Imported Upstream version 3.3.14 70/182570/1 upstream/3.3.14
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Tue, 26 Jun 2018 07:30:59 +0000 (16:30 +0900)
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Tue, 26 Jun 2018 07:31:14 +0000 (16:31 +0900)
Change-Id: I8cce7df3f61cc01c9787a9a83c7386f50f438389
Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
104 files changed:
.tarball-version
.version
NEWS
configure
free.c
man-po/de/man1/kill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/pgrep.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/pidof.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/pmap.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/pwdx.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/skill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/tload.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/uptime.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/w.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man1/watch.1 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man8/sysctl.8 [new file with mode: 0644]
man-po/de/man8/vmstat.8 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/kill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/pgrep.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/pidof.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/pmap.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/pwdx.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/skill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/tload.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/uptime.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/w.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man1/watch.1 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man8/sysctl.8 [new file with mode: 0644]
man-po/fr/man8/vmstat.8 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/kill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/pgrep.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/pidof.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/pmap.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/pwdx.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/skill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/tload.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/uptime.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/w.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man1/watch.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man8/sysctl.8 [new file with mode: 0644]
man-po/pl/man8/vmstat.8 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/kill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/pgrep.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/pidof.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/pmap.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/pwdx.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/skill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/tload.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/uptime.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/w.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man1/watch.1 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man8/sysctl.8 [new file with mode: 0644]
man-po/pt_BR/man8/vmstat.8 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/kill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/pgrep.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/pidof.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/pmap.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/pwdx.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/skill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/tload.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/uptime.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/w.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man1/watch.1 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man8/sysctl.8 [new file with mode: 0644]
man-po/sv/man8/vmstat.8 [new file with mode: 0644]
man-po/template-man-ps.pot
man-po/template-man-top.pot
man-po/template-man.pot
man-po/uk/man1/kill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/pgrep.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/pidof.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/pmap.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/pwdx.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/skill.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/tload.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/uptime.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/w.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man1/watch.1 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man8/sysctl.8 [new file with mode: 0644]
man-po/uk/man8/vmstat.8 [new file with mode: 0644]
man-po/zh_CN/man1/pkill.1 [new file with mode: 0644]
pgrep.c
po/de.po
po/fr.gmo
po/fr.po
po/pl.gmo
po/pl.po
po/procps-ng.pot
po/pt_BR.gmo
po/pt_BR.po
po/sv.gmo
po/sv.po
po/uk.gmo
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
proc/numa.h
procio.c

index 6c165c2..4efd0fb 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-3.3.13
+3.3.14
index f3c296f..4efd0fb 100644 (file)
--- a/.version
+++ b/.version
@@ -1 +1 @@
-3.3.13rc1
+3.3.14
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 41032e3..326435d 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,10 @@
+procps-ng-3.3.14
+----------------
+  * pgrep: Don't segfault on non match                     Debian #894917
+  * pgrep/pkill: Revert so matches all namespaces          issue #91
+  * free: Fix scaling on 32-bit systems                    issue #89
+  * library: Build on non-glibc systems                    issue #88
+
 procps-ng-3.3.13
 ----------------
   * library: Increment to 7:0:1
index 3a09c55..5c90f3e 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for procps-ng 3.3.13.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for procps-ng 3.3.14.
 #
 # Report bugs to <procps@freelists.org>.
 #
@@ -590,8 +590,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='procps-ng'
 PACKAGE_TARNAME='procps-ng'
-PACKAGE_VERSION='3.3.13'
-PACKAGE_STRING='procps-ng 3.3.13'
+PACKAGE_VERSION='3.3.14'
+PACKAGE_STRING='procps-ng 3.3.14'
 PACKAGE_BUGREPORT='procps@freelists.org'
 PACKAGE_URL='https://gitlab.com/procps-ng/procps'
 
@@ -1405,7 +1405,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures procps-ng 3.3.13 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures procps-ng 3.3.14 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1476,7 +1476,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of procps-ng 3.3.13:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of procps-ng 3.3.14:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1632,7 +1632,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-procps-ng configure 3.3.13
+procps-ng configure 3.3.14
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2188,7 +2188,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by procps-ng $as_me 3.3.13, which was
+It was created by procps-ng $as_me 3.3.14, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3054,7 +3054,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='procps-ng'
- VERSION='3.3.13'
+ VERSION='3.3.14'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -18297,7 +18297,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by procps-ng $as_me 3.3.13, which was
+This file was extended by procps-ng $as_me 3.3.14, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -18364,7 +18364,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-procps-ng config.status 3.3.13
+procps-ng config.status 3.3.14
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/free.c b/free.c
index 08cb73b..70ecb12 100644 (file)
--- a/free.c
+++ b/free.c
@@ -133,7 +133,7 @@ static const char *scale_size(unsigned long size, int flags, struct commandline_
                if (args.exponent > 1) {
                        /* In desired scale. */
                        snprintf(buf, sizeof(buf), "%ld",
-                 (long int)((size * 1024) / power(base, args.exponent-1))
+                 (long int)((size * 1024.0) / power(base, args.exponent-1))
                            );
                        return buf;
                }
diff --git a/man-po/de/man1/kill.1 b/man-po/de/man1/kill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9725d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for kill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH KILL 1 "Oktober 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+kill \- ein Signal an einen Prozess senden
+.SH ÜBERSICHT
+\fBkill\fP [Optionen] <PID> [...]
