodyto pseudonimo."
+
+#: ../src/repos.cc:1556
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
+msgstr "Saugyklai „%s“ nenurodytas URI, praleidžiama."
+
+#: ../src/repos.cc:1596
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' has been removed."
+msgstr "Saugykla „%s“ pašalinta."
+
+#: ../src/repos.cc:1615
+#, c-format
+msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
+msgstr "Saugyklos „%s“ pseudonimo pakeisti negalima. Saugykla priklauso paslaugai „%s“, kuri atsakinga už šio pseudonimo nuostatą."
+
+#: ../src/repos.cc:1626
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
+msgstr "Saugyklos „%s“ pavadinimas pakeistas į „%s“"
+
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
+msgid "Error while modifying the repository:"
+msgstr "Keičiant saugyklą įvyko klaida:"
+
+#: ../src/repos.cc:1639
+#, c-format
+msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
+msgstr "Saugykla „%s“ paliekama nepakeista."
+
+#: ../src/repos.cc:1776
+#, c-format
+msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
+msgstr "„%s“ – netinkamas prioritetas. Nurodykite teigiamą sveikąjį skaičių. Didesnis skaičius – mažesnė pirmenybė."
+
+#: ../src/repos.cc:1784
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
+msgstr "Saugyklos „%s“ prioritetas nepakeistas (%d)"
+
+#: ../src/repos.cc:1810
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
+msgstr "Saugykla „%s“ sėkmingai įgalinta."
+
+#: ../src/repos.cc:1813
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
+msgstr "Saugykla „%s“ sėkmingai uždrausta."
+
+#: ../src/repos.cc:1820
+#, c-format
+msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
+msgstr "Saugyklai „%s“ savaiminis atnaujinimas sėkmingai įjungtas."
+
+#: ../src/repos.cc:1823
+#, c-format
+msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
+msgstr "Saugyklai „%s“ savaiminis atnaujinimas sėkmingai uždraustas."
+
+#: ../src/repos.cc:1830
+#, c-format
+msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
+msgstr "Saugyklai „%s“ įgalintas RPM rinkmenų podėlis."
+
+#: ../src/repos.cc:1833
+#, c-format
+msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
+msgstr "Saugyklai „%s“ uždraustas RPM rinkmenų podėlis."
+
+#: ../src/repos.cc:1839
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
+msgstr "Saugyklai „%s“ nustatytas prioritetas %d."
+
+#: ../src/repos.cc:1845
+#, c-format
+msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
+msgstr "Saugyklai „%s“ nustatytas pavadinimas „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:1851
+#, c-format
+msgid "Nothing to change for repository '%s'."
+msgstr "Saugykla „%s“ nepakeista."
+
+#: ../src/repos.cc:1859
+#, c-format
+msgid "Leaving repository %s unchanged."
+msgstr "Saugykla „%s“ paliekama nepakeista."
+
+#: ../src/repos.cc:1897
+msgid "Error reading services:"
+msgstr "Skaitant paslaugas įvyko klaida:"
+
+#: ../src/repos.cc:1986
+#, c-format
+msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
+msgstr "Paslaugos „%s“ nepavyko rasti nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI."
+
+#: ../src/repos.cc:1990
+#, c-format
+msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
+msgstr "Norėdami gauti aprašytų paslaugų sąrašą, naudokite „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:2216
+#, c-format
+msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
+msgstr "Nerasta jokių paslaugų. Norėdami pridėti vieną ar daugiau paslaugų, naudokite komandą „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:2342
+#, c-format
+msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
+msgstr "Paslauga, turinti pseudonimą „%s“, jau yra. Pasirinkite kitą pseudonimą."
+
+#: ../src/repos.cc:2352
+#, c-format
+msgid "Error occured while adding service '%s'."
+msgstr "Pridedant paslaugą „%s“ įvyko klaida."
+
+#: ../src/repos.cc:2358
+#, c-format
+msgid "Service '%s' has been successfully added."
+msgstr "Paslauga „%s“ pridėta sėkmingai."
+
+#: ../src/repos.cc:2397
+#, c-format
+msgid "Removing service '%s':"
+msgstr "Pašalinama paslauga „%s“:"
+
+#: ../src/repos.cc:2400
+#, c-format
+msgid "Service '%s' has been removed."
+msgstr "Paslauga „%s“ pašalinta."
+
+#: ../src/repos.cc:2416
+#, c-format
+msgid "Refreshing service '%s'."
+msgstr "Atnaujinama paslauga „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:2425
+#, c-format
+msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
+msgstr "Nesklandumai gaunant paslaugos „%s“ turinio rinkmeną."
+
+#: ../src/repos.cc:2427
+msgid "Check if the URI is valid and accessible."
+msgstr "Patikrinkite, ar URI yra teisingas ir pasiekiamas."
+
+#: ../src/repos.cc:2485
+#, c-format
+msgid "Skipping disabled service '%s'"
+msgstr "Praleidžiama uždrausta paslauga „%s“"
+
+#: ../src/repos.cc:2531
+#, c-format
+msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
+msgstr "Dėl įvykusios klaidos praleidžiama paslauga „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:2546
+#, c-format
+msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
+msgstr "Norėdami pridėti arba įgalinti paslaugas, naudokite komandas „%s“ arba „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:2549
+msgid "Specified services are not enabled or defined."
+msgstr "Nurodytos paslaugos nėra įgalintos arba dar neapibūdintos."
+
+#: ../src/repos.cc:2551
+msgid "There are no enabled services defined."
+msgstr "Nėra įgalintų apibūdintų paslaugų."
+
+#: ../src/repos.cc:2555
+msgid "Could not refresh the services because of errors."
+msgstr "Dėl įvykusių klaidų negalima atnaujinti paslaugų."
+
+#: ../src/repos.cc:2561
+msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
+msgstr "Dėl įvykusių klaidų, kai kurios paslaugos nebuvo atnaujintos."
+
+#: ../src/repos.cc:2566
+msgid "Specified services have been refreshed."
+msgstr "Nurodyta paslauga atnaujinta."
+
+#: ../src/repos.cc:2568
+msgid "All services have been refreshed."
+msgstr "Visos paslaugos atnaujintos."
+
+#: ../src/repos.cc:2690
+#, c-format
+msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
+msgstr "Paslauga „%s“ sėkmingai įgalinta."
+
+#: ../src/repos.cc:2693
+#, c-format
+msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
+msgstr "Paslauga „%s“ sėkmingai uždrausta."
+
+#: ../src/repos.cc:2700
+#, c-format
+msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
+msgstr "Paslaugai „%s“ savaiminis atnaujinimas įgalintas."
+
+#: ../src/repos.cc:2703
+#, c-format
+msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
+msgstr "Paslaugai „%s“ savaiminis atnaujinimas uždraustas."
+
+#: ../src/repos.cc:2709
+#, c-format
+msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
+msgstr "Paslaugos „%s“ pavadinimas pakeistas į „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:2715
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Saugykla „%s“ pridėta prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[2] "Saugyklų „%s“ pridėta prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+
+#: ../src/repos.cc:2723
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Saugykla „%s“ pridėta prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[2] "Saugyklų „%s“ pridėta prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+
+#: ../src/repos.cc:2731
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Saugykla „%s“ pašalinta iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[2] "Saugyklų „%s“ pašalinta iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+
+#: ../src/repos.cc:2739
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
+msgstr[0] "Saugykla „%s“ pašalinta iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+msgstr[2] "Saugyklų „%s“ pašalinta iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų."
+
+#: ../src/repos.cc:2748
+#, c-format
+msgid "Nothing to change for service '%s'."
+msgstr "Paslauga „%s“ nepakeista."
+
+#: ../src/repos.cc:2755
+msgid "Error while modifying the service:"
+msgstr "Keičiant paslaugą įvyko klaida:"
+
+#: ../src/repos.cc:2756
+#, c-format
+msgid "Leaving service %s unchanged."
+msgstr "Paslauga „%s“ paliekama nepakeista."
+
+#: ../src/repos.cc:2863
+msgid "Loading repository data..."
+msgstr "Įkeliami saugyklų duomenys..."
+
+#: ../src/repos.cc:2881
+#, c-format
+msgid "Retrieving repository '%s' data..."
+msgstr "Gaunami saugyklos „%s“ duomenys..."
+
+#: ../src/repos.cc:2888
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
+msgstr "Saugykla „%s“ neturi podėlio. Sukuriamas podėlis..."
+
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
+#, c-format
+msgid "Problem loading data from '%s'"
+msgstr "Nesklandumai įkeliant duomenis iš „%s“"
+
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
+#, c-format
+msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
+msgstr "Dėl įvykusios klaidos neįkelti sprendimai iš „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:2912
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
+msgstr "Regis saugykla „%s“ yra pasenusi. Galbūt derėtų naudoti kitą veidrodį arba serverį."
+
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
+#: ../src/repos.cc:2925
+#, c-format
+msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
+msgstr "Prieš tai darydami, pabandykite „%s“ arba net „%s“."
+
+#: ../src/repos.cc:2938
+msgid "Reading installed packages..."
+msgstr "Skaitomi įdiegti paketai..."
+
+#: ../src/repos.cc:2949
+msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
+msgstr "Skaitant įdiegtus paketus, kilo nesklandumų:"
+
+#. list name, exact match
+#: ../src/repos.cc:2964
+msgid ""
+"ZENworks Management Daemon is running.\n"
+"WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
+"Use rug or yast2 for that."
+msgstr ""
+"Paleista ZENworks tvarkymo tarnyba.\n"
+"ĮSPĖJIMAS: ši komanda nesuderins pakeitimų.\n"
+"Tam naudokite rug arba yast2."
+
+#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
+msgid "Bundle"
+msgstr "Ryšulys"
+
+#. translators: package version (header)
+#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
+#: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#. translators: package architecture (header)
+#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
+msgid "Arch"
+msgstr "Arch"
+
+#: ../src/search.cc:183 ../src/search.cc:197
+msgid "System Packages"
+msgstr "Sistemos paketai"
+
+#. translators: package summary (header)
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#. translators: patch category (recommended, security)
+#. translators: product category (base/addon), the rug term
+#: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../src/search.cc:351
+msgid "No needed patches found."
+msgstr "Nerasta reikalingų pataisų."
+
+#: ../src/search.cc:423
+msgid "No patterns found."
+msgstr "Šablonų nerasta."
+
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
+msgid "No packages found."
+msgstr "Paketų nerasta."
+
+#: ../src/search.cc:616
+msgid "No products found."
+msgstr "Produktų nerasta."
+
+#: ../src/search.cc:639
+#, c-format
+msgid "No providers of '%s' found."
+msgstr "Tiekėjų, siūlančių „%s“, nerasta."
+
+#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
+#: ../src/solve-commit.cc:45
+msgid "Problem: "
+msgstr "Problema: "
+
+#. TranslatorExplanation %d is the solution number
+#: ../src/solve-commit.cc:58
+#, c-format
+msgid " Solution %d: "
+msgstr " Sprendimas %d: "
+
+#: ../src/solve-commit.cc:77
+msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
+msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
+msgstr[0] "Arba spausdami „1“ pasirinkite aukščiau paminėtą sprendimą, arba praleiskite, atšaukite"
+msgstr[1] "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus sprendimus, arba praleiskite, atšaukite"
+msgstr[2] "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus sprendimus, arba praleiskite, atšaukite"
+
+#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
+#. "c" and "s/r/c" strings
+#: ../src/solve-commit.cc:84
+msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
+msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
+msgstr[0] "Aukščiau esantis sprendimas pasirenkamas su „1“, atšaukiama su „a“"
+msgstr[1] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite"
+msgstr[2] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite"
+
+#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
+#. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
+#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
+#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
+#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
+#. The answers should be lower case letters.
+#: ../src/solve-commit.cc:103
+msgid "s/r/c"
+msgstr "p/k/a"
+
+#. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
+#. "Choose from above solutions by number or cancel"
+#. Translate the letter 'c' to whatever is suitable for your language
+#. and to the same as you translated it in the "s/r/c" string
+#. See the "s/r/c" comment for other details.
+#. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
+#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
+#: ../src/solve-commit.cc:115
+msgid "c"
+msgstr "a"
+
+#. continue with next problem
+#: ../src/solve-commit.cc:135
+#, c-format
+msgid "Applying solution %s"
+msgstr "Pritaikomas sprendimas %s"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:159
+#, c-format
+msgid "%d Problem:"
+msgid_plural "%d Problems:"
+msgstr[0] "%d problema: "
+msgstr[1] "%d problemos:"
+msgstr[2] "%d problemų: "
+
+#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
+#: ../src/solve-commit.cc:163
+msgid "Specified capability not found"
+msgstr "Nurodyta galimybė nerasta"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:174
+#, c-format
+msgid "Problem: %s"
+msgstr "Problema: %s"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:189
+msgid "Resolving dependencies..."
+msgstr "Sprendžiamos priklausomybės..."
+
+#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
+#: ../src/solve-commit.cc:227
+#, c-format
+msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
+msgstr "%s konfliktuoja su %s, bus naudojamas labiau suderinamas %s"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:258
+msgid "Force resolution:"
+msgstr "Priverstinai taikyti sprendimą:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:319
+msgid "Verifying dependencies..."
+msgstr "Tikrinamos priklausomybės..."
+
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
+msgid "Computing upgrade..."
+msgstr "Skaičiuojama atnaujinimui..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:380
+msgid "Generating solver test case..."
+msgstr "Kuriamas priklausomybių sprendimo detalus aprašas..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:383
+#, c-format
+msgid "Solver test case generated successfully at %s."
+msgstr "Priklausomybių sprendimo detalus aprašas sėkmingai sukurtas kaip %s."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:387
+msgid "Error creating the solver test case."
+msgstr "Kuriant priklausomybių sprendimo detalų aprašą įvyko klaida."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
+msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
+msgstr "Tikrinama, ar yra procesų, naudojančių pašalintas bibliotekas..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
+msgid "Check failed:"
+msgstr "Patikrinti nepavyko:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:430
+#, c-format
+msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
+msgstr "Kai kurios veikiančios programos naudoja rinkmenas, kurios buvo pašalintos paskutinio atnaujinimo metu. Tikriausiai norėtumėte kai kurias iš jų paleisti iš naujo. Šių programų sąrašą gausite įvykdę „%s“."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+msgid "y/n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable Notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Uždrausti pranešimus"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
+msgid "Computing distribution upgrade..."
+msgstr "Skaičiuojama distribucijos atnaujinimui..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:511
+msgid "Resolving package dependencies..."
+msgstr "Sprendžiamos paketų priklausomybės..."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:562
+msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
+msgstr "Kai kurios įdiegtų paketų priklausomybės yra pažeistos. Norint jas ištaisyti, reikia atlikti šiuos veiksmus:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:570
+msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
+msgstr "Pažeistoms paketų priklausomybėms ištaisyti reikalingos root teisės."
+
+#. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to
+#. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository /
+#. vendor / Details / show in pager". This prompt will appear
+#. after install/update and similar command installation summary.
+#. Translate to whathever is suitable for your language
+#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
+#. correspond to the above options, in that exact order.
+#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
+#. string will do.
+#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
+#: ../src/solve-commit.cc:597
+msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
+msgstr "t/n/k/v/a/s/g/d/p"
+
+#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
+#: ../src/solve-commit.cc:602
+msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
+msgstr "Taip, patvirtinti santrauką ir pradėti diegti/šalinti paketus."
+
+#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
+#: ../src/solve-commit.cc:604
+msgid "No, cancel the operation."
+msgstr "Ne, atsisakyti veiksmo."
+
+#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
+#: ../src/solve-commit.cc:606
+msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
+msgstr "Iš naujo spręsti paketų priklausomybes nenaudojant priverstinio sprendimo ir parodyti priklausomybių konfliktus."
+
+#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
+#: ../src/solve-commit.cc:608
+msgid "Toggle display of package versions."
+msgstr ""
+
+#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
+#: ../src/solve-commit.cc:610
+msgid "Toggle display of package architectures."
+msgstr ""
+
+#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
+#: ../src/solve-commit.cc:612
+msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
+msgstr ""
+
+#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
+#: ../src/solve-commit.cc:614
+msgid "Toggle display of package vendor names."
+msgstr ""
+
+#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
+#: ../src/solve-commit.cc:616
+msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
+msgstr ""
+
+#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
+#: ../src/solve-commit.cc:618
+msgid "View the summary in pager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:711
+msgid "committing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:713
+msgid "(dry run)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
+msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
+msgstr "Gaunant paketo rinkmeną iš saugyklos kilo nesklandumų:"
+
+#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
+#. is repo allias
+#: ../src/solve-commit.cc:771
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
+msgstr "Saugykla „%s“ yra pasenusi. Galbūt padės komanda „%s“."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:784
+msgid ""
+"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
+"\n"
+"- just retry previous command\n"
+"- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n"
+"- use another installation medium (if e.g. damaged)\n"
+"- use another repository"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:798
+msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:814
+msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
+msgstr "Viena iš įdiegtų pataisų reikalauja, kad būtų perkrautas jūsų kompiuteris. Perkraukite kaip galima greičiau."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:823
+msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
+msgstr "Viena iš įdiegtų pataisų paveikė pačią paketų tvarkyklę. Norėdami įdiegti kokias nors kitas pataisas, paleiskite komandą dar kartelį."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:840
+msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
+msgstr "Visų įdiegtų paketų priklausomybės tvarkingos."
+
+#: ../src/solve-commit.cc:842
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "Nėra ką atlikti."
+
+#: ../src/Summary.cc:357
+msgid "The following NEW package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas šis NAUJAS pakeitas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegti šie NAUJI pakeitai:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti šie NAUJI pakeitai:"
+
+#: ../src/Summary.cc:362
+msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
+msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegta ši NAUJA pataisa:"
+msgstr[1] "Bus įdiegtos šios NAUJOS pataisos:"
+msgstr[2] "Bus įdiegtos šios NAUJOS pataisos:"
+
+#: ../src/Summary.cc:367
+msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas šis NAUJAS šablonas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegti šie NAUJI šablonai:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti šie NAUJI šablonai:"
+
+#: ../src/Summary.cc:372
+msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas šis NAUJI produktas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegti šie NAUJI produktai:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti šie NAUJI produktai:"
+
+#: ../src/Summary.cc:377
+msgid "The following source package is going to be installed:"
+msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas šis šaltinis paketas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegti šie šaltiniai paketai:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti šie šaltiniai paketai:"
+
+#: ../src/Summary.cc:397
+msgid "The following package is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS šis paketas:"
+msgstr[1] "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
+msgstr[2] "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
+
+#: ../src/Summary.cc:402
+msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bus PAŠALINTA ši pataisa:"
+msgstr[1] "Bus PAŠALINTOS šios pataisos:"
+msgstr[2] "Bus PAŠALINTOS šios pataisos:"
+
+#: ../src/Summary.cc:407
+msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS šis šablonas:"
+msgstr[1] "Bus PAŠALINTI šie šablonai:"
+msgstr[2] "Bus PAŠALINTI šie šablonai:"
+
+#: ../src/Summary.cc:412
+msgid "The following product is going to be REMOVED:"
+msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
+msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS šis produktas:"
+msgstr[1] "Bus PAŠALINTI šie produktai:"
+msgstr[2] "Bus PAŠALINTI šie produktai:"
+
+#: ../src/Summary.cc:431
+msgid "The following package is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Šis paketas bus atnaujintas:"
+msgstr[1] "Šie paketai bus atnaujinti:"
+msgstr[2] "Šie paketai bus atnaujinti:"
+
+#: ../src/Summary.cc:436
+msgid "The following patch is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Ši pataisa bus atnaujinta:"
+msgstr[1] "Šios pataisos bus atnaujintos:"
+msgstr[2] "Šios pataisos bus atnaujintos:"
+
+#: ../src/Summary.cc:441
+msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Šis šablonas bus atnaujintas:"
+msgstr[1] "Šie šablonai bus atnaujinti:"
+msgstr[2] "Šie šablonai bus atnaujinti:"
+
+#: ../src/Summary.cc:446
+msgid "The following product is going to be upgraded:"
+msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
+msgstr[0] "Šis produktas bus atnaujintas:"
+msgstr[1] "Šie produktai bus atnaujinti:"
+msgstr[2] "Šie produktai bus atnaujinti:"
+
+#: ../src/Summary.cc:464
+msgid "The following package is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Šis paketas bus pakeistas senesniu:"
+msgstr[1] "Šie paketai bus pakeisti senesniais:"
+msgstr[2] "Šių paketai bus pakeisti senesniais:"
+
+#: ../src/Summary.cc:469
+msgid "The following patch is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Ši pataisa bus pakeista senesne:"
+msgstr[1] "Šios pataisos bus pakeistos senesnėmis:"
+msgstr[2] "Šios pataisos bus pakeistos senesnėmis:"
+
+#: ../src/Summary.cc:474
+msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Šis šablonas bus pakeistas senesniu:"
+msgstr[1] "Šie šablonai bus pakeisti senesniais:"
+msgstr[2] "Šie šablonai bus pakeisti senesniais:"
+
+#: ../src/Summary.cc:479
+msgid "The following product is going to be downgraded:"
+msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
+msgstr[0] "Šis produktas bus pakeistas senesniu:"
+msgstr[1] "Šie produktai bus pakeisti senesniais:"
+msgstr[2] "Šie produktai bus pakeisti senesniais:"
+
+#: ../src/Summary.cc:497
+msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Šis paketas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "Šie paketai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[2] "Šie paketai bus įdiegti iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:502
+msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Ši pataisa bus įdiegta iš naujo:"
+msgstr[1] "Šios pataisos bus įdiegtos iš naujo:"
+msgstr[2] "Šios pataisos bus įdiegtos iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:507
+msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Šis šablonas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "Šie šablonai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[2] "Šie šablonai bus įdiegti iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:512
+msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgstr[0] "Šis produktas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "Šie produktai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[2] "Šie produktai bus įdiegti iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas šis šaltinis paketas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegti šie šaltiniai paketai:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti šie šaltiniai paketai:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas šis NAUJAS šablonas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegti šie NAUJI šablonai:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti šie NAUJI šablonai:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Bus įdiegtas šis NAUJI produktas:"
+msgstr[1] "Bus įdiegti šie NAUJI produktai:"
+msgstr[2] "Bus įdiegti šie NAUJI produktai:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Šis paketas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "Šie paketai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[2] "Šie paketai bus įdiegti iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Ši pataisa bus įdiegta iš naujo:"
+msgstr[1] "Šios pataisos bus įdiegtos iš naujo:"
+msgstr[2] "Šios pataisos bus įdiegtos iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Šis šablonas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "Šie šablonai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[2] "Šie šablonai bus įdiegti iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Šis produktas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "Šie produktai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[2] "Šie produktai bus įdiegti iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Šis paketas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "Šie paketai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[2] "Šie paketai bus įdiegti iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Ši pataisa bus įdiegta iš naujo:"
+msgstr[1] "Šios pataisos bus įdiegtos iš naujo:"
+msgstr[2] "Šios pataisos bus įdiegtos iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Šis šablonas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "Šie šablonai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[2] "Šie šablonai bus įdiegti iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Šis produktas bus įdiegtas iš naujo:"
+msgstr[1] "Šie produktai bus įdiegti iš naujo:"
+msgstr[2] "Šie produktai bus įdiegti iš naujo:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
+msgid "The following package is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Bus pakeista šio paketo architektūra:"
+msgstr[1] "Bus pakeista šių paketų architektūra:"
+msgstr[2] "Bus pakeista šių paketų architektūra:"
+
+#: ../src/Summary.cc:758
+msgid "The following patch is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Bus pakeista šios pataisos architektūra:"
+msgstr[1] "Bus pakeista šių pataisų architektūra:"
+msgstr[2] "Bus pakeista šių pataisų architektūra:"
+
+#: ../src/Summary.cc:763
+msgid "The following pattern is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Bus pakeista šio šablono architektūra:"
+msgstr[1] "Bus pakeista šių šablonų architektūra:"
+msgstr[2] "Bus pakeista šių šablonų architektūra:"
+
+#: ../src/Summary.cc:768
+msgid "The following product is going to change architecture:"
+msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
+msgstr[0] "Bus pakeista šio produkto architektūra:"
+msgstr[1] "Bus pakeista šių produktų architektūra:"
+msgstr[2] "Bus pakeista šių produktų architektūra:"
+
+#: ../src/Summary.cc:789
+msgid "The following package is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Bus pakeistas šio paketo gamintojas:"
+msgstr[1] "Bus pakeistas šių paketų gamintojas:"
+msgstr[2] "Bus pakeistas šių paketų gamintojas:"
+
+#: ../src/Summary.cc:794
+msgid "The following patch is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Bus pakeistas šios pataisos gamintojas:"
+msgstr[1] "Bus pakeistas šių pataisų gamintojas:"
+msgstr[2] "Bus pakeistas šių pataisų gamintojas:"
+
+#: ../src/Summary.cc:799
+msgid "The following pattern is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Bus pakeistas šio šablono gamintojas:"
+msgstr[1] "Bus pakeistas šių šablonų gamintojas:"
+msgstr[2] "Bus pakeistas šių šablonų gamintojas:"
+
+#: ../src/Summary.cc:804
+msgid "The following product is going to change vendor:"
+msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
+msgstr[0] "Bus pakeistas šio produkto gamintojas:"
+msgstr[1] "Bus pakeistas šių produktų gamintojas:"
+msgstr[2] "Bus pakeistas šių produktų gamintojas:"
+
+#: ../src/Summary.cc:824
+msgid "The following package is not supported by its vendor:"
+msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
+msgstr[0] "Šio paketo nepalaiko jo gamintojas:"
+msgstr[1] "Šių paketų nepalaiko jų gamintojas:"
+msgstr[2] "Šių paketų nepalaiko jų gamintojas:"
+
+#: ../src/Summary.cc:843
+#, c-format
+msgid "Overall download size: %s."
+msgstr "Bendras siuntimo dydis: %s."
+
+#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
+#: ../src/Summary.cc:848
+#, c-format
+msgid "After the operation, additional %s will be used."
+msgstr "Įvykdžius, bus papildomai išeikvota %s."
+
+#: ../src/Summary.cc:851
+msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
+msgstr "Įvykdžius, nebus nei papildomai išnaudota, nei atlaisvinta vietos."
+
+#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
+#: ../src/Summary.cc:858
+#, c-format
+msgid "After the operation, %s will be freed."
+msgstr "Įvykdžius, bus atlaisvinta %s."
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: ../src/Summary.cc:881
+msgid "package to upgrade"
+msgid_plural "packages to upgrade"
+msgstr[0] "atnaujintinas paketas"
+msgstr[1] "atnaujintini paketai"
+msgstr[2] "atnaujintinų paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: ../src/Summary.cc:893
+msgid "to downgrade"
+msgid_plural "to downgrade"
+msgstr[0] "pakeistinas senesniu"
+msgstr[1] "pakeistini senesniais"
+msgstr[2] "pakeistinų senesniais"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: ../src/Summary.cc:896
+msgid "package to downgrade"
+msgid_plural "packages to downgrade"
+msgstr[0] "pakeistinas senesniu paketas"
+msgstr[1] "pakeistini senesniais paketai"
+msgstr[2] "pakeistinų senesniais paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
+#: ../src/Summary.cc:908
+msgid "new"
+msgid_plural "new"
+msgstr[0] "naujas"
+msgstr[1] "nauji"
+msgstr[2] "naujų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
+#: ../src/Summary.cc:911
+msgid "new package to install"
+msgid_plural "new packages to install"
+msgstr[0] "naujai įdiegtinas paketas"
+msgstr[1] "naujai įdiegtini paketai"
+msgstr[2] "naujai įdiegtinų paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: ../src/Summary.cc:923
+msgid "to reinstall"
+msgid_plural "to reinstall"
+msgstr[0] "įdiegtinas iš naujo"
+msgstr[1] "įdiegtini iš naujo"
+msgstr[2] "įdiegtinų iš naujo"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: ../src/Summary.cc:926
+msgid "package to reinstall"
+msgid_plural "packages to reinstall"
+msgstr[0] "įdiegtinas iš naujo paketas"
+msgstr[1] "įdiegtini iš naujo paketai"
+msgstr[2] "įdiegtinų iš naujo paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: ../src/Summary.cc:938
+msgid "to remove"
+msgid_plural "to remove"
+msgstr[0] "pašalintinas"
+msgstr[1] "pašalintini"
+msgstr[2] "pašalintinų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
+#: ../src/Summary.cc:941
+msgid "package to remove"
+msgid_plural "packages to remove"
+msgstr[0] "pašalintinas paketas"
+msgstr[1] "pašalintini paketai"
+msgstr[2] "pašalintinų paketų"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: ../src/Summary.cc:953
+msgid "to change vendor"
+msgid_plural " to change vendor"
+msgstr[0] "pakeis gamintoją"
+msgstr[1] "pakeis gamintoją"
+msgstr[2] "pakeis gamintoją"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
+#: ../src/Summary.cc:956
+msgid "package will change vendor"
+msgid_plural "packages will change vendor"
+msgstr[0] "paketas pakeis gamintoją"
+msgstr[1] "paketai pakeis gamintoją"
+msgstr[2] "paketų pakeis gamintoją"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
+#: ../src/Summary.cc:968
+msgid "to change arch"
+msgid_plural "to change arch"
+msgstr[0] "pakeis architektūrą"
+msgstr[1] "pakeis architektūrą"
+msgstr[2] "pakeis architektūrą"
+
+#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
+#: ../src/Summary.cc:971
+msgid "package will change arch"
+msgid_plural "packages will change arch"
+msgstr[0] "paketas pakeis architektūrą"
+msgstr[1] "paketai pakeis architektūrą"
+msgstr[2] "paketų pakeis architektūrą"
+
+#. translators: %d is the number of needed patches
+#: ../src/update.cc:73
+#, c-format
+msgid "%d patch needed"
+msgid_plural "%d patches needed"
+msgstr[0] "Reikia %d pataisos"
+msgstr[1] "Reikia %d pataisų"
+msgstr[2] "Reikia %d pataisų"
+
+#. translators: %d is the number of security patches
+#: ../src/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "%d security patch"
+msgid_plural "%d security patches"
+msgstr[0] "Reikia %d saugumo pataisos"
+msgstr[1] "Reikia %d saugumo pataisų"
+msgstr[2] "Reikia %d saugumo pataisų"
+
+#: ../src/update.cc:215
+msgid "needed"
+msgstr "reikalinga"
+
+#: ../src/update.cc:215
+msgid "not needed"
+msgstr "nereikalinga"
+
+#: ../src/update.cc:233
+msgid "The following software management updates will be installed first:"
+msgstr "Pirmiausia bus įdiegti šie programinės įrangos atnaujinimai:"
+
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
+msgid "No updates found."
+msgstr "Atnaujinimų nerasta."
+
+#: ../src/update.cc:248
+msgid "The following updates are also available:"
+msgstr "Taip pat galimi šie atnaujinimai:"
+
+#: ../src/update.cc:367
+msgid "Package updates"
+msgstr "Paketų atnaujinimai"
+
+#: ../src/update.cc:369
+msgid "Patches"
+msgstr "Pataisos"
+
+#: ../src/update.cc:371
+msgid "Pattern updates"
+msgstr "Šablonų atnaujinimai"
+
+#: ../src/update.cc:373
+msgid "Product updates"
+msgstr "Produkto atnaujinimai"
+
+#: ../src/update.cc:455
+msgid "Current Version"
+msgstr "Dabartinė versija"
+
+#: ../src/update.cc:456
+msgid "Available Version"
+msgstr "Galima versija"
+
+#: ../src/update.cc:577
+#, c-format
+msgid "Cannot parse '%s < %s'"
+msgstr "Negaliu išanalizuoti „%s < %s“"
+
+#. translators: %s is the name of a patch
+#: ../src/update.cc:607
+#, c-format
+msgid "'%s' is interactive, skipping."
+msgstr "„%s“ reikalauja vartotojo įsikišimo, praleidžiama."
+
+#: ../src/update.cc:667
+#, c-format
+msgid "No patches matching '%s' found."
+msgstr "Pataisų, atitinkančių „%s“, nerasta."
+
+#: ../src/update.cc:670
+#, c-format
+msgid "Patch '%s' not found."
+msgstr "Pataisa „%s“ nerasta."
+
+#: ../src/update.cc:737
+#, c-format
+msgid "No packages matching '%s' are installed."
+msgstr "Nėra įdiegtų „%s“ atitinkančių paketų."
+
+#: ../src/update.cc:740
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed."
+msgstr "Paketas „%s“ nėra įdiegtas."
+
+#: ../src/update.cc:755
+#, c-format
+msgid "No update candidate for '%s'."
+msgstr "Nėra atnaujinimų, skirtų „%s“."
+
+#: ../src/update.cc:791
+msgid "Issue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:791
+msgid "No."
+msgstr "Jokių."
+
+#: ../src/update.cc:791
+msgid "Patch"
+msgstr "Pataisa"
+
+#: ../src/update.cc:820
+#, c-format
+msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
+msgstr "Nepaisoma „%s“ be argumentų, nes nurodyta panaši parinktis su argumentu."
+
+#: ../src/update.cc:925
+msgid "No matching issues found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:934
+msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:945
+msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
+msgstr "Atitikmenys rasti šiuose pataisų aprašymuose:"
+
+#: ../src/update.cc:1016
+#, c-format
+msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/update.cc:1020
+#, c-format
+msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/Augeas.cc:26
+msgid "Cannot initialize configuration file parser."
+msgstr "Nepavyksta paruošti konfigūravimo rinkmenos analizatoriaus."
+
+#: ../src/utils/Augeas.cc:43 ../src/utils/Augeas.cc:55
+msgid "Augeas error: setting config file to load failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/Augeas.cc:61
+msgid "Could not parse the config files."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti konfigūracijos rinkmenų."
+
+#: ../src/utils/Augeas.cc:95
+msgid "No configuration file exists or could be parsed."
+msgstr "Konfigūracijos rinkmenų nėra arba jos negali būti išnagrinėtos."
+
+#: ../src/utils/Augeas.cc:98
+msgid "Error parsing zypper.conf:"
+msgstr "Nagrinėjant zypper.conf įvyko klaida:"
+
+#. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
+#. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
+#. The rest ends here and it is either the last one from previous argument
+#. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current
+#. argument. (bnc #299375)
+#. wrong option in the last argument
+#: ../src/utils/getopt.cc:69
+msgid "Unknown option "
+msgstr "Nežinomas parametras "
+
+#: ../src/utils/getopt.cc:89
+msgid "Missing argument for "
+msgstr "Trūksta argumento, skirto "
+
+#. translators: speaking of two mutually contradicting command line options
+#: ../src/utils/getopt.cc:120
+#, c-format
+msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged."
+msgstr "%s naudotas kartu su %s, nors jie nedera vienas su kitu. Ši savybė bus nepakeista."
+
+#: ../src/utils/messages.cc:22
+msgid "Please file a bug report about this."
+msgstr "Prašytume pranešti apie šią ydą."
+
+#. TranslatorExplanation remember not to translate the URL
+#. unless you translate the actual page :)
+#: ../src/utils/messages.cc:25
+msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
+msgstr "Žiūrėkite http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting, jei reikia instrukcijų."
+
+#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
+msgid "Usage"
+msgstr "Naudojimas"
+
+#: ../src/utils/messages.cc:41
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Per daug argumentų."
+
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
+msgid "Required argument missing."
+msgstr "Trūksta reikiamo argumento."
+
+#: ../src/utils/messages.cc:60
+#, c-format
+msgid "The '--%s' option has currently no effect."
+msgstr "Parametras „--%s“ neveiksmingas."
+
+#: ../src/utils/messages.cc:78
+#, c-format
+msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished."
+msgstr "Jūs nusprendėte nesklandumų, kylančių parsiunčiant ar įdiegiant paketą. Tai gali sugadinti kitų paketų priklausomybes. Šiai operacijai pasibaigus, patartina paleisti „%s“."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:116
+msgid "package"
+msgid_plural "packages"
+msgstr[0] "paketas"
+msgstr[1] "paketai"
+msgstr[2] "paketų"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:118
+msgid "pattern"
+msgid_plural "patterns"
+msgstr[0] "šablonas"
+msgstr[1] "šablonai"
+msgstr[2] "šablonų"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:120
+msgid "product"
+msgid_plural "product"
+msgstr[0] "produktas"
+msgstr[1] "produktai"
+msgstr[2] "produktų"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:122
+msgid "patch"
+msgid_plural "patches"
+msgstr[0] "pataisa"
+msgstr[1] "pataisos"
+msgstr[2] "pataisų"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:124
+msgid "srcpackage"
+msgid_plural "srcpackages"
+msgstr[0] "šaltinis paketas"
+msgstr[1] "šaltiniai paketai"
+msgstr[2] "šaltinių paketų"
+
+#. default
+#: ../src/utils/misc.cc:126
+msgid "resolvable"
+msgid_plural "resolvables"
+msgstr[0] "išsprenžiamas"
+msgstr[1] "išsprenžiami"
+msgstr[2] "išsprenžiamų"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:135
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:142
+msgid "Needed"
+msgstr "Reikalinga"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:147
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nepritaikoma"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:220
+msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
+msgstr "Nurodyto vietinio kelio nėra arba jis nepasiekiamas."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:232
+msgid "Given URI is invalid"
+msgstr "Duotas URI yra netinkamas"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:283
+msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory."
+msgstr "Nesklandumai kopijuojant nurodytą RPM rinkmeną į podėlio aplanką."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:284
+msgid "Perhaps you are running out of disk space."
+msgstr "Galbūt diskas perpildytas."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:292
+msgid "Problem retrieving the specified RPM file"
+msgstr "Nesklandumai gaunant nurodytą RPM rinkmeną"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:293
+msgid "Please check whether the file is accessible."
+msgstr "Patikrinkite, ar rinkmena yra pasiekiama."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:354
+#, c-format
+msgid "Cannot parse capability '%s'."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti galimybės „%s“."
+
+#. process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:435
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#. parent process ID
+#: ../src/utils/misc.cc:437
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#. process user ID
+#: ../src/utils/misc.cc:439
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#. process login name
+#: ../src/utils/misc.cc:441
+msgid "Login"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#. process command name
+#: ../src/utils/misc.cc:443
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+# menu item for selecting a file
+#. "list of deleted files or libraries accessed"
+#: ../src/utils/misc.cc:447
+msgid "Files"
+msgstr "Rinkmenos"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:467
+msgid "No processes using deleted files found."
+msgstr "Procesų, naudojančių ištrintas rinkmenas, nerasta."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:471
+msgid "The following running processes use deleted files:"
+msgstr "Šie procesai naudoja ištrintas rinkmenas:"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:474
+msgid "You may wish to restart these processes."
+msgstr "Galbūt norėtumėte šiuo procesus paleisti iš naujo."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:476
+#, c-format
+msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
+msgstr "Norėdami sužinoti apie aukščiau esančios lentelės vertes, žiūrėkite „%s“."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Nežinoma komanda „%s“"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Bendras siuntimo dydis: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, c-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pager.cc:37
+#, c-format
+msgid "Press '%c' to exit the pager."
+msgstr "Norėdami baigti puslapiavimą, spauskite „%c“."
+
+#: ../src/utils/pager.cc:47
+msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
+msgstr "Norėdami judėti tekste per linijas ar puslapius, naudokitės rodyklėmis arba PslAukštyn / PslŽemyn klavišais."
+
+#: ../src/utils/pager.cc:49
+msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages."
+msgstr "Norėdami judėti tekste per linijas ar puslapius, naudokitės tarpo ir įvesties klavišais."
+
+#: ../src/utils/prompt.cc:147 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:345
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
+
+#: ../src/utils/prompt.cc:148 ../src/utils/prompt.cc:275
+#: ../src/utils/prompt.cc:345
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
+#, c-format
+msgid "Retrying in %u seconds..."
+msgstr "Vėl bus bandoma po %u s..."
+
+#. translators: "a/r/i" are the answers to the
+#. "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the letters to whatever is suitable for your language.
+#. the answers must be separated by slash characters '/' and must
+#. correspond to abort/retry/ignore in that order.
+#. The answers should be lower case letters.
+#: ../src/utils/prompt.cc:177 ../src/utils/prompt.cc:265
+msgid "a/r/i"
+msgstr "n/k/i"
+
+#: ../src/utils/prompt.cc:228
+#, c-format
+msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
+msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
+msgstr[0] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundės."
+msgstr[1] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundžių."
+msgstr[2] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundžių."
+
+#: ../src/utils/prompt.cc:247
+msgid "Trying again..."
+msgstr "Bandoma iš naujo..."
+
+#: ../src/utils/prompt.cc:338
+#, c-format
+msgid "Invalid answer '%s'."
+msgstr "Klaidingas atsakas „%s“."
+
+#. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated).
+#: ../src/utils/prompt.cc:344
+#, c-format
+msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you."
+msgstr "Kuomet niekas kitas neveikia, įveskite „%s“, jei „%s“, arba „%s“, jei „%s“."
+
+#: ../src/utils/prompt.cc:358
+#, c-format
+msgid ""
+"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
+"option to make zypper use default answers to prompts."
+msgstr ""
+"Jei zypper paleidžiate ne terminale, naudokite bendrąją parinktį „%s“ \n"
+"tam, kad zypper išvestų pranešimus."
+
+#. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
+#: ../src/utils/prompt.h:164
+msgid "Not found"
+msgstr "Nerasta"
+
+# error box title
+#: ../src/utils/prompt.h:164
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O klaida"
+
+#: ../src/utils/prompt.h:164
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Klaidingas objektas."
+
+#: ../src/utils/prompt.h:171
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../src/Zypper.cc:153
+msgid ""
+"  Global Options:\n"
+"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
+"\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n"
+"\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n"
+"\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n"
+"\t\t\t\tmessages.\n"
+"\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n"
+"\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n"
+"\t--rug-compatible, -r\tTurn on rug compatibility.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n"
+"\t\t\t\tautomatically.\n"
+"\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition files\n"
+"\t\t\t\tdirectory.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUse alternative meta-data cache directory.\n"
+"\t--raw-cache-dir <dir>\tUse alternative raw meta-data cache directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"     Repository Options:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+"\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+"\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+msgstr "Saugykla<URI> iš"
+
+#: ../src/Zypper.cc:183
+msgid ""
+"     Target Options:\n"
+"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
+"\t--disable-system-resolvables\n"
+"\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:190
+msgid ""
+"  Commands:\n"
+"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
+"\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"     Repository Management:\n"
+"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
+"\taddrepo, ar\t\tAdd a new repository.\n"
+"\tremoverepo, rr\t\tRemove specified repository.\n"
+"\trenamerepo, nr\t\tRename specified repository.\n"
+"\tmodifyrepo, mr\t\tModify specified repository.\n"
+"\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n"
+"\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
+msgstr "Saugykla"
+
+#: ../src/Zypper.cc:205
+msgid ""
+"     Service Management:\n"
+"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
+"\taddservice, as\t\tAdd a new service.\n"
+"\tmodifyservice, ms\tModify specified service.\n"
+"\tremoveservice, rs\tRemove specified service.\n"
+"\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"     Software Management:\n"
+"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
+"\tremove, rm\t\tRemove packages.\n"
+"\tverify, ve\t\tVerify integrity of package dependencies.\n"
+"\tsource-install, si\tInstall source packages and their build\n"
+"\t\t\t\tdependencies.\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\n"
+"\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n"
+"\t\t\t\tby installed packages.\n"
+msgstr "Programinė įranga"
+
+#: ../src/Zypper.cc:224
+msgid ""
+"     Update Management:\n"
+"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
+"\tlist-updates, lu\tList available updates.\n"
+"\tpatch\t\t\tInstall needed patches.\n"
+"\tlist-patches, lp\tList needed patches.\n"
+"\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
+"\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:233
+msgid ""
+"     Querying:\n"
+"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
+"\tinfo, if\t\tShow full information for specified packages.\n"
+"\tpatch-info\t\tShow full information for specified patches.\n"
+"\tpattern-info\t\tShow full information for specified patterns.\n"
+"\tproduct-info\t\tShow full information for specified products.\n"
+"\tpatches, pch\t\tList all available patches.\n"
+"\tpackages, pa\t\tList all available packages.\n"
+"\tpatterns, pt\t\tList all available patterns.\n"
+"\tproducts, pd\t\tList all available products.\n"
+"\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:248
+msgid ""
+"     Package Locks:\n"
+"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
+"\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
+"\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
+"\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:255
+msgid ""
+"     Other Commands:\n"
+"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n"
+"\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
+"\t\t\t\tinstalled packages.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:263
+msgid ""
+"  Usage:\n"
+"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
+#. zypper shell is running or not
+#: ../src/Zypper.cc:288
+#, c-format
+msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
+msgstr "Norėdami gauti visą parinkčių ir komandų sąrašą, surinkite „%s“."
+
+#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
+#. zypper shell is running or not
+#: ../src/Zypper.cc:297
+#, c-format
+msgid "Type '%s' to get command-specific help."
+msgstr "Norėdami gauti su komandomis susijusią pagalbą, surinkite „%s“."
+
+#: ../src/Zypper.cc:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Verbosity: %d"
+msgid "Verbosity: %d"
+msgstr "Detalumo lygis: %s"
+
+#: ../src/Zypper.cc:424
+#, c-format
+msgid "Invalid table style %d."
+msgstr "Klaidingas lentelės stilius %d."
+
+#: ../src/Zypper.cc:425
+#, c-format
+msgid "Use an integer number from %d to %d"
+msgstr "Naudokite sveikąjį skaičių iš intervalo nuo %d iki %d"
+
+#: ../src/Zypper.cc:456
+msgid "Entering non-interactive mode."
+msgstr "Įeinama į neinteraktyvią veikseną."
+
+#: ../src/Zypper.cc:462
+msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
+msgstr "Įeinama į „gpg-netikrinimo“ veikseną."
+
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
+msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:511
+msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
+msgstr "Saugyklos uždraustos, naudojama tik įdiegtų paketų duomenų bazė."
+
+#: ../src/Zypper.cc:523
+msgid "Autorefresh disabled."
+msgstr "Savaiminis atnaujinimas uždraustas."
+
+#: ../src/Zypper.cc:530
+msgid "CD/DVD repositories disabled."
+msgstr "CD/DVD saugyklos uždraustos."
+
+#: ../src/Zypper.cc:537
+msgid "Remote repositories disabled."
+msgstr "Nuotolinės saugyklos uždraustos."
+
+#: ../src/Zypper.cc:544
+msgid "Ignoring installed resolvables."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
+#: ../src/Zypper.cc:655
+#, c-format
+msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
+msgstr "Čia parinktis %s yra neveiksni, nepaisoma."
+
+#: ../src/Zypper.cc:829
+msgid "Unexpected exception."
+msgstr "Netikėta išimtis."
+
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+"\n"
+"Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+"location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+"of <, <=, =, >=, >.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+"-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+"                            Default: %s.\n"
+"-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+"-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+"                            available in repositories.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+"                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+"                            confirmation prompt.\n"
+"                            See 'man zypper' for more details.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+"    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+"                            to the required.\n"
+"    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+"                            let it ask.\n"
+"-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+"                            an agressive).\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+"<capability|rpm_file_uri><VERSION>\n"
+"\n"
+" iš<alias|#|URI> iš<alias|#|URI><type> Tipas\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
+#. and the second %s = "package"
+#: ../src/Zypper.cc:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
+"\n"
+"Remove packages with specified capabilities.\n"
+"A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+"of <, <=, =, >=, >.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Operate only with packages from the specified repository.\n"
+"-t, --type <type>               Type of package (%s).\n"
+"                                Default: %s.\n"
+"-n, --name                      Select packages by plain name, not by capability.\n"
+"-C, --capability                Select packages by capability.\n"
+"    --debug-solver              Create solver test case for debugging.\n"
+"-R, --no-force-resolution       Do not force the solver to find solution, let it ask.\n"
+"    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
+"-D, --dry-run                   Test the removal, do not actually remove.\n"
+msgstr ""
+"<capability><VERSION>\n"
+"<alias|#|URI> iš<type> Tipas\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1023
+#, fuzzy
+msgid ""
+"source-install (si) [options] <name> ...\n"
+"\n"
+"Install specified source packages and their build dependencies.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-d, --build-deps-only    Install only build dependencies of specified packages.\n"
+"-D, --no-build-deps      Don't install build dependencies.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
+msgstr ""
+"<name>\n"
+"<alias|#|URI> iš"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, c-format
+msgid ""
+"verify (ve) [options]\n"
+"\n"
+"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+"    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+"                            to the required.\n"
+"-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+"                            the system.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"install-new-recommends (inr) [options]\n"
+"\n"
+"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
+#: ../src/Zypper.cc:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
+"\n"
+"Add a repository index service to the system.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-t, --type <type>       Type of the service (%s).\n"
+"-d, --disable           Add the service as disabled.\n"
+"-n, --name <alias>      Specify descriptive name for the service.\n"
+msgstr ""
+"<URI><alias>\n"
+"<type> Tipas<alias>"
+
+#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
+#: ../src/Zypper.cc:1147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
+"\n"
+"Remove specified repository index service from the sytem..\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"    --loose-auth   Ignore user authentication data in the URI.\n"
+"    --loose-query  Ignore query string in the URI.\n"
+msgstr ""
+"<alias|#|URI> iš\n"
+"\n"
+" Nepaisyti\n"
+" Nepaisyti"
+
+#. translators: %s is "--all" and "--all"
+#: ../src/Zypper.cc:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
+"modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
+"\n"
+"Modify properties of services specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"'%s' aggregate options.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-d, --disable                  Disable the service (but don't remove it).\n"
+"-e, --enable                   Enable a disabled service.\n"
+"-r, --refresh                  Enable auto-refresh of the service.\n"
+"-R, --no-refresh               Disable auto-refresh of the service.\n"
+"-n, --name                     Set a descriptive name for the service.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias>     Add a RIS service repository to enable.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias>    Add a RIS service repository to disable.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias>     Remove a RIS service repository to enable.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias>    Remove a RIS service repository to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable             Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable            Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"\n"
+"-a, --all                      Apply changes to all services.\n"
+"-l, --local                    Apply changes to all local services.\n"
+"-t, --remote                   Apply changes to all remote services.\n"
+"-m, --medium-type <type>       Apply changes to services of specified type.\n"
+msgstr ""
+"<options><alias|#|URI><options>\n"
+"<alias><alias><alias> Pašalinti<alias> Pašalinti Pritaikyti Pritaikyti Pritaikyti<type> Pritaikyti"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1231
+msgid ""
+"services (ls) [options]\n"
+"\n"
+"List defined services.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+"-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+"-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-r, --with-repos          Show also repositories belonging to the services.\n"
+"-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+"-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+"-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:1257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"refresh-services (refs) [options]\n"
+"\n"
+"Refresh defined repository index services.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-r, --with-repos      Refresh also repositories.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Atnaujinti"
+
+#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
+#: ../src/Zypper.cc:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
+"addrepo (ar) [options] <file.repo>\n"
+"\n"
+"Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-r, --repo <file.repo>  Just another means to specify a .repo file to read.\n"
+"-t, --type <type>       Type of repository (%s).\n"
+"-d, --disable           Add the repository as disabled.\n"
+"-c, --check             Probe URI.\n"
+"-C, --no-check          Don't probe URI, probe later during refresh.\n"
+"-n, --name <name>       Specify descriptive name for the repository.\n"
+"-k, --keep-packages     Enable RPM files caching.\n"
+"-K, --no-keep-packages  Disable RPM files caching.\n"
+"-f, --refresh           Enable autorefresh of the repository.\n"
+msgstr ""
+"<URI><alias><file.repo> iš\n"
+"<file.repo><type> Tipas<name>"
+
+#. translators: this is just a rug compatiblity command
+#. translators: this is just a rug-compatiblity command
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
+msgid ""
+"list-resolvables (lr)\n"
+"\n"
+"List available resolvable types.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+msgid ""
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
+"\n"
+"List all defined repositories.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+"-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+"-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+"-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+"-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+"-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+"-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+"-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:1370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
+"\n"
+"Remove repository specified by alias, number or URI.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"    --loose-auth   Ignore user authentication data in the URI.\n"
+"    --loose-query  Ignore query string in the URI.\n"
+msgstr ""
+"<alias|#|URI>\n"
+"\n"
+" Nepaisyti\n"
+" Nepaisyti"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1389
+#, fuzzy
+msgid ""
+"renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
+"\n"
+"Assign new alias to the repository specified by alias, number or URI.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"patches\n"
+"\n"
+"Išvardina visas prieinamas pataisas\n"
+"\n"
+"Ši komanda neturi parametrų.\n"
+
+#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
+#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
+#: ../src/Zypper.cc:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
+"modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
+"\n"
+"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n"
+"'%s' aggregate options.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-d, --disable             Disable the repository (but don't remove it).\n"
+"-e, --enable              Enable a disabled repository.\n"
+"-r, --refresh             Enable auto-refresh of the repository.\n"
+"-R, --no-refresh          Disable auto-refresh of the repository.\n"
+"-n, --name                Set a descriptive name for the repository.\n"
+"-p, --priority <integer>  Set priority of the repository.\n"
+"-k, --keep-packages       Enable RPM files caching.\n"
+"-K, --no-keep-packages    Disable RPM files caching.\n"
+"\n"
+"-a, --all                 Apply changes to all repositories.\n"
+"-l, --local               Apply changes to all local repositories.\n"
+"-t, --remote              Apply changes to all remote repositories.\n"
+"-m, --medium-type <type>  Apply changes to repositories of specified type.\n"
+msgstr ""
+"<options><alias|#|URI><options>\n"
+"<integer> Pritaikyti Pritaikyti Pritaikyti<type> Pritaikyti"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
+"\n"
+"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-f, --force              Force a complete refresh.\n"
+"-b, --force-build        Force rebuild of the database.\n"
+"-d, --force-download     Force download of raw metadata.\n"
+"-B, --build-only         Only build the database, don't download metadata.\n"
+"-D, --download-only      Only download raw metadata, don't build the database.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
+"-s, --services           Refresh also services before refreshing repos.\n"
+msgstr ""
+"nieko\n"
+"<alias|#|URI> Atnaujinti Atnaujinti"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1489
+#, fuzzy
+msgid ""
+"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
+"\n"
+"Clean local caches.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI> Clean only specified repositories.\n"
+"-m, --metadata           Clean metadata cache.\n"
+"-M, --raw-metadata       Clean raw metadata cache.\n"
+"-a, --all                Clean both metadata and package caches.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<alias|#|URI> M"
+
+#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
+#. and the second %s = "patch"
+#: ../src/Zypper.cc:1518
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"list-updates (lu) [options]\n"
+"\n"
+"List all available updates.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-t, --type <type>             Type of package (%s).\n"
+"                              Default: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>      List only updates from the specified repository.\n"
+"    --best-effort             Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"                              to a lower than the latest version are\n"
+"                              also acceptable.\n"
+"-a, --all                     List all packages for which newer versions are\n"
+"                              available, regardless whether they are\n"
+"                              installable or not.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<type> Tipas\n"
+"<alias|#|URI> iš\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"update (up) [options] [packagename] ...\n"
+"\n"
+"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"\n"
+"-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+"                            Default: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+"    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+"                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+"                            confirmation prompt.\n"
+"                            See man zypper for more details.\n"
+"    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+"                            to a lower than the latest version are\n"
+"                            also acceptable.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+"    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+"                            to the required.\n"
+"-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+"                            let it ask.\n"
+"    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+"                            an agressive).\n"
+"-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<type> Tipas\n"
+"<alias|#|URI>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"patch [options]\n"
+"\n"
+"Install all available needed patches.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"\n"
+"    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+"                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+"                            confirmation prompt.\n"
+"                            See man zypper for more details.\n"
+"-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+"    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+"    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+"                            to the required.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+"-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<type> Tipas\n"
+"<alias|#|URI>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"list-patches (lp) [options]\n"
+"\n"
+"List all available needed patches.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-b, --bugzilla[=#]         List needed patches for Bugzilla issues.\n"
+"    --cve[=#]              List needed patches for CVE issues.\n"
+"    --issues[=string]      Look for issues matching the specified string.\n"
+"-a, --all                  List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>   List only patches from the specified repository.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<alias|#|URI> iš"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"dist-upgrade (dup) [options]\n"
+"\n"
+"Perform a distribution upgrade.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+"                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+"                            confirmation prompt.\n"
+"                            See man zypper for more details.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+"    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+"    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+"                            to the required.\n"
+"-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<type> Tipas\n"
+"<alias|#|URI>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"search (se) [options] [querystring] ...\n"
+"\n"
+"Search for packages matching given search strings.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"    --match-all            Search for a match with all search strings (default).\n"
+"    --match-any            Search for a match with any of the search strings.\n"
+"    --match-substrings     Search for a match to partial words (default).\n"
+"    --match-words          Search for a match to whole words only.\n"
+"    --match-exact          Searches for an exact package name.\n"
+"-d, --search-descriptions  Search also in package summaries and descriptions.\n"
+"-C, --case-sensitive       Perform case-sensitive search.\n"
+"-i, --installed-only       Show only packages that are already installed.\n"
+"-u, --uninstalled-only     Show only packages that are not currently installed.\n"
+"-t, --type <type>          Search only for packages of the specified type.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>   Search only in the specified repository.\n"
+"    --sort-by-name         Sort packages by name (default).\n"
+"    --sort-by-repo         Sort packages by repository.\n"
+"-s, --details              Show each available version in each repository\n"
+"                           on a separate line.\n"
+"\n"
+"* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Ieškoti\n"
+" Ieškoti\n"
+" Ieškoti\n"
+" Ieškoti\n"
+" Ieškoti<type> Ieškoti<alias|#|URI> Ieškoti\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1804
+#, fuzzy
+msgid ""
+"patch-check (pchk) [options]\n"
+"\n"
+"Check for available patches.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Check for patches only in the specified repository.\n"
+msgstr ""
+"patch-check\n"
+"\n"
+"Tikrinti prieinamas pataisas\n"
+"\n"
+"Ši komanda neturi parametrų.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1826
+msgid ""
+"patches (pch) [repository] ...\n"
+"\n"
+"List all patches available in specified repositories.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Just another means to specify repository.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:1853
+msgid ""
+"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
+"\n"
+"List all packages available in specified repositories.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Just another means to specify repository.\n"
+"-i, --installed-only      Show only installed packages.\n"
+"-u, --uninstalled-only    Show only packages which are not installed.\n"
+"-N, --sort-by-name        Sort the list by package name.\n"
+"-R, --sort-by-repo        Sort the list by repository.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:1881
+msgid ""
+"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
+"\n"
+"List all patterns available in specified repositories.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Just another means to specify repository.\n"
+"-i, --installed-only      Show only installed patterns.\n"
+"-u, --uninstalled-only    Show only patterns which are not installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:1907
+msgid ""
+"products (pd) [options] [repository] ...\n"
+"\n"
+"List all products available in specified repositories.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Just another means to specify repository.\n"
+"-i, --installed-only      Show only installed products.\n"
+"-u, --uninstalled-only    Show only products which are not installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:1934
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"info (if) [options] <name> ...\n"
+"\n"
+"Show detailed information for specified packages.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Work only with the specified repository.\n"
+"-t, --type <type>         Type of package (%s).\n"
+"                          Default: %s.\n"
+"    --requires            Show also requires and prerequires.\n"
+"    --recommends          Show also recommends."
+msgstr ""
+"<name>\n"
+"<alias|#|URI><type> Tipas\n"
+"\n"
+"\n"
+"."
+
+#: ../src/Zypper.cc:1959
+#, c-format
+msgid ""
+"patch-info <patchname> ...\n"
+"\n"
+"Show detailed information for patches.\n"
+"\n"
+"This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:1978
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern-info <pattern_name> ...\n"
+"\n"
+"Show detailed information for patterns.\n"
+"\n"
+"This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:1997
+#, c-format
+msgid ""
+"product-info <product_name> ...\n"
+"\n"
+"Show detailed information for products.\n"
+"\n"
+"This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:2014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"what-provides (wp) <capability>\n"
+"\n"
+"List all packages providing the specified capability.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"zypper refresh\n"
+"\n"
+"Atnaujina visus sistemoje rastus diegimo šaltinius.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2065
+#, fuzzy
+msgid ""
+"moo\n"
+"\n"
+"Show an animal.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"patches\n"
+"\n"
+"Išvardina visas prieinamas pataisas\n"
+"\n"
+"Ši komanda neturi parametrų.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2087
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
+"\n"
+"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Restrict the lock to the specified repository.\n"
+"-t, --type <type>         Type of package (%s).\n"
+"                          Default: %s.\n"
+msgstr ""
+"<packagename>\n"
+"<alias|#|URI><type> Tipas\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2113
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
+"\n"
+"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>  Remove only locks with specified repository.\n"
+msgstr ""
+"<lock-number|packagename>\n"
+"<alias|#|URI> Pašalinti"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"locks (ll)\n"
+"\n"
+"List current package locks.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"patches\n"
+"\n"
+"Išvardina visas prieinamas pataisas\n"
+"\n"
+"Ši komanda neturi parametrų.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2153
+msgid ""
+"cleanlocks (cl)\n"
+"\n"
+"Remove useless locks.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-d, --only-duplicates     Clean only duplicate locks.\n"
+"-e, --only-empty          Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:2173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"targetos (tos)\n"
+"\n"
+"Show the ID string of the target Operating System.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"patches\n"
+"\n"
+"Išvardina visas prieinamas pataisas\n"
+"\n"
+"Ši komanda neturi parametrų.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
+"\n"
+"Compare the versions supplied as arguments.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-m, --match  Takes missing release number as any release.\n"
+msgstr ""
+"patches\n"
+"\n"
+"Išvardina visas prieinamas pataisas\n"
+"\n"
+"Ši komanda neturi parametrų.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"licenses\n"
+"\n"
+"Report licenses and EULAs of currently installed software packages.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"patches\n"
+"\n"
+"Išvardina visas prieinamas pataisas\n"
+"\n"
+"Ši komanda neturi parametrų.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ps\n"
+"\n"
+"List running processes which use files deleted by recent upgrades.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"patches\n"
+"\n"
+"Išvardina visas prieinamas pataisas\n"
+"\n"
+"Ši komanda neturi parametrų.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"quit (exit, ^D)\n"
+"\n"
+"Quit the current zypper shell.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"patches\n"
+"\n"
+"Išvardina visas prieinamas pataisas\n"
+"\n"
+"Ši komanda neturi parametrų.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"shell (sh)\n"
+"\n"
+"Enter the zypper command shell.\n"
+"\n"
+"This command has no additional options.\n"
+msgstr ""
+"patches\n"
+"\n"
+"Išvardina visas prieinamas pataisas\n"
+"\n"
+"Ši komanda neturi parametrų.\n"
+
+#. translators: this is just a rug-compatiblity command
+#: ../src/Zypper.cc:2283
+msgid ""
+"service-types (st)\n"
+"\n"
+"List available service types.\n"
+msgstr ""
+
+#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
+#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
+#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
+#: ../src/Zypper.cc:2321
+msgid ""
+"mount\n"
+"\n"
+"Mount directory with RPMs as a channel.\n"
+"\n"
+"  Command options:\n"
+"-a, --alias <alias>  Use given string as service alias.\n"
+"-n, --name <name>    Use given string as service name.\n"
+"-r, --recurse        Dive into subdirectories.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:2352
+#, c-format
+msgid ""
+"patch-search [options] [querystring...]\n"
+"\n"
+"Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is just a rug-compatiblity command
+#: ../src/Zypper.cc:2370
+msgid ""
+"ping [options]\n"
+"\n"
+"This command has dummy implementation which always returns 0.\n"
+"It is provided for compatibility with rug.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected program flow."
+msgstr "Netikėta išimtis."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2411
+msgid "Non-option program arguments: "
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
+#: ../src/Zypper.cc:2475
+msgid ""
+"   \\\\\\\\\\\n"
+"  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
+"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
+msgstr ""
+"   \\\\\\\\\\\n"
+"  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
+"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2502
+#, fuzzy
+msgid "Root privileges are required for refreshing services."
+msgstr "Sistemos šaltinių peržiūrai reikalingos root teisės."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
+#, fuzzy
+msgid "Root privileges are required for modifying system services."
+msgstr "Sistemos šaltinių peržiūrai reikalingos root teisės."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2598
+msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
+msgstr "Nepavyksta nustatyti saugyklos tipo. Patikrinkite, ar nurodytas URI atitinka tinkamą saugyklą."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2630
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid service type."
+msgstr "„%s“ nėra tinkamas paslaugos tipas."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2632
+#, c-format
+msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
+msgstr "Atpažįstamus paslaugų tipus pateikia „%s“ arba „%s“."
+
+#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
+#. followed by ms command help text which will explain it
+#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
+#. followed by mr command help text which will explain it
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
+msgid "Alias or an aggregate option is required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:2695
+#, c-format
+msgid "Service '%s' not found."
+msgstr "Paslauga „%s“ nerasta."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
+msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
+msgstr "Sistemos saugyklų keitimui reikalingos root teisės."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
+msgid "Too few arguments."
+msgstr "Per mažai argumentų."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2804
+msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
+msgstr "Jei nurodomas tik vienas argumentas, jis turi būti URI, nurodantis .repo rinkmeną."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2830
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
+msgstr "Negalima %s naudoti kartu su %s. Naudojama %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2853
+msgid "Specified type is not a valid repository type:"
+msgstr "Nurodytas tipas nėra tinkamas saugyklos tipas:"
+
+#: ../src/Zypper.cc:2855
+#, c-format
+msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
+msgstr "Atpažįstamus saugyklų tipus pateikia „%s“ arba „%s“."
+
+#. translators: %s is the supplied command line argument which
+#. for which no repository counterpart was found
+#: ../src/Zypper.cc:2911
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
+msgstr "Saugykla „%s“ nerasta nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI."
+
+#. translators: %s is the supplied command line argument which
+#. for which no service counterpart was found
+#: ../src/Zypper.cc:2934
+#, c-format
+msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
+msgstr "Paslauga „%s“ nerasta nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2968
+msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
+msgstr "Per mažai argumentų. Bent jau turi būti nurodytas URI ir pseudonimas."
+
+#: ../src/Zypper.cc:2993
+#, c-format
+msgid "Repository '%s' not found."
+msgstr "Saugykla „%s“ nerasta."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3063
+#, c-format
+msgid "Repository %s not found."
+msgstr "Saugykla %s nerasta."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3082
+msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
+msgstr "Sistemos saugyklų atnaujinimui reikalingos root teisės."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3089
+#, c-format
+msgid "The '%s' global option has no effect here."
+msgstr "Čia bendra parinktis „%s“ yra neveiksni."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3097
+#, c-format
+msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
+msgstr "Argumentai neleiskite, jei naudojama  „%s“."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3123
+msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
+msgstr "Vietinių podėlių išvalymui reikalingos root teisės."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3144
+msgid "At least one package name is required."
+msgstr "Reikia bent vieno paketo pavadinimo."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3154
+msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
+msgstr "Paketų diegimui arba šalinimui reikalingos root teisės."
+
+#. translators: rug related message, shown if
+#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
+#: ../src/Zypper.cc:3171
+msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
+msgstr "Nepaisoma argumentų, žymima visa saugykla."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3181
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %s"
+msgstr "Nežinomas paketo tipas: %s"
+
+#: ../src/Zypper.cc:3204
+#, c-format
+msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
+msgstr "„%s“ regis yra RPM rinkmena. Bus bandoma ją parsiųsti."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3217
+#, c-format
+msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
+msgstr "Nesklandumai su RPM rinkmena, nurodyta kaip „%s“, praleidžiama."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3241
+#, c-format
+msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
+msgstr "Nesklandumai skaitant %s RPM antraštę. Ar tai RPM rinkmena?"
+
+#: ../src/Zypper.cc:3266
+msgid "Plain RPM files cache"
+msgstr "Ištisas RPM rinkmenų podėlis"
+
+#: ../src/Zypper.cc:3287
+msgid "No valid arguments specified."
+msgstr "Nenurodyta teisingų argumentų."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
+msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3330
+msgid "Source package name is a required argument."
+msgstr "Šaltinio paketo pavadinimas – reikalingas argumentas."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
+#, c-format
+msgid "Unknown package type '%s'."
+msgstr "Nežinomas paketo tipas „%s“."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3546
+msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
+msgstr "Nesklandumai paruošiant ar paiešką"
+
+#: ../src/Zypper.cc:3547
+msgid "See the above message for a hint."
+msgstr ""
+
+#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
+#, c-format
+msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
+msgstr "Vykdoma kaip „%s“, negalima naudoti „%s“ parinkties."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3729
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s together with %s."
+msgstr "Negalima %s naudoti katu su %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3762
+msgid "Root privileges are required for updating packages."
+msgstr "Paketų atnaujinimui reikalingos root teisės."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3869
+msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
+msgstr "Distribucijos atnaujinimui reikalingos root teisės."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
+#, c-format
+msgid "Type '%s' does not support %s."
+msgstr "Tipas „%s“ nepalaiko %s."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
+msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
+msgstr "Paketų užrakinimui reikalingos root teisės."
+
+#: ../src/Zypper.cc:4157
+#, c-format
+msgid "%s matches %s"
+msgstr "%s atitinka %s"
+
+#: ../src/Zypper.cc:4159
+#, c-format
+msgid "%s is newer than %s"
+msgstr "%s naujesnis už %s"
+
+#: ../src/Zypper.cc:4161
+#, c-format
+msgid "%s is older than %s"
+msgstr "%s senesnis už %s"
+
+#: ../src/Zypper.cc:4218
+msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:4230
+msgid "You already are running zypper's shell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:4247
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: ../src/Zypper.cc:4310
+msgid "Resolvable Type"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "iš<alias|#|URI>"
index b62ad33..96907ca 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 16:05+0200\n"
 "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
@@ -63,36 +63,42 @@ msgstr "Filen '%s' er signert med den ukjente nøkkelen '%s'. Vil du fortsette?"
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "Filen '%s' fra arkivet '%s' er signert med den ukjente nøkkelen '%s'. Vil du fortsette?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Stoler automatisk på følgende nøkkel:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Stoler automatisk på følgende nøkkel:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Ny nøkkel for signering av arkiv eller pakke mottatt:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "Nøkkel-ID: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Nøkkelnavn: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Nøkkelfingeravtrykk: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Arkiv: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Vil du avvise nøkkelen, midlertidig stole på den eller alltid stole på den?"
 
