msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 19:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-08 19:02-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2411
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
-"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes "
-"(%s%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
-"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
-"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu "
-"bytes (%lu ms).\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
-"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
+"O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Destino Virtual LADSPA"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid ""
-"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
-"input control values>"
-msgstr ""
-"sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> "
-"master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> "
-"rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos "
-"canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> "
-"control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
+msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
+msgstr "sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
msgid "Internal Audio"
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
-#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
+#: ../src/daemon/main.c:212
+#: ../src/daemon/main.c:217
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falha em criar '%s': %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
#: ../src/daemon/main.c:568
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
-msgstr ""
-"Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
-"seja especificado)."
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:570
msgid "Root privileges required."
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
-"Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
+msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
#: ../src/daemon/main.c:591
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
-"Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
+msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:618
msgid "Failed to acquire stdio."
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
+#: ../src/daemon/main.c:643
+#: ../src/utils/pacat.c:505
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:757
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
-"FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram "
-"desabilitadas."
+msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas."
#: ../src/daemon/main.c:759
msgid "All asserts enabled."
#: ../src/daemon/main.c:787
msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
-"shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
-"expected.\n"
-"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
-"explanation why system mode is usually a bad idea."
+"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
+"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
+"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
-"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que "
-"é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
-"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não "
-"funcionarem como esperado.\n"
-"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para "
-"obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
+"OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
+"Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n"
+"Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
#: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
-msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
-msgstr ""
-"Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
-"alta resolução habilitados!"
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
#: ../src/daemon/main.c:834
msgid "pa_core_new() failed."
#: ../src/daemon/main.c:901
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
-"O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
+msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:918
msgid "Daemon startup complete."
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
+" --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
+" (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
-" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
-"and\n"
+" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
+" -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n"
" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n"
-" --dump-modules Descarrega a lista de módulos "
-"disponíveis\n"
-" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de "
-"reamostragem\n"
-" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória "
-"compartilhados\n"
-" --start Inicia o daemon se ele não estiver "
-"em execução\n"
+" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
+" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem\n"
+" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
+" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
" -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
-" --check Verifica se há um daemon em execução "
-"(somente retorna o código de saída)\n"
+" --check Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n"
"\n"
"OPÇÕES:\n"
-" --system[=BOOL] Executa como uma instância do "
-"sistema em escala ampla\n"
+" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n"
" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n"
" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n"
" (disponível apenas, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_NICE) elevado\n"
-" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em "
-"tempo real\n"
-" (disponível apenas como root, quando "
-"SUID ou\n"
+" --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n"
+" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo "
-"requerido pelo usuário\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
" depois da partida\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo "
-"usuário\n"
-" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e "
-"este\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
+" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n"
" tempo foi decorrido\n"
-" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos "
-"autocarregáveis quando ociosos e\n"
+" --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
" este tempo foi decorrido\n"
-" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas "
-"e\n"
+" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n"
" este tempo foi decorrido\n"
-" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de "
-"detalhamento\n"
+" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de detalhamento\n"
" -v Aumenta o nível de detalhamento\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n"
-" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na "
-"mensagem de log\n"
-" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas "
-"mensagens de log\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de "
-"log\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para "
-"objetos (plugins)\n"
+" --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na mensagem de log\n"
+" --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de log\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n"
" dinamicamente compartilhados\n"
-" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem "
-"especificado\n"
+" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n"
" (Veja --dump-resample-methods para\n"
" valores possíveis)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de "
-"CPU em\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU em\n"
" plataformas que o suportem.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória "
-"compartilhada.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n"
"\n"
"SCRIPT DE INÍCIO:\n"
" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n"
" o argumento especificado\n"
" -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n"
-" -C Abre uma linha de comando no TTY em "
-"execução\n"
+" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
" depois da partida\n"
"\n"
-" -n Não carrega o arquivo de script "
-"padrão\n"
+" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--fail espera argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
-"--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
-"0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
-msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
-msgstr ""
-"O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do "
-"que o número de canais padrão especificado."
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+#: ../src/pulse/channelmap.c:747
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior Superior Direito"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
-#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
+#: ../src/pulse/channelmap.c:478
+#: ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:239
+#: ../src/pulse/volume.c:265
+#: ../src/pulse/volume.c:285
+#: ../src/pulse/volume.c:315
msgid "(invalid)"
msgstr "(Inválido)"
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() falhou"
msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
-msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
+msgstr "Falha ao drenar o fluxo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:113
-#, fuzzy
msgid "Playback stream drained."
-msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
+msgstr "Fluxo de reprodução drenado."
#: ../src/utils/pacat.c:123
-#, fuzzy
msgid "Draining connection to server."
-msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
+msgstr "Drenando conexão para o servidor."
#: ../src/utils/pacat.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
+msgstr "pa_stream_write() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
+msgstr "pa_stream_begin_write() falhou: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/pacat.c:237
+#: ../src/utils/pacat.c:267
+#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
+msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:307
-#, fuzzy
msgid "Stream successfully created."
-msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n"
+msgstr "Fluxo criado com sucesso."