+.SH BESCHREIBUNG
+Das Standardsignal für kill ist TERM. Verwenden Sie \fB\-l\fP oder \fB\-L\fP, um
+verfügbare Signale aufzulisten. Im Einzelnen sind diese Signale HUP, INT,
+KILL, STOP, CONT und 0. Andere Signale können auf drei verschiedene Arten
+angegeben werden: \fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP oder \fB\-KILL\fP. Negative Werte für
+Prozess\-IDs können zum Auswählen ganzer Prozessgruppen verwendet werden,
+siehe die PGID\-Spalte in der Ausgabe des ps\-Befehls. Eine Prozess\-ID von
+\fB\-1\fP ist speziell, sie bezieht sich auf alle Prozesse außer den
+kill\-Prozess selbst und init.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB<PID> […]\fP
+sendet ein Signal an jede der aufgelisteten <PIDs>
+.TP 
+\fB\-<Signal>\fP
+.TQ
+\fB\-s <Signal>\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal <Signal>\fP
+gibt das zu sendende \fBSignal\fP an. Das Signal kann als Name oder Nummer
+angegeben werden. Das Verhalten der Signale ist in der Handbuchseite zu
+\fBsignal\fP(7) beschrieben.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fISignal\fP]
+listet Signalnamen auf. Diese Option hat ein optionales Argument, das die
+Signalnummer in den Signalnamen umwandelt oder umgekehrt.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+listet alle Signalnamen in einer Tabelle auf.
+.TP 
+.PD
+.SH ANMERKUNGEN
+In Ihrer Shell (dem Befehlszeileninterpreter) könnte bereits ein kill\-Befehl
+eingebaut sein. Es könnte möglich sein, dass Sie den hier beschriebenen
+Befehl als /bin/kill ausführen müssen, um den Konflikt zu lösen.
+.SH BEISPIELE
+.TP 
+\fBkill \-9 \-1\fP
+würgt alle Prozesse ab, die abgewürgt werden können.
+.TP 
+\fBkill \-l 11\fP
+wandelt die Nummer 11 in einen Signalnamen um.
+.TP 
+\fBkill \-L\fP
+listet alle Signalauswahlen in einer Tabelle auf.
+.TP 
+\fBkill 123 543 2341 3453\fP
+sendet das vorgegebene Signal SIGTERM an alle diese Prozesse
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1),
+\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1)
+.SH STANDARDS
+Dieser Befehl entspricht den üblichen Standards. Der Schalter \fB\-L\fP ist
+Linux\-spezifisch.
+.SH AUTOR
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+schrieben den kill\-Befehl
+im Jahre 1999, um eine bsdutils\-Version zu ersetzen, die nicht
+standardkompatibel war. Die Version von util\-linux könnte auch korrekt
+funktionieren.
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/pgrep.1 b/man-po/de/man1/pgrep.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0653fd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,207 @@
+.\"
+.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
+.\"           2017 Craig Small
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+pgrep, pkill \- findet Prozesse oder sendet ein Signal auf Basis des Namens
+oder anderer Attribute
+.SH ÜBERSICHT
+\fBpgrep\fP [Optionen] Muster
+.br
+\fBpkill\fP [Optionen] Muster
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBpgrep\fP durchsucht die gegenwärtig laufenden Prozesse und listet die
+Prozesskennungen (IDs), welche den Auswahlkriterien entsprechen, in der
+Standardausgabe auf. Übereinstimmungen sind für alle Auswahlkriterien
+erforderlich. Beispielsweise listet
+.IP
+$ pgrep \-u root sshd
+.PP
+nur die Prozesse auf, deren Name \fBsshd\fP lautet UND \fBroot\fP
+gehören. Andererseits listet
+.IP
+$ pgrep \-u root,daemon
+.PP
+jene Prozesse auf, die entweder \fBroot\fP ODER \fBdaemon\fP gehören.