@@ -101,55 +107,55 @@ msgstr "Vil du avvise nøkkelen, midlertidig stole på den eller alltid stole p
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/t/a/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Ikke stol på nøkkelen."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Stol på nøkkelen midlertidig."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Stol på nøkkelen og importer den til den pålitelige nøkkelringen?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Ignorerer mislykket signaturverifisering for filen '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Ignorerer mislykket signaturverifisering for filen '%s' fra arkivet '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Dobbelsjekk at dette ikke er på grunn av ondsinnet endringer i filen!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Signaturverifisering mislyktes for filen '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Signaturverifisering mislyktes for filen '%s' fra arkivet '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -157,30 +163,30 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Dette kan skyldes ondsinnet manipulering av filen!\n"
 "Det kan være risikabelt å fortsette. Vil du fortsette likevel?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Mangler sammendrag for filen %s."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Vil du fortsette?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Ukjent sammendrag %s for filen %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Hopper over sammendragkontroll for %s (forventet %s, fant %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Mislykket sammendragskontroll for %s. Forventet %s, fant %s."
@@ -193,59 +199,136 @@ msgstr "Følgende forespørsel låser noen av objektene du vil låse opp:"
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "Følgende forespørsel låser ingenting:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Sett inn mediet [%s] # %d og tast 'y' for å fortsette eller 'n' for å avbryte handlingen."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Ikke hent filen, og avbryt denne prosedyren."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Forsøk å hente filen på nytt."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Ikke hent filen, og forsøk å fortsette prosedyren uten filen."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Endre gjeldende grunn-URI, og forsøk å hente filen på nytt."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Ny URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Avbryt, gjenta, ignorer?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Ny URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Forsøk å hente filen på nytt."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Deaktiver følgende enheter:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the profile to remove first."
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Velg en profil å fjerne først."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Sett inn disketten og trykk ENTER."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Starter..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Sett inn mediet [%s] # %d og tast 'y' for å fortsette eller 'n' for å avbryte handlingen."
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Brukernavn"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
@@ -268,7 +351,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Henter %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s utpakket)"
@@ -316,7 +399,7 @@ msgstr "Installasjon av %s-%s mislyktes:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Ukjent kommando '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Ukjent valg '%s'"
@@ -424,17 +507,17 @@ msgstr "Installert: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
@@ -505,23 +588,23 @@ msgstr "Forslag"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -555,50 +638,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Kort navn"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' ikke funnet"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "hopper over%s '%s' (nyeste versjon er allerede installert)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "Pakken %s-%s.%s ble ikke funnet i arkivene. Kan ikke installere den på nytt."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Kan ikke legge til %s i listen over pakker som skal installeres."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Kan ikke legge til %s i listen over pakker som skal fjernes."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' er allerede installert."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' er ikke installert."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Kan ikke fjerne pakkeoppdateringer."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -608,38 +691,38 @@ msgstr ""
 "
Pakkeoppdateringer defineres ikke som installert på grunnlag av kopierte filer, databaseoppføringer\n"
 "
eller lignende."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "Å fjerne et mønster er foreløpig ikke definert som en funksjon og implementert."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s er i konflikt med %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s kan ikke brukes sammen med %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' ikke funnet."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Definisjon av arkitektur når pakker velges med navn er ikke implementert."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' er ikke et gyldig navn på en pakke eller egenskap."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s' som inneholder '%s' er allerede installert."
@@ -657,7 +740,7 @@ msgstr "(flere)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -668,7 +751,7 @@ msgstr "Prioritet"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Arkiv"
 
@@ -680,32 +763,32 @@ msgstr "Ingen pakkelås er definert."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Feil ved lesing av låsefil:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Problem under aktivering av pakkelås:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Definert lås er lagt til."
 msgstr[1] "Definerte lås er lagt til."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Definerte lås er fjernet."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Ingen lås er fjernet."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu lås er fjernet."
 msgstr[1] "%zu lås er fjernet."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Problem ved fjerning av pakkelås:"
 
@@ -858,8 +941,8 @@ msgstr "Henter metadata for arkivet '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Kunne ikke hente filer fra '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Feilmeldingen ovenfor innholder et hint."
 
@@ -915,627 +998,627 @@ msgstr "Arkivmetadata for %s ble ikke funnet i lokalt mellomlager."
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Feil under bygging av mellomlager:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Arkivet '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Bruk %s for å vise listen over definerte akriv."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Ignorerer arkivet '%s' på grunn av valget '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Deaktiverer arkivet '%s' på grunn av feilen ovenfor."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "Arkivet '%s' er utdatert. Du kan kjøre 'zypper refresh' som rotbrukeren for å oppdatere det."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "Metadatamellomlageret må bygges for arkivet '%s'. Du kan kjøre 'zypper refresh' som rot for å oppdatere."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Deaktiverer arkivet '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Initialiserer mål"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Initialisering av mål mislyktes:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Å kjøre 'zypper refresh' som rot løser ikke alltid problemet."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktivert"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "aktivert"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppdater"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Tjeneste"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Mangler arkivdefinisjoner. Bruk 'zypper addrepo'-kommandoen for å legge til ett eller flere arkiv."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Autooppdater"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Behold pakker"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "GPG-kontroll"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI for GPG-nøkkel"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Prefiks for pakkeoppdatering"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Overordnet tjeneste"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Sti til MD-mellomlager"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Feil under lesing av arkiv:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Kan ikke åpne%s for lagring."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Du har kanskje ikke skrivetilgang?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Arkivene ble eksportert til %s."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Angitte arkiver: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Hopper over deaktivert arkiv '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Hopper over arkiv '%s' på grunn av tidligere feil."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Bruk kommandoene '%s' eller '%s' for å legge til eller aktivere arkiver."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Angitte arkiv er ikke aktivert eller lagt til."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Det er ingen aktiverte arkiv tilgjengelig."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Kunne ikke oppdatere arkivene på grunn av feil."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Noen av arkivene ble ikke oppdatert på grunn av feil."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Angitte arkiv ble oppdatert."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Alle arkiv er oppdatert."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Rydder metadatamellomlager for '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Rydder rådatamellomlager for '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Beholder rådatamellomlager for %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Rydder pakker for '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Kan ikke rydde arkivet '%s' på grunn av en feil."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Rydder mellomlager for installerte pakker."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Kan ikke rydde mellomlager for installerte pakker på grunn av en feil."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Kunne ikke rydde arkivene på grunn av feil."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Noen av arkivene ble ikke ryddet på grunn av en feil."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Det er ryddet opp i angitte arkiver."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Det er ryddet opp i alle arkiver."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Dette er et skiftende skrivebeskyttet medium (CD/DVD), deaktiverer autooppdatering."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Et arkiv med navnet '%s' eksisterer allerede. Velg et annet alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Kunne ikke avgjøre arkivtypen. Kontroller om angitte URI-er (se under) peker på et gyldig arkiv:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Fant ikke et gyldig arkiv på angitte lokasjon:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Problemer med overføring av arkivdata fra angitt URI:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Kontroller om angitt URI er tilgjengelig."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Problemer med å legge til arkiv:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Arkiv '%s' ble lagt til"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Autooppdater"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Leser data fra '%s'-mediumet"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Kunne ikke lese data fra '%s'-mediumet"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Kontroller om installasjonsmediet er gyldig og lesbart."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Problemer med tilgang til filen på angitt URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Kontroller om URI-en er gyldig og tilgjengelig."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Problemer med tolking av filen på  angitt URI"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Er det en .repo-fil? Se http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for mer info."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Det oppstod problemer med å lese filen på angitt URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "Arkiv uten definert alias funnet i filen, hopper over."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Arkivet '%s' har ingen definert URI, hopper over."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Arkivet '%s' er fjernet."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Kan ikke endre alias for arkivet '%s'. Arkivet tilhører tjenesten '%s', som brukes for å definere arkivets alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Arkivet '%s' har endret navn til '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Feil ved endring av arkivet:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Lar arkivet '%s' være uendret."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Ugyldig prioritet '%s'. Bruk et positivt heltall. Høyere verdi gir lavere prioritet."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Prioriteten for arkivet '%s' er uendret (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Arkivet '%s' er aktivert."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Arkivet '%s' er deaktivert."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Automatisk oppdatering er aktivert for arkivet '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Automatisk oppdatering er deaktivert for arkivet '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Mellomlagring av RPM-filer er aktivert for arkivet '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Mellomlagring av RPM-filer er deaktivert for arkivet '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "Prioriteten for arkivet '%s' er satt til %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Navnet på arkivet '%s' er satt til '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Ingenting å endre for arkivet '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Lar arkivet %s være uendret."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Feil under lesing av tjenester:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Tjenesten '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Bruk %s for å vise listen over definerte tjenester."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Ingen tjenester definert. Bruk kommandoen %s for å legge til én eller flere tjenester."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "En tjeneste med navnet '%s' eksisterer allerede. Velg et annet alias."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Det oppstod en da når tjenesten '%s' ble lagt til."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Tjenesten '%s' er lagt til."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Fjerner tjenesten '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Tjenesten '%s' er fjernet"
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Oppdaterer tjenesten '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Feil under henting av arkivindeksfil for tjenesten '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Kontroller om URI-en er gyldig og tilgjengelig."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Hopper over deaktivert tjeneste '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Hopper over tjenesten '%s' på grunn av feilen ovenfor."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Bruk kommandoene '%s' eller '%s' for å legge til eller aktivere tjenester."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Angitte tjenester er ikke aktivert eller definert."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Ingen aktiverte tjenester er definert."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Kunne ikke oppdatere tjenestene på grunn av feil."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Noen av tjenestene ble ikke oppdatert på grunn av en feil."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Angitte tjenester er oppdatert."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Alle tjenester er oppdatert."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Tjenesten '%s' er endret."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Tjenesten '%s' er deaktivert."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Automatisk oppdatering er aktivert for tjenesten '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Automatisk oppdatering er deaktivert for tjenesten '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Navnet på tjenesten '%s' er satt til '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Arkivet '%s' er lagt til aktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
 msgstr[1] "Arkivene '%s' er lagt til aktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Arkivet '%s' er lagt til deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
 msgstr[1] "Arkivene '%s' er lagt til deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Arkivet '%s' er fjernet fra aktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
 msgstr[1] "Arkivene '%s' er fjernet fra aktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Arkivet '%s' er fjernet fra deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
 msgstr[1] "Arkivene '%s' er fjernet fra deaktiverte arkiver for tjenesten '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Ingenting å endre for tjenesten '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Feil ved endring av tjenesten:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Lar tjenesten %s være uendret."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Laster arkivdata..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Henter data for arkivet '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Arkiv '%s' finnes ikke i mellomlager. Mellomlagrer..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Kunne ikke leser data fra '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "På grunn av feil, ble ikke nødvendige pakker fra '%s' lastet."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "Arkivet '%s' ser ut til å være foreldet. Kanskje du bør prøve en annen server."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Forsøk '%s' eller '%s' før du gjør dette."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Leser installerte pakker..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Det oppstod en feil ved lesing av installerte pakker:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1546,20 +1629,20 @@ msgstr ""
 "Bruk rug eller yast2 til dette."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Samling"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Ark."
 
@@ -1568,14 +1651,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Systempakker"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
@@ -1587,7 +1670,7 @@ msgstr "Ingen pakkeoppdateringer ble funnet."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Ingen mønstre funnet."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Ingen pakker funnet."
 
@@ -1601,17 +1684,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Ingen leverandører av '%s' funnet."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problem: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Løsning %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Velg løsningen ovenfor med '1' eller med hopp over, gjenta eller avbryt"
@@ -1619,7 +1702,7 @@ msgstr[1] "Velg løsningen ovenfor med nummeret eller med hopp over, gjenta elle
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Velg løsningen over med '1' eller avbryt med 'c'"
@@ -1631,7 +1714,7 @@ msgstr[1] "Velg løsningen over med nummeret eller avbryt"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "s/r/c"
 
@@ -1642,17 +1725,17 @@ msgstr "s/r/c"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "a"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Bruker løsning %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1660,21 +1743,21 @@ msgstr[0] "%d-problem:"
 msgstr[1] "%d-problemer:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Den spesifiserte evnen ble ikke funnet"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problem: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Kontrollerer avhengigheter..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s er i konflikt med %s, den mindre aggressive %s vil bli brukt"
@@ -1687,50 +1770,72 @@ msgstr "Tving løsning:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Kontrollerer avhengigheter..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Beregner oppgradering..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Oppretter løsningstestoppgave..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Testløsning ble generert på %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Feil ved oppretting av testløsning."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Ser etter kjørende prosesser med slettede biblioteker..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Kontrollen mislyktes:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Det finnes kjørende programmer som bruker filer som ble slettet under siste oppgradering. Du bør starte noen av dem på nytt. Kjør '%s' for å vise disse programmene."
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Destination package list:"
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Målpakkeliste:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+#| msgid "y/n/p"
+msgid "y/n"
+msgstr "y/n/p"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Vis meldinger"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Beregner distribusjonsoppgradering..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Kontrollerer pakkeavhengigheter..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Noen installerte pakker har avhengigheter som ikke er oppfylt. For å løse disse avhengighetene, må følgende handlinger utføres:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "Du må være rot for å løse konflikter i forbindelse med pakkeavhengigheter."
 
@@ -1744,75 +1849,75 @@ msgstr "Du må være rot for å løse konflikter i forbindelse med pakkeavhengig
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Ja, godkjenn sammendraget og fortsett med installasjon/fjerning av pakker."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Nei, avbryt prosedyren."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Start løsningsprosessen på nytt i ikke-aggressiv modus for å vise avhengighetsproblemer."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Bytt mellom visning av pakkeversjoner."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Bytt mellom visning av pakkearkitekturer."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Bytt mellom visning av arkiver som pakker vil bli installert fra."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Bytt mellom visning av pakkeleverandør."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Bytt mellom visning av all informasjon, og så lite informasjon som mulig."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Vis sammendrag i sidebytter."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "utfører"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(testkjøring)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Problem ved henting av pakkefil fra arkivet:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Arkivet '%s' er foreldet. Det kan hjelpe å kjøre '%s'."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1828,313 +1933,418 @@ msgstr ""
 " - bruk et annet installasjonsmedium (f.eks. hvis skadet)\n"
 " - bruk en annen installasjonskilde"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Det oppstod et problem under eller etter installasjon eller fjerning av pakker:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Én av de installerte pakkeoppdateringene krever at datamaskinen startes på nytt. Gjør dette så snart som mulig."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Én av de installerte pakkeoppdateringene påvirker pakkebehandleren. Kjør denne kommandoen én gang til for installere andre nødvendige oppdateringer."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Avhengigheter er oppfylt for alle installerte pakker."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting å gjøre."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Denne NYE pakken vil bli installert:"
 msgstr[1] "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Denne NYE pakkeoppdateringen vil bli installert:"
 msgstr[1] "Følgende NYE pakkeoppdateringer vil bli installert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Følgende NYE mønster vil bli installert:"
 msgstr[1] "Følgende NYE mønstre vil bli installert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Følgende NYE produkt vil bli installert:"
 msgstr[1] "Følgende NYE produkter vil bli installert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Følgende kildepakke vil bli installert:"
 msgstr[1] "Følgende kildepakker vil bli installert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Følgende pakke bli FJERNET:"
 msgstr[1] "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil bli FJERNET:"
 msgstr[1] "Følgende pakkeoppdatering vil bli FJERNET:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Følgende mønster vil bli FJERNET:"
 msgstr[1] "Følgende mønstre vil bli FJERNET:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Følgende produkt vil bli FJERNET:"
 msgstr[1] "Følgende produkter vil bli FJERNET:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Følgende pakke vil bli oppgradert:"
 msgstr[1] "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil bli oppgradert:"
 msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil bli oppgradert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Følgende mønster vil bli oppdatert:"
 msgstr[1] "Følgende mønstre vil bli oppdatert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Følgende produkt vil bli oppdatert:"
 msgstr[1] "Følgende produkter vil bli oppdatert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Følgende pakke vil bli nedgradert:"
 msgstr[1] "Følgende pakker vil bli nedgradert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil bli nedgradert:"
 msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil bli nedgradert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Følgende mønster vil bli nedgradert:"
 msgstr[1] "Følgende mønstre vil bli nedgradert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Følgende produkt vil bli nedgradert:"
 msgstr[1] "Følgende produkter vil bli nedgradert:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Følgende pakke vil bli installert på nytt:"
 msgstr[1] "Følgende pakker vil bli installert på nytt:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil bli installert på nytt:"
 msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil bli installert på nytt:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Følgende mønster vil bli installert på nytt:"
 msgstr[1] "Følgende mønstre vil bli installert på nytt:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Følgende produkt vil bli installert på nytt:"
 msgstr[1] "Følgende produkter vil bli installert på nytt:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Følgende kildepakke vil bli installert:"
+msgstr[1] "Følgende kildepakker vil bli installert:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Følgende NYE mønster vil bli installert:"
+msgstr[1] "Følgende NYE mønstre vil bli installert:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Følgende NYE produkt vil bli installert:"
+msgstr[1] "Følgende NYE produkter vil bli installert:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Følgende pakke vil bli installert på nytt:"
+msgstr[1] "Følgende pakker vil bli installert på nytt:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil bli installert på nytt:"
+msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil bli installert på nytt:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Følgende mønster vil bli installert på nytt:"
+msgstr[1] "Følgende mønstre vil bli installert på nytt:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Følgende produkt vil bli installert på nytt:"
+msgstr[1] "Følgende produkter vil bli installert på nytt:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Følgende pakke vil bli installert på nytt:"
+msgstr[1] "Følgende pakker vil bli installert på nytt:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil bli installert på nytt:"
+msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil bli installert på nytt:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Følgende mønster vil bli installert på nytt:"
+msgstr[1] "Følgende mønstre vil bli installert på nytt:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Følgende produkt vil bli installert på nytt:"
+msgstr[1] "Følgende produkter vil bli installert på nytt:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Følgende pakke vil få endret arkitektur:"
 msgstr[1] "Følgende pakker vil få endret arkitektur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil få endret arkitektur:"
 msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil få endret arkitektur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Følgende mønster vil få endret arkitektur:"
 msgstr[1] "Følgende mønstre vil få endret arkitektur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Følgende produkt vil få endret arkitektur:"
 msgstr[1] "Følgende produkter vil få endret arkitektur:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Følgende pakke vil endre produsent:"
 msgstr[1] "Følgende pakker vil endre produsent:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Følgende pakkeoppdatering vil endre produsent:"
 msgstr[1] "Følgende pakkeoppdateringer vil endre produsent:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Følgende mønster vil endre produsent:"
 msgstr[1] "Følgende mønstre vil endre produsent:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Følgende produkt vil endre produsent:"
 msgstr[1] "Følgende produkter vil endre produsent:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Følgende pakke støttes ikke av produsenten:"
 msgstr[1] "Følgende pakker støttes ikke av produsenten:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Total nedlastingsstørrelse: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Etter handlingen vil ytterligere %s bli tatt i bruk."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Ingen ledig plass vil være tatt i bruk eller frigjort etter handlingen."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Handlingen vil frigjøre %s."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "pakke som skal oppgraderes"
 msgstr[1] "pakker som skal oppgraderes"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "skal nedgraderes"
 msgstr[1] "skal nedgraderes"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "pakke som skal nedgraderes"
 msgstr[1] "pakker som skal nedgraderes"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "ny"
 msgstr[1] "nye"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "ny pakke som skal installeres"
 msgstr[1] "nye pakker som skal installeres"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "som skal installeres på nytt"
 msgstr[1] "som skal installeres på nytt"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "pakke som skal installeres på nytt"
 msgstr[1] "pakker som skal installeres på nytt"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "som skal fjernes"
 msgstr[1] "som skal fjernes"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "pakke som skal fjernes"
 msgstr[1] "pakker som skal fjernes"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "med endret leverandør"
 msgstr[1] " med endret leverandør"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "pakken vil få endret leverandør"
 msgstr[1] "pakkene vil få endrede leverandør"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "med endret ark."
 msgstr[1] "med endret ark"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "pakken vil få endret ark."
@@ -2168,7 +2378,7 @@ msgstr "kreves ikke"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Følgende oppdateringer for programvareadministrasjon vil bli installert først:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Ingen pakkeoppdateringer ble funnet."
 
@@ -2176,101 +2386,101 @@ msgstr "Ingen pakkeoppdateringer ble funnet."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Følgende oppdateringer er også tilgjengelige:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Pakkeoppgraderinger"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Pakkeoppdateringer"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Oppdatering av mønstre"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Produktoppdateringer"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Gjeldende versjon"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Tilgjengelig versjon"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Kan ikke analysere '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' er interaktiv, hopper over."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Ingen pakkeoppdateringer som samsvarer med '%s' funnet."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Pakkeoppdateringen '%s' ikke funnet."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Ingen pakker som samsvarer med '%s' er installert."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Pakken '%s' er ikke installert."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Ingen oppdateringskandidat for '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Oppføring"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "Nr."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Pakkeoppdatering"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "Ignorerer %s uten argument fordi et lignende valg med argument er angitt."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Ingen samsvarende oppføringer funnet."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Følgende samsvarende oppføringsnummer er funnet:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Samsvar i oppdateringsbeskrivelser for følgende pakkeoppdateringer er funnet:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Retting for bugzilla-oppføringsnummer %s ble ikke funnet eller er ikke nødvendig."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Rettelse for CVE-oppføringsnummer %s ble ikke funnet eller er ikke nødvendig."
@@ -2327,7 +2537,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Se http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instruksjoner."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Bruk"
 
@@ -2335,7 +2545,7 @@ msgstr "Bruk"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "For mange argumenter."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Mangler obligatorisk argument."
 
@@ -2475,6 +2685,24 @@ msgstr "Du bør starte disse prosessene på nytt."
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "'%s' inneholder informasjon om hva verdiene i tabellen ovenfor betyr."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Ukjent kommando '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Total nedlastingsstørrelse: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "Systemunntak '%s' på mediet '%s'."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2601,12 +2829,23 @@ msgstr ""
 "\t--raw-cache-dir <dir>\tBruk alternativ katalog for rådatamellomlager.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     Arkivvalg:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorer mislykkede GPG-kontroller og fortsett.\n"
@@ -2614,15 +2853,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\tIkke les metadata fra arkiver.\n"
 "\t--no-refresh\t\tIkke oppdater arkivene.\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorer CD/DVD-arkiver.\n"
-"
\t--no-remote\t\tIgnorer eksterne arkiver.\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2797,67 +3027,103 @@ msgstr "Tast '%s' for å vise en liste over globale valg og kommandoer."
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Tast '%s' for å vise kommando-spesifikk help."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Detaljnivå: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Ugyldig tabellstil %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Bruk et heltall fra %d til %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Starter automatisk modus."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Går til 'no-gpg-checks'-modus."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Stien som er spesifisert for valget --root må være absolutt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Arkiver er deaktivert, benytter kun database med installerte pakker."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Autooppdatering deaktivert."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "CD/DVD-arkiver deaktivert."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Eksterne arkiver deaktivert."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ignorerer installerte nødvendige pakker."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "Valget %s har ingen effekt her, ignorerer."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Uventet unntak."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2887,6 +3153,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2921,7 +3189,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2958,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution          Tving systemet til å finne en løsning (selv om den er agressiv).\n"
 "-D, --dry-run                   Test fjerning, uten å fjerne noe.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -2978,7 +3246,21 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      Ikke installer byggeavhengigheter.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Installer pakker kun fra spesifiserte arkiver.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -2991,7 +3273,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [valg]\n"
 "\n"
@@ -3006,17 +3290,30 @@ msgstr ""
 "                                med systemet.\n"
 "-d, --download-only         Bare last ned nødvendige pakker. Ikke installer dem.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [valg]\n"
 "\n"
@@ -3029,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 "    --debug-solver       Opprett solver-testkasus for feilsøking.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3051,7 +3348,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <alias>              Angi et beskrivende navn for tjenesten.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3070,7 +3367,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  Ignorer forespørselsstreng i URI.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3126,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote                   Bruk endringer for alle eksterne tjenester.\n"
 "-m, --medium-type <type>       Bruk endringer for tjenester av spesifisert type.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3154,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         Sorter listen etter URI.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sorter listen etter navn.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3171,7 +3468,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Oppdater også arkiver.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3208,7 +3505,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3218,10 +3515,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vis tilgjengelige nødvendige pakketyper.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3230,6 +3541,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3249,13 +3561,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias       Sorter listen etter alias.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sorter listen etter navn.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Vis også alias for overordnet tjeneste\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3273,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth   Ignorer brukerautentiseringsdata i URI.\n"
 "    --loose-query  Ignorer forespørselsstreng i URI.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3289,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3334,7 +3640,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Bruk endringer for alle eksterne arkiver.\n"
 "-m, --medium-type <type>  Bruk endringer to arkiver of spesifisert type.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3362,7 +3668,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Oppdater bare spesifiserte arkiver.\n"
 "-s, --services           Oppdater også tjenester før oppdatering av arkiver.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3386,7 +3692,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3419,10 +3725,39 @@ msgstr ""
 "                              tilgjengelig, uansett om disse versjonene kan\n"
 "                              installeres eller ikke.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3450,6 +3785,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [valg] [pakkenavn] ...\n"
@@ -3477,7 +3814,29 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Test oppdateringen, men ikke utfør den.\n"
 "-d, --download-only         Bare last ned pakken. Ikke installer dem.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3486,6 +3845,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3498,6 +3858,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [valg]\n"
@@ -3521,7 +3883,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Test oppdateringen, men ikke utfør den.\n"
 "-d, --download-only         Bare last ned pakkene. Ikke installer dem.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3545,7 +3907,26 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  Vis alle pakkeoppdateringer, ikke bare de nødvendige.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Vis bare pakkeoppdateringer fra det angitte arkivet.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3553,6 +3934,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3563,6 +3945,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [valg]\n"
@@ -3583,12 +3967,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Test oppgraderingen, men ikke utfør den.\n"
 "-d, --download-only         Bare last ned pakkene. Ikke installer dem.\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>        Begrens oppgradering til angitt arkiv.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3636,7 +4015,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "* og ? wildcards kan også be brukt innen search strings.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3654,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Se etter pakkeoppdateringer kun i det spesifiserte arkivet.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3672,7 +4051,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Bare en annen måte å spesifisere et arkiv på.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3698,7 +4077,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Sorter listen etter pakkenavn.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Sorter listen etter arkiv.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3720,7 +4099,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Vis kun installerte mønstre.\n"
 "-u, --uninstallert-only    Vis kun mønstre som ikke er installert.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3742,7 +4121,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Vis kun installerte produkter.\n"
 "-u, --uninstallert-only    Vis kun produkter som ikke er installert.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3767,7 +4146,7 @@ msgstr ""
 "    --requires            Vis også pakker som kreves og forutsettes.\n"
 "    --recommends          Vis også anbefalte pakker."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3782,7 +4161,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dette er et rug-komptibilitetsalias for '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3797,7 +4176,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dette er et rug-komptibilitetsalias for '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3812,7 +4191,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dette er et rug-komptibilitetsalias for '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3826,7 +4205,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3840,7 +4219,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3861,7 +4240,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <type>         Pakketype (%s).\n"
 "                          Standard: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3878,7 +4257,7 @@ msgstr ""
 "  Kommandovalg:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Fjern kun låser i det spesifiserte arkivet.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3892,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3910,7 +4289,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Fjern kun dupliserte lås.\n"
 "-e, --only-empty          Fjern kun lås som ikke låser noe.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3924,7 +4303,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3940,7 +4319,7 @@ msgstr ""
 "  Kommandovalg:\n"
 "-m, --match  Tolker manglende versjonsnummer som hvilken som helst versjon.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3954,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -3968,7 +4347,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommandoen har ingen tilleggsvalg.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -3982,7 +4361,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -3997,7 +4376,7 @@ msgstr ""
 "Denne kommandoen har ingen flere valg.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4010,7 +4389,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4030,7 +4409,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <navn>    Bruk angitt streng som tjenestenavn.\n"
 "-r, --recurse        Gå inn i underkataloger.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4042,7 +4421,7 @@ msgstr ""
 "Søk etter pakkeoppdateringer som samsvarer med angitte søkestrenger. Dette er et rug-kompatibilitetsalias for '%s'. Du finner mer informasjon på manualsiden for zypper.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4054,16 +4433,16 @@ msgstr ""
 "Dette er en 'tom' kommando som alltid returnerer 0.\n"
 "Den er tatt med for å gjøre zypper kompatibel med rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Uventet programprosess."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Programargumenter som ikke er alternativer: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4073,24 +4452,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Du må være rot for å oppdatere tjenester."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Du må være rot for å endre systemtjenester."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Kunne ikke avgjøre arkivtypen. Kontroller om den angitte URI-en peker på et gyldig arkiv."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' er ikke en gyldig tjenestetype."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Se '%s' eller '%s' for å vise en liste over kjente tjenestetyper."
@@ -4099,211 +4478,229 @@ msgstr "Se '%s' eller '%s' for å vise en liste over kjente tjenestetyper."
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Alias eller et samlevalg kreves."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Tjenesten '%s' ikke funnet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for endre systemarkivene."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "For få argumenter."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Hvis bare ett argument brukes, må det være en URI som peker på en .repo-fil."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Kan ikke bruke %s sammen med %s. Bruker innstillingen %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Angitte type er ikke en gyldig arkivtype:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Se '%s' eller '%s' for å vise en liste over kjente arkivtyper."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Arkivet '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Tjenesten '%s' ikke funnet ved hjelp av alias, nummer eller URI."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "For få argumenter. Minst URI og alias kreves."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Arkivet '%s' ble ikke funnet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Arkivet %s ble ikke funnet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for oppdaterer systemarkivene."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "Det globale valget '%s' har ingen effekt her."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Argumenter er ikke tillatt sammen med '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Du må være rot for å rydde opp i lokale mellomlagre."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Minst ett pakkenavn kreves."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for å installere eller fjerne pakker."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ignorerer argumenter, og merker hele arkivet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Ukjent pakketype: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' ser ut som an RPM-fil. Forsøker å laste den ned."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Problem med RPM-filen '%s', hopper over den."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Problem med å lese RPM-deklarasjonen for %s. Er det en RPM-fil?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Rent RPM-mellomlager"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Ingen gyldige argumenter spesifisert."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Advarsel: Mangler arkiv. Arbeider bare med installerte nødvendige pakker. Ingenting kan installeres."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Kildekodepakkens navn er et obligatorisk argument."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Ukjent pakketype '%s'"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Det oppstod et problem ved initialisering eller kjøring av søket"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Meldingen over innholder kanskje et hint."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Kjører som '%s', kan ikke bruke valget '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Kan ikke bruke %s sammen med %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Administratorrettigheter (rottilgang) er påkrevd for å oppdatere pakker."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Du må være rot for å utføre en distribusjonsoppgradering."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Typen '%s' støtter ikke %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Du må være rot for å legge til pakkelåser."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s samsvarer med %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s er nyere enn %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s er eldre enn %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Denne kommandoen fungerer bare i et zypper-skall."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Du befinner deg allerede i et zypper-skall."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Type som kan løses"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnorer CD/DVD-arkiver.\n"
+#~ "
\t--no-remote\t\tIgnorer eksterne arkiver.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Vis også alias for overordnet tjeneste\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>        Begrens oppgradering til angitt arkiv.\n"
+
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "Leser installerte pakker"
 
@@ -4329,9 +4726,6 @@ msgstr "Type som kan løses"
 #~ "  Kommandovalg:\n"
 #~ "-r, --repo <alias|#|URI>        Vis bare pakkeoppdateringer fra det spesifiserte arkivet.\n"
 
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "y/n/p"
-
 #~ msgid "abort"
 #~ msgstr "avbryt"
 
index d1b65e4..644f500 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 00:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 16:24+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <Yast-nl-l10n@lists.sf.kovoks.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,36 +65,42 @@ msgstr "Bestand '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?"
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "Bestand '%s' uit installatiebron '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "De volgende sleutel wordt automatisch vertrouwd:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "De volgende sleutel wordt automatisch vertrouwd:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een installatiebron of pakket is ontvangen:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "Sleutel-ID: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Sleutelnaam: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Vingerafdruk van sleutel: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Installatiebron: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
 
@@ -103,55 +109,55 @@ msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "v/t/a/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "v/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
-msgstr "Vertrouw de sleutel niet"
+msgstr "Vertrouw de sleutel niet."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
-msgstr "Vertrouw de sleutel tijdelijk"
+msgstr "Vertrouw de sleutel tijdelijk."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Vertrouw de sleutel  en importeer deze naar de vertrouwde sleutelbos."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de installatiebron '%s' wordt genegeerd!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de installatiebron '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -159,30 +165,30 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n"
 "Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Geen samenvatting voor bestand %s."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Onbekende samenvatting %s voor bestand %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s werd verwacht, %s is gevonden)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Verificatie van de samenvatting is mislukt voor %s. %s werd verwacht, %s werd gevonden."
@@ -195,60 +201,137 @@ msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert enige van de objecten die u wilt vrij
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert niets:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de operatie te annuleren."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/o/n/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Sla het ophalen van het bestand over en beëindig de huidige operatie."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Probeer het bestand opnieuw op te halen."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Sla het ophalen van het bestand over en probeer verder te gaan met de operatie zonder het bestand."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Wijzig de huidige basis-URI en probeer het bestand opnieuw op te halen."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Nieuw URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/o/n/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Afbreken, opnieuw, negeren?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Nieuw URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Probeer het bestand opnieuw op te halen."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Deactiveer de volgende apparaten:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the profile to remove first."
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Selecteer eerst een profiel om te verwijderen."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Plaats de diskette en druk op ENTER."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Starten..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/o/n/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de operatie te annuleren."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/o/n/u"
 
 # inlognaam/gebruikersnaam
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
@@ -271,7 +354,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "%s %s-%s.%s wordt opgehaald"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s uitgepakt)"
@@ -319,7 +402,7 @@ msgstr "Installatie van %s-%s is mislukt:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Onbekend commando '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Onbekende configuratieoptie '%s'"
@@ -427,17 +510,17 @@ msgstr "Geïnstalleerd: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
@@ -510,23 +593,23 @@ msgstr "Voorgesteld"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -560,50 +643,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Korte naam"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' niet gevonden"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "%s '%s' wordt overgeslagen (de nieuwste versie is al geïnstalleerd)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "Pakket %s-%s.%s niet gevonden in installatiebronnen, kan niet opnieuw geïnstalleerd worden."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Kan '%s' niet toevoegen aan de lijst met te installeren pakketten."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Kon '%s' niet toevoegen aan de lijst met te verwijderen pakketten."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' is al geïnstaleerd."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' is niet geïnstalleerd."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Kan patches niet deïnstalleren."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -613,38 +696,38 @@ msgstr ""
 "Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n"
 "of iets dergelijks."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "Deïnstallatie van een patroon is nu niet gedefinieerd en geïmplementeerd."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s spreekt %s tegen"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden samen met %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' niet gevonden."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Specificeren van de architectuur bij het selecteren van pakketten op naam is niet geïmplementeerd."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "`%s' is geen geldig pakket- of eigenschapnaam."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s' die '%s' levert is al geïnstalleerd."
@@ -662,7 +745,7 @@ msgstr "(meerdere)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogus"
 
@@ -673,7 +756,7 @@ msgstr "Belangrijkheid"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Installatiebron"
 
@@ -685,32 +768,32 @@ msgstr "Er zijn geen pakketblokkeringen gedefinieerd."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Fout bij lezen van het blokkeringsbestand:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Probleem bij toevoegen van pakketblokkering:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd."
 msgstr[1] "De gespecificeerde blokkering is met succes toegevoegd."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "De gespecificeerde blokkering is met succes verwijderd."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Er is geen blokkering verwijderd."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu blokkering is met succes verwijderd."
 msgstr[1] "%zu blokkeringen zijn met succes verwijderd."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Probleem bij het verwijderen de pakketblokkering:"
 
@@ -863,8 +946,8 @@ msgstr "Ophalen van metadata uit installatiebron '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint."
 
@@ -920,629 +1003,629 @@ msgstr "Bron-metadata voor '%s' niet gevonden in de lokale cache."
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Fout bij opbouwen van de cache:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde installatiebronnen."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Installatiebron '%s' wordt genegeerd vanwege de optie '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Schakelt installatiebron '%s' uit vanwege bovengenoemde fout."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "Bron '%s' is niet actueel. U kunt als root  'zypper refresh' draaien om deze bij te werken."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor installatiebron '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om dat te doen."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Deactiveren van installatiebron '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Doel initialiseren"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen."
 
 # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
 # ../../db/printers.ycp.noloc:1270
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Vernieuwen"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Service"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Geen installatiebronnen opgegeven. Gebruik het commando 'zypper addrepo' om één of meer bronnen toe te voegen."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Autovernieuwen"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Pakketten behouden"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "GPG-controle"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI van GPG-sleutel"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Padvoorvoegsel"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Ouderservice"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "MD Cache-pad"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Fout bij lezen van installatiebronnen:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "De bronnen zijn met succes geëxporteerd naar %s."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Gespecificeerde installatiebronnen: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Slaat uitgeschakelde installatiebron '%s' over"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Slaat installatiebron '%s' over vanwege bovengenoemde fout."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Gebruik de commando's '%s' of '%s'  om bronnen toe te voegen of te activeren."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Opgegeven bronnen zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Er zijn geen geactiveerde bronnen gedefinieerd."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Kon vanwege fouten de installatiebronnen niet vernieuwen."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Enkele installatiebronnen zijn vanwege fouten niet vernieuwd."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "De opgegeven installatiebronnen zijn vernieuwd."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Alle installatiebronnen zijn vernieuwd."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Opschonen van metagegevenscache voor '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Opschonen van rauwe metagegevenscache voor '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Bewaren van ruwe metagegevenscache voor %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Opschonen van pakketten voor '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Opschonen van installatiebron '%s' kan niet vanwege een fout."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten kan niet vanwege een fout."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Kan de installatiebronnen niet opschonen vanwege fouten."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Enkele installatiebronnen zijn vanwege fouten niet opgeschoond."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "De gespecificeerde installatiebronnen zijn opgeschoond."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Alle installatiebronnen zijn opgeschoond."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Er bestaat al een installatiebron met de naam '%s'. Gaarne een andere alias gebruiken."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Kan geen geldige installatiebron vinden op de opgegeven locatie:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Probleem bij het overdragen van brongegevens van opgegeven URI:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Controleer of de opgegeven URI toegankelijk is."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Onbekend probleem bij toevoegen van installatiebron."
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Installatiebron '%s' is met succes toegevoegd:"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Autovernieuwen"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Leest gegevens van medium '%s"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Probleem bij lezen van gegevens van '%s' medium"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Controleer of uw installatiemedium geldig en leesbaar is."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Probleem bij toegang tot het bestand op de opgegeven URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Controleer of de opgegeven URI juist en toegankelijk is."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Probleem bij het analyseren van het bestand op de opgegeven URI"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Probleem bij het lezen van het bestand op de opgegeven URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "Er is een installatiebron zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Bij installatiebron '%s' is geen URI gedefinieerd, overslaan."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Installatiebron '%s' is verwijderd."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Kan de alias van de '%s' installatiebron niet wijzigen. De installatiebron behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Installatiebron '%s' is hernoemd naar '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Fout bij het wijzigen van de installatiebron:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Installatiebron '%s' wordt ongewijzigd gelaten."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Prioriteit van installatiebron '%s' is ongewijzigd (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Installatiebron '%s' is met succes geactiveerd."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Installatiebron '%s' is met succes gedeactiveerd."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor installatiebron '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "De prioriteit van installatiebron '%s' is op %d gezet."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "De naam van installatiebron '%s' is op '%s' gezet."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Niets te wijzigen voor installatiebron '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Installatiebron %s wordt ongewijzigd gelaten."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Fout bij lezen van services:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer services toe te voegen."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Service '%s' is met succes toegevoegd."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Verwijderen van service '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Service '%s' is verwijderd."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Verversen van service '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de service '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Overslaan van service '%s' vanwege bovengenoemde fout."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Gebruik het commando '%s' of '%s'  om services toe te voegen of te activeren."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Kon vanwege fouten de services niet verversen."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet ververst."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "De opgegeven services zijn ververst."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Alle services zijn ververst."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor service '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor service '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
 msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
 msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
 msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
 msgstr[1] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Fout bij het wijzigen van de servicve:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Gegevens van installatiebron laden..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Gegevens van installatiebron '%s' wordt opgehaald..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Bron '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "Installatiebron '%s' lijkt verouderd. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1553,20 +1636,20 @@ msgstr ""
 "Gebruik daarvoor het programma rug of yast2."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bundel"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
@@ -1575,14 +1658,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Systeempakketten"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
@@ -1594,7 +1677,7 @@ msgstr "Geen noodzakelijke patches gevonden."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Geen patronen gevonden."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Geen pakketten gevonden."
 