#: ../src/utils/pacat.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgstr "Métricas do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n"
+msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
-msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
#: ../src/utils/pacat.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream error: %s"
-msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+msgstr "Erro de fluxo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
-msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n"
+msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
-msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n"
+msgstr "O dispositivo de fluxo continuou.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
+msgstr "Subestimação do fluxo.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
-msgstr "O fluxo extravazou.%s \n"
+msgstr "Superestimação do fluxo.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream started.%s"
-msgstr "O fluxo iniciou: %s\n"
+msgstr "Fluxo iniciado.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
msgid "not "
msgstr "não"
#: ../src/utils/pacat.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
-msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s \n"
+msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection established.%s"
-msgstr "Conexão estabelecida.%s \n"
+msgstr "Conexão estabelecida.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
+msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
-msgstr "Falha na conexão: %s\n"
+msgstr "Falha na conexão: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500
-#, fuzzy
msgid "Got EOF."
-msgstr "Atingiu EOF.\n"
+msgstr "Atingiu EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write() failed: %s"
-msgstr "write() falhou: %s\n"
+msgstr "write() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558
-#, fuzzy
msgid "Got signal, exiting."
-msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
+msgstr "Sinal recebido, saindo."
#: ../src/utils/pacat.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter a latência: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577
#, c-format
msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
-"connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
-"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (defaults to "
-"s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
+" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
-"default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink "
-"the stream is\n"
+" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
-"the stream is\n"
+" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the "
-"channel map\n"
-" from the sink the stream is being "
-"connected to.\n"
+" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+" from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
-" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
-"specified value.\n"
+" --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
" -r, --record Cria uma conexão para gravação\n"
" -p, --playback Cria uma conexão para reprodução\n"
"\n"
-" -v, --verbose Habilita operações no modo "
-"detalhado\n"
+" -v, --verbose Habilita operações no modo detalhado\n"
"\n"
" -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n"
-" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a "
-"conectar-se\n"
-" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no "
-"servidor\n"
+" -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-se\n"
+" -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor\n"
" --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n"
-" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial "
-"de volume no intervalo 0...65536\n"
-" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o "
-"padrão é 44100)\n"
-" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
-"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (o padrão é "
-"s16ne)\n"
-" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 "
-"para estéreo\n"
+" --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
+" --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
+" --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+" s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n"
+" --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
" (o padrão é 2)\n"
-" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado "
-"no lugar do padrão\n"
-" --fix-format Obtém o formato da amostragem do "
-"destino onde o fluxo\n"
+" --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n"
+" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
" está sendo conectado.\n"
-" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do "
-"destino onde o fluxo está\n"
+" --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
" sendo conectado.\n"
-" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de "
-"canais\n"
-" do destino onde o fluxo está sendo "
-"conectado.\n"
-" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos "
-"canais.\n"
-" --no-remap Mapear os canais por índice em vez "
-"de nome.\n"
-" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada "
-"em bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo "
-"especificado por requisições em bytes.\n"
-" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada "
-"para o valor especificado.\n"
-" --raw Grava/reproduz dados PCM não "
-"tratados.\n"
-" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM "
-"formatados.\n"
-" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo "
-"disponíveis.\n"
+" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
+" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
+" --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n"
+" --no-remap Mapear os canais por índice em vez de nome.\n"
+" --latency=BYTES Requisitar a latência especificada em bytes.\n"
+" --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n"
+" --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n"
+" --raw Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n"
+" --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM formatados.\n"
+" --list-file-formats Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:727
#, c-format
"Linkado com libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
-msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"
+msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido"
#: ../src/utils/pacat.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido\n"
+msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido"
#: ../src/utils/pacat.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
-msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
+msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido"
#: ../src/utils/pacat.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
-msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
+msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
+msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida"
#: ../src/utils/pacat.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr "Propriedade \"%s\" inválida\n"
+msgstr "Propriedade \"%s\" inválida"
#: ../src/utils/pacat.c:878
#, c-format
msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido."
#: ../src/utils/pacat.c:897
-#, fuzzy
msgid "Invalid sample specification"
-msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
+msgstr "Especificação de amostragem inválida"
#: ../src/utils/pacat.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "open(): %s"
-msgstr "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dup2(): %s"
-msgstr "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919
-#, fuzzy
msgid "Too many arguments."
-msgstr "Argumentos em excesso.\n"
+msgstr "Argumentos em excesso."
#: ../src/utils/pacat.c:930
-#, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo.\n"
+msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:950
-#, fuzzy
msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio.\n"
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio."
#: ../src/utils/pacat.c:956
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
-"specification from file."
-msgstr ""
-"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela "
-"especificação do arquivo.\n"
+msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file."
+msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:959
-#, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr ""
-"Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
+msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:968
-#, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo.\n"
+msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:979
-#, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
-msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
+msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem"
#: ../src/utils/pacat.c:990
-#, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo.\n"
+msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
-msgstr ""
-"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de "
-"canais \"%s\".\n"
+#, c-format
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:1006
msgid "recording"
msgstr "playback"
#: ../src/utils/pacat.c:1032
-#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed."
-msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1051
-#, fuzzy
msgid "io_new() failed."
-msgstr "io_new() falhou.\n"
+msgstr "io_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1058
-#, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed."
-msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou."
-#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
+#: ../src/utils/pacat.c:1066
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072
-#, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
-msgstr "pa_context_rttime_new() falhou.\n"
+msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1079
-#, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed."
-msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
-"suspenso.\n"
+msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Falha na conexão: %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:820
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
+#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pactl.c:1104
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
+#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
+#: ../src/utils/pasuspender.c:298
+#: ../src/utils/pactl.c:1127
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+#: ../src/utils/pactl.c:261
+#: ../src/utils/pactl.c:353
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPortas:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
+#: ../src/utils/pactl.c:267
+#: ../src/utils/pactl.c:359
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
-#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
-#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
-#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
+#: ../src/utils/pactl.c:338
+#: ../src/utils/pactl.c:394
+#: ../src/utils/pactl.c:429
+#: ../src/utils/pactl.c:466
+#: ../src/utils/pactl.c:525
+#: ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:536
+#: ../src/utils/pactl.c:580
+#: ../src/utils/pactl.c:581
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:630
+#: ../src/utils/pactl.c:631
#: ../src/utils/pactl.c:638
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
"\tPropriedades:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
+#: ../src/utils/pactl.c:646
+#: ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Falha: %s\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
"%s [opções] stat\n"
"%s [opções] list\n"
" --version Mostra a versão\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
-" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
-"servidor \n"
+" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n"
#: ../src/utils/pactl.c:880
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:944
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr ""
-"Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
+msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:951
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
-msgstr ""
-"Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do "
-"arquivo.\n"
+msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:961
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1037
-msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr ""
-"Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um "
-"valor booleano.\n"
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1050
-msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value.\n"
-msgstr ""
-"Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um "
-"valor booleano.\n"
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1062
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
+" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
-" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
-"(padrão)\n"
+" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
-" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis "
-"de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
+" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#: ../src/utils/pacmd.c:61
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr ""
-"Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon "
-"de sessão."
+msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão."
#: ../src/utils/pacmd.c:66
#, c-format
#: ../src/utils/pacmd.c:91
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio."
+msgstr "Falha ao matar o daemon do PulseAudio."
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Daemon not responding."
-msgstr "Daemon não responde."
+msgstr "O daemon não responde."
#: ../src/utils/pacmd.c:146
#, c-format
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
+#: ../src/utils/pacmd.c:156
+#: ../src/utils/pacmd.c:173
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
-#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
+#: ../src/utils/pacmd.c:189
+#: ../src/utils/pacmd.c:203
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-"nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
-"ser gravado!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
-"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
-"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+"O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-"nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a "
-"ser lido!\n"
-"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
-"relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
-"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
-"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+"O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n"
+"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+"Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
#~ msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s"
-
#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
#~ msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s"
-
#~ msgid "Cannot set UID on caller object."
#~ msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou."
-
#~ msgid "Failed to get CK session."
#~ msgstr "Falha em obter a sessão CK."
-
#~ msgid "Cannot set UID on session object."
#~ msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão."
-
#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction."
-
#~ msgid "Cannot set action_id"
#~ msgstr "Não foi possível definir a action_id"
-
#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
#~ msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext."
-
#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s"
-
#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
#~ msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s"
-
#~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
#~ msgstr "Não foi possível obter auth: %s"
-
#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
#~ msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
-
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
#~ "daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o "
#~ "daemon do PulseAudio"
-
#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
#~ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio"
-
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de "
#~ "alta prioridade."
-
#~ msgid ""
#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
#~ msgstr ""
#~ "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento "
#~ "em tempo real."
-
#~ msgid "read() failed: %s\n"
#~ msgstr "read() falhou: %s\n"
-
#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n"
-
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
-
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
-
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr ""
#~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
-
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
-
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
-
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
-
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr ""
#~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
#~ "mas não é permitida pela política."
-
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
-
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
-
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr ""
#~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
#~ "permitido pela política."
-
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
#~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
-
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
-
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
-
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
-
#~ msgid "Connection established.\n"
#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "%s [options] [FILE]\n"
#~ "\n"
#~ " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial "
#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n"
-
#~ msgid ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compilado com libpulse %s\n"
#~ "Linkado com libpulse %s\n"
-
#~ msgid "Invalid channel map\n"
#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
-
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
-
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
-
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
-
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes."
-
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n"
-
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n"
-
#~ msgid "muted"
#~ msgstr "mudo"
-
#~ msgid ""
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
#~ "Tipo: %s\n"
#~ "Módulo: %s\n"
#~ "Argumento: %s\n"
-
#~ msgid "sink"
#~ msgstr "destino"
-
#~ msgid "source"
#~ msgstr "fonte"
-
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
#~ "outra vez.\n"
#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
-
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
#~ "usuário."
-
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair(): %s"
+