+.PP
+\fBpkill\fP sendet das angegebene Signal (per Vorgabe \fBSIGTERM\fP) an jeden
+Prozess, anstatt diese in der Standardausgabe aufzulisten.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-\fP\fISignal\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fISignal\fP
+definiert das Signal, das an jeden passenden Prozess gesendet werden
+soll. Es werden entweder numerische Angaben oder der symbolische Signalname
+akzeptiert (nur für \fBpkill\fP).
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
+unterdrückt normale Ausgaben und gibt stattdessen die Anzahl der passenden
+Prozesse aus. Wenn keine Übereinstimmungen gefunden werden, liefert der
+Befehl einen von 0 verschiedenen Rückgabewert.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIdelimiter\fP
+legt die in der Ausgabe als Trenner für die Prozesskennungen zu verwendende
+Zeichenkette fest. Vorgabe ist ein Zeilenumbruch (gilt nur für \fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP
+Das \fIMuster\fP wird normalerweise nur auf den Prozessnamen angewendet. Wenn
+\fB\-f\fP gesetzt ist, wird die vollständige Befehlszeile verwendet.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP, …
+sucht nur nach passenden Prozessen, die in den Prozessgruppen\-IDs
+aufgelistet sind. Die Prozessgruppe 0 wird in die eigene Prozessgruppe von
+\fBpgrep\fP oder \fBpkill\fP übersetzt.
+.TP 
+\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIGruppen\-ID\fP, …
+berücksichtigt nur Prozesse, deren reale Gruppen\-ID aufgelistet ist. Hier
+kann entweder der numerische oder der symbolische Wert verwendet werden.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP
+Match processes case\-insensitively.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP
+listet sowohl den Prozessnamen als auch die Prozess\-ID auf (nur für
+\fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP
+listet sowohl die vollständige Befehlszeile als auch die Prozess\-ID auf (nur
+für \fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP
+wählt nur den neuesten (zuletzt gestarteten) aus den passenden Prozessen
+aus.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP
+wählt nur den ältesten (zuerst gestarteten) aus den passenden Prozessen aus.
+.TP 
+\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP, …
+sucht nur nach Prozessen, von denen die ID des übergeordneten Prozesses
+aufgelistet ist.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fISitzungs\-ID\fP, …
+sucht nur nach passenden Prozessen, die in den Prozess\-Sitzungs\-ID
+aufgelistet ist. Die Sitzungs\-ID 0 wird in die eigene Prozessgruppe von
+\fBpgrep\fP oder \fBpkill\fP übersetzt.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fITerminal\fP, …
+sucht nur nach passenden Prozessen, deren steuerndes Terminal aufgelistet
+ist. Der Terminalname sollte ohne das Präfix »dev« angegeben werden.
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP, …
+sucht nur nach passenden Prozessen, deren effektive Benutzer\-ID aufgelistet
+ist. Sie können entweder numerische oder symbolische Werte verwenden.
+.TP 
+\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIBenutzer\-ID\fP, …
+sucht nur nach passenden Prozessen, deren reale Benutzer\-ID aufgelistet
+ist. Sie können entweder numerische oder symbolische Werte verwenden.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP
+negiert die Anwendung der Suchkriterien. Diese Option wird üblicherweise mit
+\fBpgrep\fP verwendet. In \fBpkill\fP ist die Kurzoption deaktiviert, um die
+zufällige Anwendung dieser Option zu vermeiden.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP
+zeigt alle Thread\-IDs anstelle der Prozess\-IDs im Kontext von \fBpgrep\fP
+an. In \fBpkill\fP ist diese Option deaktiviert.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP
+sucht nur nach Prozessen, deren Namen (oder Befehlszeilen, falls \-f
+angegeben ist) \fBexakt\fP dem \fIMuster\fP entsprechen.