@@ -1608,17 +1691,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Geen leveranciers van '%s' gevonden."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Probleem: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Oplossing %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, op(n)ieuw of annuleren"
@@ -1626,7 +1709,7 @@ msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, op
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door 'a' te gebruiken"
@@ -1638,7 +1721,7 @@ msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of annuleren"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "o/n/a"
 
@@ -1649,17 +1732,17 @@ msgstr "o/n/a"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "a"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Oplossing %s wordt toegepast"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1667,21 +1750,21 @@ msgstr[0] "%d probleem:"
 msgstr[1] "%d problemen:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Opgegeven capaciteit is niet gevonden"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Probleem: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Afhankelijkheden oplossen..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s is in conflict met %s, het minder agressieve %s zal worden gebruikt"
@@ -1694,50 +1777,72 @@ msgstr "Forceer een oplossing:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Controleren van afhankelijkheden..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Berekenen van opwaardering.."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Genereert een test..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Test met oplosser is met succes gegenereerd in %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Fout bij genereren van test."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Controleren is mislukt:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Er zijn actieve programma's die bestanden gebruiken die recent zijn opgewaardeerd. U zou enige van deze mogelijk willen herstarten. Draai '%s' om een lijst te verkrijgen van deze programma's."
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Destination package list:"
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Bestemmingspakketlijst:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+#| msgid "y/n/p"
+msgid "y/n"
+msgstr "j/n/p"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Meldingen weergeven"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Berekenen van distributie opwaardering..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Afhankelijkheden tussen pakketten oplossen..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties genomen worden:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden."
 
@@ -1751,75 +1856,75 @@ msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pa
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "j/n/p/v/a/i/l/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en vervolg met de installatie of verwijdering van pakketten."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Nee, annuleer de operatie."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "P, herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen te tonen."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "V, schakel het tonen van pakketversies om."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "A, schakel het tonen van pakketarchitecturen om."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "I, Schakel het tonen van de installatiebronnen waaruit de pakketten geïnstalleerd zullen worden om."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "L, schakel het tonen van de leverancier van de pakketten om."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "D, schakel het tonen van alle details en zo weinig als mogelijk om."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "G, toon de samenvatting in de pager."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "goedkeuren"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(testdraai)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Probleem bij ophalen van pakketbestand van de installatiebron:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Installatiebron '%s' is verouderd. Draaien van '%s' kan helpen."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1835,313 +1940,418 @@ msgstr ""
 " - gebruik een ander installatiemedium (bijvoorbeeld bij beschadiging)\n"
 " - gebruik een andere installatiebron"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Aan afhankelijkheden van alle pakketten is voldaan."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:"
 msgstr[1] "De volgende NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:"
 msgstr[1] "De volgende NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:"
 msgstr[1] "De volgende NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:"
 msgstr[1] "De volgende NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:"
 msgstr[1] "De volgende broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden VERWIJDERD:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:"
 msgstr[1] "De volgende patches zullen worden VERWIJDERD:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:"
 msgstr[1] "De volgende patronen zullen worden VERWIJDERD:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:"
 msgstr[1] "De volgende producten zullen worden VERWIJDERD:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden opgewaardeerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:"
 msgstr[1] "De volgende patches zullen worden opgewaardeerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:"
 msgstr[1] "De volgende patronen zullen worden opgewaardeerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:"
 msgstr[1] "De volgende producten zullen worden opgewaardeerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "De volgende patch zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
 msgstr[1] "De volgende patches zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Het volgende patroon zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
 msgstr[1] "De volgende patronen zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Het volgende product zal neerwaarts worden opgewaardeerd:"
 msgstr[1] "De volgende producten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geherinstalleerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:"
 msgstr[1] "De volgende patches zullen worden geherinstalleerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:"
 msgstr[1] "De volgende patronen zullen worden geherinstalleerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:"
 msgstr[1] "De volgende producten zullen worden geherinstalleerd:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende patches zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende patronen zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende producten zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende patches zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende patronen zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:"
+msgstr[1] "De volgende producten zullen worden geherinstalleerd:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zullen de architectuur wijzigen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:"
 msgstr[1] "De volgende patches zullen de architectuur wijzigen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:"
 msgstr[1] "De volgende patronen zullen de architectuur wijzigen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:"
 msgstr[1] "De volgende producten zullen de architectuur wijzigen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zullen de leverancier wijzigen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:"
 msgstr[1] "De volgende patches zullen de leverancier wijzigen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:"
 msgstr[1] "De volgende patronen zullen de leverancier wijzigen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:"
 msgstr[1] "De volgende producten zullen de leverancier wijzigen:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de verkoper:"
 msgstr[1] "De volgende pakketten worden niet ondersteund door de verkoper:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Totale downloadgrootte: %s"
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Na de operatie zal aanvullend %s worden gebruikt."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Na de operatie zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Na de operatie zal %s worden vrijgemaakt."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "te opwaarderen pakket"
 msgstr[1] "te opwaarderen pakketten"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "te afwaarderen"
 msgstr[1] "te afwaarderen"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "te afwaarderen pakket"
 msgstr[1] "te afwaarderen pakketten"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "nieuw"
 msgstr[1] "nieuw"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "nieuw te installeren pakket"
 msgstr[1] "nieuw te installeren pakketten"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "opnieuw te installeren"
 msgstr[1] "opnieuw te installeren"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket"
 msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "te verwijderen"
 msgstr[1] "te verwijderen"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "te verwijderen pakket"
 msgstr[1] "te verwijderen pakketten"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "te wijzigen van leverancier"
 msgstr[1] "te wijzigen van leverancier"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen"
 msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "te wijzigen van architectuur"
 msgstr[1] "te wijzigen van architectuur"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen"
@@ -2176,7 +2386,7 @@ msgstr "niet nodig"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "De volgende bijwerkingen van softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Geen opwaarderingen gevonden."
 
@@ -2184,102 +2394,102 @@ msgstr "Geen opwaarderingen gevonden."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "De volgende opwaarderingen zijn ook beschikbaar:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Pakketopwaarderingen"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Patches"
 
 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Zoeken in opwaarderingen"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Productopwaarderingen"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Huidige versie"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Beschikbare versie"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Kan '%s < %s' niet ontleden"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' is interactief, wordt overgeslagen."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Er zijn geen patches die overeenkomen met '%s' gevonden."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Patch '%s' niet gevonden."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Er zijn geen pakketten die overeenkomen met '%s' geïnstalleerd."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Geen opwaardering voor '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Issue"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "Nee."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Patch"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een argument zijn gespecificeerd."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Geen overeenkomstige issues gevonden."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "De volgende overeenkomsten in issue-nummers zijn gevonden:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Een oplossing voor bugzilla-issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Oplossing voor CVE issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig."
@@ -2336,7 +2546,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Zie http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Gebruik"
 
@@ -2345,7 +2555,7 @@ msgstr "Gebruik"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Teveel argumenten."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Vereist argument ontbreekt."
 
@@ -2485,6 +2695,24 @@ msgstr "U zou kunnen wensen dat deze processen herstart worden."
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Onbekend commando '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Totale downloadgrootte: %s"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "Systeem-uitzondering '%s' op medium '%s'."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2613,12 +2841,23 @@ msgstr ""
 "\t\t\t\t'raw meta-data-cache'\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     Installatiebron-opties:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tnegeer fouten bij GPG-controles en ga door\n"
@@ -2626,15 +2865,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\tlees geen meta-data uit installatiebronnen\n"
 "\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tNegeer CD/DVD installatiebronnen.\n"
-"\t--no-remote\t\tNegeer installatiebronnen op afstand.\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2809,67 +3039,103 @@ msgstr "Type '%s' om een lijst van globale opties en commando's te verkrijgen."
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Type '%s' om commando-specifieke hulp."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
-msgstr "Uitgebreidheid: %d"
+msgstr "Hoeveelheid: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Ongeldige tabelstijl %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Het pad gespecificeerd bij de --root optie moet absoluut zijn."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Bronnen uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
-msgstr "CD/DVD-installatiebronnen uitgeschakeld."
+msgstr "Cd/dvd-installatiebronnen uitgeschakeld."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Installatiebronnen op afstand uitgeschakeld."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Onverwachte uitzondering."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2899,6 +3165,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [opties] <capaciteit|rpm_bestand_uri> ...\n"
@@ -2932,7 +3200,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2955,11 +3223,11 @@ msgstr ""
 "remove (rm) [opties] <capaciteit> ...\n"
 "\n"
 "Verwijder pakketten met gespecificeerde capaciteiten.\n"
-" Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP éen\n"
+" Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP één\n"
 " is van <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Opdrachtopties:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        werk alleen met pakketten van de gespecificeeerde installatiebron\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        werk alleen met pakketten van de gespecificeerde installatiebron\n"
 "-t, --type <type>               type pakket (%s)\n"
 "                                standaard: %s\n"
 "-n, --name                      selecteer pakketten op gewone naam, niet op capaciteit\n"
@@ -2969,7 +3237,7 @@ msgstr ""
 "       force-resolution         forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing (zelfs agressief)\n"
 "-D, --dry-run                   test de verwijdering, maar doe het niet echt\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -2985,11 +3253,25 @@ msgstr ""
 "Installeer specifieke bronpakketten en de verdere pakketten die nodig zijn.\n"
 "\n"
 "  Opdrachtopties:\n"
-"-d, --build-deps-only    installeer alleen benodigheden van gespecificeerde pakketten\n"
-"-D, --no-build-deps      installeer geen benodigheden\n"
+"-d, --build-deps-only    installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde pakketten\n"
+"-D, --no-build-deps      installeer geen benodigdheden\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde pakketbronnen\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -3002,7 +3284,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [opties]\n"
 "\n"
@@ -3016,17 +3300,30 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run            test de reparatie, maar verander niets aan het systeem\n"
 "-d, --download-only      alleen benodigde pakketten downloaden, geen installatie.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [opties]\n"
 "\n"
@@ -3039,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 "    --debug-solver       maak een solver-testcase voor debugging.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3061,7 +3358,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <alias>      specificeer een beschrijvende naam voor de service.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3080,7 +3377,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3133,7 +3430,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote                   doe wijzigingen op alle services op afstand\n"
 "-m, --medium-type <type>       doe wijzigingen op services van een specifiek type\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3150,7 +3447,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "repos (lr) [opties]\n"
 "\n"
-"Toon alle gedefiniëerde services.\n"
+"Toon alle gedefinieerde services.\n"
 "\n"
 "  Opdrachtopties:\n"
 "-u, --uri                 toon ook de basis URI van installatiebronnen\n"
@@ -3161,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         sorteer de lijst op URI\n"
 "-N, --sort-by-name        sorteer de lijst op naam\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3172,13 +3469,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "refresh-services (refs) [opties]\n"
 "\n"
-"Ververs gedefinieerde installatiebron index-services.\n"
+"Ververs gedefinieerde installatiebron-index-services.\n"
 "\n"
-"  Opdrachtoptions:\n"
+"  Opdrachtopties:\n"
 "-r, --with-repos      ververs ook installatiebronnen\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3215,7 +3512,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3225,10 +3522,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toon beschikbare typen oplosbaren\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3237,6 +3548,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3244,10 +3556,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "repos (lr) [opties]\n"
 "\n"
-"Toon alle gedefiniëerde installatiebronnen.\n"
+"Toon alle gedefinieerde installatiebronnen.\n"
 "\n"
 "  Opdrachtopties:\n"
-"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefiniëerde installatiebronnen als een enkel lokaal repo-betand\n"
+"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde installatiebronnen als een enkel lokaal repo-bestand\n"
 "-u, --uri                   toon ook de basis URI van installatiebronnen\n"
 "-p, --priority              toon ook installatiebronprioriteit\n"
 "-d, --details               toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n"
@@ -3256,13 +3568,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias         sorteer de lijst op alias\n"
 "-N, --sort-by-name          sorteer de lijst op naam\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Toon ook de alias van de ouder-service.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3280,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth      negeer authenticatiegegevens in de URI\n"
 "    --loose-query     negeer de query-tekenreeks in de URI\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3296,7 +3602,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3339,7 +3645,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              doe wijzigingen op alle installatiebronnen op afstand\n"
 "-m, --medium-type <type>  doe wijzigingen op installatiebronnen van een specifiek type.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3367,7 +3673,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> ververs alleen gespecificeerde bronnen\n"
 "-s, --services           ververs ook services alvorens de installatiebronnen te verversen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3391,7 +3697,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3421,13 +3727,42 @@ msgstr ""
 "                             opwaarderen. Opwaardering naar een lagere versie\n"
 "                             dan de hoogste is ook acceptabel\n"
 "-a, --all                    toon alle pakketten waarvoor nieuwe versies\n"
-"                             beschikbaar zijn, onafhankeleijk of ze zijn te\n"
+"                             beschikbaar zijn, onafhankelijk of ze zijn te\n"
 "                             installeren of niet\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3455,6 +3790,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n"
@@ -3481,7 +3818,29 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               test de opwaardering, maar voer deze niet uit\n"
 "-d, --download-only         alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3490,6 +3849,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3502,6 +3862,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [opties]\n"
@@ -3525,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               test de installatie, maar doe het niet echt\n"
 "-d, --download-only         alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3549,7 +3911,26 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  Toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Toon alleen patches uit de gespecificeerde installatiebron.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3557,6 +3938,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3567,6 +3949,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [opties]\n"
@@ -3586,12 +3970,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               test de upgrade, maar voer deze niet uit\n"
 "-d, --download-only         alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>        Beperk bijwerken tot de gespecificeerde installatiebron.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3634,12 +4013,12 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI>   zoek alleen in de gespecificeerd bron\n"
 "    --sort-by-name         sorteer pakketten op naam (standaard)\n"
 "    --sort-by-repo         sorteer pakketten op bron\n"
-"-s  --details              Toon elke beschikbare versie in elke bron\n"
+"-s  --details              toon elke beschikbare versie in elke bron\n"
 "                           op een aparte regel\n"
 "\n"
 "de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3657,7 +4036,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  controleer alleen op patches in de gespecificeerd bron\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3675,7 +4054,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  een andere manier om bronnen te specificeren\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3701,7 +4080,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        sorteer de lijst op pakketnaam\n"
 "-R, --sort-by-repo        sorteer de lijst op installatiebron\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3723,7 +4102,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      toon alleen geïnstalleerde patronen\n"
 "-u, --uninstalled-only    toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3745,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      toon alleen geïnstalleerde producten\n"
 "-u, --uninstalled-only    toon alleen niet geïnstalleerde producten\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3769,7 +4148,7 @@ msgstr ""
 "                          standaard: %s.    --requires            toon ook vereiste en noodzakelijke.\n"
 "    --recommends          toon ook aanbevolene."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3784,7 +4163,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit is een alias voor '%s' en bedoelt voor compatibiliteit met rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3799,7 +4178,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit is een alias voor '%s' en bedoelt voor compatibiliteit met rug\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3814,7 +4193,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit is een alias voor '%s' en bedoeld voor compatibiliteit met rug\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3828,7 +4207,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit commando heeft geen additionele opties\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3842,7 +4221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit commando heeft geen aanvullende opties\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3863,7 +4242,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <type>         type van pakket (%s)\n"
 "                          standaard: %s\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3880,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 "  Opdrachtopties\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3894,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit commando heeft geen additionele opties\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3912,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n"
 "-e, --only-empty          Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3926,7 +4305,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3940,9 +4319,9 @@ msgstr ""
 "Vergelijk de versies in de argumenten.\n"
 "\n"
 "  Opdrachtopties:\n"
-"-m, --match  Neemt een ontbrekend release-nummer als elke release.\n"
+"-m, --match  neemt een ontbrekend release-nummer als elke release.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3956,7 +4335,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -3970,7 +4349,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit commando heeft geen additionele opties\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -3984,7 +4363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dit commando heeft geen additionele opties.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -3999,7 +4378,7 @@ msgstr ""
 "Deze opdracht heeft geen additionele opties.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4012,7 +4391,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4032,7 +4411,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <name>    gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n"
 "-r, --recurse        ga submappen in\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4044,7 +4423,7 @@ msgstr ""
 "Zoek naar patches die overeenkomen met de gegeven zoektermen. Dit is een alias voor '%s', die bedoeld is voor compatibiliteit met rug. Zie 'man zypper' voor details.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4056,16 +4435,16 @@ msgstr ""
 "Dit commando heeft een dummy-implementatie die altijd 0 teruggeeft.\n"
 "Dit wordt geleverd voor compatibiliteit met rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Onverwachte gang door het programma."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4075,24 +4454,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI naar een geldige bron verwijst."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "`%s' is geen geldig servicetype."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst met bekende servicetypen."
@@ -4101,212 +4480,230 @@ msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst met bekende servicetypen."
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Een alias of geagregeerde optie is vereist."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Service '%s' niet gevonden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeembronnen te wijzigen."
 
 # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:764
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Te weinig argumenten."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar een repo-bestand."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Gespecificeerd type is geen geldig brontype:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende brontypen."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Installatiebron %s is niet gevonden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeeminstallatiebronnen."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "De globale optie '%s' heeft hier geen effect."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van pakketten."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Argumenten worden genegeerd, de gehele installatiebron wordt gemarkeerd."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Onbekend pakkettype: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Probleem met het RPM-bestand gespecificeerd als '%s', overslaan."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Waarschuwing: geen bronnen gedefinieerd. Er wordt nu alleen gewerkt met de geïnstalleerde oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Onbekend pakkettype: '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Draaiend als '%s' kan de optie '%s' niet worden gebruikt."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Type '%s' ondersteunt geen %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s komt overeen met %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s is nieuwer dan %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s is ouder dan %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Dit commando is alleen zinvol binnen de zypper-shell."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "U draait al een shell van zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Oplosbaartype"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tNegeer CD/DVD installatiebronnen.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tNegeer installatiebronnen op afstand.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             toon ook de alias van de ouder-service.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>        beperk bijwerken tot de gespecificeerde installatiebron.\n"
+
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "Geïnstalleerde pakketten worden gelezen"
 
@@ -4332,9 +4729,6 @@ msgstr "Oplosbaartype"
 #~ "  Opdrachtoptions:\n"
 #~ "-r, --repo <alias|#|URI>        toon alleen patches van de gespecificeerde installatiebron.\n"
 
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "j/n/p"
-
 #~ msgid "abort"
 #~ msgstr "afbreken"
 
index be14f0a..3453205 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>, 2008, 2009.
 # Piotr Krakowiak <piotr.krakowiak@suse.pl>, 2008.
 # Mariusz Fik <fisiu82@o2.pl>, 2009.
+# Mariusz Fik <fisiu82@jabster.pl>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-27 21:12+0100\n"
-"Last-Translator: Przemysław Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-28 18:53+0100\n"
+"Last-Translator: Mariusz Fik <fisiu82@jabster.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../src/callbacks/keyring.h:48
@@ -69,36 +70,41 @@ msgstr "Plik '%s' jest podpisany nieznanym kluczem '%s'. Kontynuować?"
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "Plik '%s' z repozytorium '%s' jest podpisany nieznanym kluczem '%s'. Kontynuować?  "
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Automatycznie ufaj podanemu kluczowi:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Automatycznie ufaj podanemu kluczowi:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Otrzymano klucz podpisu dla nowego repozytorium lub pakietu:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "ID klucza: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Nazwa klucza: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk klucza: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Repozytorium: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Czy (o)drzucić klucz, zaakceptować go (c)zasowo, czy zaakceptować (t)rwale?"
 
@@ -107,55 +113,55 @@ msgstr "Czy (o)drzucić klucz, zaakceptować go (c)zasowo, czy zaakceptować (t)
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "o/c/t/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "o/c"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Nie ufaj kluczowi."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Zachowaj klucz tymczasowo"
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Zaufaj kluczowi i importuj do listy zaufanych kluczy."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Zignorowano nieudaną weryfikację podpisu dla %s !"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Zignorowano nieudaną weryfikację podpisu dla %s z repozytorium '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Podwójne sprawdzanie nie jest spowodowane złośliwymi zmianami w pliku!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Weryfikacja podpisu dla pliku '%s' nie powiodła się."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Weryfikacja podpisu dla pliku '%s' z repozytorium '%s' nie powiodła się."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -163,30 +169,30 @@ msgstr ""
 " Uwaga: może to być spowodowane przez niebezpieczne zmiany w pliku!\n"
 " Kontynuacja wiąże się z ryzykiem. Kontynuować?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Brak podsumowania dla pliku %s."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:588
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Czy kontynuować?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Nieznane podsumowanie %s dla pliku %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Zignorowano nieudaną weryfikację podsumowania dla %s (oczekiwano %s, napotkano %s)"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Weryfikacja podsumowania dla %s nie powiodła się. Oczekiwano %s, napotkano %s."
@@ -199,59 +205,130 @@ msgstr "To zapytanie blokuje niektóre obiekty, które mają być odblokowane:"
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "To zapytanie nie blokuje niczego:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Proszę włożyć nośnik [%s] #%d i nacisnąć 't' aby kontynuować lub 'n' aby przerwać operację."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "p/s/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Czy przerwać pobieranie pliku i przerwać aktualny proces?"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Czy spróbować ponownie pobrać plik?"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Czy przerwać pobieranie pliku i kontynuować proces?"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Czy zmienić aktualny adres URL i ponownie pobrać plik?"
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Nowy adres URL"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "p/s/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Przerwij, spróbuj ponownie, ignoruj?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Noowy adres URL"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Czy spróbować ponownie pobrać plik?"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Detected devices:"
+msgstr ""
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr ""
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Proszę umieścić dyskietkę w napędzie i nacisnąć klawisz ENTER"
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Uruchamianie..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "p/s/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Proszę włożyć nośnik [%s] #%d i nacisnąć 't' aby kontynuować lub 'n' aby przerwać operację."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "p/s/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
@@ -274,7 +351,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Pobieranie %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s po zainstalowaniu)"
@@ -322,7 +399,7 @@ msgstr "Instalacja %s-%s nie powiodła się:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Nieznane polecenie '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Nieznana opcja konfiguracji '%s'"
@@ -430,17 +507,17 @@ msgstr "Zainstalowano: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
-#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
-#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:747 ../src/repos.cc:749 ../src/repos.cc:829
-#: ../src/repos.cc:1421 ../src/repos.cc:1423 ../src/repos.cc:2099
-#: ../src/repos.cc:2101 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -511,23 +588,23 @@ msgstr "Sugerowany"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:667
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:826 ../src/repos.cc:2166
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:887 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:667
-#: ../src/repos.cc:725 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:2174
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -561,50 +638,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Skrócona nazwa"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "Nie znaleziono '%s'"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "Pominięto %s '%s' (najnowsza wersja jest już zainstalowana)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "Pakiet %s-%s. %s nie został znaleziony w repozytoriach, nie można instalować ponownie."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Dodanie '%s' do listy pakietów przeznaczonych do instalacji nie powiodło się."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Dodanie '%s' do listy pakietów przeznaczonych do usunięcia nie powiodło się."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' jest już zainstalowany."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' nie jest zainstalowany."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Nie można zainstalować uaktualnień."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -614,38 +691,38 @@ msgstr ""
 "Poprawki nie są instalowane na zasadzie kopiowania plików, rekordów\n"
 "w bazie danych, itp."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "Odinstalowywanie wzorców nie jest jeszcze zaimplementowane."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s jest przeciwstawne do %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s nie może być teraz użyte z %s "
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "Nie znaleziono '%s'."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Określenie architektury podczas wybierania pakietów w/g nazwy nie zostało jeszcze zaimplementowane."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' jest niepoprawną nazwą pakietu lub właściwości."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s' dostarczający '%s' jest już zainstalowany."
@@ -663,7 +740,7 @@ msgstr "(wielokrotny)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -674,7 +751,7 @@ msgstr "Ważne"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Repozytorium"
 
@@ -686,34 +763,34 @@ msgstr "Nie zdefiniowano blokad pakietów."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytu pliku blokad:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Wystąpił problem podczas dodawania blokady pliku:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Dodano wybraną blokadę."
 msgstr[1] "Dodano wybrane blokady."
 msgstr[2] "Dodano wybranych blokad."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
-msgstr "Wybrana blokada zostałą usunięta."
+msgstr "Wybrana blokada została usunięta."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Nie usunięto żadnych blokad."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
-msgstr[0] "Pomyślonie usunięto blokadę %zu."
-msgstr[1] "Pomyślonie usunięto blokady %zu."
-msgstr[2] "Pomyślonie usunięto blokad %zu."
+msgstr[0] "Pomyślnie usunięto blokadę %zu."
+msgstr[1] "Pomyślnie usunięto blokady %zu."
+msgstr[2] "Pomyślnie usunięto blokad %zu."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania blokad pakietów:"
 
@@ -793,7 +870,7 @@ msgstr "Pakiet źródłowy \"%s\" nie został znaleziony."
 #: ../src/misc.cc:412
 #, c-format
 msgid "Installing source package %s-%s"
-msgstr "Insalowanie pakietu źródłowego %s-%s"
+msgstr "Instalowanie pakietu źródłowego %s-%s"
 
 #: ../src/misc.cc:421
 #, c-format
@@ -867,8 +944,8 @@ msgstr "Pobieranie metadanych repozytorium '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Problem podczas pobierania plików z '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2946 ../src/solve-commit.cc:700
-#: ../src/solve-commit.cc:729 ../src/solve-commit.cc:763
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Więcej informacji dostępne w powyższym komunikacie błędów."
 
@@ -959,506 +1036,506 @@ msgstr "Repozytorium '%s' jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruch
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Wyłącza repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:636
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Inicjalizacja celu"
 
-#: ../src/repos.cc:645
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się:"
 
-#: ../src/repos.cc:647 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Wydanie polecenia 'zypper refresh' z prawami roota może rozwiązać problem."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:667 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:684
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: ../src/repos.cc:684
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączono"
 
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:825 ../src/repos.cc:2165
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:717 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:1421
-#: ../src/repos.cc:2167
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączono"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:723 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:2173
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
-#: ../src/repos.cc:727 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:2176
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "Adres URL"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:729 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Serwer"
 
-#: ../src/repos.cc:773
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy skorzystać z polecenia \"zypper addrepo\"."
 
-#: ../src/repos.cc:835
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
-msgstr "Autoodświeżanie"
+msgstr "Auto odświeżanie"
 
-#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:844
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: ../src/repos.cc:838
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Zachowaj pakiety"
 
-#: ../src/repos.cc:844
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "Sprawdzanie GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:847
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "Klucz URI GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:850
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Prefiks ścieżki"
 
-#: ../src/repos.cc:853
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Macierzysty serwer"
 
-#: ../src/repos.cc:856
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Ścieżka MD Cache"
 
-#: ../src/repos.cc:910 ../src/repos.cc:984 ../src/repos.cc:1154
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Błąd odczytu repozytoriów:"
 
-#: ../src/repos.cc:938 ../src/repos.cc:2298
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu."
 
-#: ../src/repos.cc:940 ../src/repos.cc:2300
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Proszę sprawdzić prawa dostępu."
 
-#: ../src/repos.cc:947 ../src/repos.cc:2307
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Repozytoria zostały wyeksportowane do \"%s\"."
 
-#: ../src/repos.cc:1002 ../src/repos.cc:1172
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Wybrane repozytoria:"
 
-#: ../src/repos.cc:1041
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium \"%s\""
 
-#: ../src/repos.cc:1056
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
 
-#: ../src/repos.cc:1071
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Należy użyć '%s' lub '%s' by dodać i odblokować repozytoria."
 
-#: ../src/repos.cc:1074
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane."
 
-#: ../src/repos.cc:1076
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Brak zdefiniowanych włączonych repozytoriów."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów."
 
-#: ../src/repos.cc:1086
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędów."
 
-#: ../src/repos.cc:1091
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Odświeżono podane repozytoria."
 
-#: ../src/repos.cc:1093
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria."
 
-#: ../src/repos.cc:1229
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1239
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1246
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1254
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Czyszczenie pakietów dla '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1262
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Nie można wyczyścić repozytorium '%s' z powodu błędu."
 
-#: ../src/repos.cc:1276
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Czyszczenie bufora zainstalowanych pakietów."
 
-#: ../src/repos.cc:1284
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Nie można wyczyścić bufora zainstalowanych pakietów z powodu błędu."
 
-#: ../src/repos.cc:1292
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Nie udało się wyczyścić repozytoriów z powodu błędów."
 
-#: ../src/repos.cc:1299
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Niektóre z repozytoriów nie zostały wyczyszczone z powodu błędów."
 
-#: ../src/repos.cc:1304
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Wybrane repozytoria zostały wyczyszczone."
 
-#: ../src/repos.cc:1306
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Wszystkie repozytoria zostały wyczyszczone."
 
-#: ../src/repos.cc:1346
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
-msgstr "To jest wymienny nośnik tylko do odczytu (CD/DVD). Autoodświeżanie wyłączone."
+msgstr "To jest wymienny nośnik tylko do odczytu (CD/DVD). Auto odświeżanie wyłączone."
 
-#: ../src/repos.cc:1367 ../src/repos.cc:1628
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
 
-#: ../src/repos.cc:1378
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy (poniżej) URL wskazują na poprawne repozytoria:"
 
-#: ../src/repos.cc:1385 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Nie można znaleźć poprawnego repozytorium w podanym miejscu:"
 
-#: ../src/repos.cc:1394
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Problem podczas przesyłania danych repozytorium spod podanego adresu URL:"
 
-#: ../src/repos.cc:1395
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Proszę sprawdzić czy podany adres URL jest dostępny."
 
-#: ../src/repos.cc:1403
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Nieokreślony problem podczas dodawania repozytorium:"
 
-#: ../src/repos.cc:1409
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Repozytorium \"%s\" zostało dodane z powodzeniem"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1423
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
-msgstr "Autoodświeżanie"
+msgstr "Auto odświeżanie"
 
-#: ../src/repos.cc:1438
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Odczytywanie danych z nośnika \"%s\""
 
-#: ../src/repos.cc:1445
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Problem podczas odczytywania danych z nośnika \"%s\""
 
-#: ../src/repos.cc:1446
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Proszę sprawdzić czy nośnik instalacyjny jest poprawny i można go odczytać."
 
-#: ../src/repos.cc:1511
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Problem z dostępem do pliku spod podanego adresu URL"
 
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Proszę sprawdzić czy podany adres URL jest poprawny i dostępny."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Problem podczas analizy pliku pod danym adresem URL"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1523
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Czy jest to plik .repo? Szczegóły: http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo"
 
-#: ../src/repos.cc:1531
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Napotkano problem podczas próby odczytu pliku pod adresem URL"
 
-#: ../src/repos.cc:1545
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "Znaleziono repozytorium bez określonego aliasu. Zostanie pominięte."
 
-#: ../src/repos.cc:1552
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Nie znaleziono repozytorium .%s. Zostanie pominięte."
 
-#: ../src/repos.cc:1592
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Usunięto repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Nie można zmienić nazwy repozytorium '%s'. Repozytorium należy do usługi '%s' która jest odpowiedzialna za ustawienia tej nazwy."
 
-#: ../src/repos.cc:1622
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Zmieniono nazwę repozytorium %s na %s."
 
-#: ../src/repos.cc:1634 ../src/repos.cc:1854
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium."
 
-#: ../src/repos.cc:1635
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Nie zmieniono repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1772
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Niepoprawny priorytet '%s'. Użyj dodatniej liczby całkowitej. Im wyższa jest jej wartość, tym niższy priorytet."
 
-#: ../src/repos.cc:1780
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Nie zmieniono priorytetu '%s' (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1806
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Odblokowano repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1809
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1816
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Ustawiono automatycznie odświeżanie dla repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1819
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Zablokowano automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1826
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Odblokowano buforowanie pakietów RPM dla repozytorium '%s'. "
 
-#: ../src/repos.cc:1829
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Zablokowano buforowanie pakietów RPM dla repozytorium '%s'. "
 
-#: ../src/repos.cc:1835
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "Ustawiono priorytet repozytorium '%s' na %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1841
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Nazwa repozytorium '%s' to '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1847
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Nie ma żadnych zmian dla repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1855
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Nie zmieniono repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1893
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Błąd podczas odczytu serwerów:"
 
-#: ../src/repos.cc:1982
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Nie powiodło się odnalezienie repozytorium '%s' na podstawie aliasu, numeru, bądź adresu URL."
 
-#: ../src/repos.cc:1986
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Należy użyć '%s' by uzyskać listę zdefiniowanych serwerów."
 
-#: ../src/repos.cc:2212
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy użyć polecenia '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2338
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
 
-#: ../src/repos.cc:2348
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania danych ze źródła instalacji '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2354
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Pomyślnie dodano repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2393
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Usuwanie '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2396
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Repozytorium '%s' zostało usunięte."
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Uaktualnianie serwera '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2421
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Problem podczas pobierania indeksu repozytorium dla usługi '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2423
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URL jest poprawny i dostępny."
 
-#: ../src/repos.cc:2481
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2527
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Pominięto wyłączone repozytorium '%s' z powodu powyższego błędu."
 
-#: ../src/repos.cc:2542
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Należy użyć poleceń '%s' lub '%s' dodać lub uaktywnić repozytoria."
 
-#: ../src/repos.cc:2545
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane."
 
-#: ../src/repos.cc:2547
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Brak zdefiniowanych repozytoriów, które są włączone."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów."
 
-#: ../src/repos.cc:2557
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędu."
 
-#: ../src/repos.cc:2562
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Odświeżono podane repozytoria."
 
-#: ../src/repos.cc:2564
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria."
 
-#: ../src/repos.cc:2686
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Uaktywniono repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2689
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Zablokowano repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2696
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
-msgstr "Włączono autoodświeżanie repozytorium '%s'."
+msgstr "Włączono auto odświeżanie repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2699
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2705
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Nazwa repozytorium '%s' to '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2711
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -1466,7 +1543,7 @@ msgstr[0] "Repozytorium '%s' zostało dodane do włączonych repozytoriów na '%
 msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały dodane do włączonych repozytoriów na '%s'"
 msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały dodane do włączonych repozytoriów na '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2719
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -1474,7 +1551,7 @@ msgstr[0] "Repozytorium '%s' zostało dodane do wyłączonych repozytoriów na '
 msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały dodane do wyłączonych repozytoriów na '%s'"
 msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały dodane do wyłączonych repozytoriów na '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2727
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -1482,7 +1559,7 @@ msgstr[0] "Repozytorium '%s' zostało usunięte z włączonych repozytoriów na
 msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z włączonych repozytoriów na '%s'"
 msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z włączonych repozytoriów na '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2735
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -1490,65 +1567,65 @@ msgstr[0] "Repozytorium '%s' zostało usunięte z wyłączonych repozytoriów na
 msgstr[1] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z wyłączonych repozytoriów na '%s'"
 msgstr[2] "Repozytoria '%s' zostały usunięte z wyłączonych repozytoriów na '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2744
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Brak zmian dla repozytorium '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2751
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium:"
 
-#: ../src/repos.cc:2752
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Nie zmieniono repozytorium %s."
 
-#: ../src/repos.cc:2859
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Pobieranie danych repozytorium..."
 
-#: ../src/repos.cc:2877
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Pobieranie danych repozytorium '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2884
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Brak pamięci podręcznej dla repozytorium \"%s\". Tworzenie..."
 
-#: ../src/repos.cc:2891 ../src/repos.cc:2919
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Problem przy wczytywaniu danych z \"%s\""
 
-#: ../src/repos.cc:2892 ../src/repos.cc:2925
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Pakiety z \"%s\" nie zostały wczytane z powodu błędu."
 
-#: ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "Repozytorium '%s' może być przestarzałe. Zaleca się użycie innego repozytorium lub serwera lustrzanego."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2921
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
-msgstr "Nalezy użyć '%s' lub nawet '%s' przed wykonaniem czynności."
+msgstr "Należy użyć '%s' lub nawet '%s' przed wykonaniem czynności."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Odczyt zainstalowanych pakietów..."
 
-#: ../src/repos.cc:2945
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania danych z zainstalowanych pakietów."
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2960
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1559,20 +1636,20 @@ msgstr ""
 "Należy użyć rug lub yast2."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Zestaw"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:887
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
@@ -1581,14 +1658,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Pakiety systemowe"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:887
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:786 ../src/update.cc:887
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
@@ -1600,7 +1677,7 @@ msgstr "Nie znaleziono potrzebnych poprawek."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Nie znaleziono wzorców."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Nie znaleziono pakietów."
 
@@ -1614,17 +1691,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Brak dostawców '%s'."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problem: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Rozwiązanie %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Należy wybrać '1' by użyć powyższego rozwiązania. Można też ominąć, spróbować ponownie lub przerwać"
@@ -1633,7 +1710,7 @@ msgstr[2] "Należy wybrać '1' by użyć powyższych rozwiązań. Można też om
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Należy  wybrać powyższe rozwiązanie wybierając '1' lub (p)rzerwać wybierając 'p'"
@@ -1646,7 +1723,7 @@ msgstr[2] "Należy  wybrać powyższe rozwiązania wybierając '1' lub (p)rzerwa
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "o/s/p"
 
@@ -1657,17 +1734,17 @@ msgstr "o/s/p"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "p"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Zastosowanie rozwiązania %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1676,21 +1753,21 @@ msgstr[1] "Problemy z %d:"
 msgstr[2] "Problemy z %d:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Nie znaleziono podanej właściwości"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problem: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Rozwiązywanie zależności..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s konfliktuje z %s, zostanie użyta mniej agresywna %s"
@@ -1721,32 +1798,50 @@ msgstr "Test mechanizmu rozwiązywania zależności został poprawnie wygenerowa
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Błąd podczas tworzenia testu dla mechanizmu zarządzania pakietami."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:418 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Sprawdzanie aktywnych procesów przy wykorzystaniu usuniętych bibliotek..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:427 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Sprawdzanie nie powiodło się:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:433
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Znaleziono aktywne programy wykorzystujące pliki, które usunęła ostatnia aktualizacja. Prawdopodobnie należy je uruchomić ponownie. Uruchomienie '%s' wylistuje te programy."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:472
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+msgid "y/n"
+msgstr "t/n/p"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:462
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Szacowanie uaktualnienia..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:477
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Rozwiązywanie zależności..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:528
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Niektóre z zależności nie zostały spełnione. Należy wykonać następujące polecenia, by je naprawić:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:536
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "Wymagane prawa administratora do naprawienia niespełnionych zależności."
 
@@ -1760,75 +1855,75 @@ msgstr "Wymagane prawa administratora do naprawienia niespełnionych zależnośc
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:563
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "t/n/p/w/a/r/d/s/i"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Akceptuje podsumowanie i kontynuuje instalację lub usunięcie pakietów."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Zatrzymanie czynności."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Należy uruchomić ponownie w trybie no-force-resolution, by uzyskać informację o problemach."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
-msgstr "Czy właczyć podgląd wersji pakietu?"
+msgstr "Czy włączyć podgląd wersji pakietu?"
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:576
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Czy włączyć podgląd architektury pakietu?"
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Czy włączyć podgląd repozytoriów z których będą pobierane pakiety?"
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:580
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Czy włączyć podgląd dostawców pakietów?"
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:582
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Przełącz by wyświetlić wszystkich szczegółów lub tylko niektóre. "
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:584
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Wyświetl opis ogólny."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:677
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "zatwierdzanie"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:679
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(sprawdzanie)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:699 ../src/solve-commit.cc:739
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Problem podczas pobierania pakietu z repozytorium:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:735
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Repozytorium '%s' jest aktualne. Uruchomienie '%s' może pomóc."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:748
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1845,259 +1940,354 @@ msgstr ""
 "- użycie innego nośnika instalacyjnego,\n"
 "- użycie innego repozytorium."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:762
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas lub po instalacji lub usunięciu następujących pakietów:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:778
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek wymaga ponownego uruchomienia komputera. Należy jak najszybciej uruchomić komputer ponownie.."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:787
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek dotyczy menedżera pakietów. Należy uruchomić go ponownie przed dalszym użyciem."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:804
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Brak konfliktów zależności."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:806
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak zadań."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Nowy pakiet zostanie zainstalowany:"
 msgstr[1] "Nowe pakiety zostaną zainstalowane:"
 msgstr[2] "Nowe pakiety zostaną zainstalowane:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Nowy uaktualnienie zostanie zainstalowany:"
 msgstr[1] "Nowe uaktualnienie zostaną zainstalowane:"
 msgstr[2] "Nowe uaktualnienia zostaną zainstalowane:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Nowy wzorzec zostanie zainstalowany:"
 msgstr[1] "Nowe wzorce zostaną zainstalowane:"
 msgstr[2] "Nowe wzorce zostaną zainstalowane:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Nowy produkt zostanie zainstalowany:"
 msgstr[1] "Nowe produkty zostaną zainstalowane:"
-msgstr[2] "Noweprodukty zostaną zainstalowane:"
+msgstr[2] "Nowe produkty zostaną zainstalowane:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Następujący pakiet źródłowy zostanie zainstalowany:"
 msgstr[1] "Następujące pakiety źródłowe zostaną zainstalowane:"
 msgstr[2] "Następujące pakiety źródłowe zostaną zainstalowane:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Usunięty zostanie następujący pakiet:"
 msgstr[1] "Usunięte zostaną następujące pakiety:"
 msgstr[2] "Usunięte zostaną następujące pakiety:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Usunięta zostanie następująca aktualizacja:"
 msgstr[1] "Usunięte zostaną następujące aktualizacje:"
 msgstr[2] "Usunięte zostaną następujące aktualizacje:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Usunięty zostanie następujący wzorzec:"
 msgstr[1] "Usunięte zostaną następujące wzorce:"
 msgstr[2] "Usunięte zostaną następujące wzorce:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Następujący produkt zostanie usunięty:"
 msgstr[1] "Następujące produkty zostaną usunięte:"
 msgstr[2] "Następujące produkty zostaną usunięte:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Zaktualizowany zostanie następujący pakiet:"
 msgstr[1] "Zaktualizowane zostaną następujące pakiety:"
 msgstr[2] "Zaktualizowane zostaną następujące pakiety:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Zaktualizowana zostanie następująca poprawka:"
 msgstr[1] "Zaktualizowane zostaną następujące poprawki:"
 msgstr[2] "Zaktualizowane zostaną następujące poprawki:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Zaktualizowany zostanie następujący wzorzec:"
 msgstr[1] "Zaktualizowany zostanie następujący wzorzec:"
 msgstr[2] "Zaktualizowane zostaną następujące wzorce:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Zaktualizowany zostanie następujący produkt:"
 msgstr[1] "Zaktualizowane zostaną następujące produkty::"
 msgstr[2] "Zaktualizowane zostaną następujące produkty:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Następujący pakiet zostanie przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 msgstr[1] "Następujące pakiety zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 msgstr[2] "Następujące pakiety zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Następujące uaktualnienie zostanie przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 msgstr[1] "Następujące uaktualnienia zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 msgstr[2] "Następujące uaktualnienia zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Następujący wzorce %s zostanie przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 msgstr[1] "Następujące wzorce %s zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 msgstr[2] "Następujące wzorce %s zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Następujący produkt zostanie przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 msgstr[1] "Następujące produkty zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 msgstr[2] "Następujące produkty zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Następujący pakiet zostanie zainstalowane ponownie:"
 msgstr[1] "Następujące pakiety zostaną zainstalowane ponownie:"
 msgstr[2] "Następujące pakiety zostaną zainstalowane ponownie:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Następująca aktualizacja zostanie zainstalowana ponownie:"
 msgstr[1] "Następujące aktualizacje zostaną zainstalowane ponownie:"
 msgstr[2] "Następujące aktualizacje zostaną zainstalowane ponownie:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Następujący wzorzec zostanie zainstalowany ponownie:"
 msgstr[1] "Następujące wzorce zostaną zainstalowane ponownie:"
 msgstr[2] "Następujące wzorce zostaną zainstalowane ponownie:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Następujący produkt zostanie zainstalowany ponownie:"
 msgstr[1] "Następujące produkty zostaną zainstalowane ponownie:"
 msgstr[2] "Następujące produkty zostaną zainstalowane ponownie:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Następujący pakiet źródłowy zostanie zainstalowany:"
+msgstr[1] "Następujące pakiety źródłowe zostaną zainstalowane:"
+msgstr[2] "Następujące pakiety źródłowe zostaną zainstalowane:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Nowy wzorzec zostanie zainstalowany:"
+msgstr[1] "Nowe wzorce zostaną zainstalowane:"
+msgstr[2] "Nowe wzorce zostaną zainstalowane:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Nowy produkt zostanie zainstalowany:"
+msgstr[1] "Nowe produkty zostaną zainstalowane:"
+msgstr[2] "Nowe produkty zostaną zainstalowane:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Następujący pakiet zostanie zainstalowane ponownie:"
+msgstr[1] "Następujące pakiety zostaną zainstalowane ponownie:"
+msgstr[2] "Następujące pakiety zostaną zainstalowane ponownie:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Następująca aktualizacja zostanie zainstalowana ponownie:"
+msgstr[1] "Następujące aktualizacje zostaną zainstalowane ponownie:"
+msgstr[2] "Następujące aktualizacje zostaną zainstalowane ponownie:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Następujący wzorzec zostanie zainstalowany ponownie:"
+msgstr[1] "Następujące wzorce zostaną zainstalowane ponownie:"
+msgstr[2] "Następujące wzorce zostaną zainstalowane ponownie:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Następujący produkt zostanie zainstalowany ponownie:"
+msgstr[1] "Następujące produkty zostaną zainstalowane ponownie:"
+msgstr[2] "Następujące produkty zostaną zainstalowane ponownie:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Następujący pakiet zostanie zainstalowane ponownie:"
+msgstr[1] "Następujące pakiety zostaną zainstalowane ponownie:"
+msgstr[2] "Następujące pakiety zostaną zainstalowane ponownie:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Następująca aktualizacja zostanie zainstalowana ponownie:"
+msgstr[1] "Następujące aktualizacje zostaną zainstalowane ponownie:"
+msgstr[2] "Następujące aktualizacje zostaną zainstalowane ponownie:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Następujący wzorzec zostanie zainstalowany ponownie:"
+msgstr[1] "Następujące wzorce zostaną zainstalowane ponownie:"
+msgstr[2] "Następujące wzorce zostaną zainstalowane ponownie:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Następujący produkt zostanie zainstalowany ponownie:"
+msgstr[1] "Następujące produkty zostaną zainstalowane ponownie:"
+msgstr[2] "Następujące produkty zostaną zainstalowane ponownie:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego pakietu:"
 msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących pakietów:"
 msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących pakietów:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującej aktualizacji:"
 msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących aktualizacji:"
 msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących aktualizacji:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego wzorca:"
 msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących wzorców:"
 msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących wzorców:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego produktu:"
 msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących produktów:"
 msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących produktów:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu:"
 msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów:"
 msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następujących uaktualnienia:"
 msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących uaktualnień:"
 msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących uaktualnień:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego wzorca:"
 msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących wzorców:"
 msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących wzorców:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego produktu:"
 msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących produktów:"
 msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących produktów:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Ten pakiet nie jest wspierany przez jego dostawcę:"
 msgstr[1] "Te pakiety nie są wspierane przez ich dostawcę:"
 msgstr[2] "Te pakiety nie są wspierane przez ich dostawcę:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Całkowity rozmiar danych do pobrania: %s"
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Po wykonaniu operacji użyte zostanie dodatkowo %s."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Po operacji nie będzie użyta lub uwolniona dodatkowa przestrzeń na dysku."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Po wykonaniu operacji zwolnione zostanie %s."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "pakiet do aktualizacji"
@@ -2105,7 +2295,7 @@ msgstr[1] "pakiety do aktualizacji"
 msgstr[2] "pakietów do aktualizacji"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "zainstalować wcześniejszą wersję"
@@ -2113,7 +2303,7 @@ msgstr[1] "zainstalować wcześniejsze wersje"
 msgstr[2] "zainstalować wcześniejsze wersje"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "pakiet do przywrócenia wcześniejszej wersji"
@@ -2121,7 +2311,7 @@ msgstr[1] "pakiety do przywrócenia wcześniejszej wersji"
 msgstr[2] "pakietów do przywrócenia wcześniejszej wersji"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "nowy"
@@ -2129,7 +2319,7 @@ msgstr[1] "nowe"
 msgstr[2] "nowych"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "nowy pakiet do instalacji"
@@ -2137,31 +2327,31 @@ msgstr[1] "nowe pakiety do instalacji"
 msgstr[2] "nowych pakietów do instalacji"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
-msgstr[0] "do ponownej isntalacji"
-msgstr[1] "do ponownej isntalacji"
-msgstr[2] "do ponownej isntalacji"
+msgstr[0] "do ponownej instalacji"
+msgstr[1] "do ponownej instalacji"
+msgstr[2] "do ponownej instalacji"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
-msgstr[0] "pakiet do ponownej isntalacji"
-msgstr[1] "pakiety do ponownej isntalacji"
-msgstr[2] "pakietów do ponownej isntalacji"
+msgstr[0] "pakiet do ponownej instalacji"
+msgstr[1] "pakiety do ponownej instalacji"
+msgstr[2] "pakietów do ponownej instalacji"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
-msgstr[0] "do usnięcia"
-msgstr[1] "do usnięcia"
-msgstr[2] "do usnięcia"
+msgstr[0] "do usunięcia"
+msgstr[1] "do usunięcia"
+msgstr[2] "do usunięcia"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "pakiet do usunięcia"
@@ -2169,7 +2359,7 @@ msgstr[1] "pakiety do usunięcia"
 msgstr[2] "pakietów do usunięcia"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "zmienić dostawcę"
@@ -2177,7 +2367,7 @@ msgstr[1] "zmienić dostawców"
 msgstr[2] "zmienić dostawców"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu"
@@ -2185,7 +2375,7 @@ msgstr[1] "zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów"
 msgstr[2] "zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "zmienić architekturę"
@@ -2193,7 +2383,7 @@ msgstr[1] "zmienić architekturę"
 msgstr[2] "zmienić architekturę"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "pakiet zmieni architekturę"
@@ -2230,7 +2420,7 @@ msgstr "niewymagana"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Następujące aktualizacje systemu zarządzania oprogramowaniem zostaną zainstalowane w pierwszej kolejności:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:509
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Nie znaleziono aktualizacji."
 
@@ -2238,101 +2428,101 @@ msgstr "Nie znaleziono aktualizacji."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Dostępne są również następujące uaktualnienia:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Aktualizacje pakietów"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Poprawki"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Uaktualnienia wzorców"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Uaktualnienia produktu"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Obecna wersja"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Dostępna wersja"
 
-#: ../src/update.cc:573
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Nie można zanalizować właściwości '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:602
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' jest interaktywny, pominięto."
 
-#: ../src/update.cc:662
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Nie znaleziono uaktualnień pasujących do '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:665
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Nie znaleziono uaktualnienia '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:732
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Brak zainstalowanych pakietów pasujących do wzorca '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:735
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
 
-#: ../src/update.cc:750
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Brak aktualizacji dla '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:786
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Zgłoszenie"
 
-#: ../src/update.cc:786
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "Nr"
 
-#: ../src/update.cc:786
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Poprawka"
 
-#: ../src/update.cc:815
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
-msgstr "Ignorowanie %s bez dodatkowych parametrów ponieważ podobna opcja bez parametrów zostałą zaznaczona. "
+msgstr "Ignorowanie %s bez dodatkowych parametrów ponieważ podobna opcja bez parametrów została zaznaczona. "
 
-#: ../src/update.cc:920
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Nie znaleziono pasujących zgłoszeń."
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Znaleziono dopasowania w następujących numerach zgłoszeń:"
 
-#: ../src/update.cc:940
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Znaleziono dopasowania w opisach następujących aktualizacji:"
 
-#: ../src/update.cc:1011
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia nr %s w bugzilli lub nie jest ona wymagana."
 
-#: ../src/update.cc:1015
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia CVE nr %s lub nie jest ona wymagana."
@@ -2347,7 +2537,7 @@ msgstr "Błąd Augeas: nie udało się załadować pliku z konfiguracją."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:61
 msgid "Could not parse the config files."
-msgstr "Bład przetwarzania plików konfiguracyjnych."
+msgstr "Błąd przetwarzania plików konfiguracyjnych."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:95
 msgid "No configuration file exists or could be parsed."
@@ -2355,7 +2545,7 @@ msgstr "Brak pliku lub plik nie mógł być przetworzony."
 
 #: ../src/utils/Augeas.cc:98
 msgid "Error parsing zypper.conf:"
-msgstr "Bład przetwarzania zypper.conf:"
+msgstr "Błąd przetwarzania zypper.conf:"
 
 #. For '-garbage' argument, with 'a', 'b', and 'e' as known options,
 #. getopt_long reports 'a', 'b', and 'e' as known options.
@@ -2388,7 +2578,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Instrukcje dostępne na http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting ."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Użycie"
 
@@ -2396,7 +2586,7 @@ msgstr "Użycie"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Zbyt wiele argumentów."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Brak wymaganego parametru."
 
@@ -2526,7 +2716,7 @@ msgstr "Pliki"
 
 #: ../src/utils/misc.cc:467
 msgid "No processes using deleted files found."
-msgstr "Nie znaleziono procesów wykorzystujących usuniete pliki."
+msgstr "Nie znaleziono procesów wykorzystujących usunięte pliki."
 
 #: ../src/utils/misc.cc:471
 msgid "The following running processes use deleted files:"
@@ -2541,10 +2731,25 @@ msgstr " Prawdopodobnie należy te procesy uruchomić ponownie."
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "Należy sprawdzić '%s' by uzyskać informację dotyczącą znaczenia wartości w powyższej tabeli."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Nieznane polecenie '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Całkowity rozmiar danych do pobrania: %s"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, c-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
-msgstr "Nalezy nacisnąć '%c' by opuścić program."
+msgstr "Należy nacisnąć '%c' by opuścić program."
 