+.TP 
+\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIDatei\fP
+liest die \fIPID\fPs aus einer Datei. Diese Option ist eher für \fBpkill\fP als
+für \fBpgrep\fP sinnvoll.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP
+Fehlschlag, wenn die PID\-Datei nicht gesperrt ist.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIPID\fP
+sucht nach Prozessen, die zu den gleichen Namensräumen gehören. Um Prozesse
+anderer Benutzer zu finden, sind Root\-Rechte erforderlich. In \-\-nslist
+finden Sie Informationen, wie Sie die Übereinstimmungen im Zusammenhang mit
+Namensräumen begrenzen können.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fIName\fP\fB, …\fP
+sucht nur in den angegebenen Namensräumen nach Übereinstimmungen. Verfügbare
+Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.PD
+.SH OPERANDEN
+.TP 
+\fIMuster\fP
+gibt einen erweiterten regulären Ausdruck für die Übereinstimmungen von
+Prozessnamen oder Befehlszeilen an.
+.SH BEISPIELE
+Beispiel 1: Prozess\-ID des \fBnamed\fP\-Daemons suchen:
+.IP
+$ pgrep \-u root named
+.PP
+Beispiel 2: \fBsyslog\fP veranlassen, seine Konfigurationsdatei neu einzulesen:
+.IP
+$ pkill \-HUP syslogd
+.PP
+Beispiel 3: Detaillierte Informationen zu allen \fBxterm\fP\-Prozessen ausgeben:
+.IP
+$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm)
+.PP
+Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer:
+.IP
+$ renice +4 $(pgrep chrome)
+.SH EXIT\-STATUS
+.PD 0
+.TP 
+0
+One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also
+have been successfully signalled.
+.TP 
+1
+No processes matched or none of them could be signalled.
+.TP 
+2
+Syntaxfehler in der Befehlszeile.
+.TP 
+3
+Schwerwiegender Fehler: Speicher ausgeschöpft usw.
+.PD
+.SH ANMERKUNGEN
+Der für die Suche verwendete Prozessname ist auf die 15 Zeichen in der
+Ausgabe von /proc/\fIProzess\-ID\fP/stat beschränkt. Verwenden Sie die Option
+\-f, um stattdessen Übereinstimmungen in der gesamten Befehlszeile zu suchen,
+/proc/\fIProzess\-ID\fP/cmdline.
+.PP
+Die laufenden \fBpgrep\fP\- oder \fBpkill\fP\-Prozesse werden niemals selbst als
+Treffer gemeldet.
+.SH FEHLER
+Die Optionen \fB\-n\fP, \fB\-o\fP und \fB\-v\fP können nicht kombiniert werden. Bitte
+informieren Sie die Entwickler, falls das für Ihre Zwecke nötig sein sollte.
+.PP
+Bereits beendete Prozesse werden gemeldet.
+
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1),
+\fBkill\fP(2)
+.SH AUTOR
+.UR kjetilho@ifi.uio.no
+Kjetil Torgrim Homme
+.UE
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/pidof.1 b/man-po/de/man1/pidof.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3482f1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+'\" -*- coding: UTF-8 -*-
+.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+pidof \- die Prozess\-ID eines laufenden Programms ermitteln
+.SH ÜBERSICHT
+\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP
+\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBPidof\fP findet die Prozesskennungen (PIDs) der benannten Programme. Es gibt
+diese IDs in der Standardausgabe aus.
+.SH OPTIONEN
+.IP \-s
+weist das Programm an, nur eine \fIPID\fP auszugeben.
+.IP \-c
+gibt nur IDs von Prozessen zurück, die im gleichen Wurzelverzeichnis
+laufen. Diese Option wird für gewöhnliche Benutzer (ohne
+Administratorrechte) ignoriert, da diese das aktuelle Wurzelverzeichnis
+nicht nach Prozessen durchsuchen können, deren Eigentümer sie nicht sind.
+.IP \-x
+berücksichtigt auch Skripte. Das Programm gibt auch Prozess\-IDs der Shells
+zurück, die die benannten Skripte ausführen.
+.IP "\-o \fIomitpid\fP"
+weist \fIpidof\fP an, Prozesse mit den angegebenen PIDs auszulassen. Die
+spezielle PID \fB%PPID\fP kann verwendet werden, um den Elternprozess des
+\fIpidof\fP\-Programms zu bezeichnen, also die aufrufende Shell oder das
+Shell\-Skript.