 #: ../src/utils/pager.cc:47
 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages."
@@ -2583,8 +2788,8 @@ msgstr "p/s/i"
 #, c-format
 msgid "Autoselecting '%s' after %u second."
 msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds."
-msgstr[0] "Automatyczny wybór '%s' po %usekundach."
-msgstr[1] "Automatyczny wybór '%s' po %usekundach."
+msgstr[0] "Automatyczny wybór '%s' po %u sekundach."
+msgstr[1] "Automatyczny wybór '%s' po %u sekundach."
 msgstr[2] "Automatyczny wybór '%s' po %u sekundach."
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:247
@@ -2653,42 +2858,34 @@ msgstr ""
 "\t--help, -h\t\tPomoc\n"
 "\t--version, -V\t\tWyświetla informacje o wersji\n"
 "\t--quiet, -q\t\tTryb cichy, wyświetla tylko informacje o błędach.\n"
-"\t\t\t\tmessages.\n"
 "\t--verbose, -v\t\tWyświetla dodatkowe informacje\n"
-"\t--no-abbrev, -A\t\tNie sstosowane skróty w tekstach w tabelach.\n"
+"\t--no-abbrev, -A\t\tNie stosowane skróty w tekstach w tabelach.\n"
 "\t--table-style, -s\tStyl tablicowy (liczbowy)\n"
 "\t--rug-compatible, -r\tWłącza tryb kompatybilności z rug\n"
-"\t--non-interactive\t -n\tBez zadawania pytań; automatycznie stosuje domyślne\n"
-"\t\t\t\t ustawienia.\n"
+"\t--non-interactive, -n\tBez zadawania pytań; automatycznie stosuje domyślne ustawienia.\n"
 "\t--xmlout, -x\t\tPrzełącza do wyjścia XML.\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUżycie alternatywnych plików definicji repozytoriów z podanego\n"
-"\t\t\t\tkatalogu.\n"
-"\t--cache-dir, -C <dir>\tUżycie meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUżycie alternatywnych plików definicji repozytoriów z podanego katalogu.\n"
+"\t--cache-dir, -C <dir>\tUżycie metadanych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
 "\t--raw-cache-dir <dir>\tUżycie nieprzetworzonych meta-danych z alternatywnego katalogu pamięci podręcznej.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
-msgstr ""
-"\tOpcje repozytoriów:\n"
-"\t-no-gpg-checks\t\tIgnoruje błędy podpisów GPG i kontynuuje dalsze działania.\n"
-"\n"
-"--plus-repo, -p <URI>\tUżycie dodatkowego repozytorium.\n"
-"\t--disable-repositories\tNie czyta meta-danych z repozytoriów.\n"
-"\t--no-refresh\t\tNie odświeża repozytoriów.\n"
-
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
 "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
 "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorowanie repozytoriów na CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnorowanie zdalnych repozytoriów.\n"
+"  Opcje repozytoriów:\n"
+"\t--no-gpg-checks\t\tIgnoruje błędy podpisów GPG i kontynuuje dalsze działania.\n"
+"\t--plus-repo, -p <URI>\tUżycie dodatkowego repozytorium.\n"
+"\t--disable-repositories\tNie czyta metadanych z repozytoriów.\n"
+"\t--no-refresh\t\tNie odświeża repozytoriów.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
@@ -2698,8 +2895,8 @@ msgid ""
 "\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
 msgstr ""
 "  Opcje celu:\n"
-"\t--root, -R <dir>\tPracuj na innym katalogu głównym.\n"
-"\t--disable-system-resolvables,\t\tNie pobieraj systemowych pakietów rozwiązywalnych.\n"
+"\t--root, -R <dir>\t\tPracuje na innym katalogu głównym.\n"
+"\t--disable-system-resolvables,\tNie pobiera systemowych pakietów rozwiązywalnych.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:190
 msgid ""
@@ -2722,14 +2919,14 @@ msgid ""
 "\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n"
 "\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
 msgstr ""
-"     Zarządzanie repozytoriami:\n"
+"  Zarządzanie repozytoriami:\n"
 "\trepos, lr\t\tWyświetla wszystkie zdefiniowane repozytoria.\n"
 "\taddrepo, ar\t\tDodaje nowe repozytorium.\n"
 "\tremoverepo, rr\t\tUsuwa podane repozytorium.\n"
 "\trenamerepo, nr\t\tZmienia nazwę podanego repozytorium.\n"
 "\tmodifyrepo, mr\t\tModyfikuje podane repozytorium.\n"
 "\trefresh, ref\t\tOdświeża wszystkie repozytoria.\n"
-"\tclean\t\t\tCzyści lokalną pamięć podręczną.\n"
+"\tclean, cc\t\tCzyści lokalną pamięć podręczną.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:205
 msgid ""
@@ -2740,7 +2937,7 @@ msgid ""
 "\tremoveservice, rs\tRemove specified service.\n"
 "\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n"
 msgstr ""
-"     Zarządzanie repozytoriami:\n"
+"  Zarządzanie repozytoriami:\n"
 "\tservices, ls\t\tWyświetla wszystkie zdefiniowane repozytoria.\n"
 "\taddservice, as\t\tDodaje nowe repozytorium.\n"
 "\tmodifyservice, ms\tModyfikuje wybrane repozytorium.\n"
@@ -2759,14 +2956,12 @@ msgid ""
 "\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n"
 "\t\t\t\tby installed packages.\n"
 msgstr ""
-"     Zarządzanie oprogramowaniem:\n"
-"\tinstall, in\t\tInstaluje pakiety.\n"
-"\tremove, rm\t\tUsuwa pakiety.\n"
-"\tverify, ve\t\tSprawdza zależności pakietu. \tsource-install, si\tInstaluje pakiety źródłowe i je buduje\n"
-"\n"
-"\t\t\t\tdependencies.\n"
-"\tinstall-new-recommends, inr\n"
-" Instaluje nowo dodane pakiety zalecane dla pakietów zainstalowanych już w systemie.\n"
+"  Zarządzanie oprogramowaniem:\n"
+"\tinstall, in\t\t\tInstaluje pakiety.\n"
+"\tremove, rm\t\t\tUsuwa pakiety.\n"
+"\tverify, ve\t\t\tSprawdza zależności pakietu.\n"
+"\tsource-install, si\t\tInstaluje pakiety źródłowe wraz z zależnościami budowania.\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\tInstaluje nowo dodane pakiety zalecane dla pakietów zainstalowanych już w systemie.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:224
 msgid ""
@@ -2778,7 +2973,7 @@ msgid ""
 "\tdist-upgrade, dup\tPerform a distribution upgrade.\n"
 "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n"
 msgstr ""
-"     Zarządzanie uaktualnieniami:\n"
+"  Zarządzanie uaktualnieniami:\n"
 "\tupdate, up\t\tAktualizuje zainstalowane pakiety do nowszej wersji.\n"
 "\tlist-updates, lu\tLista dostępnych uaktualnień.\n"
 "\tpatch\t\t\tInstalacja potrzebnych poprawek.\n"
@@ -2800,7 +2995,7 @@ msgid ""
 "\tproducts, pd\t\tList all available products.\n"
 "\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
 msgstr ""
-"     Wyszukiwanie:\n"
+"  Wyszukiwanie:\n"
 "\tsearch, se\t\tWyszukiwanie pakietów pasujących do wzorca.\n"
 "\tinfo, if\t\tPokazuje wszystkie informacje o podanych pakietach.\n"
 "\tpatch-info\t\tPokazuje wszystkie informacje o podanych poprawkach.\n"
@@ -2820,7 +3015,7 @@ msgid ""
 "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
 "\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n"
 msgstr ""
-"     Blokowanie pakietów:\n"
+"  Blokowanie pakietów:\n"
 "\taddlock, al\t\tDodaje blokadę na podany pakiet.\n"
 "\tremovelock, rl\t\tUsuwa blokadę z danego pakietu.\n"
 "\tlocks, ll\t\tPokazuje wszystkie aktualnie zablokowane pakiety.\n"
@@ -2834,12 +3029,10 @@ msgid ""
 "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n"
 "\t\t\t\tinstalled packages.\n"
 msgstr ""
-"\tInne polecenia:\n"
+"  Inne polecenia:\n"
 "\tversioncmp, vcmp\tPorównanie dwóch ciągów znaków.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tWyświetl ciąg oznaczający ID docelowego systemu operacyjnego.\n"
-"\ttargetos, tos\t\tWyświetl ciąg ID wybranego systemu operacyjnego.\n"
-"\tlicenses\t\tWyświetl raport o licencjach i EULA\n"
-"\t\t\t\tzainstalowanych pakietów.\n"
+"\ttargetos, tos\t\tWyświetla ciąg ID wybranego systemu operacyjnego.\n"
+"\tlicenses\t\tWyświetla raport o licencjach i EULA zainstalowanych pakietów.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:263
 msgid ""
@@ -2863,67 +3056,73 @@ msgstr "Proszę wprowadzić '%s', aby zobaczyć listę wszystkich opcji globalny
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Proszę wprowadzić '%s' aby otrzymać pomoc związaną z danym poleceniem."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Szczegółowość: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Nieprawidłowy styl tabeli %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
-msgstr "Prosze użyć liczby całkowitej od %d do %d"
+msgstr "Należy użyć liczby całkowitej od %d do %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Rozpoczęto tryb wsadowy."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Rozpoczęto tryb 'bez sprawdzania gpg'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Ścieżka podana jako argument opcji --root musi odnosić się do głównego drzewa katalogów."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Repozytoria wyłączone, użyto tylko bazy zainstalowanych pakietów."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
-msgstr "Autoodświeżanie wyłączone."
+msgstr "Auto odświeżanie wyłączone."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "Repozytoria CD/DVD wyłączone."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Zdalne repozytoria wyłączone."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Zainstalowane pakiety rozwiązywalne zostaną zignorowane."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "Opcja '%s' nie dotyczy tego polecenia, została zignorowana."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Niespodziewany wyjątek."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2953,38 +3152,37 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"install (in) [parametry] <właściwość|położenie_pliku_rpm> ...\n"
+"install (in) [parametry] <właściwość|położenie_pliku_rpm>\n"
 "\n"
 "Instaluje pakiety z określonymi właściwościami lub pliki RPM w określonym\n"
 "położeniu. Właściwość to NAZWA[.ARCHITEKTURA][OP<WERSJA>], gdzie OP to jedno z\n"
 "<, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Parametry:\n"
-"    --from <alias|#|URI>        Instaluje pakiety z wybranego repozytorium.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>    Ładuje tylko wybrane repozytorium.\n"
-"-t, --type <typ>               Typ pakietu (%s)\n"
-"                                Domyślnie: %s.\n"
-"-n, --name                      Wybór obiektów wg nazwy , nie wg możliwości.\n"
-"-C, --capability                Wybór obiektów wg możliwości.\n"
-"-f, --force                     Ponowna instalacja pakietu jeśli dokłądnie ta sama wersja jest.\n"
-"                                   dostępna w repozytorium.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses  Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
-"                                wyswietlane w linii w wierszu poleceń.\n"
-"                                Więcej informacji wyświetla polecenie 'man zypper'.\n"
-"    --debug-solver              Tworzy test dla mechanizmu rozwiązywania zależności (debugowanie)\n"
-"    --no-recommends             Nie instaluje zalecanych pakietów, a tylko wymagane.\n"
-"     --recommends            Obok głównych zostaną zainstalowane również pakiety\n"
-"                                        rekomendowane.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Nie wymusza znalezienia rozwiązania, wyświetla pytania.\n"
-"    --force-resolution          Wymusza automatyczne znalezienia rozwiązania (nawet agresywnego).\n"
-"-D, --dry-run                   Test instalacji, bez instalowania pakietów.\n"
-"-d, --download-only         Tylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
+"    --from <alias|#|URI>\tInstaluje pakiety z wybranego repozytorium.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tŁaduje tylko wybrane repozytorium.\n"
+"-t, --type <typ>\t\tTyp pakietu (%s)\n"
+"\t\t\t\tDomyślnie: %s.\n"
+"-n, --name\t\t\tWybór obiektów wg nazwy , nie wg możliwości.\n"
+"-C, --capability\t\tWybór obiektów wg możliwości.\n"
+"-f, --force\t\t\tPonowna instalacja pakietu jeśli dokładnie ta sama wersja jest dostępna w repozytorium.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\tAutomatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
+"\t\t\t\tWięcej informacji wyświetla polecenie 'man zypper'.\n"
+"    --debug-solver\t\tTworzy test dla mechanizmu rozwiązywania zależności (debugowanie)\n"
+"    --no-recommends\t\tNie instaluje zalecanych pakietów, a tylko wymagane.\n"
+"    --recommends\t\tObok głównych zostaną zainstalowane również pakiety rekomendowane.\n"
+"-R, --no-force-resolution\tNie wymusza znalezienia rozwiązania, wyświetla pytania.\n"
+"    --force-resolution\t\tWymusza automatyczne znalezienia rozwiązania (nawet agresywnego).\n"
+"-D, --dry-run\t\t\tTestuje instalację, bez instalowania pakietów.\n"
+"-d, --download-only\t\tTylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3004,22 +3202,22 @@ msgid ""
 "    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
 "-D, --dry-run                   Test the removal, do not actually remove.\n"
 msgstr ""
-"remove (rm) [parametr] <właściwość> ...\n"
+"remove (rm) [parametry] <właściwość>\n"
 "\n"
 "Usuwa pakiety o określonych właściwościach. Właściwość to NAZWA[OP<WERSJA>], gdzie OP jest jednym z operatorów <, <=, =, >=, >.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Działa tylko na pakietach z określonego repozytorium.\n"
-"-t, --type <type>               Type of resolvable (%s).\n"
-"                                Domyślny: %s.\n"
-"-n, --name                      Wybiera pakiety na podstawie nazwy, a nie właściwości.\n"
-"-C, --capability                Wybiera pakiety na podstawie właściwości.\n"
-"    --debug-solver              Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Nie wymusza rozwiązywania zależności, pozwala wybierać rozwiązania.\n"
-"    --force-resolution          Wymusza znalezienie rozwiązania (możliwa agresywna polityka).\n"
-"-D, --dry-run                   testowanie usunięcia, nie wprowadza zmian..\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tDziała tylko na pakietach z określonego repozytorium.\n"
+"-t, --type <type>\t\tTyp pakietu (%s).\n"
+"\t\t\t\tDomyślny: %s.\n"
+"-n, --name\t\t\tWybiera pakiety na podstawie nazwy, a nie właściwości.\n"
+"-C, --capability\t\tWybiera pakiety na podstawie właściwości.\n"
+"    --debug-solver\t\tTworzy test rozwiązywania zależności dla debugowania.\n"
+"-R, --no-force-resolution\tNie wymusza rozwiązywania zależności, pozwala wybierać rozwiązania.\n"
+"    --force-resolution\t\tWymusza znalezienie rozwiązania (możliwa agresywna polityka).\n"
+"-D, --dry-run\t\t\tTestuje usuwanie, nie wprowadza zmian.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -3030,16 +3228,17 @@ msgid ""
 "-D, --no-build-deps      Don't install build dependencies.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n"
 msgstr ""
-"source-install (si) [parametr] <nazwa> ...\n"
+"source-install (si) [parametry] <nazwa>\n"
 "\n"
 "Instaluje określone pakiety źródłowe wraz z ich zależnościami.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-d, --build-deps-only    Instaluje tylko zależności dla wybranych pakietów źródłowy.\n"
-"-D, --no-build-deps      Nie instaluje pakietów źródłowych.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Instaluje pakiety tylko z określonego repozytorium.\n"
+"-d, --build-deps-only\t\tInstaluje tylko zależności dla wybranych pakietów źródłowy.\n"
+"-D, --no-build-deps\t\tNie instaluje pakietów źródłowych.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tInstaluje pakiety tylko z określonego repozytorium.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -3052,43 +3251,48 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
-"verify (ve) [parametr]\n"
+"verify (ve) [parametry]\n"
 "\n"
 "Sprawdza czy czy zależności zainstalowanych pakietów są spełnione i próbuje naprawić możliwe problemy.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Użyje tylko określonych repozytoriów by zainstalować brakujące pakiety.\n"
-"    --no-recommends      Nie instaluje zalecanych pakietów, instaluje tylko wymagane.\n"
-"    --recommends            Dodatkowo zostaną zainstalowane rekomendowane pakiety.\n"
-"-D, --dry-run            Sprawdza możliwość naprawy, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
-"-d, --download-only         Tylko pobiera wymagane pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tUżywa tylko określonych repozytoriów by zainstalować brakujące pakiety.\n"
+"    --no-recommends\t\tNie instaluje zalecanych pakietów, instaluje tylko wymagane.\n"
+"    --recommends\t\tDodatkowo zostaną zainstalowane rekomendowane pakiety.\n"
+"-D, --dry-run\t\t\tSprawdza możliwość naprawy, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
+"-d, --download-only\t\tTylko pobiera wymagane pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [parametry]\n"
 "\n"
-"Instaluje nowododane pakiety zalecane przez pakiety, które są już zainstalowane w systemie. Można użyć do instalacji nowych pakietów językowych lub sterowników dla dodanego sprzętu.\n"
+"Instaluje nowo dodane pakiety zalecane przez pakiety, które są już zainstalowane w systemie. Można użyć do instalacji nowych pakietów językowych lub sterowników dla dodanego sprzętu.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Używa wyłącznie określonych repozytoriów by zainstalować pakiety.\n"
-"-D, --dry-run            Sprawdza możliwośc instalacji, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
-"-d, --download-only         Tylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
-"    --debug-solver       Tworzy test rozwiązujący zależności niezbędny prze debuggowaniu.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tUżywa wyłącznie określonych repozytoriów by zainstalować pakiety.\n"
+"-D, --dry-run\t\tSprawdza możliwość instalacji, żadne zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
+"-d, --download-only\t\tTylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
+"    --debug-solver\t\tTworzy test rozwiązujący zależności niezbędny prze debugowaniu.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3100,17 +3304,17 @@ msgid ""
 "-d, --disable           Add the service as disabled.\n"
 "-n, --name <alias>      Specify descriptive name for the service.\n"
 msgstr ""
-"addservice (as) [parametr] <URI> <alias>\n"
+"addservice (as) [parametry] <URI> <alias>\n"
 "\n"
 "Dodaje usługę indeksowania repozytorium do systemu.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-t, --type <typ>       Typ usługi (%s).\n"
-"-d, --disable           Dodaje usługę jako zablokowaną.\n"
-"-n, --name  <alias>            Dodaj opis dla usługi.\n"
+"-t, --type <typ>\tTyp usługi (%s).\n"
+"-d, --disable\t\tDodaje usługę jako zablokowaną.\n"
+"-n, --name  <alias>\tDodaj opis dla usługi.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3122,15 +3326,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "removeservice (rs) [parametry] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
-"Usuwa określony indeksy repozytoriów z systemu.\n"
+"Usuwa określony indeks repozytoriów z systemu.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"    --loose-auth   Ignoruje identyfikację użytkownika w adresie URL.\n"
-"    --loose-query  Ignoruje ciąg z zapytaniem w adresie URL.\n"
+"--loose-auth\tIgnoruje identyfikację użytkownika w adresie URL.\n"
+"--loose-query\tIgnoruje ciąg z zapytaniem w adresie URL.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
-#, c-format
+#: ../src/Zypper.cc:1183
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
 "modifyservice (ms) <options> <%s>\n"
@@ -3157,31 +3361,31 @@ msgid ""
 "-t, --remote                   Apply changes to all remote services.\n"
 "-m, --medium-type <type>       Apply changes to services of specified type.\n"
 msgstr ""
-"modifyservice (ms) <parametry> <alias|#|URI>\n"
-"modifyservice (ms) <parametry> <%s>\n"
+"modifyservice (ms) [parametry] <alias|#|URI>\n"
+"modifyservice (ms) [parametry] <%s>\n"
 "\n"
-"Zmienia włąściwości serwerół określonych aliasem, liczbą, numerem, adresem URL, lub za pomocą opcji agregujących '%s'.\n"
+"Zmienia właściwości serwerów określonych aliasem, liczbą, numerem, adresem URL, lub za pomocą opcji agregujących '%s'.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-d, --disable             Wyłącza serwer (nie zostanie usunięty).\n"
-"-e, --enable              Włącza poprzednio zablokowany serwer.\n"
-"-r, --refresh             Włącza automatyczne odświeżanie serwera.\n"
-"-R, --no-refresh          Wyłącza automatyczne odświeżanie serwera.\n"
-"-n, --name                Ustawia opisową nazwę serwera.\n"
-"\n"
-"-i, --ar-to-enable <alias>     Add a RIS service repository to enable.\n"
-"-I, --ar-to-disable <alias>    Add a RIS service repository to disable.\n"
-"-j, --rr-to-enable <alias>     Remove a RIS service repository to enable.\n"
-"-J, --rr-to-disable <alias>    Remove a RIS service repository to disable.\n"
-"-k, --cl-to-enable             Clear the list of RIS repositories to enable.\n"
-"-K, --cl-to-disable            Clear the list of RIS repositories to disable.\n"
-"\n"
-"-a, --all                 Zastosuje zmiany do wszystkich serwerów.\n"
-"-l, --local               Zastosuje zmiany do wszystkich lokalnych repozytoriów.\n"
-"-t, --remote              Zastosuje zmiany do wszystkich zdalnych serwerów.\n"
-"-m, --medium-type <type>  Zastosuje zmiany do serwerów określonego typu.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+"-d, --disable\t\t\tWyłącza serwer (nie zostanie usunięty).\n"
+"-e, --enable\t\t\tWłącza poprzednio zablokowany serwer.\n"
+"-r, --refresh\t\t\tWłącza automatyczne odświeżanie serwera.\n"
+"-R, --no-refresh\t\tWyłącza automatyczne odświeżanie serwera.\n"
+"-n, --name\t\t\tUstawia opisową nazwę serwera.\n"
+"\n"
+"-i, --ar-to-enable <alias>\tAdd a RIS service repository to enable.\n"
+"-I, --ar-to-disable <alias>\tAdd a RIS service repository to disable.\n"
+"-j, --rr-to-enable <alias>\tRemove a RIS service repository to enable.\n"
+"-J, --rr-to-disable <alias>\tRemove a RIS service repository to disable.\n"
+"-k, --cl-to-enable\t\tClear the list of RIS repositories to enable.\n"
+"-K, --cl-to-disable\t\tClear the list of RIS repositories to disable.\n"
+"\n"
+"-a, --all\t\t\tZastosuje zmiany do wszystkich serwerów.\n"
+"-l, --local\t\t\tZastosuje zmiany do wszystkich lokalnych repozytoriów.\n"
+"-t, --remote\t\t\tZastosuje zmiany do wszystkich zdalnych serwerów.\n"
+"-m, --medium-type <type>\tZastosuje zmiany do serwerów określonego typu.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3196,20 +3400,20 @@ msgid ""
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgstr ""
-"services (ls) [parametr]\n"
+"services (ls) [parametry]\n"
 "\n"
 "List defined services.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-u, --uri                 Wyświetla również URI.\n"
-"-p, --priority            Wyświetla również priorytet repozytoriów.\n"
-"-d, --details             Wyświetla więcej informacji, jak URI, priorytet, typ.\n"
-"-r, --with-repos          Show also repositories belonging to the services.\n"
-"-P, --sort-by-priority    Sortuje listę repozytoriów według priorytetu.\n"
-"-U, --sort-by-uri         Sortuje listę według URI.\n"
-"-N, --sort-by-name        Sortuje listę według nazwy.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+"-u, --uri\t\tWyświetla również URI.\n"
+"-p, --priority\t\tWyświetla również priorytet repozytoriów.\n"
+"-d, --details\t\tWyświetla więcej informacji, jak URI, priorytet, typ.\n"
+"-r, --with-repos\tShow also repositories belonging to the services.\n"
+"-P, --sort-by-priority\tSortuje listę repozytoriów według priorytetu.\n"
+"-U, --sort-by-uri\tSortuje listę według URI.\n"
+"-N, --sort-by-name\tSortuje listę według nazwy.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3223,10 +3427,10 @@ msgstr ""
 "Odświeża indeks wybranych repozytoriów.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --with-repos      Odświeża również repozytoria.\n"
+"-r, --with-repos\tOdświeża również repozytoria.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3245,25 +3449,25 @@ msgid ""
 "-K, --no-keep-packages  Disable RPM files caching.\n"
 "-f, --refresh           Enable autorefresh of the repository.\n"
 msgstr ""
-"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
-"addrepo (ar) [options] <NAZWA PLIKU.repo>\n"
+"addrepo (ar) [parametry] <URI> <alias>\n"
+"addrepo (ar) [parametry] <NAZWA PLIKU.repo>\n"
 "\n"
 "Dodaje repozytorium do systemu. Repozytorium może być określone za pomocą URL lub może być odczytane z pliku .repo również zdalnie.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <NAZWA_PLIKU.repo>  Jeszcze jeden sposób na określenie pliku .repo z którego zostaną odczytane dane.\n"
-"-t, --type <TYP>       Typ repozytorium (%s).\n"
-"-d, --disable           Dodaje repozytorium jako wyłączone.\n"
-"-c, --check             Sprawdza adres URL.\n"
-"-C, --no-check          Nie sprawdza adresu URL, zostanie on sprawdzony później podczas odświeżania.\n"
-"-n, --name  <NAZWA>            Pozwala określić opisową nazwę repozytorium.\n"
-"-k, --keep-packages     Pozwala przechowywać pliki RPM w lokalnym buforze.\n"
-"-K, --no-keep-packages  Blokuje przechowywanie RPM w lokalnym buforze.\n"
-"-f, --refresh           Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
+"-r, --repo <NAZWA_PLIKU.repo>\tJeszcze jeden sposób na określenie pliku .repo z którego zostaną odczytane dane.\n"
+"-t, --type <TYP>\tTyp repozytorium (%s).\n"
+"-d, --disable\t\tDodaje repozytorium jako wyłączone.\n"
+"-c, --check\t\tSprawdza adres URL.\n"
+"-C, --no-check\t\tNie sprawdza adresu URL, zostanie on sprawdzony później podczas odświeżania.\n"
+"-n, --name  <NAZWA>\tPozwala określić opisową nazwę repozytorium.\n"
+"-k, --keep-packages\tPozwala przechowywać pliki RPM w lokalnym buforze.\n"
+"-K, --no-keep-packages\tBlokuje przechowywanie RPM w lokalnym buforze.\n"
+"-f, --refresh\t\tWłącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3273,10 +3477,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wyświetla dostępne typy obiektów rozwiązywalnych.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3285,32 +3489,27 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgstr ""
-"repos (lr) [parametr]\n"
+"repos (lr) [parametry]\n"
 "\n"
 "Wyświetla wszystkie zdefiniowane repozytoria.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-e, --export <FILE.repo>  Eksportuje wszystkie zdefiniowane repozytoria jako lokalny plik .repo.\n"
-"-u, --uri                 Wyświetla również podstawowy URI repozytoriów.\n"
-"-p, --priority            Wyświetla również priorytet repozytoriów.\n"
-"-d, --details             Wyświetla więcej informacji jak, URI, priorytet, typ.\n"
-"-U, --sort-by-uri         Sortuje listę według URI.\n"
-"-P, --sort-by-priority    Sortuje listę według priorytetu.\n"
-"-A, --sort-by-alias       Sortuje listę według aliasu.\n"
-"-N, --sort-by-name        Sortuje listę według nazwy.\n"
-
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --services           Pokazuje także aliasy macierzystych serwerów.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+"-e, --export <FILE.repo>\tEksportuje wszystkie zdefiniowane repozytoria jako lokalny plik .repo.\n"
+"-u, --uri\t\tWyświetla również podstawowy URI repozytoriów.\n"
+"-p, --priority\t\tWyświetla również priorytet repozytoriów.\n"
+"-d, --details\t\tWyświetla więcej informacji jak, URI, priorytet, typ.\n"
+"-U, --sort-by-uri\tSortuje listę według URI.\n"
+"-P, --sort-by-priority\tSortuje listę według priorytetu.\n"
+"-A, --sort-by-alias\tSortuje listę według aliasu.\n"
+"-N, --sort-by-name\tSortuje listę według nazwy.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3320,14 +3519,15 @@ msgid ""
 "    --loose-auth   Ignore user authentication data in the URI.\n"
 "    --loose-query  Ignore query string in the URI.\n"
 msgstr ""
-"removerepo (rr) [opcje] <alias|URI>\n"
+"removerepo (rr) [parametry] <alias|URI>\n"
 "\n"
 "Usuwa repozytorium określone przez alias lub adres URI.\n"
-"  Opcje polecenia:\n"
-"    --loose-auth\tIgnoruje dane uwierzytelniania w adresie URI\n"
-"    --loose-query\tIgnoruje ciąg zapytania w adresie URI\n"
+"\n"
+"  Parametry polecenia:\n"
+"--loose-auth\tIgnoruje dane uwierzytelniania w adresie URI\n"
+"--loose-query\tIgnoruje ciąg zapytania w adresie URI\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3335,15 +3535,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "This command has no additional options.\n"
 msgstr ""
-"renamerepo [options] <alias|#|URI> <nowy-alias>\n"
+"renamerepo [parametry] <alias|#|URI> <nowy-alias>\n"
 "\n"
 "Przypisuje nowy alias do repozytorium określonego przez alias, numer lub adres URI.\n"
 "\n"
-"To polecenie nie posiada żadnych dodatkowych opcji.\n"
+"To polecenie nie posiada żadnych dodatkowych parametrów.\n"
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3367,27 +3567,27 @@ msgid ""
 "-t, --remote              Apply changes to all remote repositories.\n"
 "-m, --medium-type <type>  Apply changes to repositories of specified type.\n"
 msgstr ""
-"modifyrepo (mr) <parametry> <alias|#|URI>\n"
-"modifyrepo (mr) <paramatry> <%s>\n"
+"modifyrepo (mr) [parametry] <alias|#|URI>\n"
+"modifyrepo (mr) [parametry] <%s>\n"
 "\n"
 "Modyfikuje właściwości repozytoriów określonych aliasem, numerem, adresem URI, lub za pomocą opcji '%s'.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-d, --disable             Wyłącza repozytorium, ale nie usuwa go.\n"
-"-e, --enable              Włącza repozytorium.\n"
-"-r, --refresh             Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
-"-R, --no-refresh          Wyłącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
-"-n, --name                Ustawia opisową nazwę dla repzytorium.\n"
-"-p, --priority <liczba>     Ustawia priorytet repozytorium.\n"
-"-k, --keep-packages       Ustawia przechowywanie plików RPM w lokalnym buforze.\n"
-"-K, --no-keep-packages    Wyłącza buforowanie pakietów RPM w lokalnym buforze.\n"
-"\n"
-"-a, --all                 Zastosuje zmiany dla wszystkich repozytoriów.\n"
-"-l, --local               Zastosuje zmiany do lokalnych repozytoriów.\n"
-"-t, --remote              Zastosuje zmiany do zdalnych repozytoriów.\n"
-"-m, --medium-type <type>  Zastosuje zmiany do repozytoriów określonego typu.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+"-d, --disable\t\t\tWyłącza repozytorium, ale nie usuwa go.\n"
+"-e, --enable\t\t\tWłącza repozytorium.\n"
+"-r, --refresh\t\t\tWłącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
+"-R, --no-refresh\t\tWyłącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n"
+"-n, --name\t\t\tUstawia opisową nazwę dla repzytorium.\n"
+"-p, --priority <liczba>\t\tUstawia priorytet repozytorium.\n"
+"-k, --keep-packages\t\tUstawia przechowywanie plików RPM w lokalnym buforze.\n"
+"-K, --no-keep-packages\t\tWyłącza buforowanie pakietów RPM w lokalnym buforze.\n"
+"\n"
+"-a, --all\t\t\tZastosuje zmiany dla wszystkich repozytoriów.\n"
+"-l, --local\t\t\tZastosuje zmiany do lokalnych repozytoriów.\n"
+"-t, --remote\t\t\tZastosuje zmiany do zdalnych repozytoriów.\n"
+"-m, --medium-type <type>\tZastosuje zmiany do repozytoriów określonego typu.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3402,20 +3602,20 @@ msgid ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n"
 "-s, --services           Refresh also services before refreshing repos.\n"
 msgstr ""
-"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
+"refresh (ref) [parametry] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
 "Odświeża repozytoria na podstawie aliasu, numeru, lub adresu URL. Jeżeli żadne nie będzie wybrane, zostaną odświeżone wszystkie.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-f, --force              Wymusza pełne odświeżanie.\n"
-"-b, --force-build        Wymusza przebudowanie bazy danych pakietów.\n"
-"-d, --force-download     Force download of raw metadata.\n"
-"-B, --build-only         Tworzy tylko bazę danych, nie pobiera metadanych.\n"
-"-D, --download-only      Only download raw metadata, don't build the database.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Odświeża tylko określone repozytoria.\n"
-"-s, --services           Odświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+"-f, --force\t\t\tWymusza pełne odświeżanie.\n"
+"-b, --force-build\t\tWymusza przebudowanie bazy danych pakietów.\n"
+"-d, --force-download\t\tWymusza pobieranie metadanych.\n"
+"-B, --build-only\t\tTworzy tylko bazę danych pakietów, nie pobiera metadanych.\n"
+"-D, --download-only\t\tPobiera tylko metadane, nie tworzy bazy danych pakietów.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tOdświeża tylko określone repozytoria.\n"
+"-s, --services\t\t\tOdświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3427,19 +3627,19 @@ msgid ""
 "-M, --raw-metadata       Clean raw metadata cache.\n"
 "-a, --all                Clean both metadata and package caches.\n"
 msgstr ""
-"clean [alias|#|URI] ...\n"
+"clean (cc) [parametry] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
-"Czyści lokalny bufor.\n"
+"Czyści lokalną pamięć podręczną.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Zostaną wyczyszczone tylko określone repozytoria.\n"
-"-m, --metadata           Zostanie wyczyszczona pamięć podręczna.\n"
-"-M, --raw-metadata       Zostaną wyczyszczone nieprzetworzone metadane w podręcznej pamięci.\n"
-"-a, --all                Czyści zarówno pamięć podręczną metadanych jak i pakietów.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tZostaną wyczyszczone tylko określone repozytoria.\n"
+"-m, --metadata\t\t\tZostanie wyczyszczona pamięć podręczna.\n"
+"-M, --raw-metadata\t\tZostaną wyczyszczone nieprzetworzone metadane w podręcznej pamięci.\n"
+"-a, --all\t\t\tCzyści zarówno pamięć podręczną metadanych jak i pakietów.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3462,20 +3662,19 @@ msgstr ""
 "Wyświetla dostępne aktualizacje.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-t, --type <type>               Typ rozwiązywalny (%s).\n"
-"                                Domyślny: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Wyświetla tylko aktualizacje z określonego repozytorium.\n"
-"    --best-effort               Próbuje w najlepszy sposób przeprowadzić aktualizacje.\n"
-"                                Uaktualnienia do niższych niż najnowsza wersja\n"
-"                                są dopuszczone.\n"
-"-a, --all                     Listy wszystkich pakietów dla których nowsza wersja jest\n"
-"                              dostępna, niezależnie czy są możliwe \n"
-"                              do zainstalowania.\n"
-
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+"-t, --type <type>\t\tRodzaj pakietu (%s).\n"
+"\t\t\t\tDomyślny: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tWyświetla tylko aktualizacje z określonego repozytorium.\n"
+"    --best-effort\t\tPróbuje 'najlepszego' uaktualnienia. Uaktualnienie do niższych\n"
+"\t\t\t\twersji niż najnowsza jest także możliwe.\n"
+"-a, --all\t\t\tLista wszystkich pakietów dla których nowsza wersja jest dostępna,\n"
+"\t\t\t\tniezależnie czy są możliwe do zainstalowania.\n"
+
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3503,6 +3702,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [argumenty] [nazwa pakietu]\n"
@@ -3511,26 +3712,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Argumenty polecenia:\n"
 "\n"
-"-t, --type <typ>               Rodzaj pakietu (%s).\n"
-"                                Domyślny: %s.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Ogranicza uaktualnienia do wybranego repozytorium.\n"
-"    --skip-interactive          Pomija interaktywną aktualizację.\n"
-"-l, --auto-agree-with-license\n"
-"                                       Automatycznie akceptuje licencję firm trzecich\n"
-"                                       wyświatleną w linii poleceń.\n"
-"                                       By uzyskac więcej informacji sprawdź man zypper.\n"
-"    --best-effort                Próbuje 'najlepszego' uaktualnienia. Uaktualnienie do niższych\n"
-"                                    Updates\n"
-"                                to a lower than the latest version are\n"
-"                                also acceptable.\n"
-"    --debug-solver              Wygeneruje test rozwiązywania zależności do debugowania.\n"
-"    --no-recommends             Nie instaluje zalecanych pakietów, tylko wymagane.\n"
-"-R, --no-force-resolution       Nie wymusza spełniania rozwiązań, pozwala je wybrać.\n"
-"    --force-resolution          Wymusza, nawet agresywne, spełnianie zalezności.\n"
-"-D, --dry-run                   Test aktualizacji, bez faktycznego uaktualnienia pakietów.\n"
-"-d, --download-only         Tylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+"-t, --type <typ>\t\tRodzaj pakietu (%s).\n"
+"\t\t\t\tDomyślny: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tOgranicza uaktualnienia do wybranego repozytorium.\n"
+"    --skip-interactive\t\tPomija interaktywną aktualizację.\n"
+"-l, --auto-agree-with-license\tAutomatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
+"\t\t\t\tWięcej informacji wyświetla polecenie 'man zypper'.\n"
+"    --best-effort\t\tPróbuje 'najlepszego' uaktualnienia. Uaktualnienie do niższych\n"
+"\t\t\t\twersji niż najnowsza jest także możliwe.\n"
+"    --debug-solver\t\tWygeneruje test rozwiązywania zależności do debugowania.\n"
+"    --no-recommends\t\tNie instaluje zalecanych pakietów, tylko wymagane.\n"
+"-R, --no-force-resolution\tNie wymusza spełniania rozwiązań, pozwala je wybrać.\n"
+"    --force-resolution\t\tWymusza, nawet agresywne, spełnianie zalezności.\n"
+"-D, --dry-run\t\t\tTestuje aktualizację, bez instalowania pakietów.\n"
+"-d, --download-only\t\tTylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3539,6 +3737,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3551,6 +3750,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [parametry]\n"
@@ -3559,20 +3760,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Ogranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n"
-"    --skip-interactive           Wyłącza interaktywne nakładanie poprawek.\n"
-"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
-"                                Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
-"                                Więcej informacji: man zypper.\n"
-"-b, --bugzilla #            Instaluje aktualizację naprawiającą błąd określony w zgłoszeniu na bugzilli.\n"
-"    --cve #                 Instaluje aktualizację naprawiającą zgłoszenie CVE.\n"
-"    --debug-solver              Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n"
-"    --no-recommends         nie instaluje rekomendowanych pakietów, a tylko wymagane.\n"
-"    --recommends            Instaluje również rekomendowane pakiety\n"
-"                            -D, --dry-run                   testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
-"-d, --download-only         Tylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tOgranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n"
+"    --skip-interactive\t\tWyłącza interaktywne nakładanie poprawek.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\tAutomatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
+"\t\t\t\tWięcej informacji wyświetla polecenie 'man zypper'.\n"
+"-b, --bugzilla #\t\tInstaluje aktualizację naprawiającą błąd określony w zgłoszeniu na bugzilli.\n"
+"    --cve #\t\t\tInstaluje aktualizację naprawiającą zgłoszenie CVE.\n"
+"    --debug-solver\t\tTworzy test rozwiązywania zależności dla debugowania.\n"
+"    --no-recommends\t\tNie instaluje rekomendowanych pakietów, a tylko wymagane.\n"
+"    --recommends\t\tInstaluje również rekomendowane pakiety\n"
+"-D, --dry-run\t\t\tTestuje aktualizację, bez instalowania pakietów.\n"
+"-d, --download-only\t\tTylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3590,13 +3790,14 @@ msgstr ""
 "Wyświetla listę dostępnych aktualizacji.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-b, --bugzilla[=#]         Wyświetla listę wymaganych poprawek dla zgłoszeń w Bugzilli.\n"
-"    --cve[=#]              Wyświetla listę wymaganych poprawek dla zgłoszeń CVE.\n"
-"    --issues[=ciąg]      Wyszukuje zgłoszeń, w których występuje podany ciągu znaków.\n"
-"-a, --all                  Wyświeta listę wszystkich poprawek, nie tylko wymaganych.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>   Wyświetla listę poprawek tylko z określonego repozytorium.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+"-b, --bugzilla[=#]\t\tWyświetla listę wymaganych poprawek dla zgłoszeń w bugzilli.\n"
+"    --cve[=#]\t\t\tWyświetla listę wymaganych poprawek dla zgłoszeń CVE.\n"
+"    --issues[=ciąg]\t\tWyszukuje zgłoszeń, w których występuje podany ciągu znaków.\n"
+"-a, --all\t\t\tWyświetla listę wszystkich poprawek, nie tylko wymaganych.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tWyświetla listę poprawek tylko z określonego repozytorium.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3604,6 +3805,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3614,6 +3816,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [parametry]\n"
@@ -3622,23 +3826,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>        Ogranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n"
-" -l, --auto-agree-with-licenses\n"
-"                                 Automatycznie akceptuje licencje firm trzecich\n"
-"                                 wyświetlane w wierszu poleceń.\n"
-"                                 Więcej informacji: man zypper.\n"
-"    --debug-solver              Tworzy test rozwiązywania zależności dla debuggowania.\n"
-"    --no-recommends             Instaluje tylko wymagane pakiety, nie instaluje zalecanych.\n"
-"    --recommends            zostaną dodatkowo zainstalowane rekomendowane pakiety\n"
-"-D, --dry-run                   testuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
-"-d, --download-only         Tylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
-
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>    ogranicz aktualizację do określonego repozytorium.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tOgranicza uaktualnienie do wybranego repozytorium.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\tAutomatycznie akceptuje licencje firm trzecich.\n"
+"\t\t\t\tWięcej informacji wyświetla polecenie 'man zypper'.\n"
+"    --debug-solver\t\tTworzy test rozwiązywania zależności dla debugowania.\n"
+"    --no-recommends\t\tInstaluje tylko wymagane pakiety, nie instaluje zalecanych.\n"
+"    --recommends\t\tZostaną dodatkowo zainstalowane rekomendowane pakiety.\n"
+"-D, --dry-run\t\t\tTestuje aktualizację, zmiany nie zostaną wprowadzone.\n"
+"-d, --download-only\t\tTylko pobiera pakiety, nie zostaną one zainstalowane.\n"
+
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3663,30 +3860,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n"
 msgstr ""
-"search [parametr] [zapytanie...]\n"
-"\n"
-"Szuka pakietów pasujących do podanych fraz\n"
-"\n"
-"  Opcje polecenia:\n"
-"    --match-all            Szuka pasujących do wszystkich fraz (domyślne)\n"
-"    --match-any            Szuka pasujących do dowolnej z podanych fraz\n"
-"    --match-substrings     Pasujące frazy mogą być fragmentami słów (domyślnie)\n"
-"    --match-words          Pasujące frazy muszą być pełnymi słowami\n"
-"    --match-exact          Szuka pakietu o dokładnie takiej nazwie jak podana fraza\n"
-"-d, --search-descriptions  Szuka także w podsumowaniu i opisach pakietów.\n"
-"-c, --case-sensitive       Rozróżnianie wielkości liter.\n"
-"-i, --installed-only       Wyświetla tylko pakiety, które są już zainstalowane.\n"
-"-u, --uninstalled-only     Wyświetla tylko pakiety, które nie są aktualnie zainstalowane.\n"
-"-t, --type <type>                 Szuka tylko pakietów określonego typu.\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>         Szuka tylko w repozytorium określonym przez alias.\n"
-"    --sort-by-name         Sortuje pakiety wg nazwy (domyślnie).\n"
-"    --sort-by-repo         Sortuje pakiety według repozytorium.\n"
-"-s, --details              Sprawdza każdą dostępną wersję w każdym repozytorium\n"
-"                           w oddzielnej linii.\n"
+"search [parametry] [zapytanie]\n"
+"\n"
+"Szuka pakietów pasujących do podanych fraz.\n"
+"\n"
+"  Parametry polecenia:\n"
+"    --match-all\t\t\tSzuka pasujących do wszystkich fraz (domyślne).\n"
+"    --match-any\t\t\tSzuka pasujących do dowolnej z podanych fraz.\n"
+"    --match-substrings\t\tPasujące frazy mogą być fragmentami słów (domyślnie).\n"
+"    --match-words\t\tPasujące frazy muszą być pełnymi słowami.\n"
+"    --match-exact\t\tSzuka pakietu o dokładnie takiej nazwie jak podana fraza.\n"
+"-d, --search-descriptions\tSzuka także w podsumowaniu i opisach pakietów.\n"
+"-c, --case-sensitive\t\tRozróżnianie wielkości liter.\n"
+"-i, --installed-only\t\tWyświetla tylko pakiety, które są już zainstalowane.\n"
+"-u, --uninstalled-only\t\tWyświetla tylko pakiety, które nie są aktualnie zainstalowane.\n"
+"-t, --type <type>\t\tSzuka tylko pakietów określonego typu.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tSzuka tylko w repozytorium określonym przez alias.\n"
+"    --sort-by-name\t\tSortuje pakiety wg nazwy (domyślnie).\n"
+"    --sort-by-repo\t\tSortuje pakiety według repozytorium.\n"
+"-s, --details\t\t\tSprawdza każdą dostępną wersję w każdym repozytorium w oddzielnej linii.\n"
 "\n"
 "Znaki specjalne * oraz ? mogą być używane wewnątrz fraz wyszukiwania.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3696,15 +3892,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Check for patches only in the specified repository.\n"
 msgstr ""
-"patch-check (pchk) [opcje]\n"
+"patch-check (pchk) [parametry]\n"
 "\n"
-"Wyszukuje dostępne poprawki\n"
+"Wyszukuje dostępne poprawki.\n"
 "\n"
-"  Opcje:\n"
+"  Parametry polecenia:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tOgranicza wyszukiwanie tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3714,15 +3910,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Just another means to specify repository.\n"
 msgstr ""
-"patches (pch) [repository] ...\n"
+"patches (pch) [parametry]\n"
 "\n"
-"Wyświetla listę wszystkich dostępnych w danym repozytorium poprawek\n"
+"Wyświetla listę wszystkich dostępnych w danym repozytorium poprawek.\n"
 "\n"
-"  Opcje:\n"
+"  Parametry polecenia:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  określa repozytorium.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tOreśla repozytorium.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3736,19 +3932,19 @@ msgid ""
 "-N, --sort-by-name        Sort the list by package name.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Sort the list by repository.\n"
 msgstr ""
-"packages (pa) [parametry] [repozytorium] ...\n"
+"packages (pa) [parametry] [repozytorium]\n"
 "\n"
 "Wyświetla listę pakietów dostępną w określonym repozytorium.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Kolejny sposób określenia repozytorium.\n"
-"-i, --installed-only      Wyświetla tylko zainstalowane pakiety.\n"
-"-u, --uninstalled-only    Wyświetla tylko pakiety, które nie są zainstalowane.\n"
-"-N, --sort-by-name        Sortuje pakiety według ich nazwy.\n"
-"-R, --sort-by-repo        Sortuje według repozytoriów.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tKolejny sposób określenia repozytorium.\n"
+"-i, --installed-only\t\tWyświetla tylko zainstalowane pakiety.\n"
+"-u, --uninstalled-only\t\tWyświetla tylko pakiety, które nie są zainstalowane.\n"
+"-N, --sort-by-name\t\tSortuje pakiety według ich nazwy.\n"
+"-R, --sort-by-repo\t\tSortuje według repozytoriów.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3760,17 +3956,17 @@ msgid ""
 "-i, --installed-only      Show only installed patterns.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Show only patterns which are not installed.\n"
 msgstr ""
-"patterns (pt) [parametry] [repozytorium] ...\n"
+"patterns (pt) [parametry] [repozytorium]\n"
 "\n"
 "Wyświetla listę wszystkich wzorców dostępnych w określonym repozytorium.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Kolejny sposób określenia repozytorium.\n"
-"-i, --installed-only      Wyświetla tylko zainstalowane repozytoria.\n"
-"-u, --uninstalled-only    Wyświetla listę wzorców, które nie są zainstalowane.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tKolejny sposób określenia repozytorium.\n"
+"-i, --installed-only\t\tWyświetla tylko zainstalowane repozytoria.\n"
+"-u, --uninstalled-only\t\tWyświetla listę wzorców, które nie są zainstalowane.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3782,17 +3978,17 @@ msgid ""
 "-i, --installed-only      Show only installed products.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Show only products which are not installed.\n"
 msgstr ""
-"products (pd) [parametry] [repozytorium] ...\n"
+"products (pd) [parametry] [repozytorium]\n"
 "\n"
 "Wyświetla listę produktów dostępnych w określonych repozytoriach.\n"
 "\n"
 "  Polecenia parametry:\n"
 "\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Kolejny sposób określenia repozytorium.\n"
-"-i, --installed-only      Wyświetla zainstalowane produkty.\n"
-"-u, --uninstalled-only    Wyświetla niezainstalowane produkty.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tKolejny sposób określenia repozytorium.\n"
+"-i, --installed-only\t\tWyświetla zainstalowane produkty.\n"
+"-u, --uninstalled-only\t\tWyświetla niezainstalowane produkty.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3806,18 +4002,18 @@ msgid ""
 "    --requires            Show also requires and prerequires.\n"
 "    --recommends          Show also recommends."
 msgstr ""
-"info (if) [parametr] <nazwa> ...\n"
+"info (if) [parametry] <nazwa>\n"
 "\n"
 "Wyświetla szczegółową informację dla określonych pakietów.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Działa tylko na określonym repozytorium.\n"
-"-t, --type <type>         Typ pakietu %s.\n"
-"                          Domyślny: %s.\n"
-"    --requires            Wyświetla zależności.\n"
-"    --recommends         Wyświetla pakiety rekomendowane.."
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tDziała tylko na określonym repozytorium.\n"
+"-t, --type <type>\t\tTyp pakietu (%s).\n"
+"\t\t\t\tDomyślny: %s.\n"
+"    --requires\t\t\tWyświetla zależności.\n"
+"    --recommends\t\tWyświetla pakiety rekomendowane."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3826,13 +4022,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
 msgstr ""
-"patch-info <nazwa poprawki> ...\n"
+"patch-info <nazwa poprawki>\n"
 "\n"
-"Wyświetla szczegółowe informacje na temat poprawek\n"
+"Wyświetla szczegółowe informacje na temat poprawek.\n"
 "\n"
-"To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n"
+"To polecenie to alias kompatybilności dla '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3841,13 +4037,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
 msgstr ""
-"pattern-info <nazwa_wzorca> ...\n"
+"pattern-info <nazwa_wzorca>\n"
 "\n"
-"Wyświetla szczegółowe informacje na temat wzorców\n"
+"Wyświetla szczegółowe informacje na temat wzorców.\n"
 "\n"
-"To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n"
+"To polecenie to alias kompatybilności dla '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3856,13 +4052,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "This is a rug compatibility alias for '%s'.\n"
 msgstr ""
-"product-info <nazwa_produktu> ...\n"
+"product-info <nazwa_produktu>\n"
 "\n"
 "Wyświetla szczegółowe informacje na temat produktów.\n"
 "\n"
 "To polecenie to alias kompatybilności dla '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3876,7 +4072,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brak innych parametrów.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3886,11 +4082,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "moo\n"
 "\n"
-"wyświetla zwierzę\n"
+"Wyświetla zwierzę.\n"
 "\n"
 "To polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3902,16 +4098,16 @@ msgid ""
 "-t, --type <type>         Type of package (%s).\n"
 "                          Default: %s.\n"
 msgstr ""
-"addlock (al) [parametry] <nazwa pakietu> ...\n"
+"addlock (al) [parametry] <nazwa pakietu>\n"
 "\n"
 "Dodaje blokadę pakietu. Określa pakiety do zablokowania poprzez użycie wzorca dopasowania wieloznaczników '*' i '?'.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Ogranicza blokadę do określonego repozytorium.\n"
-"-t, --type <type>         Typ pakietu (%s).\n"
-"                          Domyślny: %s.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tOgranicza blokadę do określonego repozytorium.\n"
+"-t, --type <type>\t\tTyp pakietu (%s).\n"
+"\t\t\t\tDomyślny: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3921,14 +4117,14 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Remove only locks with specified repository.\n"
 msgstr ""
-"removelock (rl) [opcję] <blokada-numer|nazwapakietu> ...\n"
+"removelock (rl) [parametry] <blokada-numer|nazwapakietu>\n"
 "\n"
-"Usuwa blokadę pakietu. Blokada do usunięcia jest określana przez numer uzyskany przez '%s' albo przez nazwę pakietu\n"
+"Usuwa blokadę pakietu. Blokada do usunięcia jest określana przez numer uzyskany przez '%s' albo przez nazwę pakietu.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI>  Ogranicza blokadę do określonego repozytorium.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>\tOgranicza blokadę do określonego repozytorium.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3942,7 +4138,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brak innych parametrów.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3952,15 +4148,15 @@ msgid ""
 "-d, --only-duplicates     Clean only duplicate locks.\n"
 "-e, --only-empty          Clean only locks which doesn't lock anything.\n"
 msgstr ""
-"cleanlocks (cl)\n"
+"cleanlocks (cl) [parametry]\n"
 "\n"
 "Usuwa niepotrzebne blokady.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-d, --only-duplicates     Usuwa powtarzające się blokady.\n"
-"-e, --only-empty           Usuwa blokady, które już niczego nie blokują.\n"
+"-d, --only-duplicates\tUsuwa powtarzające się blokady.\n"
+"-e, --only-empty\tUsuwa blokady, które już niczego nie blokują.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3974,7 +4170,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polecenie nie posiada innych parametrów.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3988,9 +4184,9 @@ msgstr ""
 "Porównanie wersji podanych jako argumenty.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-m, --match  Używa brakującego numeru wydania jako dowolnego wydania.\n"
+"-m, --match\tUżywa brakującego numeru wydania jako dowolnego wydania.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -4004,7 +4200,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Brak innych parametrów.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -4014,11 +4210,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ps\n"
 "\n"
-"Wyświetla listę działających procesów, które używają plików usuniętych wraz z ostanią aktualizacją.\n"
+"Wyświetla listę działających procesów, które używają plików usuniętych wraz z ostatnią aktualizacją.\n"
 "\n"
 "To polecenie  nie posiada dodatkowych parametrów.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4032,7 +4228,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polecenie nie posiada innych parametrów.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
+#, fuzzy
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4047,7 +4244,7 @@ msgstr ""
 "Polecenie nie posiada innych parametrów.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4060,7 +4257,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4080,7 +4277,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <nazwa>    Użycie ciągu znaków jako nazwy.\n"
 "-r, --recurse        Schodzenie w głąb katalogów.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4092,7 +4289,7 @@ msgstr ""
 "Wyszukuje poprawki zawierające dany wzorzec wyszukiwania. Jest to kompatybilność z rug pod aliasem '%s'. Szczegóły w podręczniku zypper.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4104,43 +4301,44 @@ msgstr ""
 "Komenda zwracająca 0.\n"
 "Istnieje dla kompatybilności z rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Nieoczekiwany przebieg programu"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Parametry programu nie będące opcjami: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 msgstr ""
-" ___ ___  .---^.\n"
-"  ___ _  e. __ ,o\n"
-"           \"  \""
+"  ∧_∧\n"
+" ( ´∀`)\n"
+" ( ∪ ∪\n"
+" と_)_)"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Do odświeżania repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy  URL wskazują na poprawne repozytoria."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' jest niepoprawnym typem usługi."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Należy sprawdzić '%s' lub '%s' by uzyskać listę repozytoriów."
@@ -4149,211 +4347,229 @@ msgstr "Należy sprawdzić '%s' lub '%s' by uzyskać listę repozytoriów."
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Wymagany jest alias lub opcja agregatu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Nie znaleziono serwera %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Zbyt mało parametrów."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Jeśli użyto tylko jednego parametru, to musi to być adres URI pliku .repo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Nie można użyć %s razem z %s. Użyto ustawienia %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Podany typ repozytorium nie jest poprawny:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Należy sprawdzić '%s' lub '%s' by uzyskać listę typów repozytoriów."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Nie znaleziono repozytorium '%s' według aliasu, numeru lub adresu URL."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Nie odnaleziono serwera '%s' na podstawie aliasu, numeru, lub adresu URL."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Zbyt mało parametrów. Wymagany jest co najmniej alias i adres URI."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Do odświeżania repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "Opcja globalna \"%s\" nie przynosi tutaj efektu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Argumenty nie dozwolone gdy '%s' jest używane."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Do czyszczenia buforów lokalnych konieczne są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna nazwa pakietu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Do instalacji/usuwania pakietów konieczne są uprawnienia administratora."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ignorowanie parametrów, zaznaczanie całego repozytorium."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Nieznany typ pakietu: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "\"%s\" wygląda jak plik RPM. Nastąpi próba pobrania."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Wystąpił problem z pakietem RPM określonym jako '%s' i został pominięty."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Wystąpił problem podczas odczytu nagłówka pakietu RPM %s. Czy to na pewno jest pakiet RPM?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Prosty bufor pakietów RPM"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Nie podano prawidłowego pliku żądania."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Ostrzeżenie: Brak repozytoriów. Operacja obejmie tylko zainstalowane pakiety. Nic nowego nie może zostać zainstalowane."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Nazwa pakietu jest wymaganym parametrem."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Nieznany typ pakietu '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Wystąpił problem z inicjalizacją lub wykonaniem kwerendy "
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Wskazówki można znaleźć w powyższym komunikacie."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Uruchomione jako '%s', nie można wykonać opcji '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Nie można użyć %s razem z %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Do aktualizacji pakietów konieczne są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Do przeprowadzenia aktualizacji dystrybucji wymagane są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Typ '%s' nie obsługuje %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Do zablokowania pakietów wymagane są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s pasuje do %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s jest nowsze od %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s jest starsze niż %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "To polecenie ma sens jedynie w powłoce zyppera."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Powłoka zyppera jest już uruchomiona."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Typ rozwiązywalny"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnorowanie repozytoriów na CD/DVD.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnorowanie zdalnych repozytoriów.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --services\t\tPokazuje także aliasy macierzystych serwerów.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>\tOgranicza aktualizację do określonego repozytorium.\n"
+
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "Odczytywanie zainstalowanych pakietów"
 
@@ -4379,6 +4595,3 @@ msgstr "Typ rozwiązywalny"
 #~ "  Opcje:\n"
 #~ "\n"
 #~ "-r, --repo <alias|#|URI>  Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n"
-
-#~ msgid "y/n/p"
-#~ msgstr "t/n/p"
index 37dcc98..9fc35a4 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-13 09:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-30 16:42-0300\n"
 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,36 +68,40 @@ msgstr "O arquivo '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?"
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' é assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Importar automaticamente a seguinte chave:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Confiar automaticamente na seguinte chave:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Chave de assinatura de novo repositório ou pacote recebida:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "ID da chave: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Nome da chave: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital da chave: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Repositório: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Você quer rejeitar a chave, confiar temporariamente ou confiar sempre?"
 
@@ -106,55 +110,55 @@ msgstr "Você quer rejeitar a chave, confiar temporariamente ou confiar sempre?"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/c/s/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/c"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Não confiar na chave."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Confiar na chave temporariamente."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Confiar na chave e importá-la para o chaveiro de confiança."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por alterações maliciosas no arquivos!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -162,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "Aviso: Isto pode ter sido causado por uma alteração maliciosa no arquivo!\n"
 "Continuar é arriscado! Continuar mesmo assim?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Nenhum digest para o arquivo %s."
@@ -170,23 +174,23 @@ msgstr "Nenhum digest para o arquivo %s."
 # internal key used: Ok
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Digest desconhecido %s para o arquivo %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Ignorando a falha na verificação do digest para %s (esperava-se %s, obteve %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Falha na verificação digest para %s. Esperava-se %s, obteve %s."
@@ -199,59 +203,128 @@ msgstr "A seguinte consulta trava alguns dos objetos que você quer destravar:"
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "A seguinte consulta não travou nada:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Por favor insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "c/n/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
-msgstr "Ignorar obtenção do arquivo e cancelar a operação atual."
+msgstr "Ignorar obtenção do arquivo e cancelar a operação atual."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Tentar obter o arquivo novamente."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
-msgstr "Ignorar obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo."
+msgstr "Ignorar obtenção do arquivo e tentar continuar com a operação sem o arquivo."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Alterar o URI base atual e tentar obter o arquivo novamente."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Novo URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "c/r/i/u/s"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr "Desabilitar a verificação da autoridade do certificado SSL e continuar."
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Cancelar, repetir ou ignorar?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Novo URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr "Verificação da autoridade do certificado SSL desabilitada."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Tentar obter o arquivo novamente."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Dispositivos detectados:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Selecione o dispositivo a ejetar."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Insira o disco e pressione ENTER."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Iniciando..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "c/r/i/u/e"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr "Ejetar a mídia."
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Por favor insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "c/n/i/u"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Nome do usuário"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
@@ -274,7 +347,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Obtendo %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s descomprimido)"
@@ -322,7 +395,7 @@ msgstr "Falha na instalação de %s-%s:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Comando desconhecido '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Opção de configuração desconhecida '%s'"
@@ -430,17 +503,17 @@ msgstr "Instalados: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -511,23 +584,23 @@ msgstr "Sugerido"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -561,50 +634,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Nome curto"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' não encontrado"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "ignorando %s '%s' (a versão mais recente já está instalada)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "O pacote %s-%s.%s não foi encontrado nos repositórios, não sendo possível reinstalá-lo."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Falha ao adicionar '%s' à lista de pacotes a serem instalados."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Falha ao adicionar '%s' à lista de pacotes a serem removidos."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' já está instalado."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' não está instalado."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Não é possível desinstalar as correções."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -614,38 +687,38 @@ msgstr ""
 "As correções não são instaladas no sentido de arquivos copiados, registros de banco de dados\n"
 "ou similares."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "A desinstalação de um padrão não está definida e implementada atualmente."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s conflita com %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' não encontrado."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Especificar a arquitetura ao selecionar pacotes pelo nome não está implementado."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' não é um pacote válido ou um nome de recurso."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s' que fornece '%s' já está instalado."
@@ -663,7 +736,7 @@ msgstr "(múltiplos)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
@@ -674,7 +747,7 @@ msgstr "Importância"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Repositório"
 
@@ -686,32 +759,32 @@ msgstr "Não há travas de pacote definidas."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo de travas:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Problema ao adicionar a trava de pacote:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "A trava especificada foi adicionada com sucesso."
 msgstr[1] "As travas especificadas foram adicionadas com sucesso."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "A trava especificada foi removida com sucesso."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Nenhuma trava foi removida."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu trava foi removida com sucesso."
 msgstr[1] "%zu travas foram removidas com sucesso."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Problema ao remover a trava de pacote:"
 
@@ -864,8 +937,8 @@ msgstr "Obtendo os metadados do repositório '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Problema ao obter os arquivos de '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Por favor veja a mensagem de erro acima para uma dica."
 
@@ -921,627 +994,627 @@ msgstr "Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache l
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Ocorreu um erro ao construir o cache:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido a opção '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Desabilitando o repositório '%s' devido ao erro acima."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isto."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Desabilitando o repositório '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Inicializando destino"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Falha na inicialização do destino:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver este problema."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Apelido"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Serviço"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrepo' para adicionar um ou mais repositórios."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Atualizar automaticamente"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Manter pacotes"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "Verificação GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI da chave GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Prefixo do caminho"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
-msgstr "Serviço parente"
+msgstr "Serviço pai"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Caminho do cache MD"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Ocorreu um erro ao ler os repositórios:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Não foi possível abrir %s para salvar."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Talvez você não tenha permissão de escrita?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com sucesso."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Repositórios especificados: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Os repositórios especificados não estão habilitados ou definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Não há repositórios habilitados definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Não foi possível atualizar os repositórios devido a erros."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Alguns dos repositórios não foram atualizados devido a um erro."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Os repositórios especificados foram atualizados."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Todos os repositórios foram atualizados."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Limpando o cache de metadados de '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Limpando o cache de metadados brutos de '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Mantendo o cache de metadados brutos para %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Limpando os pacotes para '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Não foi possível limpar o repositório '%s' devido a um erro."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Limpando o cache de pacotes instalados."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Não foi possível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Os repositórios especificados foram limpos."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Todos os repositórios foram limpos."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Isto é uma mídia removível de leitura apenas (CD/DVD), desabilitando a atualização automática."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Por favor escolha outro apelido."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Problema ao transferir os dados do repositório da URI especificada:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Por favor verifique se o URI especificado está acessível."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Problema desconhecido ao adicionar o repositório:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Atualização automática"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Lendo dados da mídia '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' "
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Por favor verifique se sua mídia de instalação é válida e legível."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Problema ao acessar o arquivo no URI especificado"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Por favor verifique se o URI é válido e acessível."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Problema ao analisar o arquivo no URI especificado"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Isto é um arquivo .repo? Veja em http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Problema encontrado durante a tentativa de leitura do arquivo no URI especificado"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "Um repositório sem apelido definido foi encontrado no arquivo. Ignorando."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "O repositório '%s' não tem um URI definido. Ignorando."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "O repositório '%s' foi removido."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Não foi possível alterar o apelido do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir seu apelido."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Ocorreu um erro na alteração do repositório:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi alterada (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "O repositório %s foi habilitado com sucesso."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "O repositório %s foi desabilitado com sucesso."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi alterada para %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Nada a alterar para o repositório '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Ocorreu um erro ao ler os serviços:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Por favor escolha outro apelido."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Removendo o serviço '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "O serviço '%s' foi removido."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Atualizando o serviço '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Problema ao obter o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Verifique se o URI é válido e acessível."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados ou definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Não há serviços habilitados definidos."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Os serviços especificados foram atualizados."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Todos os serviços foram atualizados."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com sucesso."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "O serviço %s foi desabilitado com sucesso."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
 msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
 msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
 msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
 msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Nada a alterar para o serviço '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Ocorreu um erro na alteração do serviço:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Carregando os dados do repositório..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Obtendo os dados do repositório '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "O repositório '%s' para estar desatualizado. Considere utilizar um servidor ou mirror diferente."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Lendo os pacotes instalados..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a leitura dos pacotes instalados:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1552,20 +1625,20 @@ msgstr ""
 "Use o 'rug' ou o 'yast2' para isso."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bundle"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arquitetura"
 
@@ -1574,14 +1647,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Pacotes do sistema"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
@@ -1593,7 +1666,7 @@ msgstr "Nenhuma correção necessária foi encontrada."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Nenhum padrão foi encontrado."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Nenhum pacote foi encontrado."
 
@@ -1607,17 +1680,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Nenhum fornecedor para '%s' foi encontrado."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problema: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Solução %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ignorar, repetir ou cancelar"
@@ -1625,7 +1698,7 @@ msgstr[1] "Escolha uma das opções acima pelo número ou ignorar, repetir ou ca
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ou cancelar usando 'c'"
@@ -1637,7 +1710,7 @@ msgstr[1] "Escolha uma das opções acima pelo número ou cancelar"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "i/r/c"
 
@@ -1648,17 +1721,17 @@ msgstr "i/r/c"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Aplicando a solução %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1666,21 +1739,21 @@ msgstr[0] "%d problema:"
 msgstr[1] "%d problemas:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "O recurso especificado não foi encontrado"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problema: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Resolvendo as dependências..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s está em conflito com %s, será utilizado o %s menos agressivo"
@@ -1693,50 +1766,67 @@ msgstr "Forçar resolução:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Verificando as dependências..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Computando a atualização..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Gerando o caso teste para o solucionador..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "O caso teste para o solucionador foi gerado com sucesso em %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar o caso teste para o solucionador."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Verificando por processos em execução usando bibliotecas removidas..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Falha na verificação:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Existem alguns programas em execução que usam arquivos removidos pela atualização recente. Você pode querer reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar estes programas."
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr "Notificações de atualização foram recebidas dos seguintes pacotes:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Mensagem do pacote %s:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+msgid "y/n"
+msgstr "s/n"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Visualizar as notificações agora?"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Computando a atualização da distribuição..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Resolvendo as dependências de pacote..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Algumas das dependências dos pacotes instalados estão quebradas. Para resolver estas dependências, as seguintes ações precisam ser tomadas:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "São necessários privilégios de root para resolver problemas de dependências."
 
@@ -1750,75 +1840,75 @@ msgstr "São necessários privilégios de root para resolver problemas de depend
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
-msgstr "s/n/p/v/a/r/m/d/g"
+msgstr "s/n/p/v/a/r/f/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Aceitar o resumo e proceder com a instalação/remoção dos pacotes."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Não. Cancelar a operação."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Reiniciar o solucionador em modo '--no-force-resolution' (sem forçar a resolução) para exibir os problemas de dependências."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Alterar exibição de versões de pacotes."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Alterar exibição de arquiteturas de pacotes."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Alterar exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão instalados."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Alterar exibição do nome do distribuidor do pacote."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Alterar entre exibir todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Visualizar o resumo no pager."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "submetendo"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(corrida a seco)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Problema ao obter o pacote do repositório:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Executar '%s' deve ajudar."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1835,313 +1925,385 @@ msgstr ""
 " - use outra mídia de instalação (se, por exemplo, estiver danificada)\n"
 " - use outro repositório"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Ocorreu um erro durante ou após a instalação ou remoção de pacotes:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Uma das correções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Por favor faça isto assim que possível."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Uma das correções instaladas afeta o gerenciador de pacotes propriamente dito. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outra correção necessária."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "As dependências de todos os pacotes instalados estão satisfeitas."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nada a fazer."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "O seguinte pacote NOVO será instalado:"
 msgstr[1] "Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "A seguinte correção NOVA será instalada:"
 msgstr[1] "As seguintes correções NOVAS serão instaladas:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "O seguinte padrão NOVO será instalado:"
 msgstr[1] "Os seguintes padrões NOVOS serão instalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "O seguinte produto NOVO será instalado:"
 msgstr[1] "Os seguintes produtos NOVOS serão instalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "O seguinte pacote fonte será instalado:"
 msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte serão instalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "O seguinte pacote será REMOVIDO:"
 msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "A seguinte correção será REMOVIDA:"
 msgstr[1] "As seguintes correções serão REMOVIDAS:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "O seguinte padrão será REMOVIDO:"
 msgstr[1] "Os seguintes padrões serão REMOVIDOS:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "O seguinte produto será REMOVIDO:"
 msgstr[1] "Os seguintes produtos serão REMOVIDOS:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "O seguinte pacote será atualizado:"
 msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão atualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "A seguinte correção será atualizada:"
 msgstr[1] "As seguintes correções serão atualizadas:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "O seguinte padrão será atualizado:"
 msgstr[1] "Os seguintes padrões serão atualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "O seguinte produto será atualizado:"
 msgstr[1] "Os seguintes produtos serão atualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "O seguinte pacote será desatualizado:"
 msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão desatualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "A seguinte correção será desatualizada:"
 msgstr[1] "As seguintes correções serão desatualizadas:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "O seguinte padrão será desatualizado:"
 msgstr[1] "Os seguintes padrões serão desatualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "O seguinte produto será desatualizado:"
 msgstr[1] "Os seguintes produtos serão desatualizados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "O seguinte pacote será reinstalado:"
 msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão reinstalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "A seguinte correção será reinstalada:"
 msgstr[1] "As seguintes correções serão reinstaladas:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "O seguinte padrão será reinstalado:"
 msgstr[1] "Os seguintes padrões serão reinstalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "O seguinte produto será reinstalado:"
 msgstr[1] "Os seguintes produtos serão reinstalados:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote recomendado foi selecionado automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes pacotes recomendados foram selecionados automaticamente:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] "A seguinte correção recomendada foi selecionada automaticamente:"
+msgstr[1] "As seguintes correções recomendadas foram selecionadas automaticamente:"
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "O seguinte padrão recomendado foi selecionado automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes padrões recomendados foram selecionados automaticamente:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "O seguinte produto recomendado foi selecionado automaticamente:"
+msgstr[1] "Os seguintes produtos recomendados foram selecionados automaticamente:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado:"
+msgstr[1] "Os seguintes pacotes são recomendados, mas não serão instalados:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "A seguinte correção é recomendado, mas não será instalada:"
+msgstr[1] "As seguintes correções são recomendadas, mas não serão instaladas:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "O seguinte padrão é recomendado, mas não será instalado:"
+msgstr[1] "Os seguintse padrões são recomendados, mas não serão instalados:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "O seguinte produto é recomendado, mas não será instalado:"
+msgstr[1] "Os seguintes produtos são recomendados, mas não será instalados:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "O seguinte pacote é sugerido, mas não será instalado:"
+msgstr[1] "Os seguintes pacotes são sugeridos, mas não serão instalados:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "A seguinte correção é sugerida, mas não será instalada:"
+msgstr[1] "As seguintes correções são sugeridas, mas não serão instaladas:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "O seguinte padrão é sugerido, mas não será instalado:"
+msgstr[1] "Os seguintes padrões são sugeridos, mas não serão instalados:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "O seguinte produto é sugerido, mas não será instalado:"
+msgstr[1] "Os seguinte produtos são sugeridos, mas não serão instalados:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitetura:"
 msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitetura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de arquitetura:"
 msgstr[1] "As seguintes correções irão mudar de arquitetura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitetura:"
 msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitetura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitetura:"
 msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de arquitetura:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:"
 msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de fornecedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "A seguinte correção irá mudar de fornecedor:"
 msgstr[1] "As seguintes correções irão mudar de fornecedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:"
 msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:"
 msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de fornecedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado pelo fornecedor:"
 msgstr[1] "Os seguintes pacotes não são suportados pelo fornecedor:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Tamanho total do download: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Após a operação, %s adicionais serão utilizados."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou liberado após a operação."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Após a operação, %s será liberado."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "pacote a atualizar"
 msgstr[1] "pacotes a atualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "para desatualizar"
 msgstr[1] "para desatualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "pacote a desatualizar"
 msgstr[1] "pacotes a desatualizar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "novo"
 msgstr[1] "novos"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "novo pacote a ser instalado"
 msgstr[1] "novos pacotes a serem instalados"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "para reinstalar"
 msgstr[1] "para reinstalar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "pacote para reinstalar"
 msgstr[1] "pacotes para reinstalar"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "para remover"
 msgstr[1] "para remover"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "pacote para remover"
 msgstr[1] "pacotes para remover"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "para mudar de fornecedor"
 msgstr[1] "para mudar de fornecedor"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "pacote irá mudar de fornecedor"
 msgstr[1] "pacotes irão mudar de fornecedor"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "para mudar de arquitetura"
 msgstr[1] "para mudar de arquitetura"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "pacote irá mudar de arquitetura"
@@ -2175,7 +2337,7 @@ msgstr "não necessário "
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "As seguintes atualizações no gerenciamento de softwares serão instaladas primeiro:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Nenhuma atualização encontrada."
 
@@ -2184,101 +2346,101 @@ msgstr "Nenhuma atualização encontrada."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "As seguintes atualizações também estão disponíveis:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Atualizações de pacotes"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Correções"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Atualizações de padrões"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Atualizações de produtos"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Versão atual"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Versão disponível"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Não foi possível analisar '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' é interativo. Ignorado."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Nenhuma correção que corresponda a '%s' foi encontrada."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Correção '%s' não encontrada."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Nenhum pacote que corresponda a '%s' está instalado."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "O pacote '%s' não está instalado."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Nenhuma atualização se candidata para '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Problema"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "Nº"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Correção"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "Ignorando %s sem argumento por que uma opção similar com um argumento foi especificada."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Nenhum problema correspondente encontrado."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "As seguintes ocorrências nos números de problemas foram encontradas:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Correspondências nas descrições da correção das seguintes correções foram encontradas:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária."
@@ -2335,7 +2497,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Veja em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruções."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
@@ -2343,7 +2505,7 @@ msgstr "Uso"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Excesso de argumentos."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Argumento necessário ausente."
 
@@ -2483,6 +2645,21 @@ msgstr "Você pode querer reiniciar estes processos."
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "Veja '%s' para informação sobre o significado dos valores na tabela abaixo."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, c-format
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Modo de download desconhecido '%s'."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, c-format
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Modos de download disponíveis: %s"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, c-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "A opção '%s' substitui '%s'."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2509,7 +2686,7 @@ msgstr "não"
 #: ../src/utils/prompt.cc:171 ../src/utils/prompt.cc:216
 #, c-format
 msgid "Retrying in %u seconds..."
-msgstr "Obtendo em %u segundos..."
+msgstr "Tentando novamente em %u segundos..."
 
 #. translators: "a/r/i" are the answers to the
 #. "Abort, retry, ignore?" prompt
@@ -2615,24 +2792,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     Opções do repositório:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar as falhas na verificação GPG e continuar.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automaticamente e importar as chaves de\n"
+"\t\t\t\tassinatura do novo repositório.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar um repositório adicional\n"
 "\t--disable-repositories\tNão ler os metadados do repositório.\n"
 "\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n"
-
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositórios de CD/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnorar repositórios remotos.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnorar os repositórios em CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnorar os repositórios remotos.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
@@ -2809,66 +2985,72 @@ msgstr "Digite '%s' para exibir uma lista com as opções e comandos globais."
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Digite '%s' para ter uma ajuda específica sobre o comando."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Detalhamento: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Estilo de tabela inválido %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Use um número inteiro de %d a %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Entrando no modo não-interativo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Entrando no modo sem verificação gpg ('no-gpg-checks')."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas automaticamente!"
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Repositórios desabilitados, utilizando o banco de dados apenas dos pacotes instalados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Atualização automática desabilitada."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "Repositórios do CD/DVD desabilitados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Repositórios remotos desabilitados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ignorando resolvíveis instalados."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "A opção %s não tem efeito aqui, ignorando."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Exceção não esperada."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
 #, c-format
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2899,6 +3081,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [opções] <recurso|uri_arquivo_rpm> ...\n"
@@ -2928,11 +3112,13 @@ msgstr ""
 "-R, --force-resolution          Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo\n"
 "                            que agressiva).\n"
 "-D, --dry-run                   Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
+"    --download              Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2969,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution          Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo que agressiva).\n"
 "-D, --dry-run                   Testar a remoção, não remover realmente.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -2989,7 +3175,8 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      Não instalar dependências de compilação.\n"
 "-r, --repo <apelido|#|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, c-format
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -3002,7 +3189,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [opções]\n"
 "\n"
@@ -3014,32 +3203,39 @@ msgstr ""
 "    --recommends            Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
 "                            aos necessários.\n"
 "-D, --dry-run            Testar a reparação, não reparar realmente.\n"
+"    --download              Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes necessários, não instalar.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, c-format
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [opções]\n"
 "\n"
 "Instalar novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
 "\n"
 "  Opções do comando:\n"
-"-r, --repo <apelido|#|URI> Usar somente o repositório especificado para instalar sol pacotes.\n"
-"-D, --dry-run            Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
-"-d, --download-only      Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
-"    --debug-solver       Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+"-r, --repo <apelido|#|URI>    Carregar somente os repositórios especificados.\n"
+"-D, --dry-run               Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
+"    --download              Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
+"    --debug-solver          Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3061,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <apelido>     Especificar um nome descritivo para o serviço.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3080,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  Ignorar string de pesquisa na URI.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3133,7 +3329,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Aplicar as alterações a todos os serviços remotos.\n"
 "-m, --medium-type <tipo>  Aplicar as alterações aos serviços do tipo especificado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3161,7 +3357,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         Listar pela URI.\n"
 "-N, --sort-by-name        Listar pelo nome.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3178,7 +3374,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Atualizar também os repositórios.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3215,7 +3411,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3225,10 +3421,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Listar os tipos de resolvíveis disponíveis.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3237,12 +3432,13 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgstr ""
-"repos (lr) [opções]\n"
+"repos (lr) [opções] [repositório] ...\n"
 "\n"
 "Listar todos os repositórios definidos.\n"
 "\n"
@@ -3251,18 +3447,13 @@ msgstr ""
 "-u, --uri                 Exibir também a URI base dos repositórios.\n"
 "-p, --priority            Exibir também a prioridade do repositório.\n"
 "-d, --details             Exibir mais informações como a URI, prioridade e tipo.\n"
+"-s, --service             Exibir também o apelido do serviço pai.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Listar pela URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Listar pela prioridade do repositório.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Listar pelo apelido.\n"
 "-N, --sort-by-name        Listar pelo nome.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Exibir também o apelido do serviço de origem.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3280,7 +3471,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth   Ignorar dados de autenticação do usuário na URI.\n"
 "    --loose-query  Ignorar string de pesquisa na URI.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3296,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3341,7 +3532,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Aplicar as alterações a todos os repositórios remotos.\n"
 "-m, --medium-type <tipo>  Aplicar as alterações aos repositórios do tipo especificado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3369,7 +3560,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <apelido|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n"
 "-s, --services           Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3393,7 +3584,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3425,9 +3616,10 @@ msgstr ""
 "-a, --all                     Listar todos os pacotes para os quais novas versões estão\n"
 "                              disponíveis, independentemente se eles são instaláveis ou não.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3456,6 +3648,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [opções] ...\n"
@@ -3484,9 +3678,12 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution           Forçar o solucionador a encontrar a solução\n"
 "                            (mesmo que seja agressiva).\n"
 "-D, --dry-run                   Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+"    --download              Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, c-format
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3495,6 +3692,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3507,6 +3705,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [opções]\n"
@@ -3516,6 +3716,7 @@ msgstr ""
 "  Opções do comando:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive          Ignorar as correções interativas.\n"
+"    --with-interactive      Não ignorar as correções interativas.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                             Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
 "                             de licenças de terceiros.\n"
@@ -3528,9 +3729,11 @@ msgstr ""
 "                            aos necessários.\n"
 "-r, --repo <apelido|#|URI>   Carregar apenas o repositório especificado.\n"
 "-D, --dry-run                 Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+"    --download              Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3554,7 +3757,8 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  Listar todas as correções não somente as necessárias.\n"
 "-r, --repo <apelido|#|URI>   Listar somente as correções do repositório especificado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, c-format
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3562,6 +3766,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3572,6 +3777,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [opções]\n"
@@ -3580,6 +3787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Opções de comandos:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restringir a atualização ao repositório especificado.\n"
 "-r, --repo <apelido|#|URI>    Carregar apenas o repositório especificado.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de confirmação\n"
@@ -3590,14 +3798,11 @@ msgstr ""
 "    --recommends            Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
 "                            aos necessários.\n"
 "-D, --dry-run                 Testar o upgrade, não atualiza realmente.\n"
+"    --download              Definir o modo de download e instalação. Os modos disponíveis são:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <apelido|#|URI>    Restringir a atualização ao repositório especificado.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3645,7 +3850,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Os caracteres curinga * e ? também podem ser utilizados dentro das strings de pesquisa.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3663,7 +3868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <apelido|#|URI>  Verificar por correções apenas no repositório especificado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3680,7 +3885,7 @@ msgstr ""
 "  Opções do comando:\n"
 "-r, --repo <apelido|#|URI>  Uma outra forma de especificar o repositório.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3706,7 +3911,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Listar pelo nome do pacote.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Listar pelo repositório.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3728,7 +3933,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Exibir apenas os padrões instalados.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Exibir apenas os padrões que não estão instalados.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3750,7 +3955,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Exibir apenas os produtos instalados.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3774,7 +3979,7 @@ msgstr ""
 "                          Padrão: %s.     --requires            Exibir também os requisitos e pré-requisitos.\n"
 "    --recommends          Exibir também os recomendados."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3789,7 +3994,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3804,7 +4009,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3819,7 +4024,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3833,7 +4038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando não tem opções adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3847,7 +4052,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando não possui opções adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3868,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <tipo>         Tipo de pacote (%s).\n"
 "                          Padrão: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3885,7 +4090,7 @@ msgstr ""
 "  Opções do comando:\n"
 "-r, --repo <apelido|#|URI>  Remover somente as travas do repositório especificado.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3899,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando não tem opções adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3917,7 +4122,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Limpar apenas as travas duplicadas.\n"
 "-e, --only-empty          Limpar apenas as travas que não travam nada.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3931,7 +4136,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando não tem opções adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3947,7 +4152,7 @@ msgstr ""
 "  Opções do comando:\n"
 "-m, --match  Usar o número do lançamento faltante como qualquer lançamento.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3961,7 +4166,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando não tem opções adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -3975,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando não tem opções adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -3989,7 +4194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este comando não tem opções adicionais.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4004,7 +4209,7 @@ msgstr ""
 "Este comando não tem opções adicionais.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4017,7 +4222,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4037,7 +4242,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <nome>    Usar a string dada como nome do serviço.\n"
 "-r, --recurse        Entrar nos subdiretórios.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4049,7 +4254,7 @@ msgstr ""
 "Pesquisar por correções que coincidam com as strings de pesquisa dadas. Este é um apelido de compatibilidade do rug para '%s'. Veja 'man zypper' para detalhes.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4061,16 +4266,16 @@ msgstr ""
 "Este comando tem implementação fictícia e sempre retorna 0.\n"
 "Ele é fornecido para compatibilidade com o rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Erro inesperado no programa."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Argumentos sem opção do programa: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4104,24 +4309,24 @@ msgstr ""
 "    #@@@@@@@@#\n"
 "      +@@@@#`"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos apontam para um repositório válido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos."
@@ -4130,211 +4335,515 @@ msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos."
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "O apelido ou uma opção agregada é obrigatória."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "O serviço '%s' não encontrado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Poucos argumentos."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um arquivo .repo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos o URI e o apelido são necessários."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "O repositório %s não foi encontrado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "A opção global %s não tem efeito aqui."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Os argumentos não são permitidos se '%s' for utilizado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ignorando os argumentos, marcando o repositório inteiro."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s "
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Ele tentará ser baixado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Cache de arquivos RPM planos"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Nenhum argumento válido especificado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Aviso: Nenhum repositório foi definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "O nome do pacote fonte é um argumento necessário."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Veja a mensagem acima para uma dica."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Executando como '%s', não é possível usar a opção '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar a distribuição."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Você está prestes a fazer uma atualização da distribuição com todos os repositórios habilitados. Tenha certeza que estes repositórios são compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informação sobre este comando."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "O tipo '%s' não suporta %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar as travas de pacote."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s combina com %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s é mais novo que %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s é mais antigo que %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Você já está executando o shell do zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Tipo de resolvível"
 
+#~ msgid ""
+#~ "     Repository Options:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     Opções do repositório:\n"
+#~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar as falhas na verificação GPG e continuar.\n"
+#~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar um repositório adicional\n"
+#~ "\t--disable-repositories\tNão ler os metadados do repositório.\n"
+#~ "\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositórios de CD/DVD.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnorar repositórios remotos.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#~ "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#~ "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#~ "                            Default: %s.\n"
+#~ "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#~ "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#~ "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#~ "                            available in repositories.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ "                            let it ask.\n"
+#~ "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ "                            an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install (in) [opções] <recurso|uri_arquivo_rpm> ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalar pacotes com os recursos especificados ou arquivos RPM de uma\n"
+#~ "localização especificada. O recurso é NOME[.ARQUITETURA][OP<VERSÃO>],\n"
+#~ "onde OP é um dos <, <=, =, >=, >.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opções do comando:\n"
+#~ "    --from <apelido|#|URI>    Selecionar os pacotes do repositório especificado.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI>    Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+#~ "-t, --type <tipo>               Tipo de pacote (%s).\n"
+#~ "                                Padrão: %s.\n"
+#~ "-n, --name                      Selecionar os pacotes pelo nome, não pelo recurso.\n"
+#~ "-C, --capability                Selecionar pacotes pelo recurso.\n"
+#~ "-f, --force                     Reinstalar o pacote se a versão exata está disponível\n"
+#~ "                            nos repositórios.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                                     Dizer automaticamente 'sim' no prompt de                             confirmação de licenças de terceiros.\n"
+#~ "                                Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
+#~ "    --debug-solver              Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ "    --no-recommends             Não instalar pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar também os pacotes recomendados,\n"
+#~ "                            adicionalmente aos necessários.\n"
+#~ "    --no-force-resolution       Não forçar o solucionador a encontrar a\n"
+#~ "                            solução, deixar ele perguntar.\n"
+#~ "-R, --force-resolution          Forçar o solver a encontrar a solução (mesmo\n"
+#~ "                            que agressiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
+#~ "-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verify (ve) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#~ "                            the system.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "verify (ve) [opções]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificar se as dependências dos pacotes instalados estão satisfeitas e reparar os eventuais problemas com dependências.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opções do comando:\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI>    Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+#~ "    --no-recommends      Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+#~ "                            aos necessários.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Testar a reparação, não reparar realmente.\n"
+#~ "-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes necessários, não instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#~ "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#~ "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "install-new-recommends (inr) [opções]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalar novos pacotes adicionados recomendados pelos pacotes já instalados. Isto pode tipicamente ser usado para instalar novos pacotes de idiomas ou drivers para um novo hardware adicionado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opções do comando:\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI> Usar somente o repositório especificado para instalar sol pacotes.\n"
+#~ "-D, --dry-run            Testar a instalação, não instalar realmente.\n"
+#~ "-d, --download-only      Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
+#~ "    --debug-solver       Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "repos (lr) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "List all defined repositories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#~ "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#~ "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#~ "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "repos (lr) [opções]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Listar todos os repositórios definidos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opções do comando:\n"
+#~ "-e, --export <ARQUIVO.repo>  Exportar todos os repositórios definidos como um único arquivo local .repo.\n"
+#~ "-u, --uri                 Exibir também a URI base dos repositórios.\n"
+#~ "-p, --priority            Exibir também a prioridade do repositório.\n"
+#~ "-d, --details             Exibir mais informações como a URI, prioridade e tipo.\n"
+#~ "-U, --sort-by-uri         Listar pela URI.\n"
+#~ "-P, --sort-by-priority    Listar pela prioridade do repositório.\n"
+#~ "-A, --sort-by-alias       Listar pelo apelido.\n"
+#~ "-N, --sort-by-name        Listar pelo nome.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Exibir também o apelido do serviço de origem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#~ "                            Default: %s.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#~ "                            to a lower than the latest version are\n"
+#~ "                            also acceptable.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#~ "                            let it ask.\n"
+#~ "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#~ "                            an agressive).\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "update (up) [opções] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Atualizar todos os pacotes instalados ou os especificados com novas versões, se possível.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opções do comando:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t, --type <tipo>               Tipo de pacote (%s).\n"
+#~ "                            Padrão: %s.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI>    Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+#~ "    --skip-interactive          Ignorar as atualizações interativas.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                             Dizer automaticamente 'sim' no prompt de\n"
+#~ "                            confirmação de licenças de terceiros.\n"
+#~ "                            Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
+#~ "    --best-effort         Fazer uma aproximação do tipo 'melhor esforço'\n"
+#~ "                            para a atualização. Atualizações menores que a versão\n"
+#~ "                            mais atual também são aceitáveis.\n"
+#~ "    --debug-solver           Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ "    --no-recommends         Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+#~ "                            aos necessários.\n"
+#~ "-R, --no-force-resolution       Não forçar o solucionador a encontrar a\n"
+#~ "                            solução, deixar ele perguntar.\n"
+#~ "    --force-resolution           Forçar o solucionador a encontrar a solução\n"
+#~ "                            (mesmo que seja agressiva).\n"
+#~ "-D, --dry-run                   Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+#~ "-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "patch [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install all available needed patches.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#~ "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "patch [opções]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalar todas as correções disponíveis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opções do comando:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    --skip-interactive          Ignorar as correções interativas.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                             Dizer automaticamente 'sim' no prompt de confirmação\n"
+#~ "                             de licenças de terceiros.\n"
+#~ "                             Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
+#~ "-b, --bugzilla #            Instalar a correção que corrige o problema especificado no Bugzilla.\n"
+#~ "    --cve #                 Instalar a correção que corrige o problema especificado no CVE.\n"
+#~ "    --debug-solver              Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n"
+#~ "    --no-recommends         Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+#~ "                            aos necessários.\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI>   Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+#~ "-D, --dry-run                 Testar a atualização, não atualizar realmente.\n"
+#~ "-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Perform a distribution upgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Command options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#~ "                            confirmation prompt.\n"
+#~ "                            See man zypper for more details.\n"
+#~ "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#~ "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#~ "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#~ "                            to the required.\n"
+#~ "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#~ "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dist-upgrade (dup) [opções]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Faz uma atualização na distribuição.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Opções de comandos:\n"
+#~ "\n"
+#~ "-r, --repo <apelido|#|URI>    Carregar apenas o repositório especificado.\n"
+#~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#~ "                            Dizer automaticamente 'sim' ao prompt de confirmação\n"
+#~ "                            de licenças de terceiros.\n"
+#~ "                            Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n"
+#~ "    --debug-solver              Criar um caso teste do solucionador para depuração\n"
+#~ "    --no-recommends         Não instalar os pacotes recomendados, apenas os necessários.\n"
+#~ "    --recommends            Instalar também os pacotes recomendados, adicionalmente\n"
+#~ "                            aos necessários.\n"
+#~ "-D, --dry-run                 Testar o upgrade, não atualiza realmente.\n"
+#~ "-d, --download-only         Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <apelido|#|URI>    Restringir a atualização ao repositório especificado.\n"
+
 #~ msgid "Reading installed packages"
 #~ msgstr "Lendo os pacotes instalados"
 
index 2556102..1b2ee2a 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-13 20:54+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 12:51+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Melentiev <alex239@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,36 +63,40 @@ msgstr "Файл '%s' подписан неизвестным ключом '%s'.
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Автоматический импорт следующего ключа:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Автоматически доверять следующему ключу:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Получен новый ключ, подписывающий репозиторий или пакет:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "ID ключа: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Имя ключа: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Отпечаток ключа: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Репозиторий: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Хотите отклонить ключ, доверять временно или доверять всегда?"
 
@@ -101,55 +105,55 @@ msgstr "Хотите отклонить ключ, доверять времен
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "о/д/в"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "о/д"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Не доверять ключу."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Временно доверять ключу."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Доверять ключу и импортировать его в хранилище доверенных ключей."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в файле!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Проверка подписи для файла '%s' завершилась неудачей."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -157,30 +161,30 @@ msgstr ""
 "Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в файле!\n"
 "Продолжать рисковано! Все равно продолжить?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Нет дайджеста для файла %s."
 
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Продолжить?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Неизвестный дайджест %s для файла %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Игнорирую неудачную проверку дайджеста для %s (ожидалось %s, обнаружено %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Проверка дайджеста для %s завершилась неудачей. Ожидалось %s, найдено %s."
@@ -193,58 +197,127 @@ msgstr "Следующий запрос блокирует некоторые и
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "Следующий запрос не блокирует ничего:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для прекращения операции."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Пропустить получение файла и отменить текущую операцию."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Попробовать получить файл ещё раз."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Пропустить получение файла и попытаться провести операцию без файла."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Изменить текущий базовый URI и попытаться получить файл ешё раз."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Новый URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/r/i/u/s"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr "Отключить проверку сертификата SSL и продолжить."
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Прервать, повторить, игнорировать?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Новый URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr "Проверка сертификата SSL отключена."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Попробовать получить файл ещё раз."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Обнаруженные устройства:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Выберите устройство для извлечения."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Вставьте диск и нажмите клавишу ENTER."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Запуск..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/r/i/u/e"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr "Извлечь носитель."
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для прекращения операции."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -267,7 +340,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Получение %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s после распаковки)"
@@ -315,7 +388,7 @@ msgstr "Сбой при установке %s-%s:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Неизвестная команда '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Неизвестный параметр настройки '%s'"
@@ -423,17 +496,17 @@ msgstr "Установлен: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
@@ -504,23 +577,23 @@ msgstr "Предложено"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "С"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -554,50 +627,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Короткое имя"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' не найден"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "пропуск %s '%s' (новейшая версия уже установлена)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "Пакет %s-%s.%s не найден в репозиториях, невозможно переустановить."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Не удалось добавить '%s' в список пакетов для установки."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Не удалось добавить '%s' в список пакетов для удаления."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' уже установлен."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' не установлен."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Невозможно удалить исправления."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -607,38 +680,38 @@ msgstr ""
 "Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз данных\n"
 "или чего-либо похожего."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "Удаление шаблона не определено и не реализовано."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s противоречит %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s не может на данный момент использоваться вместе с %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' не найден."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Указание архитектуры при выборе пакетов по имени не реализовано."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "`%s' не является допустимым именем пакета или возможности."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s', предоставляющий '%s', уже устновлен."
@@ -656,7 +729,7 @@ msgstr "(несколько)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Каталог"
 
@@ -667,7 +740,7 @@ msgstr "Важность"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Репозиторий"
 
@@ -679,26 +752,26 @@ msgstr "Блокировки пакетов не определены."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Ошибка чтения файла блокировок:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Проблема при добавлении блокировки пакета:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Указанная блокировка успешно добавлена."
 msgstr[1] "Указанные блокировки успешно добавлены."
 msgstr[2] "Указанные блокировки успешно добавлены."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Указанная блокировка успешно удалена."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Ни одной блокировки не удалено."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
@@ -706,7 +779,7 @@ msgstr[0] "%zu блокировка успешно удалена."
 msgstr[1] "%zu блокировки успешно удалены."
 msgstr[2] "%zu блокировок успешно удалено."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Проблема при удалении блокировки пакета:"
 
@@ -858,8 +931,8 @@ msgstr "Получение метаданных репозитория '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Проблема при получении файлов из '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении об ошибке."
 
@@ -915,541 +988,541 @@ msgstr "Метаданные для репозитория '%s' не найде
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Ошибка при построении кэша:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Используйте '%s' для получения списка определённых репозиториев."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Игнорирую репозиторий '%s' из-за параметра '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Отключение репозитория '%s' из-за указанной выше ошибки."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора для его обновления."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Отключение репозитория '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Инициализация цели"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Сбой инициализации цели:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Запуск 'zypper refresh' от имени администратора может решить проблему."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Активен"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключён"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включён"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновление"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Служба"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Репозитории не определены. Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более репозиториев."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Автоматическое обновление"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Вкл"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Сохранять пакеты"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "Проверка GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI ключа GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Префикс пути"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Родительская служба"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Путь кэша MD"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Ошибка чтения репозиториев:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Невозможно открыть %s для записи."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Возможно, у вас нет прав на запись?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Репозитории успешно экспортированы в %s."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Указанные репозитории: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Пропуск отключённого репозитория '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Пропуск репозитория '%s' из-за указанной выше ошибки."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Указанные репозитории не включены или не определены."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Не определено включённых репозиториев."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Не удалось обновить репозитории из-за ошибок."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Некоторые репозитории не обновлены из-за ошибки."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Указанные репозитории обновлены."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Все репозитории обновлены."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Очистка кэша метаданных для '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Очистка кэша необработанных метаданных для '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Сохранение кэша необработанных метаданных для %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Очистка пакетов для '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Невозможно очистить репозиторий '%s' из-за ошибки."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Очистка кэша установленных пакетов."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Невозможно очистить кэш установленных пакетов из-за ошибки."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Не удалось очистить репозитории из-за ошибок."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Некоторые репозитории не были очищены из-за ошибки."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Указанные репозитории были очищены."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Все репозитории были очищены."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Невозможно найти верный репозиторий в данном месте:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Проблема передачи данных репозитория с указанного URI-адреса:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Проверьте, доступен ли указанный URI-адрес."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Неизвестная проблема при добавлении репозитория:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Репозиторий '%s' успешно добавлен"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Автоматическое обновление"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Чтение данных с носителя '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Проблема при чтении данных с носителя '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Проверьте, что ваш установочный носитель верен и читается."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Проблема при доступе к файлу по указанному URI-адресу"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Проверьте, что URI-адрес верен и доступен."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Проблема при обработке файла по указанному URI-адресу"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Произошла ошибка при попытке прочитать файл по указанному URI-адресу"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "В файле найден репозиторий без указания псевдонима, пропуск."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Для репозитория '%s' не определён URI-адрес, пропуск."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Репозиторий '%s' удалён."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Репозиторий '%s' переименован в '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Ошибка при изменении репозитория:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Репозиторий '%s' не изменён."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше число, тем ниже приоритет."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Приоритет репозитория '%s' не изменён (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Репозиторий '%s' успешно включён."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Репозиторий '%s' успешно отключён."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Включено автоматическое обновления репозитория '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Отключено автоматическое обновления репозитория '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Включено кэширование файлов RPM репозитория '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Отключено кэширование файлов RPM репозитория '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "Приоритет репозитория '%s' установлен равным %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Имя репозитория '%s' установлено в '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Нечего изменять для репозитория '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Репозиторий %s не изменён."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Ошибка чтения служб:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Служба '%s' не найдена по своему псевдониму, номеру или URI-адресу."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Используйте '%s' для получения списка определённых служб."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более служб."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Ошибка при добавлении службы %s."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Служба '%s' успешно добавлена."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Удаление службы '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Служба '%s' удалена."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Обновление службы '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Проблема получения индексного файла репозитория для службы '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Проверьте, что URI-адрес верен и доступен."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Пропуск отключённой службы '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Пропуск службы '%s' из-за указанной выше ошибки."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения служб."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Указанные службы не включены или не определены."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Не определено включённых служб."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Не удалось обновить службы из-за ошибок."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Некоторые службы не обновлены из-за ошибки."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Указанные службы обновлены."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Все службы обновлены."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Служба '%s' успешно включена."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Служба '%s' успешно отключена."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Включено автоматическое обновление службы '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Отключено автоматическое обновление службы '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Имя службы '%s' установлено в '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -1457,7 +1530,7 @@ msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к включён
 msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
 msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -1465,7 +1538,7 @@ msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к отключё
 msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
 msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -1473,7 +1546,7 @@ msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из включённ
 msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
 msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -1481,65 +1554,65 @@ msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из отключён
 msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
 msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Нечего изменять для службы '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Ошибка при изменении службы:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Служба %s не изменена."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Загрузка данных о репозиториях..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Получение данных о репозитории '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Репозиторий '%s' не кэширован. Кэширование..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Проблема загрузки данных из '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Попробуйте '%s' или даже '%s' перед тем, как делать это."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Чтение установленных пакетов..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Произошла ошибка при чтении установленных пакетов:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1550,20 +1623,20 @@ msgstr ""
 "Для этого следует использовать rug или yast2."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Пачка"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Архитектура"
 
@@ -1572,14 +1645,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Системные пакеты"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Заключение"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
@@ -1591,7 +1664,7 @@ msgstr "Не найдено необходимых исправлений."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Не найдено шаблонов."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Не найдено пакетов."
 
@@ -1605,17 +1678,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Не найдено поставщиков '%s'."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Проблема: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Решение %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или отмените"
@@ -1624,7 +1697,7 @@ msgstr[2] "Выберите по номеру одно из указанных 
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Выберите вышеуказанное решение '1' или пропустите, нажав 'c'"
@@ -1637,7 +1710,7 @@ msgstr[2] "Выберите по номеру одно из вышеуказан
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "s/r/c"
 
@@ -1648,17 +1721,17 @@ msgstr "s/r/c"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Применение решения %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1667,21 +1740,21 @@ msgstr[1] "%d проблемы:"
 msgstr[2] "%d проблем:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Указанная способность не найдена."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Проблема: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Разрешение зависимостей..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s конфликтует с %s, будет использован менее агрессивный %s"
@@ -1694,50 +1767,67 @@ msgstr "Принудительное решение:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Проверка зависимостей..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Просчёт обновления..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Создается набор тестовых данных для решающей программы..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Набор тестовых данных решающей программы успешно создан в %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Ошибка при создании набора тестовых данных для решающей программы."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Проверка запущенных процессов, использующих удалённые библиотеки..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Проверка не удалась:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Запущены некоторые программы, использующие файлы, удалённые недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ."
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr "От следующих пакетов были получены уведомления об обновлении:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Сообщение от пакета %s:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+msgid "y/n"
+msgstr "д/н"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Просмотреть уведомления сейчас?"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Просчёт обновления дистрибутива..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Разрешение зависимостей пакетов..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права администратора."
 
@@ -1751,75 +1841,75 @@ msgstr "Для исправления нарушенных зависимост
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Нет, отменить операцию."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа проблем с зависимостями."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Переключить отображение версий пакетов."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Переключить отображение архитектур пакетов."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Переключить отображение имён производителей пакетов."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Переключить между максимальным и минимальным количеством подробностей."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Посмотреть заключение в пейджере."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "фиксирование"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(пробный прогон)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Проблема при получении файла пакета из репозитория:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Может помочь запуск '%s'."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1835,259 +1925,343 @@ msgstr ""
 " — используйте для установки другие носители (например, при повреждении)\n"
 " — используйте другой репозиторий"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Во время или после установки или удаления пакетов возникла ошибка:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. Выполните её как можно скорее."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Зависимости установленных пакетов удовлетворены."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Нечего выполнять."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Будет установлен следующий НОВЫЙ пакет:"
 msgstr[1] "Будут установлены следующие НОВЫЕ пакеты:"
 msgstr[2] "Будут установлены следующие НОВЫЕ пакеты:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Будет установлено следующее НОВОЕ исправление:"
 msgstr[1] "Будут установлены следующие НОВЫЕ исправления:"
 msgstr[2] "Будут установлены следующие НОВЫЕ исправления:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Будет установлен следующий НОВЫЙ шаблон:"
 msgstr[1] "Будут установлены следующие НОВЫЕ шаблоны:"
 msgstr[2] "Будут установлены следующие НОВЫЕ шаблоны:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Будет установлен следующий НОВЫЙ продукт:"
 msgstr[1] "Будут установлены следующие НОВЫЕ продукты:"
 msgstr[2] "Будут установлены следующие НОВЫЕ продукты:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Будет установлен следующий пакет с исходным кодом:"
 msgstr[1] "Будут установлены следующие пакеты с исходным кодом:"
 msgstr[2] "Будут установлены следующие пакеты с исходным кодом:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Будет УДАЛЁН следующий пакет:"
 msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие пакеты:"
 msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие пакеты:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Будет УДАЛЕНО следующее исправление:"
 msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие исправления:"
 msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие исправления:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Будет УДАЛЁН следующий шаблон:"
 msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие шаблоны:"
 msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие шаблоны:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Будет УДАЛЁН следующий:продукт:"
 msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие продукты:"
 msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие продукты:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Будет обновлён следующий пакет:"
 msgstr[1] "Будут обновлены следующие пакеты:"
 msgstr[2] "Будут обновлены следующие пакеты:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Будет обновлено следующее исправление:"
 msgstr[1] "Будут обновлены следующие исправления:"
 msgstr[2] "Будут обновлены следующие исправления:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Будет обновлён следующий шаблон:"
 msgstr[1] "Будут обновлены следующие шаблоны:"
 msgstr[2] "Будут обновлены следующие шаблоны:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Будет обновлён следующий шаблон:"
 msgstr[1] "Будут обновлены следующие шаблоны:"
 msgstr[2] "Будут обновлены следующие шаблоны:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Будет обновлён до более старой версии следующий пакет:"
 msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие пакеты:"
 msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие пакеты:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Будет обновлено до более старой версии следующее исправление:"
 msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие исправления:"
 msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие исправления:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Будет обновлён до более старой версии следующий шаблон:"
 msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие шаблоны:"
 msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие шаблоны:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Будет обновлён до более старой версии следующий продукт:"
 msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие продукты:"
 msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие продукты:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Будет переустановлен следующий пакет:"
 msgstr[1] "Будут переустановлены следующие пакеты:"
 msgstr[2] "Будут переустановлены следующие пакеты:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Будет переустановлено следующее исправление:"
 msgstr[1] "Будут переустановлены следующие исправления:"
 msgstr[2] "Будут переустановлены следующие исправления:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Будет переустановлен следующий шаблон:"
 msgstr[1] "Будут переустановлены следующие шаблоны:"
 msgstr[2] "Будут переустановлены следующие шаблоны:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Будет переустановлен следующий продукт:"
 msgstr[1] "Будут переустановлены следующие продукты:"
 msgstr[2] "Будут переустановлены следующие продукты:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Следующий рекомендованный пакет был выбран автоматически:"
+msgstr[1] "Следующие рекомендованные пакеты были выбраны автоматически:"
+msgstr[2] "Следующие рекомендованные пакеты были выбраны автоматически:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] "Следующее рекомендованное исправление было выбрано автоматически:"
+msgstr[1] "Следующие рекомендованные исправления были выбраны автоматически:"
+msgstr[2] "Следующие рекомендованные исправления были выбраны автоматически:"
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Следующий рекомендованный шаблон был выбран автоматически:"
+msgstr[1] "Следующие рекомендованные шаблоны были выбраны автоматически:"
+msgstr[2] "Следующие рекомендованные шаблоны были выбраны автоматически:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Следующий рекомендованный продукт был выбран автоматически:"
+msgstr[1] "Следующие рекомендованные продукты были выбраны автоматически:"
+msgstr[2] "Следующие рекомендованные продукты были выбраны автоматически:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Следующий рекомендованный пакет не будет установлен:"
+msgstr[1] "Следующие рекомендованные пакеты не будут установлены:"
+msgstr[2] "Следующие рекомендованные пакеты не будут установлены:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Следующее рекомендованное исправление не будет установлено:"
+msgstr[1] "Следующие рекомендованные исправления не будут установлены:"
+msgstr[2] "Следующие рекомендованные исправления не будут установлены:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Следующий рекомендованный шаблон  не будет установлен:"
+msgstr[1] "Следующие рекомендованные шаблоны не будут установлены:"
+msgstr[2] "Следующие рекомендованные шаблоны не будут установлены:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Следующий рекомендованный продукт  не будет установлен:"
+msgstr[1] "Следующие рекомендованные продукты не будут установлены:"
+msgstr[2] "Следующие рекомендованные продукты не будут установлены:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Следующий предлагаемый пакет не будет установлен:"
+msgstr[1] "Следующие предлагаемые пакеты не будут установлены:"
+msgstr[2] "Следующие предлагаемые пакеты не будут установлены:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Следующее предлагаемое исправление не будет установлено:"
+msgstr[1] "Следующие предлагаемые исправления не будут установлены:"
+msgstr[2] "Следующие предлагаемые исправления не будут установлены:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Следующий предлагаемый шаблон не будет установлен:"
+msgstr[1] "Следующие предлагаемые шаблоны не будут установлены:"
+msgstr[2] "Следующие предлагаемые шаблоны не будут установлены:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Следующий предлагаемый продукт не будет установлен:"
+msgstr[1] "Следующие предлагаемые продукты не будут установлены:"
+msgstr[2] "Следующие предлагаемые продукты не будут установлены:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Следующий пакет изменит архитектуру:"
 msgstr[1] "Следующие пакеты изменят архитектуру:"
 msgstr[2] "Следующие пакеты изменят архитектуру:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Следующее исправление изменит архитектуру:"
 msgstr[1] "Следующие исправления изменят архитектуру:"
 msgstr[2] "Следующие исправления изменят архитектуру:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Следующий шаблон изменит архитектуру:"
 msgstr[1] "Следующие шаблоны изменят архитектуру:"
 msgstr[2] "Следующие шаблоны изменят архитектуру:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Следующий продукт изменит архитектуру:"
 msgstr[1] "Следующие продукты изменят архитектуру:"
 msgstr[2] "Следующие продукты изменят архитектуру:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Следующий пакет изменит производителя:"
 msgstr[1] "Следующие пакеты изменят производителя:"
 msgstr[2] "Следующие пакеты изменят производителя:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Следующее исправление изменит производителя:"
 msgstr[1] "Следующие исправления изменят производителя:"
 msgstr[2] "Следующие исправления изменят производителя:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Следующий шаблон изменит производителя:"
 msgstr[1] "Следующие шаблоны изменят производителя:"
 msgstr[2] "Следующие шаблоны изменят производителя:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Следующий продукт изменит производителя:"
 msgstr[1] "Следующие продукты изменят производителя:"
 msgstr[2] "Следующие продукты изменят производителя:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Следующий пакет не поддерживается производителем:"
 msgstr[1] "Следующие пакеты не поддерживаются производителем:"
 msgstr[2] "Следующие пакеты не поддерживаются производителем:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Полный размер загрузки: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "После этой операции будет использовано дополнительно %s."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "После этой операции дополнительное дисковое пространство не будет использовано или освобождено."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "После этой операции будет освобождено %s."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "пакет для обновления"
@@ -2095,7 +2269,7 @@ msgstr[1] "пакета для обновления"
 msgstr[2] "пакетов для обновления"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "для отката"
@@ -2103,7 +2277,7 @@ msgstr[1] "для отката"
 msgstr[2] "для отката"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "пакет для отката"
@@ -2111,7 +2285,7 @@ msgstr[1] "пакета для отката"
 msgstr[2] "пакетов для отката"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "новый"
@@ -2119,7 +2293,7 @@ msgstr[1] "новых"
 msgstr[2] "новых"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "новый пакет для установки"
@@ -2127,7 +2301,7 @@ msgstr[1] "новых пакета для установки"
 msgstr[2] "новых пакетов для установки"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "для переустановки"
@@ -2135,7 +2309,7 @@ msgstr[1] "для переустановки"
 msgstr[2] "для переустановки"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "пакет для переустановки"
@@ -2143,7 +2317,7 @@ msgstr[1] "пакета для переустановки"
 msgstr[2] "пакетов для переустановки"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "для удаления"
@@ -2151,7 +2325,7 @@ msgstr[1] "для удаления"
 msgstr[2] "для удаления"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "пакет для удаления"
@@ -2159,7 +2333,7 @@ msgstr[1] "пакета для удаления"
 msgstr[2] "пакетов для удаления"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "для смены производителя"
@@ -2167,7 +2341,7 @@ msgstr[1] "для смены производителя"
 msgstr[2] "для смены производителя"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "пакет сменит производителя"
@@ -2175,7 +2349,7 @@ msgstr[1] "пакета сменят производителя"
 msgstr[2] "пакетов сменят производителя"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "для смены архитектуры"
@@ -2183,7 +2357,7 @@ msgstr[1] "для смены архитектуры"
 msgstr[2] "для смены архитектуры"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "пакет сменит архитектуру"
@@ -2220,7 +2394,7 @@ msgstr "не нужно"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Следующие обновления управления ПО будут установлены в первую очередь:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Обновлений не найдено."
 