+.IP "\-S \fIseparator\fP"
+Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than
+one pids are printed for the program.
+.SH EXIT\-STATUS
+.TP 
+\fB0\fP
+Es wurde mindestens ein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden.
+.TP 
+\fB1\fP
+Es wurde kein Programm mit dem angegebenen Namen gefunden.
+
+.SH FEHLER
+When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting
+scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is
+due to how the scripts look in the proc filesystem.
+
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1)
+.SH AUTOR
+Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
diff --git a/man-po/de/man1/pkill.1 b/man-po/de/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/man-po/de/man1/pmap.1 b/man-po/de/man1/pmap.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0a3e3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for pmap.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PMAP 1 "September 2012" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+pmap \- meldet die Speichereinblendung eines Prozesses
+.SH ÜBERSICHT
+\fBpmap\fP [\fIOptionen\fP] \fIPID\fP […]
+.SH BESCHREIBUNG
+Der pmap\-Befehl meldet die Speichereinblendung eines oder mehrerer Prozesse.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP
+zeigt das erweiterte Format an.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP
+zeigt das Geräteformat an.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+zeigt keine Kopf\- oder Fußzeilen an.
+.TP 
+H
+begrenzt die Ergebnisse auf den angegebenen Adressbereich zwischen
+\fIUntergrenze\fP und \fIObergrenze\fP. Beachten Sie, dass die Argumente für
+Unter\- und Obergrenze eine einzige, durch ein Komma getrennte Zeichenkette
+sind.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+zeigt noch mehr Details als die Option \fB\-x\fP an. WARNUNG: Das Format ändert
+sich entsprechend \fI/proc/Prozess\-ID/smaps\fP.
+.TP 
+\fB\-XX\fP
+zeigt alles, was der Kernel bereitstellt.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP
+zeigt den vollständigen Pfad zu den Dateien in der Einblendungs\-Spalte an.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP
+liest die Standard\-Konfigurationsdatei ein.
+.TP 
+\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIDatei\fP
+liest die Konfiguration aus \fIDatei\fP.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP
+erstellt eine neue Standardkonfiguration.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIDatei\fP
+legt eine neue Konfiguration in \fIDatei\fP an.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.SH EXIT\-STATUS
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Erfolg.
+.TP 
+\fB1\fP
+Fehlschlag.
+.TP 
+\fB42\fP
+fand nicht alle Prozesse, nach denen gefragt wurde.
+.PD
+.RE
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH STANDARDS
+Es sind keine Standards anwendbar, aber pmap ähnelt einem SunOS\-Befehl.
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/pwdx.1 b/man-po/de/man1/pwdx.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e8b59b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+.\" Man page for pwdx
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2004 Nicholas Miell.
+.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWDX 1 "Juni 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+pwdx \- aktuelles Arbeitsverzeichnis eines Prozesses anzeigen
+.SH ÜBERSICHT
+\fBpwdx\fP [\fIOptionen\fP] \fIPID\fP […]
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH STANDARDS
+Es sind keine Standards anwendbar, aber pwdx ähnelt einem SunOS\-Befehl.
+.SH AUTOR
+.UR nmiell@gmail.com
+Nicholas Miell
+.UE
+schrieben pwdx im Jahre 2004.
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/skill.1 b/man-po/de/man1/skill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f57c26e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for skill and snice.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SKILL 1 "Oktober 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+skill, snice \- ein Signal senden oder den Prozessstatus ermitteln
+.SH ÜBERSICHT
+\fBskill\fP [\fISignal\fP] [\fIOptionen\fP] \fIAusdruck\fP
+.br
+\fBsnice\fP [\fIneue Priorität\fP] [\fIOptionen\fP] \fIAusdruck\fP
+.SH BESCHREIBUNG
+Diese Dienstprogramme sind veraltet und nicht portabel. Die Befehlssyntax
+ist unzureichend dokumentiert. Bitte verwenden Sie stattdessen die Befehle
+killall, pkill und pgrep.
+.PP
+Das Standardsignal für skill ist TERM. Verwenden Sie \fB\-l\fP oder \fB\-L\fP, um
+verfügbare Signale aufzulisten. Im Einzelnen sind diese Signale HUP, INT,
+KILL, STOP, CONT und 0. Andere Signale können auf drei verschiedene Arten
+angegeben werden: \fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP oder \fB\-KILL\fP.