@@ -2228,101 +2402,101 @@ msgstr "Обновлений не найдено."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Также доступны следующие обновления:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Обновления пакетов"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Исправления"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Обновления шаблонов"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Обновления продуктов"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Текущая версия"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Доступная версия"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Невозможно проанализировать'%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' интерактивно, пропуск."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Не найдено исправлений, соответствующих '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Исправление '%s' не найдено."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Не установлено пакетов, соответствующих '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Пакет '%s' не установлен."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Нет кандидатов на обновление '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Выпуск"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "№"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Исправление"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Соответствий не найдено."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Были найдены следующие совпадения в номерах выпусков:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Были найдены совпадения в описания следующих исправлений:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Исправление для выпуска bugzilla номер %s не найдено или не нужно."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Исправление для выпуска CVE номер %s не найдено или не нужно."
@@ -2378,7 +2552,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Использование"
 
@@ -2386,7 +2560,7 @@ msgstr "Использование"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Слишком много аргументов."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Требуемый аргумент отсутствует."
 
@@ -2532,6 +2706,21 @@ msgstr "Возможно, вам понадобится перезапустит
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "См. '%s' для сведений о значениях в приведённой таблице."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, c-format
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Неизвестный режим загрузки '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, c-format
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Доступные режимы загрузки: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, c-format
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "Параметр '%s' отменяет действие параметра '%s'."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2658,22 +2847,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     Параметры репозиториев:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tИгнорировать неудачные проверки GPG и продолжать.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять и импортировать ключи\n"
+"\t\t\t\tновых репозиториев.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tИспользовать дополнительный репозиторий.\n"
 "\t--disable-repositories\tНе считывать метаданные из репозиториев.\n"
 "\t--no-refresh\t\tНе обновлять репозитории.\n"
-
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
 "\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на CD/DVD.\n"
 "\t--no-remote\t\tИгнорировать удалённые репозитории.\n"
 
@@ -2851,66 +3039,72 @@ msgstr "Введите '%s' для получения списка общих п
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Введите '%s' для получения справки по командам."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Уровень подробностей: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Неверный стиль таблицы %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Целое число от %d до %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Переход в неинтерактивный режим."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Переход в режим 'no-gpg-checks'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr "Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!"
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Путь, указанный параметром --root option, должен быть абсолютным."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Автоматическое обновление отключено."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "Репозитории на CD/DVD отключены."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Удалённые репозитории отключены."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Игнорирование установленных объектов разрешения зависимостей."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "Параметр %s здесь не действует, игнорируется."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Неожиданное исключение."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
 #, c-format
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
@@ -2941,6 +3135,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [пареметры] <способность|uri_файла_rpm> ...\n"
@@ -2970,11 +3166,13 @@ msgstr ""
 "                                позволить ему задавать вопросы.\n"
 "    --force-resolution          Заставить решающее устройство находить решение (даже опасное).\n"
 "-D, --dry-run                   Проверить установку, не устанавливать в действительности.\n"
+"    --download              Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only             Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3011,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution          Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
 "-D, --dry-run                   Проверить удаление, не удалять в действительности.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -3031,7 +3229,8 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      Не устанавливать зависимости, требуемые для сборки.\n"
 "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, c-format
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -3044,7 +3243,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [параметры]\n"
 "\n"
@@ -3057,19 +3258,24 @@ msgstr ""
 "                             к требуемым.\n"
 "-D, --dry-run                Проверить восстановление, ничего не делать с системой\n"
 "                             в действительности.\n"
+"--download                   Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+"                             %s\n"
 "-d, --download-only          Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, c-format
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [параметры]\n"
 "\n"
@@ -3078,11 +3284,13 @@ msgstr ""
 "  Параметры команды:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Использовать только указанные репозитории для установки пакетов.\n"
 "-D, --dry-run            Проверить установку, ничего не устанавливать в действительности.\n"
+"    --download           Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+"                         %s\n"
 "-d, --download-only      Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
 "    --debug-solver       Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3104,7 +3312,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <псевдоним>  Указать описательное имя службы.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3123,7 +3331,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3176,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n"
 "-m, --medium-type <type>  Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3204,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         Сортировать список по URI-адресу.\n"
 "-N, --sort-by-name        Сортировать список по имени.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3221,7 +3429,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Обновить также и репозитории.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3258,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3268,10 +3476,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вывести список доступных типов объектов разрешения зависимостей.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3280,12 +3487,13 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
 "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgstr ""
-"repos (lr) [параметры]\n"
+"repos (lr) [параметры] [репозиторий]\n"
 "\n"
 "Вывести список всех определённых репозиториев.\n"
 "\n"
@@ -3294,18 +3502,13 @@ msgstr ""
 "-u, --uri                 Показать также основные URI-адреса репозиториев.\n"
 "-p, --priority            Показать также приоритеты репозиториев.\n"
 "-d, --details             Показать дополнительную информацию, такую как URI-адреса, приоритеты, типы.\n"
+"-s, --service             Показать также псевдоним родительской службы.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Сортировать список по URI-адресу.\n"
-"-P, --sort-by-priority    Сортировать список по приориту репозитория.\n"
+"-P, --sort-by-priority    Сортировать список по приоритету репозитория.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Сортировать список по псевдониму.\n"
 "-N, --sort-by-name        Сортировать список по имени.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Также показать псевдоним родительской службы.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3323,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth   Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n"
 "    --loose-query  Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3339,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3383,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n"
 "-m, --medium-type <тип>   Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3411,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Обновить только указанные репозитории.\n"
 "-s, --services           Обновить службы перед обновлением репозиториев.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3435,7 +3638,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3467,9 +3670,10 @@ msgstr ""
 "                              более новые версии, независимо от того, можно их\n"
 "                              установить или нет.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
 #, c-format
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3498,6 +3702,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [параметры]\n"
@@ -3524,9 +3730,12 @@ msgstr ""
 "                                позволить ему задавать вопросы.\n"
 "    --force-resolution          Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n"
 "-D, --dry-run                   Проверить обновление, не обновлять на самом деле.\n"
+"    --download                  Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+"                                %s\n"
 "-d, --download-only             Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, c-format
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3535,6 +3744,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3547,6 +3757,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [параметры]\n"
@@ -3554,20 +3766,25 @@ msgstr ""
 "Установить все доступные необходимые исправления.\n"
 "\n"
 "  Параметры команды:\n"
-"-r, --repo <псевдоним|URI>      Загрузить только указанный репозиторий.\n"
 "    --skip-interactive          Пропускать интерактивные исправления.\n"
+"    --with-interactive          Не пропускать интерактивные исправления.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                                Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
 "                                подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
 "                                Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n"
+"-b, --bugzilla #                Установить исправление указанной ошибки bugzilla.\n"
+"    --cve #                     Установить исправление указанной ошибки CVE.\n"
 "    --debug-solver              Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n"
 "    --no-recommends             Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n"
 "    --recommends                Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
 "                                к требуемым.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Загружать только указанный репозиторий.\n"
 "-D, --dry-run                   Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
+"    --download                  Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+"                                %s\n"
 "-d, --download-only             Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3591,7 +3808,8 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  Список всех исправлений, не только необходимых.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Список исправлений только из указанного репозитория.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, c-format
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3599,6 +3817,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3609,6 +3828,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup)[параметры]\n"
@@ -3617,6 +3838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Параметры команды:\n"
 "-r, --repo <псевдоним|#|URI>    Ограничить обновления указанным репозиторием.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>        Загружать только указанный репозиторий.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                                Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n"
 "                                подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n"
@@ -3626,14 +3848,11 @@ msgstr ""
 "    --recommends                Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n"
 "                                к требуемым.\n"
 "-D, --dry-run                   Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n"
+"    --download                  Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n"
+"                                %s\n"
 "-d, --download-only             Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>    Ограничить обновление указанным репозиторием.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3681,7 +3900,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3699,7 +3918,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <псевдоним|#|URI>  Проверить наличие исправлений только в указанном репозитории.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3717,7 +3936,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <псевдоним|#|URI>  Ещё один способ указания репозитория.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3743,7 +3962,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Сортировать по имени пакета.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Сортировать список по репозиторию.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3765,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Показывать только установленные шаблоны.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Показывать только неустановленные шаблоны.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3787,7 +4006,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Показывать только установленные продукты.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Показывать только неустановленные продукты.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3812,7 +4031,7 @@ msgstr ""
 "    --requires                Показывать также требуемые и предтребуемые.\n"
 "    --recommends              Показывать также рекомендуемые."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3827,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это псевдоним совместимости с rug для '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3842,7 +4061,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это псевдоним совместимости с rug для '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3857,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это псевдоним совместимости с rug для '%s'.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3871,7 +4090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3885,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3906,7 +4125,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <тип>         Тип пакета (%s).\n"
 "                          По умолчанию: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3923,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 " Параметры команды:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Удалить блокировки только для указанного репозитория.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3937,7 +4156,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3955,7 +4174,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Очистить только повторяющиеся блокировки.\n"
 "-e, --only-empty          Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3969,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3985,7 +4204,7 @@ msgstr ""
 "  Параметры команды:\n"
 "-m, --match  Считать отсутствующий номер релиза любым релизом.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3999,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -4013,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4027,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4042,7 +4261,7 @@ msgstr ""
 "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4055,7 +4274,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4075,7 +4294,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <имя>    Использовать данную строку как имя службы.\n"
 "-r, --recurse        Войти вглубь подкаталогов.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4087,7 +4306,7 @@ msgstr ""
 "Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для '%s' для совместимости с rug. Для получения подробностей смотрите 'man zypper'.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4099,16 +4318,16 @@ msgstr ""
 "Эта команда реализована фиктивно и всегда возвращает 0.\n"
 "Предоставляется для совместимости с rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Неожиданный процесс выполнения программы."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами: "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4118,24 +4337,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Для обновления служб требуются права администратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Для изменения системных служб требуются права администратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый URI-адрес на верный репозиторий."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "`%s' не является верным типом службы."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или '%s'."
@@ -4144,233 +4363,212 @@ msgstr "Для получения списка известных типов с
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Требуется псевдоним или совокупный параметр."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Служба '%s' не найдена."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Для изменения системных репозиториев требуются права администратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Слишком мало аргументов."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, указывающим на файл .repo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Невозможно использовать%s вместе с %s. Будет использована настройка %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Указанный тип не является допустимым типом репозитория:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%s' или '%s'."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Репозиторий '%s' не найден по псевдониму, номеру или URI-адресу."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Служба '%s' не найдена по псевдониму, номеру или URI-адресу."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Слишком мало аргументов. Требуются хотя бы URI-адрес и псевдоним."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Репозиторий '%s' не найден."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Репозиторий %s не найден."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Для обновления системных репозиториев требуются права администратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "Общий параметр '%s' здесь не действует."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "При использовании '%s' аргументы не разрешены."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Для очистки локальных кэшей требуются права администратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Требуется хотя бы одно имя пакета."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Для установки или удаления пакетов требуются права администратора."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Игноририю аргументы, отмечаю весь репозиторий."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Неизвестный тип пакета: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' выглядит как файл RPM. Попробую загрузить его."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Проблема с файлом RPM, указанным как '%s', пропуск."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Проблема с чтением заголовка RPM файла %s. Это файл RPM?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Кэш простых файлов RPM"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Не указано допустимых аргументов."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Предупреждение: репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Имя пакета с исходным кодом является требуемым аргументом."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Неизвестный тип пакета '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Возникла проблема при инициализации или выполнении поискового запроса"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Выполняется как '%s', невозможно  использовать параметр '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Невозможно использовать%s вместе с %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Для обновления пакетов требуются права администратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Для обновления дистрибутива требуются права администратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше информации об этой команде можно найти в '%s'."
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Тип '%s' не поддерживает %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Для добавления блокировок пакетов требуются права администратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s соответствует %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s новее, чем %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s старее, чем %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Эта команда имеет смысл только в оболочке zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "У вас уже запущена оболочка zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Тип объекта разрешения зависимостей"
-
-#~ msgid "Reading installed packages"
-#~ msgstr "Чтение установленных пакетов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n"
-#~ "Other updates are available too.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь представлены только обновления, затрагивающие саму программу обновления.\n"
-#~ "Имеются и другие.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "list-patches (lp) [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "List all available needed patches.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Command options:\n"
-#~ "-r, --repo <alias|#|URI>        List only patches from the specified repository.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "list-patches (lp) [параметры]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вывести список всех необходимых исправлений.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Параметры команды:\n"
-#~ "\n"
-#~ "-r, --repo <псевдоним|#|URI>  Вывести список исправлений только из указанного репозитория.\n"
index c7cf101..51d78d3 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 12:47+0200\n"
 "Last-Translator: Ján Kupec <jkupec@suse.cz>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -63,36 +63,42 @@ msgstr "Súbor '%s' je podpísaný neznámym kľúčom '%s'. Pokračovať?"
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "Súbor '%s' z repozitára '%s' je podpísaný neznámym kľúčom '%s'. Pokračovať?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Automaticky dôverujem nasledujúcemu kľúču:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Automaticky dôverujem nasledujúcemu kľúču:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Nový kľúč pre podpis repozitára a balíkov:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "ID kľúča: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Názov kľúča: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Odtlačok kľúča: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Repozitár: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Prajete si tento kľúč odmientuť, prijať dočasne alebo prijať natrvalo?"
 
@@ -101,55 +107,55 @@ msgstr "Prajete si tento kľúč odmientuť, prijať dočasne alebo prijať natr
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "o/d/t"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "o/d"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Odmietnuť nedôveryhodný kľúč."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Dôverovať kľúču dočasne, len počas súčasného sedenia."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Dôverovať kľúču a importovať ho do dôveryhodného zväzku."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Ignorujem zlyhanie overenia podpisu pre súbor '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Ignorujem zlyhanie overenia podpisu pre súbor '%s' z repozitára '%s'!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Dôkladne overte, či to nie je spôsobené nejakou zámernou škodlivou zmenou v súbore!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Overenie podpisu súboru '%s' zlyhalo."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Overenie podpisu súboru '%s' z repozitára '%s' zlyhalo."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -157,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "Pozor: toto môže byť následok nebezpečnej zmeny v súbore!\n"
 "Pokračovanie môže byť riskantné! Pokračovať?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Žiadny výťah (digest) pre súbor %s."
@@ -165,23 +171,23 @@ msgstr "Žiadny výťah (digest) pre súbor %s."
 # internal key used: Ok
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokračovať?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Neznámy výťah (digest) %s pre súbor %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Ignorujem zlyhanie overenia výťahu pre súbor %s (očakávaná hodnota %s, nájdená %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Overovanie výťahu (digest) zlyhalo pre súbor %s. Očakávaná hodnota %s, nájdená %s."
@@ -194,59 +200,132 @@ msgstr "Nasledujúci dotaz zamyká niektoré z objektov, ktoré chcete odomknú
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "Nasleudujúci dotaz nič nezamyká:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Prosím vložte médium [%s] #%d a napíšte 'a' pre pokračovanie alebo 'n' pre zrušenie operácie."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "k/z/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Preskoč súčasný súbor a ukonči operáciu."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Skús stiahnuť súbor znova."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Preskoč súčasný súbor a pokračuj v operácii bez neho."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Zmeň základnú URI adresu a skús súbor stiahnuť znova."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Nová URI adresa"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "k/z/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Ukončiť, znova, ignorovať?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Nová URI adresa"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Skús stiahnuť súbor znova."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+msgid "Detected devices:"
+msgstr ""
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+msgid "Select device to eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Vložte, prosím disketu a stlačte ENTER."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Spúšťam..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "k/z/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Prosím vložte médium [%s] #%d a napíšte 'a' pre pokračovanie alebo 'n' pre zrušenie operácie."
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "k/z/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Meno používateľa"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -269,7 +348,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Sťahujem %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s po rozbalení)"
@@ -317,7 +396,7 @@ msgstr "Inštalácia %s-%s zlyhala:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Neznámy príkaz '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Neznáma konfiguračná voľba '%s'"
@@ -428,17 +507,17 @@ msgstr "Nainštalovaný: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -509,23 +588,23 @@ msgstr "Navrhovaný"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -559,50 +638,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Krátky názov"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' nebol nájdený"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "Vynechávam: %s '%s' (novšia verzia je už nainštalovaná)."
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "Balík %s-%s.%s nemôžem nájsť v repozitároch, nie je ho teda možné preinštalovať."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Balík '%s' nebolo možné pridať do zoznamu balíkov, ktoré sa majú nainštalovať."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Nebolo možné pridať balík '%s' do zoznamu balíkov, ktoré sa majú odstrániť."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' je už nainštalovaný."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' nie je nainštalovaný."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Záplaty nie je možné odinštalovať."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -611,38 +690,38 @@ msgstr ""
 "Či je záplata nainštalovaná sa určuje výhradne na základe jej závislostí.\n"
 "Záplaty sa neinštalujú kopírovaním súborov, zápisom do databázy a podobne."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "Odinštalovanie paternov nie je momentálne definované a implementované."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s protirečí %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s nie momentálne možné použiť spolu s %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' nebol nájdený."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Určovanie architektúry pri výbere balíkov podľa názvu nie je implementované."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' nie je platný názov balíka alebo schopnosti."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s' poskytujúci '%s' je už nainštalovaný."
@@ -660,7 +739,7 @@ msgstr "(viacero)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalóg"
 
@@ -671,7 +750,7 @@ msgstr "Dôležitosť"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Repozitár"
 
@@ -683,26 +762,26 @@ msgstr "Nie sú definované žiadne zámky balíkov."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zámkami:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Chyba pri pridávaní zámku balíkov:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Zadaný zámok bol úspešne pridaný."
 msgstr[1] "Zadané zámky boli úspešne pridané."
 msgstr[2] "Zadané zámky boli úspešne pridané."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Zadaný zámok bol úspešne odstránený."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Nebol odstránené žiadny zámok."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
@@ -710,7 +789,7 @@ msgstr[0] "'%zu' zámok bol úspešne odstránený."
 msgstr[1] "'%zu' zámky boli úspešne odstránené."
 msgstr[2] "'%zu' zámkov bolo úspešne odstránených."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní zámku:"
 
@@ -864,8 +943,8 @@ msgstr "Načítavam údaje repozitára '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Problém pri sťahovaní súborov z '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Pozrite vyššie vypísanú chybu pre informáciu o jej príčine."
 
@@ -922,55 +1001,55 @@ msgstr "Metadáta pre '%s' neboli nájdené v miestnej medzipamäti."
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Chyba pri vytváraní medzipamäte metadát:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený podľa zadaného aliasu, čísla, ani URI."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných repozitárov použite príkaz '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Ingorujem repozitár '%s' kvôli voľbe '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Dočasne vypínam repozitár '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "Repozitár '%s' nie je aktuálny. Aktualizovať ho môžete pomocou príkazu 'zypper refresh' ako root."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "Je potrebné vytvoriť medzipamäť pre repozitár '%s'. Spraviť to môžete pomocou príkazu 'zypper refresh' ako root."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Vypínam repozitár '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Inicializujem cieľovú databázu"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Zlyhala inicializácia cieľa:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Spustenie 'zypper refresh' pod používateľom root, by mohlo vyriešiť problém."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -979,11 +1058,11 @@ msgstr "Stav"
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívny"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnutý"
 
@@ -991,478 +1070,478 @@ msgstr "Vypnutý"
 # printers.ycp.noloc:1270
 # printers.ycp.noloc:1270
 # printers.ycp.noloc:1270
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnutý"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Samoaktual."
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Služba"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Nie sú definované žiadne repozitáre. Pridajte jeden alebo viac repozitárov pomocou príkazu 'zypper addrepo'."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Autoaktualizácia"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Ponechávať balíky"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "Overovanie pomocou GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI GPG kľúča"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Prefix cesty"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Rodičovská služba"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Cesta k metadatám"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Chyba pri čítaní repozitárov:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s pre zápis."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Pravdepodobne nemáte práva na zápis."
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Všetky repozitáre boli úspešne vyexportované do súboru '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Zadané repozitáre: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Vynechávam vypnutý repozitár '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Vynechávam repozitár '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Použite príkaz '%s' alebo '%s' pre pridanie alebo zapnutie repozitárov."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Zadané repozitáre sú buď vypnuté alebo nie sú definované."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Nie sú definované žiadne zapnuté repozitáre."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať repozitáre kvôli vyššie uvedenej chybe."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Niektoré repozitáre neboli aktualizované kvôli chybe."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Zadané repozitáre boli úspešne aktualizované."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Všetky repozitáre boli úspešne aktualizované."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Čistím medzipamať údajov repozitára '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Čistím medzipamať surových údajov repozitára '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Ponechávam si medzipamať surových údajov repozitára %s '%s'."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Mažem uložené RPM súbory pre '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Nemôžem vyčistiť repozitár '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Čistím medzipamäť nainštalovaných balíkov."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Nemôžem vyčistiť medzipamäť nainštalovaných balíkov kvôli vyššie uvedenej chybe."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť repozitáre kvôli chybe."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Niektoré repozitáre neboli vyčistené kvôli chybe."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Zadané repozitáre boli vyčistené."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Všetky repozitáre boli vyčistené."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Toto je vymeniteľné médium len na čítanie (CD/DVD), vypínam automatickú aktualizáciu (autorefresh)."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Repozitár s aliasom '%s' už existuje. Prosím, použite iný alias."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Nemôžem určiť typ repozitára. Prosím overte, či definované URI adresy (viď nižšie) ukazujú na platný repozitár:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Nemôžem nájsť platný repozitár na zadanej adrese:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Problém pri prenášaní údajov repozitára zo zadanej URI adresy:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Prosím, overte, či je zadaná URI adresa prístupná."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Neznáma chyba pri pridávaní repozitára:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Repozitár '%s' bol úspešne pridaný"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Autoaktualizácia"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Čítam údaje z média '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Problém pri čítaní údajov z média '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Prosím, overte či sú vaše inštalačné médiá správne a čitateľné."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Problém pri prístupe k súboru na zadanej URI adrese."
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Prosím, overte, či je zadaná URI adresa platná a prístupná."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Problém pri analyzovaní súboru na zadanej URI adrese."
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Overte či zadaný súbor je vo formáte .repo. Informácie o .repo súboroch nájdete na http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Nastal problém pri čítaní súboru na zadanej URI adrese."
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "V súbore bol nájdený repozitár bez definovaného aliasu, preskakujem."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Repozitár '%s' nemá definované žiadne URI adresy, preskakujem."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Repozitár '%s' bol odstránený."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Zmeniť alias repozitára '%s' nie je môžné. Tento repozitár patrí službe '%s', ktorá je zodpovedná za nastavenie jeho aliasu."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Repozitár '%s' bol premenovaný na '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Chyba pri zmene repozitára:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Ponechávam repozitár '%s' v nezmenenom stave."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Neplatná hodnota priority '%s'. Použite kladné celé číslo. Čím vyššie číslo, tým nižšia priorita."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Priorita repozitára '%s' zostáva nezmenená (%d)."
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Repozitár '%s' bol úspešne zapnutý."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Repozitár '%s' bol úspešne vypnutý."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Samoaktualizácia repozitára '%s' bola zapnutá."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Samoaktualizácia repozitára '%s' bola vypnutá."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Uchovávanie RPM súborov pre repozitár '%s' bolo zapnuté."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Uchovávanie RPM súborov pre repozitár '%s' bolo vypnuté."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "Priorita repozitára '%s' bola nastavená na %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Názov repozitára '%s' bol nastavený na '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Na repozitári '%s' nie je potrebné nič meniť."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Ponechávam repozitár '%s' v nezmenenom stave."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Chyba pri načítaní služieb:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Služba '%s' nebola nájdený podľa zadaného aliasu, čísla, ani URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Pre získanie zoznamu definovaných služieb použite príkaz '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Nie sú definované žiadne služby. Pridajte jednu alebo viac služieb pomocou príkazu '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Služba s aliasom '%s' už existuje. Prosím, použite iný alias."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Pri pridávané služby '%s' nastala chyba."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Služba '%s' bola úspešne pridaná."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Odstraňujem službu '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Služba '%s' bola odstránená."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Aktualizujem službu '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Problém pri načítaní indexu repozitárov zo služby '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Prosím, overte, či je zadaná URI adresa platná a prístupná."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Vynechávam vypnutú službu '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Vynechávam službu '%s' kvôli vyššie uvedenej chybe."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Použite príkaz '%s' alebo '%s' pre pridanie alebo zapnutie služieb."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Zadané služby sú buď vypnuté alebo nie sú definované."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Nie sú definované žiadne zapnuté služby."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať zadané služby kvôli chybám."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Niektoré služby neboli aktualizované kvôli chybe."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Zadané služby boli úspešne aktualizované."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Všetky služby boli úspešne aktualizované."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Služba '%s' bola úspešne zapnutá."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Služba '%s' bola úspešne vypnutá."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Samoaktualizácia služby '%s' bola zapnutá."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Samoaktualizácia služby '%s' bola vypnutá."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Názov služby '%s' bol nastavený na '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -1470,7 +1549,7 @@ msgstr[0] "Repozitár '%s' bol pridaný medzi zapnuté repozitáre služby '%s'.
 msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
 msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi zapnuté repozitáre služby '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -1478,7 +1557,7 @@ msgstr[0] "Repozitár '%s' bol pridaný medzi vypnuté repozitáre služby '%s'.
 msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
 msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli pridané medzi vypnuté repozitáre služby '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -1486,7 +1565,7 @@ msgstr[0] "Repozitár '%s' bol ostránený z množiny zapnutých repozitárov sl
 msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
 msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny zapnutých repozitárov služby '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -1494,65 +1573,65 @@ msgstr[0] "Repozitár '%s' bol ostránený z množiny vypnutých repozitárov sl
 msgstr[1] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
 msgstr[2] "Repozitáre '%s' boli ostránené z množiny vypnutých repozitárov služby '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Na službe '%s' nie je potrebné nič meniť."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Chyba pri zmene služby:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Ponechávam službu '%s' v nezmenenom stave."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Načítavam údaje repozitárov..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Načítavam údaje repozitára '%s'..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Repozitár '%s' nemá vytvorenú medzipamäť. Vytváram..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Problém pri sťahovaní údajov z '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Balíky z repozitára '%s' neboli kvôli chybe načítané."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "Repozitár '%s' je pravdepodobne neaktuálny. Zvážte použitie iného zrkadla alebo servra."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Vyskúšajte '%s' alebo dokonca '%s' než tak urobíte."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Načítavam nainštalované balíky..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Chyba pri načítavaní nainštalovaných balíkov:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1563,20 +1642,20 @@ msgstr ""
 "Pre tento účel použite rug alebo yast2."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Bundle"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Verzia"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
@@ -1585,14 +1664,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Balíky v systéme"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Súhrn"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Kategória"
 
@@ -1604,7 +1683,7 @@ msgstr "Neboli nájdené žiadne potrebné záplaty."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne paterny."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky."
 
@@ -1618,17 +1697,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky poskytujúce '%s'."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Problém: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Riešenie %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte preskočiť, znova alebo ukončiť"
@@ -1637,7 +1716,7 @@ msgstr[2] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte preskočiť, znova a
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Zvoľte horeuvedené riešenie pomocou '1' alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k'."
@@ -1650,7 +1729,7 @@ msgstr[2] "Zvoľte riešenie pomocou čísla, alebo zvoľte ukončiť pomocou 'k
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "p/z/k"
 
@@ -1661,17 +1740,17 @@ msgstr "p/z/k"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "k"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Aplikujem riešenie %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1680,21 +1759,21 @@ msgstr[1] "%d problémy:"
 msgstr[2] "%d problémov:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Nebola nájdená zadaná vlastnosť."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Problém: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Riešim závislosti..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "Voľba %s protirečí voľbe %s, použijem menej agresívnu %s"
@@ -1707,50 +1786,71 @@ msgstr "Vynucovať riešenie:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Overujem závislosti..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Vypočítavam aktualizáciu..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Generujem testovací prípad pre riešiteľa závislostí..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Testovací prípad pre riešiteľa závislostí bol úspešne vygenerovaný v %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Chyba pri vytváraní testovacieho prípadu pre riešiteľa závislostí."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Overujem, či nejaké procesy nepoužívajú práve zmazané súbory..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Overovanie zlyhalo:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Niektoré bežiace programy používajú súbory, ktoré boli zmazané nedávnou operáciou. Možno budete chcieť niektoré z nich reštartovať. Príkaz '%s' zobrazí zoznam týchto programov."
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, c-format
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+#| msgid "y/n/p"
+msgid "y/n"
+msgstr "a/n/p"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Zobrazovať upozornenia"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Vypočítavam aktualizáciu distribúcie..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Riešim závislosti balíkov..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Závislosti niektorých balíkov sú porušené. Pre ich opravu sú potrebné nasledujúce operácie:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "Pre opravu porušených závislostí sú potrebné práva správcu systému (root)."
 
@@ -1764,75 +1864,75 @@ msgstr "Pre opravu porušených závislostí sú potrebné práva správcu syst
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "a/n/p/v/c/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Áno, prijať návrh a pokračovať v inštalácii/odstraňovaní balíkov."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Nie, zrušiť operáciu."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Znovu spustiť riešenie závislostí bez vynúteného riešenia a zobraziť problémy so závislosťami."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Zapnúť/vypnúť zobrazovanie verzií balíkov."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Zapnúť/vypnúť zobrazovanie architektúr balíkov."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Zapnúť/vypnúť zobrazovanie repozitárov z ktorých sa majú balíky inštalovať."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Zapnúť/vypnúť zobrazovanie názvov dodávateľov balíkov."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Prepnúť medzi zobrazovaním všetkých podrobností a stručným zoznamom balíkov."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Prezrieť zhrnutie v prehliadači."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "odovzdávam"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(beh naprázdno)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Problém pri sťahovaní balíka z repozitára:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Repozitár '%s' je neaktuálny. Skúste spustiť '%s'."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1848,259 +1948,376 @@ msgstr ""
 "- použite iné inštalačné médium (ak je napr. toto poškodené)\n"
 "- použite iný repozitár"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Počas alebo po inštalácii alebo odstraňovaní balíkov nastala chyba:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Jedna z nainštalovaných záplat vyžaduje reštart vášho počítača. Reštartujte čo najskôr."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Jedna z nainštalovaných záplat ovplyvňuje samotného správcu balíkov. Pre nainštalovanie prípadných ďalších záplat je potrebné zypper spustiť ešte raz."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Závislosti všetkých balíkov sú v poriadku."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nie je čo vykonať."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ balík:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ balíky:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ balíky:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaná nasledujúca NOVÁ záplata:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ záplaty:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ záplaty:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ patern:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ paterny:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ paterny:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ produkt:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ produkty:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ produkty:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ zdrojový balík:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ zdrojové balíky:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ zdrojové balíky:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci balík:"
 msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce balíky:"
 msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce balíky:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Bude odstránená nasledujúca záplata:"
 msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce záplaty:"
 msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce záplaty:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci patern:"
 msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce paterny:"
 msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce paterny:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Bude odstránený nasledujúci produkt:"
 msgstr[1] "Budú odstránené nasledujúce produkty:"
 msgstr[2] "Budú odstránené nasledujúce produkty:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho balíka:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich balíkov:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich balíkov:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúcej záplaty:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich záplat:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich záplat:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho paternu:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich paternov:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaná vyššia verzia nasledujúceho produktu:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich produktov:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované vyššie verzie nasledujúcich produktov:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho balíka:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich balíkov:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich balíkov:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúcej záplaty:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich záplat:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich záplat:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho paternu:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich paternov:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Bude nainštalovaná nižšia verzia nasledujúceho produktu:"
 msgstr[1] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich produktov:"
 msgstr[2] "Budú nainštalované nižšie verzie nasledujúcich produktov:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Nasledujúci balík bude preinštalovaný:"
 msgstr[1] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:"
 msgstr[2] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Nasledujúca záplata bude preinštalovaná:"
 msgstr[1] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:"
 msgstr[2] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Nasledujúci patern bude preinštalovaný:"
 msgstr[1] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
 msgstr[2] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude preinštalovaný:"
 msgstr[1] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:"
 msgstr[2] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ zdrojový balík:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ zdrojové balíky:"
+msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ zdrojové balíky:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ patern:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ paterny:"
+msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ paterny:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Bude nainštalovaný nasledujúci NOVÝ produkt:"
+msgstr[1] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ produkty:"
+msgstr[2] "Budú nainštalované nasledujúce NOVÉ produkty:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Nasledujúci balík bude preinštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Nasledujúca záplata bude preinštalovaná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Nasledujúci patern bude preinštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude preinštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Nasledujúci balík bude preinštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúce balíky budú preinštalované:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Nasledujúca záplata bude preinštalovaná:"
+msgstr[1] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúce záplaty budú preinštalované:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Nasledujúci patern bude preinštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúce paterny budú preinštalované:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Nasledujúci produkt bude preinštalovaný:"
+msgstr[1] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:"
+msgstr[2] "Nasledujúce produkty budú preinštalované:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení architektúru:"
 msgstr[1] "Nasledujúce balíky zmenia architektúru:"
 msgstr[2] "Nasledujúce balíky zmenia architektúru:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Nasledujúca záplata zmení architektúru:"
 msgstr[1] "Nasledujúce záplaty zmenia architektúru:"
 msgstr[2] "Nasledujúce záplaty zmenia architektúru:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení architektúru:"
 msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:"
 msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia architektúru:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení architektúru:"
 msgstr[1] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:"
 msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia architektúru:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Nasledujúci balík zmení dodávateľa:"
 msgstr[1] "Nasledujúce balíky zmenia dodávateľa:"
 msgstr[2] "Nasledujúce balíky zmenia dodávateľa:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Nasledujúca záplata zmení dodávateľa:"
 msgstr[1] "Nasledujúce záplaty zmenia dodávateľa:"
 msgstr[2] "Nasledujúce záplaty zmenia dodávateľa:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Nasledujúci patern zmení dodávateľa:"
 msgstr[1] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:"
 msgstr[2] "Nasledujúce paterny zmenia dodávateľa:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Nasledujúci produkt zmení dodávateľa:"
 msgstr[1] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:"
 msgstr[2] "Nasledujúce produkty zmenia dodávateľa:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Nasledujúci balík už nie je podporovaný dodávateľom:"
 msgstr[1] "Nasledujúce balíky už nie sú podporované dodávateľom:"
 msgstr[2] "Nasledujúce balíky už nie sú podporované dodávateľom:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Celkový objem dát na stiahnutie: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Po tejto operácii bude obsadených ďalších %s."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Miesto obsadené balíkmi sa po tejto operácii nezmení."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Po tejto operácii sa uvoľní %s."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "balík bude aktualizovaný"
@@ -2108,7 +2325,7 @@ msgstr[1] "balíky budú aktualizované"
 msgstr[2] "balíkov bude aktualizovaných"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "deaktualizovaný"
@@ -2116,7 +2333,7 @@ msgstr[1] "deaktualizované"
 msgstr[2] "deaktualizovaných"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "balík bude deaktualizovaný"
@@ -2124,7 +2341,7 @@ msgstr[1] "balíky budú deaktualizované"
 msgstr[2] "balíkov bude deaktualizovaných"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "nový"
@@ -2132,7 +2349,7 @@ msgstr[1] "nové"
 msgstr[2] "nových"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "nový balík bude nainštalovaný"
@@ -2140,7 +2357,7 @@ msgstr[1] "nové balíky budú nainštalované"
 msgstr[2] "nových balíkov bude nainštalovaných"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "preinštalovaný"
@@ -2148,7 +2365,7 @@ msgstr[1] "preinštalované"
 msgstr[2] "preinštalovaných"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "balík bude preinštalovaný"
@@ -2156,7 +2373,7 @@ msgstr[1] "balíky budú preinštalované"
 msgstr[2] "balíkov bude preinštalovaných"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "odstránený"
@@ -2164,7 +2381,7 @@ msgstr[1] "odstránené"
 msgstr[2] "odstránených"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "balík bude odstránený"
@@ -2172,7 +2389,7 @@ msgstr[1] "balíky budú odstránené"
 msgstr[2] "balíkov bude odstránených"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "zmení dodávateľa"
@@ -2180,7 +2397,7 @@ msgstr[1] "zmenia dodávateľa"
 msgstr[2] "zmení dodávateľa"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "balík zmení dodávateľa"
@@ -2188,7 +2405,7 @@ msgstr[1] "balíky zmenia dodávateľa"
 msgstr[2] "balíkov zmení dodávateľa"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "zmení architektúru"
@@ -2196,7 +2413,7 @@ msgstr[1] "zmenia architektúru"
 msgstr[2] "zmení architektúru"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "balík zmení architektúru"
@@ -2233,7 +2450,7 @@ msgstr "nepotrebná"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Nasledujúce aktualizácie správcu softvéru sa nainštalujú prednostne:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne aktualizácie."
 
@@ -2241,102 +2458,102 @@ msgstr "Neboli nájdené žiadne aktualizácie."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Nasledujúce aktualizácie sú taktiež dostupné:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Aktualizácie balíkov"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Záplaty"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Aktualizácie paternov"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Aktualizácie produktov"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Súčasná verzia"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Dostupná verzia"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Neplatná schopnosť '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "Záplata '%s' je interaktívna, preskakujem."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne záplaty vyhovujúce výrazu '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "'Záplata %s' nebola nájdená."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky vyhovujúce výrazu '%s'."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Balík '%s' nie je nainštalovaný."
 
 #  If no dialog defined for this menu item (software error)
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Pre '%s' neexistuje žiadny kandidát na aktualizáciu."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Problém"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "Číslo"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Oprava"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "Ignorujem '%s' pretože bola zadaná podobná voľba s argumentom."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne odpovedajúce problémy."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Našli sa nasledujúce zhody v číslach problémov:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Našli sa zhody v popisoch týchto záplat:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Oprava bugzilla problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Oprava CVE problému číslo %s nebola nájdená alebo nie je potrebná."
@@ -2394,7 +2611,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Na adrese http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting nájdete návod ako na to."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Použitie"
 
@@ -2402,7 +2619,7 @@ msgstr "Použitie"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Príliš veľa argumentov."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Chýba vyžadovaný argument."
 
@@ -2548,6 +2765,24 @@ msgstr "Overte, ktoré z týchto procesov je potrebné reštartovať."
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "Pozrite '%s' pre informácie o význame stĺpcov v tejto tabuľke."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Neznámy príkaz '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Celkový objem dát na stiahnutie: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "Systémová výnimka '%s' na médiu '%s'."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2670,12 +2905,23 @@ msgstr ""
 "\t--raw-cache-dir <dir>\tPouži alternatívny adresár pre surové metadáta.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     Voľby pre správu repozitárov:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnoruj chyby súvisiace so zabezpečením pomocou GPG a pokračuj.\n"
@@ -2683,15 +2929,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\tNenačítaj metadáta z repozitárov.\n"
 "\t--no-refresh\t\tNeaktualizuj repozitáre.\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnoruj CD/DVD repozitáre.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnoruj vzdialené repozitáre.\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2863,67 +3100,103 @@ msgstr "Pre získanie zoznamu všeobecných volieb a príkazov napíšte '%s'."
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Pre získanie nápovedy k určitému príkazu napíšte '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Úroveň podrobnosti výstupu: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Nesprávny štýl tabuľky %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Použite celé číslo od %d do %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Zapínam neinteraktívny mód."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Vypínam overovanie GPG podpisov."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Cesta zadaná vo voľbe --root musí byť absolútna."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Repozitáre sú vypnuté, použijem len databázu nainštalovaných balíkov."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Automatická aktualizácia je vypnutá."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "CD/DVD repozitáre sú vypnuté."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Vzdialené repozitáre sú vypnuté."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ignorujem nainštalované balíky."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "Voľba %s tu nemá žiadny vplyv, bude ignorovaná."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Neočakávaná výnimka. "
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2953,6 +3226,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [voľby] <schopnosť|uri_rpm_súboru> ...\n"
@@ -2979,7 +3254,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3014,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution          Vynúť nájdenie riešenia závislostí, aj keby malo byť agresívne.\n"
 "-D, --dry-run                   Beh naprázdno. Len otestuj odstraňovanie, ale nič skutočne neodstráň.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -3034,7 +3309,21 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      Neinštaluj kompilačné závislosti.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Inštaluj len balíky zo zadaných repozitárov.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -3047,7 +3336,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [voľby]\n"
 "\n"
@@ -3060,17 +3351,30 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run            Suchý beh. Len otestuj opravu, nič v skutočnosti nevykonaj.\n"
 "-d, --download-only             Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [voľby]\n"
 "\n"
@@ -3083,7 +3387,7 @@ msgstr ""
 "    --debug-solver       Vytvor testovací prípad pre riešiteľa závislostí pre účely ladenia.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3105,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <názov>      Použi zadaný popisný názov pre vytváranú službu.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3124,7 +3428,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  Ignoruj URI parametre.\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3176,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote                   Aplikuj zmeny na vzdialené služby.\n"
 "-m, --medium-type <type>       Aplikuj zmeny na služby na zadanom type média.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3205,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias       Zotrieď zoznam podľa aliasu.\n"
 "-N, --sort-by-name        Zotrieď zoznam podľa názvu.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3222,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Aktualizuj aj repozitáre.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3259,7 +3563,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3269,10 +3573,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zobraz zoznam známych typov balíkov.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3281,6 +3599,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3300,13 +3619,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias       Zotrieď zoznam podľa aliasu.\n"
 "-N, --sort-by-name        Zotrieď zoznam podľa názvu.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Zobraz aj alias rodičovskej služby.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3324,7 +3637,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth   Ignoruj autentifikačné údaje v URI\n"
 "    --loose-query  Ignoruj URI parametre.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3340,7 +3653,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3383,7 +3696,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Aplikuj zmeny na vzdialené repozitáre.\n"
 "-m, --medium-type <type>  Aplikuj zmeny na repozitáre na zadanom type média.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3411,7 +3724,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <alias|#|URI> Aktualizuj iba zadaný repozitár.\n"
 "-s, --services           Aktualizuj aj služby pred aktualizáciou repozitárov.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3435,7 +3748,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3465,10 +3778,39 @@ msgstr ""
 "                          Aktualizácia na nižšiu verziu, aj keď existuje vyššia\n"
 "                          je tiež prijateľná.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3496,6 +3838,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [voľby] ...\n"
@@ -3521,7 +3865,29 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Beh naprázdno. Len otestuj aktualizáciu, ale nič skutočne neaktualizuj.\n"
 "-d, --download-only             Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3530,6 +3896,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3542,6 +3909,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [voľby]\n"
@@ -3560,7 +3929,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Beh naprázdno. Len otestuj inštaláciu, ale nič skutočne neinštaluj.\n"
 "-d, --download-only             Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3584,7 +3953,26 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  Zobraz všetky dostupné záplaty, nie len potrebné.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Zobraz záplaty len zo zadaného repozitára.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3592,6 +3980,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3602,6 +3991,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [voľby]\n"
@@ -3619,12 +4010,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Beh naprázdno. Len otestuj aktualizáciu, ale nič skutočne neaktualizuj.\n"
 "-d, --download-only             Len stiahni balíky, neinštaluj.\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <alias|#|URI>       Obmedziť aktalizáciu len na zadaný repozitár.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3672,7 +4058,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Znaky * a ? môžu byť v hľadaných výrazoch použité ako náhrada ľubovoľného reťazca alebo znaku.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3690,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Hľadaj záplaty iba v zadanom repozitári.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3708,7 +4094,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Hľadaj záplaty iba v zadanom repozitári repozitári.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3734,7 +4120,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Zotrieď zoznam podľa názvov.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Zotrieď zoznam podľa repozitárov.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3756,7 +4142,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Zobraz len nainštalované paterny.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Zobraz len nenainštalované paterny.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3778,7 +4164,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Zobraz len nainštalované produkty.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Zobraz len nenainštalované produkty.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3802,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "                          Prednastavený typ: %s.     --requires            Zobraz aj požadované závislosti.\n"
 "    --recommends          Zobraz aj odporúčané závislosti."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3817,7 +4203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3832,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3847,7 +4233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Toto je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3861,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3875,7 +4261,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3897,7 +4283,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <type>         Typ balíka (%s).\n"
 "                          Prednastavený typ: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3915,7 +4301,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Odstráň iba zámky so zadaným repozitárom.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3929,7 +4315,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3947,7 +4333,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Vyčisti len duplikované zámky.\n"
 "-e, --only-empty          Odstráň zámky, ktoré nič nezamykajú.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3961,7 +4347,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3978,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-m, --match  Berie chýbajúce číslo vydania ako akékoľvek vydanie.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3992,7 +4378,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -4006,7 +4392,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4020,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4035,7 +4421,7 @@ msgstr ""
 "Tento príkaz nemá žiadne ďalšie voľby.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4048,7 +4434,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4068,7 +4454,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <name>    Použi zadaný reťazec ako popisný názov.\n"
 "-r, --recurse        Vnor sa do podadresárov.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4080,7 +4466,7 @@ msgstr ""
 "Hľadaj záplaty podľa zadaného výrazu. Tento príkaz je alias príkazu '%s' kvôli kompatibilite s programom rug. Pre viac podrobností pozrite manuálovú stránku.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4092,16 +4478,16 @@ msgstr ""
 "Tento príkaz len vždy vracia 0.\n"
 "Bol pridaný kvôli kompatibilite s programom rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Neočakávaný tok programu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Argumenty programu (okrem volieb): "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4111,24 +4497,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\(_(_)\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Pre aktualizáciu služieb sú potrebné práva správcu systému (root)."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Pre prácu so službami sú potrebné práva správcu systému (root)."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Nemôžem určiť typ repozitára. Overte, či definované URI adresy (viď nižšie) ukazujú na platný repozitár."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' nie je platný typ služby."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Zoznam známych typov služieb získate pomocou '%s' alebo '%s'."
@@ -4137,207 +4523,225 @@ msgstr "Zoznam známych typov služieb získate pomocou '%s' alebo '%s'."
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Je nutné zadať buď alias alebo niektorú z úhrnných volieb."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Služba '%s' nebola nájdená."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Pre prácu so systémovými repozitármi sú potrebné práva správcu systému (root)."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Príliš málo argumentov."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Ak je použitý iba jeden argument, musí to byť URI adresa .repo súboru."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s. Použijem %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Zadaný typ nie je platný typ repozitára:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Zoznam známych typov repozitárov získate pomocou '%s' alebo '%s'."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený podľa zadaného aliasu, čísla ani URI adresy."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Služba '%s' nebola nájdená podľa zadaného aliasu, čísla ani URI adresy."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Príliš málo argumentov. Aspoň URI adresa a alias musia byť zadané."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Pre aktualizáciu repozitárov sú potrebné práva správcu systému (root)."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "Všeobecná voľba '%s' tu nemá žiadny vplyv, ignorujem ju."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Argumenty príkazu nie sú povolené ak je použitá voľba '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Pre čistenie miestnych medzipamätí sú potrebné práva správcu systému (root)."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Je nutné zadať aspoň jeden názov balíka."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Pre inštaláciu alebo odstránenie balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Ignorujem argumenty, označujem celý repozitár na inštaláciu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Neznámy typ balíka: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' vyzerá ako RPM súbor. Pokúsim sa ho stiahnuť."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Nastal problém s RPM súborom zadaným ako '%s', preskakujem."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Nastal problém pri čítaní RPM hlavičky balíka %s. Je to RPM súbor?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Medzipamäť RPM súborov"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Neboli zadané žiadne platné argumenty."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Pozor: Nie sú definované žiadne repozitáre. Pracujem len s nainštalovanými balíkmi. Nebude možné inštalovať nové balíky."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Názov zdrojového balíka je povinný argument."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Neznámy typ balíka '%s'."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Nastal problém pri inicializácii alebo spustení vyhľadávania."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Pozrite predchádzajúcu správu. Poskytne vám tip o príčine chyby."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Bežím v režime kompatibilnom s programom '%s', nemôžem použiť voľbu '%s' pre výber aktualizácií."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Nie je možné použiť %s spolu s %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Pre aktualizáciu balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Pre kompletnú aktualizáciu systému sú potrebné práva správcu systému (root)."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Typ '%s' nepodporuje %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Pre prídávanie zámkov balíkov sú potrebné práva správcu systému (root)."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s sa zhoduje s %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s je novšia ako %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s je staršia ako %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Tento príkaz má zmysel iba v shelli programu zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "Už sa nachádzate v shelli zypperu."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Typ balíka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnoruj CD/DVD repozitáre.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnoruj vzdialené repozitáre.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Zobraz aj alias rodičovskej služby.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <alias|#|URI>       Obmedziť aktalizáciu len na zadaný repozitár.\n"
index b1af7fd..3f49970 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.uk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:09-0700\n"
 "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -66,36 +66,42 @@ msgstr "Файл «%s» підписано невідомим ключем «%s
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "Файл «%s» зі сховища «%s» підписано невідомим ключем «%s». Продовжити?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "Автоматично довіряти наступному ключу:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "Автоматично довіряти наступному ключу:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "Отримано новий ключ для сховища або підписування:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "ІД ключа: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "Назва ключа: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "Дайджест ключа: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "Сховище: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "Відкинути ключ, прийняти тимчасово чи прийняти на постійно?"
 
@@ -104,55 +110,55 @@ msgstr "Відкинути ключ, прийняти тимчасово чи п
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "в/т/п/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "в/т"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "Не довіряти ключу."
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "Довіряти ключу тимчасово."
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "Довіряти ключу й імпортувати до в’язки ключів з довірою."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "Ігнорується невдала перевірка підпису файла «%s»!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "Ігнорується невдала перевірка підпису файла «%s» зі сховища «%s»!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "Двічі перевірте, що причиною цього не є якісь зловмисні зміни у файлі!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "Перевірка підпису для файла «%s» зазнала невдачі."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "Перевірка підпису для файла «%s» зі сховища «%s» зазнала невдачі."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -160,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "Увага: Це може бути спричинене зловмисними змінами у файлі!\n"
 "Продовжувати ризиковано. Продовжити?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Нема дайджесту для файла %s."
@@ -168,23 +174,23 @@ msgstr "Нема дайджесту для файла %s."
 # continue button label
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "Продовжити?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "Невідомий дайджест %s для файла %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "Ігнорується невдала перевірка дайджесту %s (очікувалось %s, знайдено %s)."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "Перевірка дайджесту для %s зазнала невдачі. Очікувалось %s, знайдено %s."
@@ -197,59 +203,136 @@ msgstr "Наступний запит блокує деякі об’єкти, 
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "Наступний запит нічого не блокує:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "Будь ласка, вставте носій [%s] # %d і введіть «т» (y), щоб продовжити або «н» (n), щоб скасувати дію."
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "п/с/і/з"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "Пропустити отримання файла і перервати дію."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "Спробувати знову дістати файл."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "Перервати отримання файла і спробувати продовжити дію без файла."
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "Змінити поточну базову адресу (URI) і знову спробувати отримати файл."
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "Нова адреса (URI)"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "п/с/і/з"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "Перервати, спробувати знов, ігнорувати?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "Нова адреса (URI)"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "Спробувати знову дістати файл."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "Вимкнути наступні пристрої:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the profile to remove first."
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "Спочатку виберіть профіль для вилучення."
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "Вставте диск і натисніть ENTER."
+
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "Запуск..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "п/с/і/з"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "Будь ласка, вставте носій [%s] # %d і введіть «т» (y), щоб продовжити або «н» (n), щоб скасувати дію."
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "п/с/і/з"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -272,7 +355,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "Звантаження %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(%s розпаковано)"
@@ -320,7 +403,7 @@ msgstr "Встановлення %s-%s зазнало невдачі:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "Невідома команда «%s»"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "Невідомий параметр «%s»"
@@ -428,17 +511,17 @@ msgstr "Встановлені: "
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
@@ -509,23 +592,23 @@ msgstr "Пропонується"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -559,50 +642,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Коротка назва"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "«%s» не знайдено"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "пропускається %s «%s» (вже встановлено новішу версію)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "Пакунок %s-%s.%s не знайдено у сховищах, отже неможливо перевстановити."
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "Не вдалося додати «%s» до списку встановлених пакунків."
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "Не вдалось додати «%s» до списку пакунків для вилучення."
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "«%s» вже встановлено."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "«%s» не встановлено."
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "Неможливо прибрати пакунки."
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -612,38 +695,38 @@ msgstr ""
 "Латки не встановлюються в значенні копіювання файлів, записів баз даних,\n"
 "чи чогось подібного."
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "Вилучення шаблона в даний час не визначено і не впроваджено."
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s суперечить %s"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s на даний момент не може використовуватися з %s"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "«%s» не знайдено."
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "Вказування архітектури при вибиранні пакунків за назвою — не впроваджено."
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "«%s» не є чинною назвою пакунка або функціональності."
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "«%s», що містить «%s» вже встановлено."
@@ -661,7 +744,7 @@ msgstr "(декілька)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "Каталог"
 
@@ -672,7 +755,7 @@ msgstr "Важливість"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "Сховище"
 
@@ -684,26 +767,26 @@ msgstr "Немає визначених блокувань пакунків."
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "Помилка читання файла блокувань:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "Проблема блокуванням пакунка:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Вказане блокування було успішно здійснено."
 msgstr[1] "Вказані блокування було успішно здійснено."
 msgstr[2] "Вказані блокування було успішно здійснено."
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "Вказане блокування було успішно знято."
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "Не було знято жодного блокування."
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
@@ -711,7 +794,7 @@ msgstr[0] "%zu блокування було успішно знято."
 msgstr[1] "%zu блокування було успішно знято."
 msgstr[2] "%zu блокувань було успішно знято."
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "Проблема зняття блокування пакунка:"
 
@@ -864,8 +947,8 @@ msgstr "Звантаження метаданих сховища «%s»"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Будь ласка, прочитайте повідомлення про помилку, розміщене вище, щоб краще зрозуміти ситуацію."
 
@@ -921,541 +1004,541 @@ msgstr "Метадані сховища «%s» не знайдено в лока
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "Помилка створення кешу:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом або URI."
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "Ігнорується сховище «%s» через параметр «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Вимкнення сховища «%s» через помилку вище."
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "Сховище «%s» — застаріле. Щоб його освіжити, можете виконати «zypper refresh»."
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "Для сховища «%s» слід спочатку побудувати кеш метаданих. Ви можете виконати цю дію командою «zypper refresh», відданою адміністратором."
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "Вимикання сховища «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "Започаткування цілі"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдонім"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "Оновити"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "Пріоритет"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "Служба"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Не визначено жодного сховища. Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ."
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "Автоосвіження"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "Увімк."
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "Вимк."
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "Залишити пакунки"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "Перевірка GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "URI ключа GPG"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "Префікс шляху"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr "Батьківська служба"
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "Шлях кешу MD"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Помилка читання сховищ:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Неможливо відкрити %s для запису."
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s."
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Вказані сховища: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Пропускається сховище «%s» через помилку вище."
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "Для додавання або увімкнення сховищ використовуйте команди «%s» і «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено."
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ."
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища."
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку."
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "Вказані сховища було освіжено."
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "Всі сховища було освіжено."
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "Очищення кешу метаданих для \"%s\"."
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "Очищення кешу сирих метаданих для \"%s\"."
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "Збереження кешу сирих метаданих для %s «%s»."
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "Очищення пакунків з \"%s\"."
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку."
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "Очищення кешу встановлених пакунків."
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "Неможливо очистити кеш встановлених пакунків через помилку."
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "Через помилки не вдалось очистити сховища."
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "Деякі сховища не було очищено через помилку."
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "Вказані сховища було очищено."
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "Всі сховища було очищено."
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "Це змінний носій тільки для читання (КД/DVD), автоосвіження буде вимкнено."
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступна вказана адреса URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "Виникла невідома проблема при додаванні сховища:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "Сховище «%s» успішно додано"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "Автоосвіження"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "Читання даних з носія «%s»"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "Перевірте чи носій, з якого проводилося встановлення, правильно записаний і придатний до читання."
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "Помилка доступу до файла за вказаною адресою URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "Помилка аналізу файла за вказаною адресою URI"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "Чи це файл .repo? Для подробиць дивіться http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo."
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "Трапилась проблема під час спроби читання файла за вказаною адресою URI"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "У файлі знайдено запис для сховища без встановленого псевдоніма, його пропущено."
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено."
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "Сховище «%s» було вилучено."
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "Неможливо змінити псевдонім сховища «%s». Сховище належить службі «%s», яка відповідає за встановлення його псевдоніму."
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Помилка зміни сховища:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "Сховище «%s» буде залишене без змін."
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "Нечинний пріоритет «%s». Для зазначення пріоритету використовуйте додатне ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет."
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено."
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено."
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM."
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM."
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d."
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "Сховище %s буде залишене без змін."
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "Помилка читання служб:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI."
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або більше служб."
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "Успішно додано службу «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "Вилучення служби «%s»:"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "Службу «%s» було вилучено."
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "Освіження служби «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище."
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "Вказані служби не увімкнено або не визначено."
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "Немає визначених увімкнених служб."
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "Через помилки не вдалось освіжити служби."
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "Деякі служби не було освіжено через помилку."
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "Вказані служби було освіжено."
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "Всі служби було освіжено."
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "Службу «%s» було успішно увімкнено."
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "Службу «%s» було успішно вимкнено."
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження."
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
@@ -1463,7 +1546,7 @@ msgstr[0] "Сховище «%s» було додане до увімкнених
 msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
 msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
@@ -1471,7 +1554,7 @@ msgstr[0] "Сховище «%s» було додане до вимкнених 
 msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
 msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -1479,7 +1562,7 @@ msgstr[0] "Сховище «%s» було вилучене з увімкнени
 msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
 msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -1487,65 +1570,65 @@ msgstr[0] "Сховище «%s» було вилучене з вимкнених
 msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
 msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»."
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "Помилка зміни служби:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "Службу %s буде залишене без змін."
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "Завантаження даних сховища..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "Отримання даних сховища «%s»..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку."
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "Схоже, що служба «%s» застаріла. Спробуйте використовувати інший сервер або дзеркало."
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити."
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "Читання встановлених пакунків..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1556,20 +1639,20 @@ msgstr ""
 "Для цього скористайтесь rug або yast2."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "Збірка"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "Арх."
 
@@ -1578,14 +1661,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "Системні пакунки"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "Підсумок"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "Категорія"
 
@@ -1597,7 +1680,7 @@ msgstr "Не знайдено потрібних латок."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Не знайдено шаблонів."
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "Не знайдено пакунків."
 
@@ -1611,17 +1694,17 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "Не знайдено пакунків з вмістом «%s»."
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "Проблема: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr " Вирішення %d: "
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "Оберіть розв’язання з перелічених вище скориставшись \"1\" або пропустіть, повторіть або вийдіть"
@@ -1630,7 +1713,7 @@ msgstr[2] "Оберіть розв’язання з перелічених ви
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "Оберіть розв’язання з перелічених вище, скориставшись \"1\", або скасуйте за допомогою \"c\""
@@ -1643,7 +1726,7 @@ msgstr[2] "Оберіть розв’язання з перелічених ви
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "s/r/c"
 
@@ -1654,17 +1737,17 @@ msgstr "s/r/c"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "с"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "Застосування рішення %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
@@ -1673,21 +1756,21 @@ msgstr[1] "%d проблеми:"
 msgstr[2] "%d проблем:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "Вказану функціональність не знайдено"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "Проблема: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "Розв’язання залежностей..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s конфліктує з %s, буде використано менш агресивний %s"
@@ -1700,50 +1783,72 @@ msgstr "Примусова роздільна здатність:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "Перевірка залежностей..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "Підрахування оновлення..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "Створення тесту..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "Тест створено успішно у %s."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "Помилка створення тесту."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr "Перевірка запущених процесів за допомогою вилучених бібліотек..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "Перевірка зазнала невдачі:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr "Є запущені процеси, що використовують файли, які вилучено недавнім оновленням. Можливо, бажаєте перезапустити ці процеси. Запустіть «%s», щоб отримати список цих програм."
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Destination package list:"
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "Списків пакунків цілі:"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+#, fuzzy
+#| msgid "y/n/p"
+msgid "y/n"
+msgstr "y/n/p"
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "Показувати сповіщення"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "Підрахування оновлення дистрибутиву..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "Розв’язання залежностей пакунків..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "Деякі з залежностей встановлених пакунків порушено. З метою виправити ці залежності слід виконати такі дії:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "Для виправлення порушених залежностей пакунків потрібні привілеї адміністратора."
 
@@ -1757,75 +1862,75 @@ msgstr "Для виправлення порушених залежностей
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "т/н/п/в/а/с/м/д/з"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "Так, взяти до уваги резюме і продовжити встановлення або вилучення пакунків."
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "Ні, скасувати дію."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "Перезапустити розв’язувач у режимі без примусового розв’язання, щоб подивитися на проблеми у залежностях."
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "Перемкнути показ версій пакунків."
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "Перемкнути показ архітектур пакунків."
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "Перемкнути показ сховищ, з яких буде встановлено пакунки."
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "Перемкнути показ назв постачальників пакунків."
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "Перемкнути показ всіх подробиць або мало подробиць."
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "Перегляд зведення в пейджері."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "передається"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(пробний прогін)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Проблема зі звантаженням файла пакунка зі сховища:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "Дані сховища «%s» застаріли. Запуск «%s» має допомогти."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1841,259 +1946,376 @@ msgstr ""
 "- замініть носій встановлення (якщо пошкоджений)\n"
 "- скористайтесь іншим сховищем"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "Під час або після встановлення або вилучення пакунків сталася помилка:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "Одна з встановлених латок потребує перезапуску вашого комп’ютера. Будь ласка, зробіть це якомога швидше."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "Одна з встановлених латок стосується самого менеджера пакунків. Знову запустіть цю команду, щоб встановити інші потрібні пакунки."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "Залежності всіх встановлених пакунків задоволено."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Нема що робити."
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Буде встановлено НОВИЙ пакунок:"
 msgstr[1] "Буде встановлено такі НОВІ пакунки:"
 msgstr[2] "Буде встановлено такі НОВІ пакунки:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "Буде встановлено НОВУ латку:"
 msgstr[1] "Буде встановлено такі НОВІ латки:"
 msgstr[2] "Буде встановлено такі НОВІ латки:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "Буде встановлено НОВИЙ шаблон:"
 msgstr[1] "Буде встановлено такі НОВІ шаблони:"
 msgstr[2] "Буде встановлено такі НОВІ шаблони:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "Буде встановлено НОВИЙ продукт:"
 msgstr[1] "Буде встановлено такі НОВІ продукти:"
 msgstr[2] "Буде встановлено такі НОВІ продукти:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "Буде встановлено пакунок з сирцями:"
 msgstr[1] "Буде встановлено такі пакунки з з сирцями:"
 msgstr[2] "Буде встановлено такі пакунки з з сирцями:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО пакунок:"
 msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО такі пакунки:"
 msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО такі пакунки:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО латку:"
 msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО такі латки:"
 msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО такі латки:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО шаблон:"
 msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО такі шаблони:"
 msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО такі шаблони:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "Буде ВИЛУЧЕНО продукт:"
 msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО такі продукти:"
 msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО такі продукти:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Буде оновлено пакунок (пакунки):"
 msgstr[1] "Буде оновлено пакунок (пакунки):"
 msgstr[2] "Буде оновлено пакунок (пакунки):"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Буде оновлено латку:"
 msgstr[1] "Буде оновлено такі латки:"
 msgstr[2] "Буде оновлено такі латки:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Буде оновлено шаблон:"
 msgstr[1] "Буде оновлено такі шаблони:"
 msgstr[2] "Буде оновлено такі шаблони:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "Буде оновлено продукт:"
 msgstr[1] "Буде оновлено такі продукти:"
 msgstr[2] "Буде оновлено такі продукти:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії пакунок (пакунки):"
 msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії пакунок (пакунки):"
 msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії пакунок (пакунки):"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії латку:"
 msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії такі латки:"
 msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії такі латки:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії шаблон:"
 msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії такі шаблони:"
 msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії такі шаблони:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "Буде повернено до старішої версії продукт:"
 msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії такі продукти:"
 msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії такі продукти:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
 msgstr[1] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
 msgstr[2] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Буде перевстановлено латку:"
 msgstr[1] "Буде перевстановлено такі латки:"
 msgstr[2] "Буде перевстановлено такі латки:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Буде перевстановлено шаблон:"
 msgstr[1] "Буде перевстановлено такі шаблони:"
 msgstr[2] "Буде перевстановлено такі шаблони:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "Буде перевстановлено продукт:"
 msgstr[1] "Буде перевстановлено такі продукти:"
 msgstr[2] "Буде перевстановлено такі продукти:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "Буде встановлено пакунок з сирцями:"
+msgstr[1] "Буде встановлено такі пакунки з з сирцями:"
+msgstr[2] "Буде встановлено такі пакунки з з сирцями:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "Буде встановлено НОВИЙ шаблон:"
+msgstr[1] "Буде встановлено такі НОВІ шаблони:"
+msgstr[2] "Буде встановлено такі НОВІ шаблони:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "Буде встановлено НОВИЙ продукт:"
+msgstr[1] "Буде встановлено такі НОВІ продукти:"
+msgstr[2] "Буде встановлено такі НОВІ продукти:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
+msgstr[1] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
+msgstr[2] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Буде перевстановлено латку:"
+msgstr[1] "Буде перевстановлено такі латки:"
+msgstr[2] "Буде перевстановлено такі латки:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Буде перевстановлено шаблон:"
+msgstr[1] "Буде перевстановлено такі шаблони:"
+msgstr[2] "Буде перевстановлено такі шаблони:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Буде перевстановлено продукт:"
+msgstr[1] "Буде перевстановлено такі продукти:"
+msgstr[2] "Буде перевстановлено такі продукти:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
+msgstr[1] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
+msgstr[2] "Буде перевстановлено пакунок (пакунки):"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Буде перевстановлено латку:"
+msgstr[1] "Буде перевстановлено такі латки:"
+msgstr[2] "Буде перевстановлено такі латки:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Буде перевстановлено шаблон:"
+msgstr[1] "Буде перевстановлено такі шаблони:"
+msgstr[2] "Буде перевстановлено такі шаблони:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "Буде перевстановлено продукт:"
+msgstr[1] "Буде перевстановлено такі продукти:"
+msgstr[2] "Буде перевстановлено такі продукти:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Буде змінено архітектуру пакунка:"
 msgstr[1] "Буде змінено архітектуру таких пакунків:"
 msgstr[2] "Буде змінено архітектуру таких пакунків:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Буде змінено архітектуру латки:"
 msgstr[1] "Буде змінено архітектуру таких латок:"
 msgstr[2] "Буде змінено архітектуру таких латок:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Буде змінено архітектуру шаблона:"
 msgstr[1] "Буде змінено архітектуру таких шаблонів:"
 msgstr[2] "Буде змінено архітектуру таких шаблонів:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "Буде змінено архітектуру продукту:"
 msgstr[1] "Буде змінено архітектуру таких продуктів:"
 msgstr[2] "Буде змінено архітектуру таких продуктів:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Буде змінено постачальника пакунка:"
 msgstr[1] "Буде змінено постачальника таких пакунків:"
 msgstr[2] "Буде змінено постачальника таких пакунків:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Буде змінено постачальника латки:"
 msgstr[1] "Буде змінено постачальника таких латок:"
 msgstr[2] "Буде змінено постачальника таких латок:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Буде змінено постачальника шаблона:"
 msgstr[1] "Буде змінено постачальника таких шаблонів:"
 msgstr[2] "Буде змінено постачальника таких шаблонів:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "Буде змінено постачальника продукту:"
 msgstr[1] "Буде змінено постачальника таких продуктів:"
 msgstr[2] "Буде змінено постачальника таких продуктів:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "Наступний пакунок на підтримується його постачальником:"
 msgstr[1] "Наступні пакунки на підтримуються їх постачальником:"
 msgstr[2] "Наступні пакунки на підтримуються їх постачальником:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "Загальний розмір звантаження: %s."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "Після дії, буде додатково вжито %s."
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "Після операції не буде додатково зайнято або вивільнено дискового простору."
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "Після дії, %s буде вивільнено."
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] "пакунок оновити"
@@ -2101,7 +2323,7 @@ msgstr[1] "пакунки оновити"
 msgstr[2] "пакунків оновити"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] "вернути до старішої версії"
@@ -2109,7 +2331,7 @@ msgstr[1] "вернути до старішої версії"
 msgstr[2] "вернути до старішої версії"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] "пакунок вернути до старішої версії"
@@ -2117,7 +2339,7 @@ msgstr[1] "пакунки вернути до старішої версії"
 msgstr[2] "пакунків вернути до старішої версії"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] "новий"
@@ -2125,7 +2347,7 @@ msgstr[1] "нові"
 msgstr[2] "нових"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] "новий пакунок встановити"
@@ -2133,7 +2355,7 @@ msgstr[1] "нові пакунки встановити"
 msgstr[2] "нових пакунків встановити"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] "перевстановити"
@@ -2141,7 +2363,7 @@ msgstr[1] "перевстановити"
 msgstr[2] "перевстановити"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] "пакунок перевстановити"
@@ -2149,7 +2371,7 @@ msgstr[1] "пакунки перевстановити"
 msgstr[2] "пакунків перевстановити"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] "вилучити"
@@ -2157,7 +2379,7 @@ msgstr[1] "вилучити"
 msgstr[2] "вилучити"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] "пакунок вилучити"
@@ -2165,7 +2387,7 @@ msgstr[1] "пакунки вилучити"
 msgstr[2] "пакунків вилучити"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] "змінить постачальника"
@@ -2173,7 +2395,7 @@ msgstr[1] "змінить постачальників"
 msgstr[2] "змінять постачальників"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] "пакунок змінить постачальника"
@@ -2181,7 +2403,7 @@ msgstr[1] "пакунки змінить постачальника"
 msgstr[2] "пакунків змінить постачальника"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] "змінить архітектуру"
@@ -2189,7 +2411,7 @@ msgstr[1] "змінить архітектуру"
 msgstr[2] "змінять архітектуру"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] "пакунок змінить архітектуру"
@@ -2226,7 +2448,7 @@ msgstr "не потрібні"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "Спочатку буде встановлено наступні оновлення керування ПЗ:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "Не знайдено оновлень."
 
@@ -2234,101 +2456,101 @@ msgstr "Не знайдено оновлень."
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "Також наявні наступні оновлення:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "Оновлення пакунків"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "Латки"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "Оновлення шаблона"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "Оновлення продукту"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "Поточна версія"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "Наявна версія"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "Не вдається обробити \"%s < %s\""
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "«%s» є інтерактивною, пропускається."
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "Не знайдено латок, що відповідають «%s»."
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "Латку «%s» не знайдено."
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "Не встановлено пакунків, що відповідають «%s»."
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "Не встановлено пакунок «%s»."
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr "Не знайдено кандидатури для оновлення «%s»"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "Питання"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "Латка"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "Ігнорується %s без аргументу, тому що було вказано подібний параметр з аргументом."
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "Збігів не знайдено."
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "Знайдено наступні збіги номерів:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr "Було знайдено збіги в описах наступних пакунків:"
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання bugzilla, номер %s."
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr "Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання CVE, номер %s."
@@ -2385,7 +2607,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "Див. http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting для допомоги."
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "Вжиток"
 
@@ -2393,7 +2615,7 @@ msgstr "Вжиток"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Забагато аргументів."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Потрібний аргумент відсутній."
 
@@ -2539,6 +2761,24 @@ msgstr "Можливо, бажаєте перезапустити ці проц
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "Див. «%s» для інформації про значення в таблиці, яка знаходиться вище."
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "Невідома команда «%s»"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "Загальний розмір звантаження: %s."
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "Системне виключення \"%s\" на носії \"%s\"."
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2667,12 +2907,23 @@ msgstr ""
 "\t\t\t\tметаданих.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     Параметри сховища:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tІгнорувати помилки під час перевірки GPG і продовжувати.\n"
@@ -2680,15 +2931,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\tНе читати метаданих зі сховища.\n"
 "\t--no-refresh\t\tНе освіжувати сховища.\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\tІгнорувати сховища КД/DVD.\n"
-"\t--no-remote\t\tІгнорувати віддалені сховища.\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2863,67 +3105,103 @@ msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати список основ
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди."
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "Багатослівність: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "Непридатний стиль таблиці %d."
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "Використовуйте ціле число від %d до %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "Початок неінтерактивного режиму."
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "Входження до режиму \"no-gpg-checks\"."
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "Шлях, що визначається параметром --root, має бути абсолютним."
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "Сховища вимкнено, буде вживатись тільки база даних встановлених пакунків."
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Автоосвіження вимкнено."
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "Сховища КД/DVD вимкнено."
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "Віддалені сховища вимкнено."
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "Ігнорування встановлених залежності."
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "Параметр %s у цьому випадку не працюватиме, його пропущено."
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "Непередбачений виняток."
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2953,6 +3231,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [параметри] <функціональність|uri_rpm_файла> ...\n"
@@ -2988,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3026,7 +3306,7 @@ msgstr ""
 "                                          (навіть, неточне).\n"
 "-D, --dry-run                   Випробувати можливість вилучення, насправді не вилучати.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -3046,7 +3326,21 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      Не встановлювати залежності для збирання.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI> Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -3059,7 +3353,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [параметри]\n"
 "\n"
@@ -3073,17 +3369,30 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run            Спробувати полагодити, не виконувати реальних дій з системою.\n"
 "-d, --download-only         Тільки звантажити пакунки, але не встановлювати.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [параметри]\n"
 "\n"
@@ -3096,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 "    --debug-solver       Створити тестовий приклад для зневадження розв’язуючої програми.\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3118,7 +3427,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <асевдонім>   Вказати описову назву служби.\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3137,7 +3446,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query\tІгнорувати рядок запиту в URL\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3189,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote                   Застосувати зміни до всіх віддалених служб.\n"
 "-m, --medium-type <type>       Застосувати зміни до всіх служб вказаного типу.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3217,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         Впорядкувати список за URI.\n"
 "-N, --sort-by-name        Впорядкувати список за назвами.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3234,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      Також оновити сховища.\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3271,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3281,10 +3590,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Надає список типів розв’язань.\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3293,6 +3616,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3312,13 +3636,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias       Впорядкувати список за псевдонімами.\n"
 "-N, --sort-by-name        Впорядкувати список за назвами.\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             Показати також псевдонім батьківської служби.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3336,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n"
 "    --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3352,7 +3670,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3396,7 +3714,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n"
 "-m, --medium-type <тип>  Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3424,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n"
 "-s, --services           Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3448,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3480,10 +3798,39 @@ msgstr ""
 "-a, --all                     Показує список всіх пакунків, для яких є новіші\n"
 "                              версії, незважаючи нате чи вони встановлені чи ні.\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3511,6 +3858,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [параметри] ...\n"
@@ -3537,7 +3886,29 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді.\n"
 "-d, --download-only         Тільки звантажити пакунки, але не встановлювати.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3546,6 +3917,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3558,6 +3930,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [параметри]\n"
@@ -3578,7 +3952,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Випробувати можливість оновлення, насправді не оновлювати.\n"
 "-d, --download-only         Тільки звантажити пакунки, але не встановлювати.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3602,7 +3976,26 @@ msgstr ""
 "-a, --all                  Список всіх латок, а не тільки потрібних.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>   Список тільки пакунків з вказаного сховища.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3610,6 +4003,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3620,6 +4014,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [параметри]\n"
@@ -3640,12 +4036,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   Випробувати можливість оновлення, не оновлювати насправді\n"
 "-d, --download-only         Тільки звантажити пакунки, але не встановлювати.\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <псевдонім|#|URI>    Оновлення тільки з вказаного сховища.\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3693,7 +4084,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Також можна використовувати шаблони заміни * і ? для пошуку в рядках.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3711,7 +4102,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <псевдонім|#|URI>  Перевіряти наявність латок тільки у вказаному сховищі.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3729,7 +4120,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <псевдонім|#|URI>  Ще один спосіб вказати сховище.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3755,7 +4146,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        Впорядкувати список за назвами пакунків.\n"
 "-R, --sort-by-repo        Впорядкувати список за сховищами.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3777,7 +4168,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Показати лише встановлені шаблони.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Показати лише невстановлені шаблони.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3799,7 +4190,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      Показати лише встановлені продукти.\n"
 "-u, --uninstalled-only    Показати лише невстановлені продукти.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3824,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 "    --requires            Показати також потрібні пакунки.\n"
 "    --recommends          Показати також рекомендовані."
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3839,7 +4230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3854,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3869,7 +4260,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Це псевдонім для сумісності rug з «%s»\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3883,7 +4274,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3897,7 +4288,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3918,7 +4309,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <тип>         Тип пакунка (%s).\n"
 "                          Типовий: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3935,7 +4326,7 @@ msgstr ""
 "  Параметри команди:\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>  Вилучити блокування тільки з вказаного пакунка.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3949,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3967,7 +4358,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     Очистити тільки замки-дублікати.\n"
 "-e, --only-empty            Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3981,7 +4372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3997,7 +4388,7 @@ msgstr ""
 "  Параметри команди:\n"
 "-m, --match  Приймає відсутній номер версії як будь-який випуск.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -4011,7 +4402,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -4025,7 +4416,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -4039,7 +4430,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -4054,7 +4445,7 @@ msgstr ""
 "Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -4067,7 +4458,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -4087,7 +4478,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <назва>    Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n"
 "-r, --recurse        Рекурсія за підкаталогами.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4099,7 +4490,7 @@ msgstr ""
 "Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це відповідник \"%s\" для сумісності з rug. Подробиці можна знайти у довіднику з zypper.\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -4111,16 +4502,16 @@ msgstr ""
 "Ця команда має порожнє впровадження, яке завжди повертає 0.\n"
 "Це потрібне для сумісності з rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "Аргументи програми (не-параметри): "
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4130,24 +4521,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси URI (див. нижче) вказують на чинне сховище."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "«%s» не є чинним типом служби."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»."
@@ -4156,207 +4547,225 @@ msgstr "Щоб отримати список відомих типів служ
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Службу «%s» не знайдено."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Замало аргументів."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл .repo."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "Сховище «%s» не знайдено."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "Сховище %s не знайдено."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "Для встановлення і вилучення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "Аргументи буде зігноровано; позначається ціле сховище."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "Невідомий тип пакунка: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "Кеш простих файлів RPM"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Не вказано чинні аргументи."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Увага: немає визначених сховищ. Дії тільки з встановленими потрібними пакунками. Нічого неможливо встановити."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Назва пакунка джерела - це потрібний аргумент."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Невідомий тип пакунка «%s»."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Виконується як «%s», неможливо вживати параметр «%s»."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "Тип «%s» не підтримує %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s збігається з %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s новіший за %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s старіший за %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "Ця команда має сенс тільки в оболонці zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper."
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "Тип розв’язувача"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tІгнорувати сховища КД/DVD.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tІгнорувати віддалені сховища.\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             Показати також псевдонім батьківської служби.\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <псевдонім|#|URI>    Оновлення тільки з вказаного сховища.\n"
index 07f0b20..320e720 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-12 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-24 10:59+0800\n"
 "Last-Translator: Ray Chen <swyear@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <zh@li.org>\n"
@@ -65,36 +65,42 @@ msgstr "檔案 '%s' 是以不明金鑰 '%s' 簽名。要繼續嗎?"
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
 msgstr "檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 是以不明金鑰 '%s' 簽名。要繼續嗎?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:125
+#: ../src/callbacks/keyring.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically trusting the following key:"
+msgid "Automatically importing the following key:"
+msgstr "自動信任下列金鑰:"
+
+#: ../src/callbacks/keyring.h:128
 msgid "Automatically trusting the following key:"
 msgstr "自動信任下列金鑰:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:127
+#: ../src/callbacks/keyring.h:130
 msgid "New repository or package signing key received:"
 msgstr "收到新的套件庫或套件簽署金鑰:"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:131
+#: ../src/callbacks/keyring.h:134
 #, c-format
 msgid "Key ID: %s"
 msgstr "金鑰 ID: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:132
+#: ../src/callbacks/keyring.h:135
 #, c-format
 msgid "Key Name: %s"
 msgstr "金鑰名稱: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:133
+#: ../src/callbacks/keyring.h:136
 #, c-format
 msgid "Key Fingerprint: %s"
 msgstr "金鑰指紋: %s"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:135
+#: ../src/callbacks/keyring.h:138
 #, c-format
 msgid "Repository: %s"
 msgstr "套件庫: %s"
 
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
-#: ../src/callbacks/keyring.h:150
+#: ../src/callbacks/keyring.h:160
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
 msgstr "您想要拒絕此金鑰(r),暫時信任(t),或永遠信任(a)?"
 
@@ -103,55 +109,55 @@ msgstr "您想要拒絕此金鑰(r),暫時信任(t),或永遠信任(a)?"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/callbacks/keyring.h:162
+#: ../src/callbacks/keyring.h:172
 msgid "r/t/a/"
 msgstr "r/t/a/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
-#: ../src/callbacks/keyring.h:165
+#: ../src/callbacks/keyring.h:175
 msgid "r/t"
 msgstr "r/t"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:167
+#: ../src/callbacks/keyring.h:177
 msgid "Don't trust the key."
 msgstr "不要信任此金鑰。"
 
 #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:169
+#: ../src/callbacks/keyring.h:179
 msgid "Trust the key temporarily."
 msgstr "暫時信任此金鑰。"
 
 #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt
-#: ../src/callbacks/keyring.h:172
+#: ../src/callbacks/keyring.h:182
 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring."
 msgstr "信任此金鑰並匯入到信任的金鑰圈。"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:206
+#: ../src/callbacks/keyring.h:216
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!"
 msgstr "忽略檔案 '%s' 的簽名驗證失敗!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:209
+#: ../src/callbacks/keyring.h:219
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!"
 msgstr "忽略檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 的簽名驗證失敗!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:214
+#: ../src/callbacks/keyring.h:224
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
 msgstr "請再次確認這並非是因為檔案遭到惡意修改所造成的!"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:224
+#: ../src/callbacks/keyring.h:234
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s'."
 msgstr "檔案 '%s' 的簽名確認失敗。"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:227
+#: ../src/callbacks/keyring.h:237
 #, c-format
 msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'."
 msgstr "檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 簽名驗證失敗。"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:232
+#: ../src/callbacks/keyring.h:242
 msgid ""
 "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n"
 "Continuing might be risky. Continue anyway?"
@@ -159,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "警告:這可能是因為檔案遭到惡意的修改!\n"
 "繼續進行將有風險!無論如何要繼續嗎?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
 #, c-format
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "檔案 %s 無摘要。"
@@ -167,23 +173,23 @@ msgstr "檔案 %s 無摘要。"
 # internal key used: Ok
 #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
 #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:578
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266 ../src/callbacks/keyring.h:276
+#: ../src/callbacks/keyring.h:298 ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:622
 msgid "Continue?"
 msgstr "要繼續嗎?"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:265
+#: ../src/callbacks/keyring.h:275
 #, c-format
 msgid "Unknown digest %s for file %s."
 msgstr "不明摘要 %s (檔案 %s)。"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:280
+#: ../src/callbacks/keyring.h:290
 #, c-format
 msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)."
 msgstr "忽略 %s 的摘要驗證失敗(期望 %s,找到 %s)。"
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:287
+#: ../src/callbacks/keyring.h:297
 #, c-format
 msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s."
 msgstr "%s 的摘要確認失敗。期望 %s,找到 %s。"
@@ -196,59 +202,136 @@ msgstr "下列的查詢鎖定了一些您想要解鎖的物件:"
 msgid "The following query does not lock anything:"
 msgstr "下列的查詢沒有鎖定任何東西:"
 
-#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
-#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
-#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
-#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
-#: ../src/callbacks/media.h:86
-#, c-format
-msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
-msgstr "請放入媒體 [%s] # %d 然後鍵入 'y' 繼續,或 'n' 以取消此操作。"
-
-#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
-#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
-#. the 'u' reply means 'Change URI'.
-#: ../src/callbacks/media.h:106
-msgid "a/r/i/u"
-msgstr "a/r/i/u"
-
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:108
+#: ../src/callbacks/media.cc:24
 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation."
 msgstr "跳過取得檔案並跳出目前操作。"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:110
+#: ../src/callbacks/media.cc:26
 msgid "Try to retrieve the file again."
 msgstr "嘗試再次取得檔案。"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:112
+#: ../src/callbacks/media.cc:28
 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file."
 msgstr "跳過取得檔案並嘗試沒有此檔案而繼續操作。"
 
 #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors
-#: ../src/callbacks/media.h:114
+#: ../src/callbacks/media.cc:30
 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again."
 msgstr "變更目前基礎 URI 並嘗試重新取得檔案。"
 
+#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
+#: ../src/callbacks/media.cc:46
+msgid "New URI"
+msgstr "新的 URI"
+
+#. https options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. https protocol-specific options:
+#. 's' stands for Disable SSL certificate authority check
+#: ../src/callbacks/media.cc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/s"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:74
+msgid "Disable SSL certificate authority check and continue."
+msgstr ""
+
 #. translators: this is a prompt text
-#: ../src/callbacks/media.h:119 ../src/utils/prompt.cc:178
+#: ../src/callbacks/media.cc:77 ../src/callbacks/media.cc:174
+#: ../src/callbacks/media.cc:246 ../src/utils/prompt.cc:178
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 msgid "Abort, retry, ignore?"
 msgstr "中止(a)、重試(r)、忽略(i)?"
 
-#. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: "
-#: ../src/callbacks/media.h:130
-msgid "New URI"
-msgstr "新的 URI"
+#: ../src/callbacks/media.cc:85
+msgid "SSL certificate authority check disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:106
+msgid "No devices detected, cannot eject."
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to retrieve the file again."
+msgid "Try to eject the device manually."
+msgstr "嘗試再次取得檔案。"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Deactivate following devices:"
+msgid "Detected devices:"
+msgstr "停用下列裝置:"
+
+# cancel button label
+#: ../src/callbacks/media.cc:133
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the profile to remove first."
+msgid "Select device to eject."
+msgstr "先選取要移除的設定檔。"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert the disk and press ENTER."
+msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue."
+msgstr "插入磁片並按下 ENTER。"
 
-#: ../src/callbacks/media.h:267 ../src/callbacks/media.h:274
+# window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
+#: ../src/callbacks/media.cc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting..."
+msgid "Retrying..."
+msgstr "正在啟動..."
+
+#. cd/dvd options
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt.
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. The 'u' reply means 'Change URI'.
+#. cd/dvd protocol-specific options:
+#. 'e' stands for Eject medium
+#: ../src/callbacks/media.cc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "a/r/i/u"
+msgid "a/r/i/u/e"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.cc:171
+msgid "Eject medium."
+msgstr ""
+
+#. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
+#. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
+#. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here:
+#. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES
+#: ../src/callbacks/media.cc:215
+#, c-format
+msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
+msgstr "請放入媒體 [%s] # %d 然後鍵入 'y' 繼續,或 'n' 以取消此操作。"
+
+#. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt
+#. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string.
+#. the 'u' reply means 'Change URI'.
+#: ../src/callbacks/media.cc:242
+msgid "a/r/i/u"
+msgstr "a/r/i/u"
+
+#: ../src/callbacks/media.h:181 ../src/callbacks/media.h:188
 msgid "User Name"
 msgstr "使用者名稱"
 
 # password dialog title
-#: ../src/callbacks/media.h:283
+#: ../src/callbacks/media.h:197
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
@@ -271,7 +354,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
 msgstr "正在取出 %s %s-%s.%s"
 
 #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: ../src/callbacks/repo.h:167
+#: ../src/callbacks/repo.h:172
 #, c-format
 msgid "(%s unpacked)"
 msgstr "(已解開 %s)"
@@ -319,7 +402,7 @@ msgstr "安裝 %s-%s 失敗:"
 msgid "Unknown command '%s'"
 msgstr "未知的指令 '%s'"
 
-#: ../src/Config.cc:73
+#: ../src/Config.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration option '%s'"
 msgstr "未知的組態選項 '%s'"
@@ -427,17 +510,17 @@ msgstr "已安裝:"
 #. is base
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #: ../src/info.cc:182 ../src/info.cc:253 ../src/info.cc:259 ../src/info.cc:261
 #: ../src/info.cc:326 ../src/info.cc:399 ../src/info.cc:403
-#: ../src/repos.cc:736 ../src/repos.cc:738 ../src/repos.cc:818
-#: ../src/repos.cc:1410 ../src/repos.cc:1412 ../src/repos.cc:2088
-#: ../src/repos.cc:2090 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
+#: ../src/repos.cc:750 ../src/repos.cc:752 ../src/repos.cc:832
+#: ../src/repos.cc:1425 ../src/repos.cc:1427 ../src/repos.cc:2103
+#: ../src/repos.cc:2105 ../src/search.cc:608 ../src/solve-commit.cc:258
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
@@ -508,23 +591,23 @@ msgstr "建議"
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
 #: ../src/info.cc:336 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
 #: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:389 ../src/search.cc:445
-#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:438
+#: ../src/search.cc:537 ../src/update.cc:442
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:815 ../src/repos.cc:2155
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:719 ../src/repos.cc:829 ../src/repos.cc:2170
 #: ../src/search.cc:44 ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:219
 #: ../src/search.cc:268 ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:446
-#: ../src/update.cc:876 ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/search.cc:540 ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:450
+#: ../src/update.cc:892 ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
 #. translators: type (general header)
-#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:656
-#: ../src/repos.cc:714 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2163
+#: ../src/info.cc:336 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:670
+#: ../src/repos.cc:728 ../src/repos.cc:844 ../src/repos.cc:2178
 #: ../src/search.cc:58 ../src/search.cc:222
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
@@ -558,50 +641,50 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "簡稱"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:70 ../src/install.cc:177
+#: ../src/install.cc:71 ../src/install.cc:178
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "'%s' 找不到"
 
 #. translators: e.g. skipping package 'zypper' (the newest version already installed)
 #. ! \todo capitalize the first letter
-#: ../src/install.cc:99
+#: ../src/install.cc:100
 #, c-format
 msgid "skipping %s '%s' (the newest version already installed)"
 msgstr "正在跳過 %s '%s' (已安裝最新的版本)"
 
 #. translators: %s-%s.%s is name-version.arch
-#: ../src/install.cc:111
+#: ../src/install.cc:112
 #, c-format
 msgid "Package %s-%s.%s not found in repositories, cannot reinstall."
 msgstr "套件 %s-%s.%s 無法在套件庫中找到,無法重新安裝。"
 
-#: ../src/install.cc:124
+#: ../src/install.cc:125
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
 msgstr "無法將 '%s' 新增到要安裝的套件清單中。"
 
-#: ../src/install.cc:147
+#: ../src/install.cc:148
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
 msgstr "無法將 '%s' 新增到要移除的套件清單中。"
 
-#: ../src/install.cc:367 ../src/install.cc:724
+#: ../src/install.cc:382 ../src/install.cc:742
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' 已經安裝。"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:738
+#: ../src/install.cc:428 ../src/install.cc:756
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' 未安裝。"
 
-#: ../src/install.cc:437
+#: ../src/install.cc:452
 msgid "Cannot uninstall patches."
 msgstr "無法反安裝修補程式。"
 
-#: ../src/install.cc:438
+#: ../src/install.cc:453
 msgid ""
 "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -611,38 +694,38 @@ msgstr ""
 "從複製檔案、資料庫記錄或類似的意義上來說,\n"
 "修補程式其實未安裝。"
 
-#: ../src/install.cc:449
+#: ../src/install.cc:464
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
 msgstr "反安裝一個樣式目前仍未定義且未完成。"
 
-#: ../src/install.cc:463
+#: ../src/install.cc:478 ../src/Zypper.cc:3788
 #, c-format
 msgid "%s contradicts %s"
 msgstr "%s 與 %s 衝突"
 
 #. translators: meaning --force with --capability
-#: ../src/install.cc:472
+#: ../src/install.cc:487
 #, c-format
 msgid "%s cannot currently be used with %s"
 msgstr "%s 目前不能和 %s 一起用"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:519 ../src/install.cc:695
+#: ../src/install.cc:537 ../src/install.cc:713
 #, c-format
 msgid "'%s' not found."
 msgstr "'%s' 找不到。"
 
-#: ../src/install.cc:583
+#: ../src/install.cc:601
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
 msgstr "當以名稱選擇套件時指定架構的功能未完成。"
 
-#: ../src/install.cc:620
+#: ../src/install.cc:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
 msgstr "'%s' 不是有效的套件或可用名稱。"
 
 #. translators: %s are package names
-#: ../src/install.cc:728
+#: ../src/install.cc:746
 #, c-format
 msgid "'%s' providing '%s' is already installed."
 msgstr "'%s' 提供 '%s' 已經安裝。"
@@ -660,7 +743,7 @@ msgstr "(多重)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
 #: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:267
-#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:192 ../src/update.cc:444
 msgid "Catalog"
 msgstr "目錄"
 
@@ -671,7 +754,7 @@ msgstr "重要"
 #. translators: package's repository (header)
 #: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:392
 #: ../src/search.cc:450 ../src/search.cc:539 ../src/update.cc:192
-#: ../src/update.cc:440
+#: ../src/update.cc:444
 msgid "Repository"
 msgstr "套件庫"
 
@@ -683,30 +766,30 @@ msgstr "沒有定義任何套件鎖定。"
 msgid "Error reading the locks file:"
 msgstr "讀取鎖定檔案發生錯誤:"
 
-#: ../src/locks.cc:153
+#: ../src/locks.cc:163
 msgid "Problem adding the package lock:"
 msgstr "加入套件鎖定發生問題:"
 
-#: ../src/locks.cc:158
+#: ../src/locks.cc:168
 msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "指定的鎖定已成功新增。"
 
-#: ../src/locks.cc:181
+#: ../src/locks.cc:191
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
 msgstr "指定的鎖定已成功移除。"
 
-#: ../src/locks.cc:228
+#: ../src/locks.cc:225
 msgid "No lock has been removed."
 msgstr "沒有鎖定被移除。"
 
-#: ../src/locks.cc:232
+#: ../src/locks.cc:229
 #, c-format
 msgid "%zu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed."
 msgstr[0] "%zu 鎖定已成功移除。"
 
-#: ../src/locks.cc:239
+#: ../src/locks.cc:236
 msgid "Problem removing the package lock:"
 msgstr "移除套件鎖定發生問題:"
 
@@ -859,8 +942,8 @@ msgstr "正在取出套件庫 '%s' 中介資訊"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "從 '%s' 取出檔案出現問題。"
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2935 ../src/solve-commit.cc:690
-#: ../src/solve-commit.cc:719 ../src/solve-commit.cc:753
+#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2950 ../src/solve-commit.cc:736
+#: ../src/solve-commit.cc:765 ../src/solve-commit.cc:799
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。"
 
@@ -916,623 +999,623 @@ msgstr "在本機快取中找不到套件庫 '%s' 的中繼資訊。"
 msgid "Error building the cache:"
 msgstr "建立快取時發生錯誤:"
 
-#: ../src/repos.cc:423
+#: ../src/repos.cc:434
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
 
-#: ../src/repos.cc:427
+#: ../src/repos.cc:438
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
 msgstr "請用 '%s' 取得已定義的套件庫清單。"
 
-#: ../src/repos.cc:491 ../src/repos.cc:498
+#: ../src/repos.cc:502 ../src/repos.cc:509
 #, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
 msgstr "忽略套件庫 '%s' 因為使用了 '%s' 參數。"
 
-#: ../src/repos.cc:528 ../src/repos.cc:564
+#: ../src/repos.cc:539 ../src/repos.cc:575
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "因以上的錯誤停用套件庫 '%s'。"
 
-#: ../src/repos.cc:546
+#: ../src/repos.cc:557
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it."
 msgstr "套件庫 '%s' 已過期。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來更新它。"
 
-#: ../src/repos.cc:581
+#: ../src/repos.cc:592
 #, c-format
 msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this."
 msgstr "需要建立套件庫 '%s' 的中繼資料快取。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來完成。"
 
-#: ../src/repos.cc:588
+#: ../src/repos.cc:599
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s'."
 msgstr "停用套件庫 '%s'。"
 
-#: ../src/repos.cc:625
+#: ../src/repos.cc:639
 msgid "Initializing Target"
 msgstr "啟始化目標"
 
-#: ../src/repos.cc:634
+#: ../src/repos.cc:648
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "目標初始化失敗:"
 
-#: ../src/repos.cc:636 ../src/Zypper.cc:3480
+#: ../src/repos.cc:650 ../src/Zypper.cc:3548
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "以 root 執行 'zypper refresh' 也許可以解決這個問題。"
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:656 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
+#: ../src/repos.cc:670 ../src/search.cc:273 ../src/update.cc:193
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
 #. status
 #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
 #. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "作用中"
 
-#: ../src/repos.cc:673
+#: ../src/repos.cc:687
 msgid "Disabled"
 msgstr "已停用"
 
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:814 ../src/repos.cc:2154
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/repos.cc:718 ../src/repos.cc:828 ../src/repos.cc:2169
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Alias"
 msgstr "別名"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:706 ../src/repos.cc:818 ../src/repos.cc:1410
-#: ../src/repos.cc:2156
+#: ../src/repos.cc:720 ../src/repos.cc:832 ../src/repos.cc:1425
+#: ../src/repos.cc:2171
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:708 ../src/repos.cc:2158
+#: ../src/repos.cc:722 ../src/repos.cc:2173
 msgid "Refresh"
 msgstr "重新整理"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:712 ../src/repos.cc:821 ../src/repos.cc:2162
+#: ../src/repos.cc:726 ../src/repos.cc:835 ../src/repos.cc:2177
 msgid "Priority"
 msgstr "優先權"
 
-#: ../src/repos.cc:716 ../src/repos.cc:816 ../src/repos.cc:2165
+#: ../src/repos.cc:730 ../src/repos.cc:830 ../src/repos.cc:2180
 msgid "URI"
 msgstr "位址"
 
 #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: ../src/repos.cc:718 ../src/utils/misc.cc:445
+#: ../src/repos.cc:732 ../src/utils/misc.cc:445
 msgid "Service"
 msgstr "服務"
 
-#: ../src/repos.cc:762
+#: ../src/repos.cc:776
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "尚未定義套件庫。請用 'zypper addrepo' 命令來加入套件庫。"
 
-#: ../src/repos.cc:824
+#: ../src/repos.cc:838
 msgid "Auto-refresh"
 msgstr "自動重新整理"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "On"
 msgstr "開啟"
 
-#: ../src/repos.cc:824 ../src/repos.cc:827 ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:838 ../src/repos.cc:841 ../src/repos.cc:847
 msgid "Off"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../src/repos.cc:827
+#: ../src/repos.cc:841
 msgid "Keep Packages"
 msgstr "保留套件"
 
-#: ../src/repos.cc:833
+#: ../src/repos.cc:847
 msgid "GPG Check"
 msgstr "GPG 檢查"
 
-#: ../src/repos.cc:836
+#: ../src/repos.cc:850
 msgid "GPG Key URI"
 msgstr "GPG 金鑰 URI"
 
-#: ../src/repos.cc:839
+#: ../src/repos.cc:853
 msgid "Path Prefix"
 msgstr "路徑前置"
 
-#: ../src/repos.cc:842
+#: ../src/repos.cc:856
 msgid "Parent Service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/repos.cc:845
+#: ../src/repos.cc:859
 msgid "MD Cache Path"
 msgstr "MD 快取路徑"
 
-#: ../src/repos.cc:899 ../src/repos.cc:973 ../src/repos.cc:1143
+#: ../src/repos.cc:913 ../src/repos.cc:987 ../src/repos.cc:1157
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "讀取套件庫發生錯誤:"
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:2287
+#: ../src/repos.cc:941 ../src/repos.cc:2302
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "無法開啟 %s 來寫入。"
 
-#: ../src/repos.cc:929 ../src/repos.cc:2289
+#: ../src/repos.cc:943 ../src/repos.cc:2304
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "可能您沒有寫入的權限?"
 
-#: ../src/repos.cc:936 ../src/repos.cc:2296
+#: ../src/repos.cc:950 ../src/repos.cc:2311
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "套件庫已成功匯出到 %s。"
 
-#: ../src/repos.cc:991 ../src/repos.cc:1161
+#: ../src/repos.cc:1005 ../src/repos.cc:1175
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "指定的套件庫: "
 
-#: ../src/repos.cc:1030
+#: ../src/repos.cc:1044
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled repository '%s'"
 msgstr "跳過已停用的套件庫 '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1045
+#: ../src/repos.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
 msgstr "因以上的錯誤跳過套件庫 '%s'。"
 
-#: ../src/repos.cc:1060
+#: ../src/repos.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
 msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
 
-#: ../src/repos.cc:1063
+#: ../src/repos.cc:1077
 msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
 msgstr "指定的套件庫尚未啟用或定義。"
 
-#: ../src/repos.cc:1065
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "There are no enabled repositories defined."
 msgstr "尚未定義已啟用的套件庫。"
 
-#: ../src/repos.cc:1069
+#: ../src/repos.cc:1083
 msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
 msgstr "因發生錯誤無法重新整理套件庫。"
 
-#: ../src/repos.cc:1075
+#: ../src/repos.cc:1089
 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
 msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:1080
+#: ../src/repos.cc:1094
 msgid "Specified repositories have been refreshed."
 msgstr "指定的套件庫已重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:1082
+#: ../src/repos.cc:1096
 msgid "All repositories have been refreshed."
 msgstr "所有套件庫已重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:1218
+#: ../src/repos.cc:1232
 #, c-format
 msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
 msgstr "正在清除 '%s' 的中繼資料快取。"
 
-#: ../src/repos.cc:1228
+#: ../src/repos.cc:1242
 #, c-format
 msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
 msgstr "正在清除 '%s' 的 raw 中繼資料快取。"
 
-#: ../src/repos.cc:1235
+#: ../src/repos.cc:1249
 #, c-format
 msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
 msgstr "保留 %s 的 raw 中繼資料快取 '%s'。"
 
 #. translators: meaning the cached rpm files
-#: ../src/repos.cc:1243
+#: ../src/repos.cc:1257
 #, c-format
 msgid "Cleaning packages for '%s'."
 msgstr "正在清理 '%s' 的套件。"
 
-#: ../src/repos.cc:1251
+#: ../src/repos.cc:1265
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
 msgstr "因錯誤無法清理套件庫 '%s'。"
 
-#: ../src/repos.cc:1265
+#: ../src/repos.cc:1279
 msgid "Cleaning installed packages cache."
 msgstr "正在清除已安裝套件的快取。"
 
-#: ../src/repos.cc:1273
+#: ../src/repos.cc:1287
 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
 msgstr "因錯誤無法清除已安裝套件的快取。"
 
-#: ../src/repos.cc:1281
+#: ../src/repos.cc:1295
 msgid "Could not clean the repositories because of errors."
 msgstr "因發生錯誤清理套件庫。"
 
-#: ../src/repos.cc:1288
+#: ../src/repos.cc:1302
 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
 msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被清理。"
 
-#: ../src/repos.cc:1293
+#: ../src/repos.cc:1307
 msgid "Specified repositories have been cleaned up."
 msgstr "指定的套件庫已清理完成。"
 
-#: ../src/repos.cc:1295
+#: ../src/repos.cc:1309
 msgid "All repositories have been cleaned up."
 msgstr "所有套件庫已清理完成。"
 
-#: ../src/repos.cc:1335
+#: ../src/repos.cc:1349
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "這是一個會改變的唯讀媒體 (CD/DVD),停用自動重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:1356 ../src/repos.cc:1617
+#: ../src/repos.cc:1371 ../src/repos.cc:1632
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "套件庫名稱 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
 
-#: ../src/repos.cc:1367
+#: ../src/repos.cc:1382
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址 (參看下方) 真的指向一個可用的套件庫:"
 
-#: ../src/repos.cc:1374 ../src/Zypper.cc:2535
+#: ../src/repos.cc:1389 ../src/Zypper.cc:2597
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "在指定的位置找不到適用的套件庫:"
 
-#: ../src/repos.cc:1383
+#: ../src/repos.cc:1398
 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
 msgstr "由指定的 URI 傳輸套件庫資料時發生錯誤:"
 
-#: ../src/repos.cc:1384
+#: ../src/repos.cc:1399
 msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
 msgstr "請檢查指定的位址是否可存取。"
 
-#: ../src/repos.cc:1392
+#: ../src/repos.cc:1407
 msgid "Unknown problem when adding repository:"
 msgstr "新增套件庫時發生未知的問題:"
 
-#: ../src/repos.cc:1398
+#: ../src/repos.cc:1413
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' successfully added"
 msgstr "已成功新增套件庫 '%s'"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes"
-#: ../src/repos.cc:1412
+#: ../src/repos.cc:1427
 msgid "Autorefresh"
 msgstr "自動重新整理"
 
-#: ../src/repos.cc:1427
+#: ../src/repos.cc:1442
 #, c-format
 msgid "Reading data from '%s' media"
 msgstr "正在從媒體 '%s' 讀取資料"
 
-#: ../src/repos.cc:1434
+#: ../src/repos.cc:1449
 #, c-format
 msgid "Problem reading data from '%s' media"
 msgstr "從媒體 '%s' 讀取資料發生問題"
 
-#: ../src/repos.cc:1435
+#: ../src/repos.cc:1450
 msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
 msgstr "請檢查您的安裝媒體是否適用與可存取。"
 
-#: ../src/repos.cc:1500
+#: ../src/repos.cc:1515
 msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
 msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題"
 
-#: ../src/repos.cc:1501
+#: ../src/repos.cc:1516
 msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
 
-#: ../src/repos.cc:1509
+#: ../src/repos.cc:1524
 msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
 msgstr "由指定的 URI 解析檔案時發生錯誤"
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
 #. Also don't translate the '.repo' string.
-#: ../src/repos.cc:1512
+#: ../src/repos.cc:1527
 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details."
 msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。"
 
-#: ../src/repos.cc:1520
+#: ../src/repos.cc:1535
 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
 msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題"
 
-#: ../src/repos.cc:1534
+#: ../src/repos.cc:1549
 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
 msgstr "檔案中有未指定別名的套件庫,跳過。"
 
-#: ../src/repos.cc:1541
+#: ../src/repos.cc:1556
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
 msgstr "套件庫 '%s' 未定義位址,跳過。"
 
-#: ../src/repos.cc:1581
+#: ../src/repos.cc:1596
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed."
 msgstr "套件庫 '%s' 已經被移除。"
 
-#: ../src/repos.cc:1600
+#: ../src/repos.cc:1615
 #, c-format
 msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias."
 msgstr "無法變更 '%s' 套件庫的別名。此套件庫屬於 '%s' 服務,此服務才能設定它的別名。"
 
-#: ../src/repos.cc:1611
+#: ../src/repos.cc:1626
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "套件庫 '%s' 已改名為 '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:1623 ../src/repos.cc:1843
+#: ../src/repos.cc:1638 ../src/repos.cc:1858
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "修改套件庫時發生錯誤:"
 
-#: ../src/repos.cc:1624
+#: ../src/repos.cc:1639
 #, c-format
 msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
 msgstr "套件庫 '%s' 維持不變。"
 
-#: ../src/repos.cc:1761
+#: ../src/repos.cc:1776
 #, c-format
 msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority."
 msgstr "無效的優先權 '%s'。 請使用正整數。數字越大優先權越低。"
 
-#: ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1784
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
 msgstr "套件庫 '%s' 的優先權維持不變 (%d)"
 
-#: ../src/repos.cc:1795
+#: ../src/repos.cc:1810
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
 msgstr "套件庫 '%s' 已成功啟用。"
 
-#: ../src/repos.cc:1798
+#: ../src/repos.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
 msgstr "套件庫 '%s' 已成功停用。"
 
-#: ../src/repos.cc:1805
+#: ../src/repos.cc:1820
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "套件庫 '%s' 已啟用自動重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:1808
+#: ../src/repos.cc:1823
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "套件庫 '%s' 已停用自動重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:1815
+#: ../src/repos.cc:1830
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
 msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 RPM 檔案快取。"
 
-#: ../src/repos.cc:1818
+#: ../src/repos.cc:1833
 #, c-format
 msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
 msgstr "套件庫 '%s' 已停用 RPM 檔案快取。"
 
-#: ../src/repos.cc:1824
+#: ../src/repos.cc:1839
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
 msgstr "套件庫 '%s' 的優先權已被設為 %d。"
 
-#: ../src/repos.cc:1830
+#: ../src/repos.cc:1845
 #, c-format
 msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "套件庫 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
 
-#: ../src/repos.cc:1836
+#: ../src/repos.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for repository '%s'."
 msgstr "套件庫 '%s' 將不變更。"
 
-#: ../src/repos.cc:1844
+#: ../src/repos.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
 msgstr "套件庫 %s 維持不變。"
 
-#: ../src/repos.cc:1882
+#: ../src/repos.cc:1897
 msgid "Error reading services:"
 msgstr "讀取服務發生錯誤:"
 
-#: ../src/repos.cc:1971
+#: ../src/repos.cc:1986
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
 msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
 
-#: ../src/repos.cc:1975
+#: ../src/repos.cc:1990
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
 msgstr "請用 '%s' 取得已定義的服務清單。"
 
-#: ../src/repos.cc:2201
+#: ../src/repos.cc:2216
 #, c-format
 msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
 msgstr "尚未定義服務。請用 '%s' 命令來加入服務。"
 
-#: ../src/repos.cc:2327
+#: ../src/repos.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "服務別名 '%s' 已存在。請使用其他的別名。"
 
-#: ../src/repos.cc:2337
+#: ../src/repos.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Error occured while adding service '%s'."
 msgstr "加入服務 '%s' 發生錯誤。"
 
-#: ../src/repos.cc:2343
+#: ../src/repos.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been successfully added."
 msgstr "服務 '%s' 已成功加入。"
 
-#: ../src/repos.cc:2382
+#: ../src/repos.cc:2397
 #, c-format
 msgid "Removing service '%s':"
 msgstr "正在移除服務 '%s':"
 
-#: ../src/repos.cc:2385
+#: ../src/repos.cc:2400
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been removed."
 msgstr "服務 '%s' 已經被移除。"
 
-#: ../src/repos.cc:2401
+#: ../src/repos.cc:2416
 #, c-format
 msgid "Refreshing service '%s'."
 msgstr "正在重新整理服務 '%s'。"
 
-#: ../src/repos.cc:2410
+#: ../src/repos.cc:2425
 #, c-format
 msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
 msgstr "為服務 '%s' 取得套件庫索引檔案時發生問題:"
 
-#: ../src/repos.cc:2412
+#: ../src/repos.cc:2427
 msgid "Check if the URI is valid and accessible."
 msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。"
 
-#: ../src/repos.cc:2470
+#: ../src/repos.cc:2485
 #, c-format
 msgid "Skipping disabled service '%s'"
 msgstr "跳過已停用的服務 '%s'"
 
-#: ../src/repos.cc:2516
+#: ../src/repos.cc:2531
 #, c-format
 msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
 msgstr "因以上的錯誤跳過服務 '%s'。"
 
-#: ../src/repos.cc:2531
+#: ../src/repos.cc:2546
 #, c-format
 msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
 msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。"
 
-#: ../src/repos.cc:2534
+#: ../src/repos.cc:2549
 msgid "Specified services are not enabled or defined."
 msgstr "指定的服務尚未啟用或定義。"
 
-#: ../src/repos.cc:2536
+#: ../src/repos.cc:2551
 msgid "There are no enabled services defined."
 msgstr "尚未定義已啟用的服務。"
 
-#: ../src/repos.cc:2540
+#: ../src/repos.cc:2555
 msgid "Could not refresh the services because of errors."
 msgstr "因發生錯誤無法重新整理服務。"
 
-#: ../src/repos.cc:2546
+#: ../src/repos.cc:2561
 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
 msgstr "因發生錯誤,某些服務尚未被重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:2551
+#: ../src/repos.cc:2566
 msgid "Specified services have been refreshed."
 msgstr "指定的服務已重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:2553
+#: ../src/repos.cc:2568
 msgid "All services have been refreshed."
 msgstr "所有服務已重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:2675
+#: ../src/repos.cc:2690
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
 msgstr "服務 '%s' 已成功啟用。"
 
-#: ../src/repos.cc:2678
+#: ../src/repos.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
 msgstr "服務 '%s' 已成功停用。"
 
-#: ../src/repos.cc:2685
+#: ../src/repos.cc:2700
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
 msgstr "服務 '%s' 已啟用自動重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:2688
+#: ../src/repos.cc:2703
 #, c-format
 msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
 msgstr "服務 '%s' 已停用自動重新整理。"
 
-#: ../src/repos.cc:2694
+#: ../src/repos.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
 msgstr "服務 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。"
 
-#: ../src/repos.cc:2700
+#: ../src/repos.cc:2715
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的啟用套件庫"
 
-#: ../src/repos.cc:2708
+#: ../src/repos.cc:2723
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的停用套件庫"
 
-#: ../src/repos.cc:2716
+#: ../src/repos.cc:2731
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的啟用套件庫被移除"
 
-#: ../src/repos.cc:2724
+#: ../src/repos.cc:2739
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'"
 msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的停用套件庫中移除"
 
-#: ../src/repos.cc:2733
+#: ../src/repos.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Nothing to change for service '%s'."
 msgstr "服務 '%s' 將不變更。"
 
-#: ../src/repos.cc:2740
+#: ../src/repos.cc:2755
 msgid "Error while modifying the service:"
 msgstr "修改服務時發生錯誤:"
 
-#: ../src/repos.cc:2741
+#: ../src/repos.cc:2756
 #, c-format
 msgid "Leaving service %s unchanged."
 msgstr "服務 %s 維持不變。"
 
-#: ../src/repos.cc:2848
+#: ../src/repos.cc:2863
 msgid "Loading repository data..."
 msgstr "正在載入套件庫資料..."
 
-#: ../src/repos.cc:2866
+#: ../src/repos.cc:2881
 #, c-format
 msgid "Retrieving repository '%s' data..."
 msgstr "正在讀取套件庫 %s..."
 
-#: ../src/repos.cc:2873
+#: ../src/repos.cc:2888
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "套件庫 '%s' 沒有快取。快取中..."
 
-#: ../src/repos.cc:2880 ../src/repos.cc:2908
+#: ../src/repos.cc:2895 ../src/repos.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "從 '%s' 載入資料有問題"
 
-#: ../src/repos.cc:2881 ../src/repos.cc:2914
+#: ../src/repos.cc:2896 ../src/repos.cc:2929
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "因為錯誤,由 '%s' 提供的解決方案無法載入。"
 
-#: ../src/repos.cc:2897
+#: ../src/repos.cc:2912
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server."
 msgstr "套件庫 '%s' 顯然已過期。請考慮使用其他鏡像或伺服器。"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: ../src/repos.cc:2910
+#: ../src/repos.cc:2925
 #, c-format
 msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
 msgstr "在您這樣做之前,嘗試 '%s',或甚至 '%s' 。"
 
-#: ../src/repos.cc:2923
+#: ../src/repos.cc:2938
 msgid "Reading installed packages..."
 msgstr "讀取已安裝的套件..."
 
-#: ../src/repos.cc:2934
+#: ../src/repos.cc:2949
 msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
 msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:"
 
 #. list name, exact match
-#: ../src/repos.cc:2949
+#: ../src/repos.cc:2964
 msgid ""
 "ZENworks Management Daemon is running.\n"
 "WARNING: this command will not synchronize changes.\n"
@@ -1543,20 +1626,20 @@ msgstr ""
 "要同步變更請使用 rug 或 yast2。"
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:443
+#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:448 ../src/update.cc:447
 msgid "Bundle"
 msgstr "配套"
 
 #. translators: package version (header)
 #: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:269
 #: ../src/search.cc:390 ../src/search.cc:451 ../src/search.cc:541
-#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:193 ../src/update.cc:892
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
 #. translators: package architecture (header)
 #: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:451
-#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:452
+#: ../src/search.cc:547 ../src/update.cc:456
 msgid "Arch"
 msgstr "結構"
 
@@ -1565,14 +1648,14 @@ msgid "System Packages"
 msgstr "系統套件"
 
 #. translators: package summary (header)
-#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:876
+#: ../src/search.cc:221 ../src/update.cc:892
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (base/addon), the rug term
 #: ../src/search.cc:271 ../src/search.cc:544 ../src/update.cc:193
-#: ../src/update.cc:775 ../src/update.cc:876
+#: ../src/update.cc:791 ../src/update.cc:892
 msgid "Category"
 msgstr "分類"
 
@@ -1584,7 +1667,7 @@ msgstr "沒有需要的修補程式。"
 msgid "No patterns found."
 msgstr "沒有發現樣式。"
 
-#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3438
+#: ../src/search.cc:501 ../src/Zypper.cc:3506
 msgid "No packages found."
 msgstr "沒有發現套件。"
 
@@ -1598,24 +1681,24 @@ msgid "No providers of '%s' found."
 msgstr "找不到 '%s' 的提供者。"
 
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: ../src/solve-commit.cc:43
+#: ../src/solve-commit.cc:45
 msgid "Problem: "
 msgstr "問題: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: ../src/solve-commit.cc:56
+#: ../src/solve-commit.cc:58
 #, c-format
 msgid " Solution %d: "
 msgstr "解決方案 %d:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:75
+#: ../src/solve-commit.cc:77
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
 msgstr[0] "使用'數字'選擇上列的解決方法,或 skip(跳過)、retry(重試)或 cancel(取消)"
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
-#: ../src/solve-commit.cc:82
+#: ../src/solve-commit.cc:84
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
 msgstr[0] "使用'數字'選擇上列的解決方法,或取消(使用'c')"
@@ -1626,7 +1709,7 @@ msgstr[0] "使用'數字'選擇上列的解決方法,或取消(使用'c')"
 #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
 #. correspond to skip/retry/cancel in that order.
 #. The answers should be lower case letters.
-#: ../src/solve-commit.cc:101
+#: ../src/solve-commit.cc:103
 msgid "s/r/c"
 msgstr "s/r/c"
 
@@ -1637,38 +1720,38 @@ msgstr "s/r/c"
 #. See the "s/r/c" comment for other details.
 #. One letter string  for translation can be tricky, so in case of problems,
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: ../src/solve-commit.cc:113
+#: ../src/solve-commit.cc:115
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
 #. continue with next problem
-#: ../src/solve-commit.cc:133
+#: ../src/solve-commit.cc:135
 #, c-format
 msgid "Applying solution %s"
 msgstr "套用解決方案 %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:157
+#: ../src/solve-commit.cc:159
 #, c-format
 msgid "%d Problem:"
 msgid_plural "%d Problems:"
 msgstr[0] "%d 問題:"
 
 #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: ../src/solve-commit.cc:161
+#: ../src/solve-commit.cc:163
 msgid "Specified capability not found"
 msgstr "找不到指定的相容性"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:172
+#: ../src/solve-commit.cc:174
 #, c-format
 msgid "Problem: %s"
 msgstr "問題: %s"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:187
+#: ../src/solve-commit.cc:189
 msgid "Resolving dependencies..."
 msgstr "正在解析相依性..."
 
 #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: ../src/solve-commit.cc:232
+#: ../src/solve-commit.cc:227
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
 msgstr "%s 和 %s 衝突,將使用較小傷害的 %s"
@@ -1681,50 +1764,70 @@ msgstr "強迫解決方法:"
 msgid "Verifying dependencies..."
 msgstr "正在檢查相依性..."
 
-#. compute the upgrade
-#: ../src/solve-commit.cc:354
+#. Here: compute the full upgrade
+#: ../src/solve-commit.cc:364
 msgid "Computing upgrade..."
 msgstr "正在計算升級..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:370
+#: ../src/solve-commit.cc:380
 msgid "Generating solver test case..."
 msgstr "正在產生解決測試方案..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:373
+#: ../src/solve-commit.cc:383
 #, c-format
 msgid "Solver test case generated successfully at %s."
 msgstr "產生解決測試方案成功於 /%s。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:377
+#: ../src/solve-commit.cc:387
 msgid "Error creating the solver test case."
 msgstr "建立解決測試方案時發生錯誤。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:408 ../src/utils/misc.cc:419
+#: ../src/solve-commit.cc:415 ../src/utils/misc.cc:419
 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/solve-commit.cc:417 ../src/utils/misc.cc:428
+#: ../src/solve-commit.cc:424 ../src/utils/misc.cc:428
 msgid "Check failed:"
 msgstr "檢查失敗的:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:423
+#: ../src/solve-commit.cc:430
 #, c-format
 msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs."
 msgstr ""
 
+#: ../src/solve-commit.cc:441
+msgid "Update notifications were received from the following packages:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/solve-commit.cc:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Searched for package name"
+msgid "Message from package %s:"
+msgstr "已搜尋的套件庫名稱"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:461
+msgid "y/n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/solve-commit.cc:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Show notifications"
+msgid "View the notifications now?"
+msgstr "顯示通知"
+
+#: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "Computing distribution upgrade..."
 msgstr "正在計算版本升級..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:467
+#: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "Resolving package dependencies..."
 msgstr "正在解決套件相依性..."
 
-#: ../src/solve-commit.cc:518
+#: ../src/solve-commit.cc:562
 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:"
 msgstr "有些已安裝的套件相依性已被破壞。為了修正此相依性,將採取下列行動:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:526
+#: ../src/solve-commit.cc:570
 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
 msgstr "需要有 Root 權限才能修正套件的相依性。"
 
@@ -1738,75 +1841,75 @@ msgstr "需要有 Root 權限才能修正套件的相依性。"
 #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
 #. string will do.
 #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: ../src/solve-commit.cc:553
+#: ../src/solve-commit.cc:597
 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
 
 #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:558
+#: ../src/solve-commit.cc:602
 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
 msgstr "是的,接受此摘要並進行套件的安裝/移除(y)。"
 
 #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:560
+#: ../src/solve-commit.cc:604
 msgid "No, cancel the operation."
 msgstr "不,請取消此操作(n)。"
 
 #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:562
+#: ../src/solve-commit.cc:606
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
 msgstr "重新以不強迫解決模式啟動解析者,以顯示相依性問題(p)。"
 
 #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:564
+#: ../src/solve-commit.cc:608
 msgid "Toggle display of package versions."
 msgstr "切換顯示套件版本(v)。"
 
 #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:566
+#: ../src/solve-commit.cc:610
 msgid "Toggle display of package architectures."
 msgstr "切換顯示套件架構(a)。"
 
 #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:568
+#: ../src/solve-commit.cc:612
 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
 msgstr "切換顯示套件將從哪個套件庫安裝(r)。"
 
 #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:570
+#: ../src/solve-commit.cc:614
 msgid "Toggle display of package vendor names."
 msgstr "切換顯示套件供應商名稱(m)。"
 
 #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:572
+#: ../src/solve-commit.cc:616
 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
 msgstr "在顯示所有細節和顯示最少細節間切換(d)。"
 
 #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: ../src/solve-commit.cc:574
+#: ../src/solve-commit.cc:618
 msgid "View the summary in pager."
 msgstr "在呼叫器中檢視摘要。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:667
+#: ../src/solve-commit.cc:711
 msgid "committing"
 msgstr "提交"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:669
+#: ../src/solve-commit.cc:713
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(測試)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:689 ../src/solve-commit.cc:729
+#: ../src/solve-commit.cc:735 ../src/solve-commit.cc:775
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "從套件庫取出套件檔案出現問題:"
 
 #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
 #. is repo allias
-#: ../src/solve-commit.cc:725
+#: ../src/solve-commit.cc:771
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
 msgstr "套件庫 '%s' 已過期。執行 '%s' 可能會有幫助。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:738
+#: ../src/solve-commit.cc:784
 msgid ""
 "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n"
 "\n"
@@ -1822,271 +1925,364 @@ msgstr ""
 " – 使用另一個安裝媒體 (例如媒體損壞時)\n"
 " – 使用另一個套件庫"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:752
+#: ../src/solve-commit.cc:798
 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
 msgstr "安裝或移除套件時(或之後)發生錯誤:"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:768
+#: ../src/solve-commit.cc:814
 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible."
 msgstr "其中一個安裝的修補程式需要重新啟動您的機器。 請盡快重新啟動電腦。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:777
+#: ../src/solve-commit.cc:823
 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches."
 msgstr "其中一個安裝的修補程式會影響套件管理員本身,請再次執行此命令已安裝其他所需的修補程式。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:794
+#: ../src/solve-commit.cc:840
 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
 msgstr "所有已安裝的套件均滿足相依性。"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:796
+#: ../src/solve-commit.cc:842
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "無執行動作。"
 
-#: ../src/Summary.cc:356
+#: ../src/Summary.cc:357
 msgid "The following NEW package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "將會安裝下列新的套件:"
 
-#: ../src/Summary.cc:361
+#: ../src/Summary.cc:362
 msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:"
 msgstr[0] "將會安裝下列新的修補程式:"
 
-#: ../src/Summary.cc:366
+#: ../src/Summary.cc:367
 msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
 msgstr[0] "將會安裝下列新的樣式:"
 
-#: ../src/Summary.cc:371
+#: ../src/Summary.cc:372
 msgid "The following NEW product is going to be installed:"
 msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
 msgstr[0] "將會安裝下列新的產品:"
 
-#: ../src/Summary.cc:376
+#: ../src/Summary.cc:377
 msgid "The following source package is going to be installed:"
 msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
 msgstr[0] "下列源套件將會重新安裝:"
 
-#: ../src/Summary.cc:396
+#: ../src/Summary.cc:397
 msgid "The following package is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "下列套件將會被移除:"
 
-#: ../src/Summary.cc:401
+#: ../src/Summary.cc:402
 msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "下列修補程式將會被移除:"
 
-#: ../src/Summary.cc:406
+#: ../src/Summary.cc:407
 msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "下列樣式將會被移除:"
 
-#: ../src/Summary.cc:411
+#: ../src/Summary.cc:412
 msgid "The following product is going to be REMOVED:"
 msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:"
 msgstr[0] "下列產品將會被移除:"
 
-#: ../src/Summary.cc:430
+#: ../src/Summary.cc:431
 msgid "The following package is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "下列套件將會升級:"
 
-#: ../src/Summary.cc:435
+#: ../src/Summary.cc:436
 msgid "The following patch is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "下列修補程式將會升級:"
 
-#: ../src/Summary.cc:440
+#: ../src/Summary.cc:441
 msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "下列樣式將會升級:"
 
-#: ../src/Summary.cc:445
+#: ../src/Summary.cc:446
 msgid "The following product is going to be upgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be upgraded:"
 msgstr[0] "下列產品將會升級:"
 
-#: ../src/Summary.cc:463
+#: ../src/Summary.cc:464
 msgid "The following package is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "下列套件將會降級:"
 
-#: ../src/Summary.cc:468
+#: ../src/Summary.cc:469
 msgid "The following patch is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "下列修補程式將會降級:"
 
-#: ../src/Summary.cc:473
+#: ../src/Summary.cc:474
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "下列樣式將會降級:"
 
-#: ../src/Summary.cc:478
+#: ../src/Summary.cc:479
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following products are going to be downgraded:"
 msgstr[0] "下列產品將會降級:"
 
-#: ../src/Summary.cc:496
+#: ../src/Summary.cc:497
 msgid "The following package is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "下列套件將會重新安裝:"
 
-#: ../src/Summary.cc:501
+#: ../src/Summary.cc:502
 msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "下列修補程式將會重新安裝:"
 
-#: ../src/Summary.cc:506
+#: ../src/Summary.cc:507
 msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "下列樣式將會重新安裝:"
 
-#: ../src/Summary.cc:511
+#: ../src/Summary.cc:512
 msgid "The following product is going to be reinstalled:"
 msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
 msgstr[0] "下列產品將會重新安裝:"
 
-#: ../src/Summary.cc:557
+#: ../src/Summary.cc:637
+#, fuzzy
+#| msgid "The following source package is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:"
+msgid "The following recommended package was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:"
+msgstr[0] "下列源套件將會重新安裝:"
+
+#: ../src/Summary.cc:642
+msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/Summary.cc:647
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:"
+msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:"
+msgstr[0] "將會安裝下列新的樣式:"
+
+#: ../src/Summary.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The following NEW product is going to be installed:"
+#| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:"
+msgid "The following recommended product was automatically selected:"
+msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:"
+msgstr[0] "將會安裝下列新的產品:"
+
+#: ../src/Summary.cc:665
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下列套件將會重新安裝:"
+
+#: ../src/Summary.cc:670
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下列修補程式將會重新安裝:"
+
+#: ../src/Summary.cc:675
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下列樣式將會重新安裝:"
+
+#: ../src/Summary.cc:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下列產品將會重新安裝:"
+
+#: ../src/Summary.cc:718
+#, fuzzy
+#| msgid "The following package is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:"
+msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下列套件將會重新安裝:"
+
+#: ../src/Summary.cc:723
+#, fuzzy
+#| msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:"
+msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下列修補程式將會重新安裝:"
+
+#: ../src/Summary.cc:728
+#, fuzzy
+#| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:"
+msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下列樣式將會重新安裝:"
+
+#: ../src/Summary.cc:733
+#, fuzzy
+#| msgid "The following product is going to be reinstalled:"
+#| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:"
+msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
+msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:"
+msgstr[0] "下列產品將會重新安裝:"
+
+#: ../src/Summary.cc:753
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
 msgstr[0] "下列套件將會變更架構:"
 
-#: ../src/Summary.cc:562
+#: ../src/Summary.cc:758
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
 msgstr[0] "下列修補程式將會變更架構:"
 
-#: ../src/Summary.cc:567
+#: ../src/Summary.cc:763
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
 msgstr[0] "下列樣式將會變更架構:"
 
-#: ../src/Summary.cc:572
+#: ../src/Summary.cc:768
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
 msgstr[0] "下列產品將會變更架構:"
 
-#: ../src/Summary.cc:593
+#: ../src/Summary.cc:789
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
 msgstr[0] "下列套件將會變更供應商:"
 
-#: ../src/Summary.cc:598
+#: ../src/Summary.cc:794
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
 msgstr[0] "下列修補程式將會變更供應商:"
 
-#: ../src/Summary.cc:603
+#: ../src/Summary.cc:799
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
 msgstr[0] "下列樣式將會變更供應商:"
 
-#: ../src/Summary.cc:608
+#: ../src/Summary.cc:804
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
 msgstr[0] "下列產品將會變更供應商:"
 
-#: ../src/Summary.cc:628
+#: ../src/Summary.cc:824
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
 msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:"
 msgstr[0] "下列套件不被他們的供應商支援:"
 
-#: ../src/Summary.cc:647
+#: ../src/Summary.cc:843
 #, c-format
 msgid "Overall download size: %s."
 msgstr "全部下載大小: %s。"
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:652
+#: ../src/Summary.cc:848
 #, c-format
 msgid "After the operation, additional %s will be used."
 msgstr "完成操作後,將增加 %s 的使用。"
 
-#: ../src/Summary.cc:655
+#: ../src/Summary.cc:851
 msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
 msgstr "完成操作後,不會有額外的空間被使用或釋出。"
 
 #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: ../src/Summary.cc:662
+#: ../src/Summary.cc:858
 #, c-format
 msgid "After the operation, %s will be freed."
 msgstr "完成操作後,將釋出 %s。"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:685
+#: ../src/Summary.cc:881
 msgid "package to upgrade"
 msgid_plural "packages to upgrade"
 msgstr[0] " 套件將升級"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:697
+#: ../src/Summary.cc:893
 msgid "to downgrade"
 msgid_plural "to downgrade"
 msgstr[0] " 將降級"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:700
+#: ../src/Summary.cc:896
 msgid "package to downgrade"
 msgid_plural "packages to downgrade"
 msgstr[0] " 套件將降級"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: ../src/Summary.cc:712
+#: ../src/Summary.cc:908
 msgid "new"
 msgid_plural "new"
 msgstr[0] " 新的"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: ../src/Summary.cc:715
+#: ../src/Summary.cc:911
 msgid "new package to install"
 msgid_plural "new packages to install"
 msgstr[0] " 新套件將被安裝"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:727
+#: ../src/Summary.cc:923
 msgid "to reinstall"
 msgid_plural "to reinstall"
 msgstr[0] " 將重新安裝"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:730
+#: ../src/Summary.cc:926
 msgid "package to reinstall"
 msgid_plural "packages to reinstall"
 msgstr[0] " 套件將重新安裝"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:742
+#: ../src/Summary.cc:938
 msgid "to remove"
 msgid_plural "to remove"
 msgstr[0] " 將移除"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: ../src/Summary.cc:745
+#: ../src/Summary.cc:941
 msgid "package to remove"
 msgid_plural "packages to remove"
 msgstr[0] " 套件將移除"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:757
+#: ../src/Summary.cc:953
 msgid "to change vendor"
 msgid_plural " to change vendor"
 msgstr[0] " 將變更供應商"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:760
+#: ../src/Summary.cc:956
 msgid "package will change vendor"
 msgid_plural "packages will change vendor"
 msgstr[0] " 套件將會變更供應商"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: ../src/Summary.cc:772
+#: ../src/Summary.cc:968
 msgid "to change arch"
 msgid_plural "to change arch"
 msgstr[0] " 將變更架構"
 
 #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: ../src/Summary.cc:775
+#: ../src/Summary.cc:971
 msgid "package will change arch"
 msgid_plural "packages will change arch"
 msgstr[0] " 套件將變更架構"
@@ -2117,7 +2313,7 @@ msgstr "不需要"
 msgid "The following software management updates will be installed first:"
 msgstr "下列軟體更新將會先被安裝:"
 
-#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:498
+#: ../src/update.cc:242 ../src/update.cc:513
 msgid "No updates found."
 msgstr "沒有發現更新。"
 
@@ -2125,101 +2321,101 @@ msgstr "沒有發現更新。"
 msgid "The following updates are also available:"
 msgstr "有下列更新可用:"
 
-#: ../src/update.cc:363
+#: ../src/update.cc:367
 msgid "Package updates"
 msgstr "套件更新"
 
-#: ../src/update.cc:365
+#: ../src/update.cc:369
 msgid "Patches"
 msgstr "修補程式"
 
-#: ../src/update.cc:367
+#: ../src/update.cc:371
 msgid "Pattern updates"
 msgstr "樣式更新"
 
-#: ../src/update.cc:369
+#: ../src/update.cc:373
 msgid "Product updates"
 msgstr "產品更新"
 
-#: ../src/update.cc:451
+#: ../src/update.cc:455
 msgid "Current Version"
 msgstr "目前版本"
 
-#: ../src/update.cc:452
+#: ../src/update.cc:456
 msgid "Available Version"
 msgstr "可用版本"
 
-#: ../src/update.cc:562
+#: ../src/update.cc:577
 #, c-format
 msgid "Cannot parse '%s < %s'"
 msgstr "無法解析 '%s < %s'"
 
 #. translators: %s is the name of a patch
-#: ../src/update.cc:591
+#: ../src/update.cc:607
 #, c-format
 msgid "'%s' is interactive, skipping."
 msgstr "'%s' 是互動式的,跳過。"
 
-#: ../src/update.cc:651
+#: ../src/update.cc:667
 #, c-format
 msgid "No patches matching '%s' found."
 msgstr "沒有發現符合 '%s' 的修補程式。"
 
-#: ../src/update.cc:654
+#: ../src/update.cc:670
 #, c-format
 msgid "Patch '%s' not found."
 msgstr "修補程式 '%s' 找不到。"
 
-#: ../src/update.cc:721
+#: ../src/update.cc:737
 #, c-format
 msgid "No packages matching '%s' are installed."
 msgstr "沒有發現符合 '%s' 的已安裝套件。"
 
-#: ../src/update.cc:724
+#: ../src/update.cc:740
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed."
 msgstr "套件 '%s' 尚未安裝。"
 
-#: ../src/update.cc:739
+#: ../src/update.cc:755
 #, c-format
 msgid "No update candidate for '%s'."
 msgstr " '%s' 無更新的候選。"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Issue"
 msgstr "問題"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "No."
 msgstr "否"
 
-#: ../src/update.cc:775
+#: ../src/update.cc:791
 msgid "Patch"
 msgstr "修補程式"
 
-#: ../src/update.cc:804
+#: ../src/update.cc:820
 #, c-format
 msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified."
 msgstr "忽略 %s 不使用參數,因為有選項已指定類似參數。"
 
-#: ../src/update.cc:909
+#: ../src/update.cc:925
 msgid "No matching issues found."
 msgstr "找不到符合項目"
 
-#: ../src/update.cc:918
+#: ../src/update.cc:934
 msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
 msgstr "已找到符合issue numbers的項目:"
 
-#: ../src/update.cc:929
+#: ../src/update.cc:945
 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/update.cc:1000
+#: ../src/update.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/update.cc:1004
+#: ../src/update.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
 msgstr ""
@@ -2276,7 +2472,7 @@ msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions."
 msgstr "如需指示,請參閱 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting。"
 
 #: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3823
+#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3920
 msgid "Usage"
 msgstr "使用"
 
@@ -2284,7 +2480,7 @@ msgstr "使用"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "引數太多。"
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2821 ../src/Zypper.cc:3820
+#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2883 ../src/Zypper.cc:3917
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "缺少需要的參數。"
 
@@ -2418,6 +2614,24 @@ msgstr "您可能會想要重新啟動這些程序。"
 msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table."
 msgstr "參閱 '%s' 察看關於上表中的數值意義的資訊。"
 
+#: ../src/utils/misc.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command '%s'"
+msgid "Unknown download mode '%s'."
+msgstr "未知的指令 '%s'"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Overall download size: %s."
+msgid "Available download modes: %s"
+msgstr "全部下載大小: %s。"
+
+#: ../src/utils/misc.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
+msgid "Option '%s' overrides '%s'."
+msgstr "系統排除 '%s' 在媒體 '%s'。"
+
 #: ../src/utils/pager.cc:37
 #, c-format
 msgid "Press '%c' to exit the pager."
@@ -2543,12 +2757,23 @@ msgstr ""
 "\t--raw-cache-dir <dir>\t使用不同的 raw 中繼資料快取的目錄。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     Repository Options:\n"
+#| "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+#| "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
+#| "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
+#| "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
+"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n"
+"\t\t\t\tsigning keys.\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n"
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
+"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
 "     套件庫選項:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\t忽略 GPG 檢查錯誤並繼續。\n"
@@ -2556,15 +2781,6 @@ msgstr ""
 "\t--disable-repositories\t不要由套件庫讀取中繼資料。\n"
 "\t--no-refresh\t\t不要重新整理套件庫。\n"
 
-#. translators: these belong to Repository Options main help text
-#: ../src/Zypper.cc:179
-msgid ""
-"\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
-"\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
-msgstr ""
-"\t--no-cd\t\t\t忽略 CD/DVD 套件庫。\n"
-"\t--no-remote\t\t忽略遠端套件庫。\n"
-
 #: ../src/Zypper.cc:183
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
@@ -2739,67 +2955,103 @@ msgstr "輸入 '%s' 以獲取全域選項與指令的清單。"
 msgid "Type '%s' to get command-specific help."
 msgstr "輸入 '%s' 以獲取個別指令的說明。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:409
+#: ../src/Zypper.cc:410
 #, c-format
 msgid "Verbosity: %d"
 msgstr "詳細: %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:423
+#: ../src/Zypper.cc:424
 #, c-format
 msgid "Invalid table style %d."
 msgstr "無效的表格樣式 %d"
 
-#: ../src/Zypper.cc:424
+#: ../src/Zypper.cc:425
 #, c-format
 msgid "Use an integer number from %d to %d"
 msgstr "使用由 %d 到 %d 的整數"
 
-#: ../src/Zypper.cc:455
+#: ../src/Zypper.cc:456
 msgid "Entering non-interactive mode."
 msgstr "進入非互動模式。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:461
+#: ../src/Zypper.cc:462
 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
 msgstr "進入忽略 GPG 檢查模式。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:472
+#: ../src/Zypper.cc:469
+#, c-format
+msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:482
 msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
 msgstr "使用 --root 選項時需指定絕對路徑。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:501
+#: ../src/Zypper.cc:511
 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
 msgstr "套件庫已停用,僅使用已安裝套件的資料庫。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:513
+#: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "停用自動重新整理。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:520
+#: ../src/Zypper.cc:530
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
 msgstr "CD/DVD 套件庫停用。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:527
+#: ../src/Zypper.cc:537
 msgid "Remote repositories disabled."
 msgstr "遠端套件庫停用。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:534
+#: ../src/Zypper.cc:544
 msgid "Ignoring installed resolvables."
 msgstr "忽略已安裝的解決方案。"
 
 #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
-#: ../src/Zypper.cc:645
+#: ../src/Zypper.cc:655
 #, c-format
 msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
 msgstr "%s 選項在此無效,忽略。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:819
+#: ../src/Zypper.cc:829
 msgid "Unexpected exception."
 msgstr "非預期的例外。"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:913
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. second %s = "package",
+#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
+#| "\n"
+#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n"
+#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n"
+#| "of <, <=, =, >=, >.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "    --from <alias|#|URI>    Select packages from the specified repository.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-n, --name                  Select packages by plain name, not by capability.\n"
+#| "-C, --capability            Select packages by capability.\n"
+#| "-f, --force                 Reinstall the package if the exact version is\n"
+#| "                            available in repositories.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See 'man zypper' for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "    --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2829,6 +3081,8 @@ msgid ""
 "-R, --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "install (in) [選項] <相容性|rpm_檔案_位址> ...\n"
@@ -2863,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
-#: ../src/Zypper.cc:971
+#: ../src/Zypper.cc:992
 #, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -2900,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 "    --force-resolution           強迫找尋一解決方案(即使有侵略性)。\n"
 "-D, --dry-run                   測試移除,不要真的移除。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1002
+#: ../src/Zypper.cc:1023
 msgid ""
 "source-install (si) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -2920,7 +3174,21 @@ msgstr ""
 "-D, --no-build-deps      不要安裝建構相依性。\n"
 "-r, --repo <別名|編號|位址> 僅從指定的套件庫安裝套件。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1031
+#: ../src/Zypper.cc:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "verify (ve) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
+#| "                            the system.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "verify (ve) [options]\n"
 "\n"
@@ -2933,7 +3201,9 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the repair, do not actually do anything to\n"
 "                            the system.\n"
-"-d, --download-only         Only download needed packages, do not install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "verify (ve) [選項]\n"
 "\n"
@@ -2948,17 +3218,30 @@ msgstr ""
 "                          做任何事。\n"
 "-d, --download-only         僅下載所需套件,不要安裝。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1060
+#: ../src/Zypper.cc:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "install-new-recommends (inr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
+#| "-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
+#| "-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
+#| "    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
 msgid ""
 "install-new-recommends (inr) [options]\n"
 "\n"
 "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n"
 "\n"
 "  Command options:\n"
-"-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n"
-"-D, --dry-run            Test the installation, do not actually install anything.\n"
-"-d, --download-only      Only download the packages, do not install.\n"
-"    --debug-solver       Create solver test case for debugging.\n"
+"-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repositories.\n"
+"-D, --dry-run               Test the installation, do not actually install.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
+"-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
+"    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
 msgstr ""
 "install-new-recommends (inr) [選項]\n"
 "\n"
@@ -2971,7 +3254,7 @@ msgstr ""
 "    --debug-solver       建立解決方案測試案例以偵錯。\n"
 
 #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: ../src/Zypper.cc:1087
+#: ../src/Zypper.cc:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -2993,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <別名>       為此服務指定描述性的名稱。\n"
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1110
+#: ../src/Zypper.cc:1147
 msgid ""
 "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3012,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-query  忽略 URI 中的查詢字串。\n"
 
 #. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: ../src/Zypper.cc:1146
+#: ../src/Zypper.cc:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n"
@@ -3065,7 +3348,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote                   套用變更到所有遠端服務。\n"
 "-m, --medium-type <類型>       套用變更到所有指定類型的服務。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1194
+#: ../src/Zypper.cc:1231
 msgid ""
 "services (ls) [options]\n"
 "\n"
@@ -3093,7 +3376,7 @@ msgstr ""
 "-U, --sort-by-uri         以位址排序清單。\n"
 "-N, --sort-by-name        以名稱排序清單。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1220
+#: ../src/Zypper.cc:1257
 msgid ""
 "refresh-services (refs) [options]\n"
 "\n"
@@ -3110,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 "-r, --with-repos      也重新整理套件庫。\n"
 
 #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: ../src/Zypper.cc:1248
+#: ../src/Zypper.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3147,7 +3430,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1297 ../src/Zypper.cc:2237
+#: ../src/Zypper.cc:1334 ../src/Zypper.cc:2299
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -3157,10 +3440,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "列出可用的解決方案類型。\n"
 
-#. FIXME it's 'repos (lr) [options] [repo] ...' now. Fix after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1306
+#: ../src/Zypper.cc:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "repos (lr) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "List all defined repositories.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "-e, --export <FILE.repo>  Export all defined repositories as a single local .repo file.\n"
+#| "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
+#| "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
+#| "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+#| "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
+#| "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
+#| "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
+#| "-N, --sort-by-name        Sort the list by name.\n"
 msgid ""
-"repos (lr) [options]\n"
+"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
 "\n"
 "List all defined repositories.\n"
 "\n"
@@ -3169,6 +3466,7 @@ msgid ""
 "-u, --uri                 Show also base URI of repositories.\n"
 "-p, --priority            Show also repository priority.\n"
 "-d, --details             Show more information like URI, priority, type.\n"
+"-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
 "-U, --sort-by-uri         Sort the list by URI.\n"
 "-P, --sort-by-priority    Sort the list by repository priority.\n"
 "-A, --sort-by-alias       Sort the list by alias.\n"
@@ -3188,13 +3486,7 @@ msgstr ""
 "-A, --sort-by-alias       用別名排列清單。\n"
 "-N, --sort-by-name        用名稱排列清單。\n"
 
-#. translators: this option belongs to 'lr' command help
-#. FIXME add this to the rest after 11.2
-#: ../src/Zypper.cc:1322
-msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --service             也顯示上層服務的別名。\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1337
+#: ../src/Zypper.cc:1370
 msgid ""
 "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n"
 "\n"
@@ -3212,7 +3504,7 @@ msgstr ""
 "    --loose-auth   忽略位址中的使用者認證資料\n"
 "    --loose-query  忽略位址中的查詢字串\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1356
+#: ../src/Zypper.cc:1389
 msgid ""
 "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n"
 "\n"
@@ -3228,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: ../src/Zypper.cc:1387
+#: ../src/Zypper.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n"
@@ -3273,7 +3565,7 @@ msgstr ""
 "-t, --remote              套用變更到所有遠端套件庫。\n"
 "-m, --medium-type <類型>  套用變更到指定類型的套件庫。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1427
+#: ../src/Zypper.cc:1460
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3301,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <別名|編號|位址> 重新整理指定的套件庫。\n"
 "-s, --services           在重新整理套件庫前先重新整理服務。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1456
+#: ../src/Zypper.cc:1489
 msgid ""
 "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -3325,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1485
+#: ../src/Zypper.cc:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3358,10 +3650,39 @@ msgstr ""
 "                             套件,不論他們是否\n"
 "                             可以安裝。\n"
 
-#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
-#. and the second %s = "patch"
-#: ../src/Zypper.cc:1537
-#, c-format
+#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
+#. the second %s = "patch",
+#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
+#: ../src/Zypper.cc:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "update (up) [options] [packagename] ...\n"
+#| "\n"
+#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-t, --type <type>           Type of package (%s).\n"
+#| "                            Default: %s.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive updates.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --best-effort           Do a 'best effort' approach to update. Updates\n"
+#| "                            to a lower than the latest version are\n"
+#| "                            also acceptable.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-R, --no-force-resolution   Do not force the solver to find solution,\n"
+#| "                            let it ask.\n"
+#| "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
+#| "                            an agressive).\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "update (up) [options] [packagename] ...\n"
 "\n"
@@ -3389,6 +3710,8 @@ msgid ""
 "    --force-resolution      Force the solver to find a solution (even\n"
 "                            an agressive).\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "update (up) [選項] ...\n"
@@ -3419,7 +3742,29 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               測試更新,不要真的更新。\n"
 "-d, --download-only         僅下載套件,不要安裝。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1587
+#: ../src/Zypper.cc:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "patch [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Install all available needed patches.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "-b, --bugzilla #            Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n"
+#| "    --cve #                 Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging.\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "patch [options]\n"
 "\n"
@@ -3428,6 +3773,7 @@ msgid ""
 "  Command options:\n"
 "\n"
 "    --skip-interactive      Skip interactive patches.\n"
+"    --with-interactive      Do not skip interactive patches.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
 "                            confirmation prompt.\n"
@@ -3440,6 +3786,8 @@ msgid ""
 "                            to the required.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-D, --dry-run               Test the update, do not actually update.\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "patch [選項]\n"
@@ -3461,7 +3809,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run               測試更新,而不要真正更新。\n"
 "-d, --download-only         僅下載套件,不要安裝。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1625
+#: ../src/Zypper.cc:1679
 msgid ""
 "list-patches (lp) [options]\n"
 "\n"
@@ -3475,7 +3823,26 @@ msgid ""
 "-r, --repo <alias|#|URI>   List only patches from the specified repository.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Zypper.cc:1657
+#: ../src/Zypper.cc:1717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dist-upgrade (dup) [options]\n"
+#| "\n"
+#| "Perform a distribution upgrade.\n"
+#| "\n"
+#| "  Command options:\n"
+#| "\n"
+#| "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
+#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+#| "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
+#| "                            confirmation prompt.\n"
+#| "                            See man zypper for more details.\n"
+#| "    --debug-solver          Create solver test case for debugging\n"
+#| "    --no-recommends         Do not install recommended packages, only required.\n"
+#| "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
+#| "                            to the required.\n"
+#| "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+#| "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgid ""
 "dist-upgrade (dup) [options]\n"
 "\n"
@@ -3483,6 +3850,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Command options:\n"
 "\n"
+"    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
 "-r, --repo <alias|#|URI>    Load only the specified repository.\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses\n"
 "                            Automatically say 'yes' to third party license\n"
@@ -3493,6 +3861,8 @@ msgid ""
 "    --recommends            Install also recommended packages in addition\n"
 "                            to the required.\n"
 "-D, --dry-run               Test the upgrade, do not actually upgrade\n"
+"    --download              Set the download-install mode. Available modes:\n"
+"                            %s\n"
 "-d, --download-only         Only download the packages, do not install.\n"
 msgstr ""
 "dist-upgrade (dup) [選項]\n"
@@ -3512,12 +3882,7 @@ msgstr ""
 "-D, --dry-run                   測試升級,不要真的升級\n"
 "-d, --download-only         僅下載套件,不要安裝。\n"
 
-#. FIXME: add to the rest of the strings after 11.2 release
-#: ../src/Zypper.cc:1675
-msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
-msgstr "    --from <別名|編號|位址>    強迫用指定套件庫升級。\n"
-
-#: ../src/Zypper.cc:1705
+#: ../src/Zypper.cc:1767
 msgid ""
 "search (se) [options] [querystring] ...\n"
 "\n"
@@ -3565,7 +3930,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "* 和 ? 萬用字元也可以用在搜尋字串中。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1742
+#: ../src/Zypper.cc:1804
 msgid ""
 "patch-check (pchk) [options]\n"
 "\n"
@@ -3583,7 +3948,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <別名|編號|位址>   僅檢查指定套件庫中的修補程式。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1764
+#: ../src/Zypper.cc:1826
 msgid ""
 "patches (pch) [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3601,7 +3966,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "-r, --repo <別名|編號|位址>   僅列出指定套件庫中的修補程式。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1791
+#: ../src/Zypper.cc:1853
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3627,7 +3992,7 @@ msgstr ""
 "-N, --sort-by-name        以套件名稱排列清單。\n"
 "-R, --sort-by-repo        以套件庫排列清單。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1819
+#: ../src/Zypper.cc:1881
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3649,7 +4014,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      僅顯示已安裝的樣式。\n"
 "-u, --uninstalled-only    僅顯示未安裝的樣式。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1845
+#: ../src/Zypper.cc:1907
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3671,7 +4036,7 @@ msgstr ""
 "-i, --installed-only      僅顯示已安裝的產品。\n"
 "-u, --uninstalled-only    僅顯示未安裝的產品。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1872
+#: ../src/Zypper.cc:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -3696,7 +4061,7 @@ msgstr ""
 "    --requires            也顯示需要的和事前需要的。\n"
 "    --recommends          也顯示推薦的。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1897
+#: ../src/Zypper.cc:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-info <patchname> ...\n"
@@ -3711,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "這是一個 rug 相容的別名 '%s'。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1916
+#: ../src/Zypper.cc:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern-info <pattern_name> ...\n"
@@ -3726,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "這是一個 rug 相容的別名 '%s'。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1935
+#: ../src/Zypper.cc:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "product-info <product_name> ...\n"
@@ -3741,7 +4106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "這是一個 rug 相容的別名 '%s'。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:1952
+#: ../src/Zypper.cc:2014
 msgid ""
 "what-provides (wp) <capability>\n"
 "\n"
@@ -3755,7 +4120,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "此指令無其他選項。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2003
+#: ../src/Zypper.cc:2065
 msgid ""
 "moo\n"
 "\n"
@@ -3769,7 +4134,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "本指令沒有其他選項。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2025
+#: ../src/Zypper.cc:2087
 #, c-format
 msgid ""
 "addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -3790,7 +4155,7 @@ msgstr ""
 "-t, --type <類型>         套件的類型 (%s).\n"
 "                          預設: %s.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2051
+#: ../src/Zypper.cc:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n"
@@ -3807,7 +4172,7 @@ msgstr ""
 "  指令選項:\n"
 "-r, --repo <別名|編號|位址>  僅移除指定套件庫的鎖定。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2071
+#: ../src/Zypper.cc:2133
 msgid ""
 "locks (ll)\n"
 "\n"
@@ -3821,7 +4186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "此指令沒有其他選項。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2091
+#: ../src/Zypper.cc:2153
 msgid ""
 "cleanlocks (cl)\n"
 "\n"
@@ -3839,7 +4204,7 @@ msgstr ""
 "-d, --only-duplicates     僅移除重覆的鎖定。\n"
 "-e, --only-empty          僅移除未鎖定任何東西的鎖定。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2111
+#: ../src/Zypper.cc:2173
 msgid ""
 "targetos (tos)\n"
 "\n"
@@ -3853,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "此指令沒有其他選項。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2130
+#: ../src/Zypper.cc:2192
 msgid ""
 "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
 "\n"
@@ -3869,7 +4234,7 @@ msgstr ""
 "  指令選項:\n"
 "-m, --match  將遺失釋出編號當成任何釋出。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2149
+#: ../src/Zypper.cc:2211
 msgid ""
 "licenses\n"
 "\n"
@@ -3883,7 +4248,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "這個指令沒有其他的選項。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2168
+#: ../src/Zypper.cc:2230
 msgid ""
 "ps\n"
 "\n"
@@ -3892,7 +4257,7 @@ msgid ""
 "This command has no additional options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Zypper.cc:2186
+#: ../src/Zypper.cc:2248
 msgid ""
 "quit (exit, ^D)\n"
 "\n"
@@ -3906,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "本指令沒有其他選項。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2203
+#: ../src/Zypper.cc:2265
 msgid ""
 "shell (sh)\n"
 "\n"
@@ -3921,7 +4286,7 @@ msgstr ""
 "本指令沒有選項。\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2221
+#: ../src/Zypper.cc:2283
 msgid ""
 "service-types (st)\n"
 "\n"
@@ -3934,7 +4299,7 @@ msgstr ""
 #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
 #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
 #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: ../src/Zypper.cc:2259
+#: ../src/Zypper.cc:2321
 msgid ""
 "mount\n"
 "\n"
@@ -3954,7 +4319,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name <名稱>    使用給定的字串做為服務名稱。\n"
 "-r, --recurse        延伸到子目錄。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2290
+#: ../src/Zypper.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -3966,7 +4331,7 @@ msgstr ""
 "搜尋符合給定搜尋字串的修補程式。 這是一個'%s' 的 rug-相容別名。 請參閱 zypper 的說明頁得知細節。\n"
 
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:2308
+#: ../src/Zypper.cc:2370
 msgid ""
 "ping [options]\n"
 "\n"
@@ -3978,16 +4343,16 @@ msgstr ""
 "此指令是一個假動作,它只會回應 0。\n"
 "此指令是用來提供和 rug 的相容。\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2322 ../src/Zypper.cc:4136
+#: ../src/Zypper.cc:2384 ../src/Zypper.cc:4233
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "非預期的程式流程。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2349
+#: ../src/Zypper.cc:2411
 msgid "Non-option program arguments: "
 msgstr "非選項程式引數:"
 
 #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: ../src/Zypper.cc:2413
+#: ../src/Zypper.cc:2475
 msgid ""
 "   \\\\\\\\\\\n"
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -3997,24 +4362,24 @@ msgstr ""
 "  \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
 "__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2440
+#: ../src/Zypper.cc:2502
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理服務。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2467 ../src/Zypper.cc:2587 ../src/Zypper.cc:2814
+#: ../src/Zypper.cc:2529 ../src/Zypper.cc:2649 ../src/Zypper.cc:2876
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統服務。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2536
+#: ../src/Zypper.cc:2598
 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository."
 msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址真的指向一個可用的套件庫。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2568
+#: ../src/Zypper.cc:2630
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid service type."
 msgstr "'%s' 不是有效的服務類型。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2570
+#: ../src/Zypper.cc:2632
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
 msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的服務類型。"
@@ -4023,207 +4388,225 @@ msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的服務類型。"
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2599 ../src/Zypper.cc:2968
+#: ../src/Zypper.cc:2661 ../src/Zypper.cc:3030
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "別名或選項是必要的。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2633
+#: ../src/Zypper.cc:2695
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "服務 '%s' 找不到。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2669 ../src/Zypper.cc:2813 ../src/Zypper.cc:2899
-#: ../src/Zypper.cc:2955
+#: ../src/Zypper.cc:2731 ../src/Zypper.cc:2875 ../src/Zypper.cc:2961
+#: ../src/Zypper.cc:3017
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統套件庫。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2718 ../src/Zypper.cc:3081
+#: ../src/Zypper.cc:2780 ../src/Zypper.cc:3143
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "引數太少。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2742
+#: ../src/Zypper.cc:2804
 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
 msgstr "如果只使用一個參數,它必須是一個指向 .repo 檔的位址。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2768
+#: ../src/Zypper.cc:2830
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
 msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 使用 %s 的設定。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2791
+#: ../src/Zypper.cc:2853
 msgid "Specified type is not a valid repository type:"
 msgstr "指定的類型不是適用的套件庫類型:"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2793
+#: ../src/Zypper.cc:2855
 #, c-format
 msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
 msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的套件庫類型。"
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no repository counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2849
+#: ../src/Zypper.cc:2911
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。"
 
 #. translators: %s is the supplied command line argument which
 #. for which no service counterpart was found
-#: ../src/Zypper.cc:2872
+#: ../src/Zypper.cc:2934
 #, c-format
 msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
 msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2906
+#: ../src/Zypper.cc:2968
 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
 msgstr "參數過少。至少要有 URL 和別名。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2931
+#: ../src/Zypper.cc:2993
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' not found."
 msgstr "找不到套件庫 '%s'。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3001
+#: ../src/Zypper.cc:3063
 #, c-format
 msgid "Repository %s not found."
 msgstr "找不到套件庫 %s。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3020
+#: ../src/Zypper.cc:3082
 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
 msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理系統套件庫。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3027
+#: ../src/Zypper.cc:3089
 #, c-format
 msgid "The '%s' global option has no effect here."
 msgstr "全域選項 '%s' 在此無效。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3035
+#: ../src/Zypper.cc:3097
 #, c-format
 msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
 msgstr "如果使用了 '%s' 參數是不允許的。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3061
+#: ../src/Zypper.cc:3123
 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
 msgstr "需要有 Root 權限才能清除本機快取。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3082
+#: ../src/Zypper.cc:3144
 msgid "At least one package name is required."
 msgstr "至少需要一個套件名稱。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3092
+#: ../src/Zypper.cc:3154
 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
 msgstr "需要有 Root 權限才能安裝或移除套件。"
 
 #. translators: rug related message, shown if
 #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: ../src/Zypper.cc:3109
+#: ../src/Zypper.cc:3171
 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
 msgstr "忽略參數,標示整個套件庫。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3119
+#: ../src/Zypper.cc:3181
 #, c-format
 msgid "Unknown package type: %s"
 msgstr "不明的套件類型: %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3139
+#: ../src/Zypper.cc:3204
 #, c-format
 msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
 msgstr "'%s' 看起來像是一個 RPM 檔。將嘗試去下載它。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3152
+#: ../src/Zypper.cc:3217
 #, c-format
 msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
 msgstr "指定的 RPM 檔 '%s' 有問題,跳過。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3176
+#: ../src/Zypper.cc:3241
 #, c-format
 msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
 msgstr "讀取 %s 的 RPM 檔頭出現問題。確認是一個 RPM 檔嗎?"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3201
+#: ../src/Zypper.cc:3266
 msgid "Plain RPM files cache"
 msgstr "純 RPM 檔快取"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3222
+#: ../src/Zypper.cc:3287
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "沒有指定有效的引數。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3236 ../src/Zypper.cc:3315
+#: ../src/Zypper.cc:3301 ../src/Zypper.cc:3383
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "警告:沒有已定義的套件庫。您只能使用已安裝的解決方案操作。無法安裝任何項目。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3265
+#: ../src/Zypper.cc:3330
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "來源套件的名稱為必要的參數。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3372 ../src/Zypper.cc:3632 ../src/Zypper.cc:3725
-#: ../src/Zypper.cc:3848 ../src/Zypper.cc:3928
+#: ../src/Zypper.cc:3440 ../src/Zypper.cc:3700 ../src/Zypper.cc:3809
+#: ../src/Zypper.cc:3945 ../src/Zypper.cc:4025
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "不明的套件類型: '%s'。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3478
+#: ../src/Zypper.cc:3546
 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
 msgstr "初始化或執行搜尋查詢時出現問題"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3479
+#: ../src/Zypper.cc:3547
 msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "請檢視上面的訊息以獲得提示。"
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3653 ../src/Zypper.cc:3743
+#: ../src/Zypper.cc:3721 ../src/Zypper.cc:3827
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "使用 '%s' 執行時,無法使用 '%s' 選項。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3661
+#: ../src/Zypper.cc:3729
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s together with %s."
 msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3694
+#: ../src/Zypper.cc:3762
 msgid "Root privileges are required for updating packages."
 msgstr "需要有 Root 權限才能更新套件。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3784
+#: ../src/Zypper.cc:3869
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "需要有 Root 權限才能進行發行版本升級。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3860
+#: ../src/Zypper.cc:3890
+#, c-format
+msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Zypper.cc:3957
 #, c-format
 msgid "Type '%s' does not support %s."
 msgstr "類型 '%s' 不支援 %s。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:3890 ../src/Zypper.cc:3951
+#: ../src/Zypper.cc:3987 ../src/Zypper.cc:4048
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "加入套件鎖定需要 root 權限。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4060
+#: ../src/Zypper.cc:4157
 #, c-format
 msgid "%s matches %s"
 msgstr "%s 符合 %s"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4062
+#: ../src/Zypper.cc:4159
 #, c-format
 msgid "%s is newer than %s"
 msgstr "%s 比 %s 還新"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4064
+#: ../src/Zypper.cc:4161
 #, c-format
 msgid "%s is older than %s"
 msgstr "%s 比 %s 還舊"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4121
+#: ../src/Zypper.cc:4218
 msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
 msgstr "這個指令只在 zypper shell 才有意義。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4133
+#: ../src/Zypper.cc:4230
 msgid "You already are running zypper's shell."
 msgstr "您已經正在執行 zypper's shell。"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4150
+#: ../src/Zypper.cc:4247
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: ../src/Zypper.cc:4213
+#: ../src/Zypper.cc:4310
 msgid "Resolvable Type"
 msgstr "解決方案類型"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
+#~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t--no-cd\t\t\t忽略 CD/DVD 套件庫。\n"
+#~ "\t--no-remote\t\t忽略遠端套件庫。\n"
+
+#~ msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
+#~ msgstr "-s, --service             也顯示上層服務的別名。\n"
+
+#~ msgid "    --from <alias|#|URI>    Restrict upgrade to specified repository.\n"
+#~ msgstr "    --from <別名|編號|位址>    強迫用指定套件庫升級。\n"