+.PP
+Die Vorgabepriorität für snice ist +4. Prioritätskennziffern liegen im
+Bereich von +20 (am langsamsten) und \-20 (am schnellsten). Negative
+Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten vorbehalten.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP
+Schneller Modus. Diese Option wurde nicht implementiert.
+.TP 
+\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP
+Interaktiver Modus. Sie werden vor der Ausführung einer Aktion stets um
+Bestätigung gebeten.
+.TP 
+\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP
+listet alle Signalnamen auf.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+listet alle Signalnamen in einer Tabelle auflisten.
+.TP 
+\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP
+führt keine Aktion aus. Es wird eine Simulation ausgeführt, aber keine
+Änderungen am System vorgenommen.
+.TP 
+\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP
+Ausführlicher Modus, es wird erklärt, was geschieht.
+.TP 
+\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP
+aktiviert Warnungen. Diese Option wurde nicht implementiert.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an.
+.PD
+.SH "OPTIONEN ZUR PROZESSAUSWAHL"
+Auswahlkriterien können sein: terminal, user, pid, command. Die
+nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um eine korrekte
+Interpretation zu gewährleisten.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fITTY\fP
+Der nächste Ausdruck ist ein Terminal (tty oder pty).
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIBenutzer\fP
+Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIPID\fP
+Der nächste Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID).
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIBEFEHL\fP
+Der nächste Ausdruck ist ein Befehlsname.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIPID\fP
+sucht nach Prozessen, die zum gleichen Namensraum wie \fIPID\fP gehören.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fIns, …\fP
+listet die Namensräume auf, die in der Option \-\-ns berücksichtigt
+werden. Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.PD
+.SH SIGNALE
+Das Verhalten der Signale ist in der Handbuchseite zu \fBsignal\fP(7)
+beschrieben.
+.SH BEISPIELE
+.TP 
+\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP
+verlangsamt die Ausführung der seti\- und crack\-Befehle.
+.TP 
+\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP
+killt Benutzer auf PTY\-Geräten.
+.TP 
+\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP
+stoppt drei Benutzer.
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1),
+\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7)
+.SH STANDARDS
+Es sind keine Standards anwendbar.
+.SH AUTOR
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+schrieb skill und snice im
+Jahre 1999 als Ersatz für eine unfreie Version.
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/tload.1 b/man-po/de/man1/tload.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94954d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TLOAD 1 "Juni 2011" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+tload \- grafische Darstellung der durchschnittlichen Systemlast
+.SH ÜBERSICHT
+\fBtload\fP [\fIOptionen\fP] [\fITTY\fP]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBtload\fP gibt einen Graph der aktuellen durchschnittlichen Systemlast an das
+angegebene \fITerminal\fP aus (oder an das Terminal des tload\-Prozesses, falls
+keines angegeben wurde).
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIZahl\fP
+ermöglicht die Angabe eines vertikalen Maßstabes für die Anzeige (in Zeichen
+zwischen den Diagrammeinheiten). Ein kleinerer Wert bezeichnet einen
+größeren Maßstab und umgekehrt.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fISekunden\fP
+legt die Zeitspanne in \fISekunden\fP zwischen den Aktualisierungen des Graphen
+fest.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt diesen Hilfetext an.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.PP
+.SH DATEIEN
+\fI/proc/loadavg\fP zeigt Informationen zur Durchschnittslast an
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1)
+.SH FEHLER
+Die Option \fB\-d\fP\fI Verzögerung\fP setzt das Zeitargument für
+\fBalarm\fP(2). Falls \-d 0 angegeben ist, wird der Alarm auf 0 gesetzt, wodurch
+niemals das Signal \fBSIGALRM\fP gesendet und die Anzeige aktualisiert wird.
+.SH AUTOREN
+Branko Lankester,
+.UR david@\:ods.\:com
+David Engel
+.UE , and
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE .
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/uptime.1 b/man-po/de/man1/uptime.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b0480
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH UPTIME 1 "Dezember 2012" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+uptime \- feststellen, wie lange das System schon läuft
+.SH ÜBERSICHT
+\fBuptime\fP [\fIOptionen\fP]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBuptime\fP zeigt in einer Zeile die folgenden Informationen an: die aktuelle
+Zeit, wie lange das System bereits läuft, die Anzahl der aktuell
+angemeldeten Benutzer und die durchschnittliche Auslastung des Systems in
+den letzten 1, 5 und 15 Minuten.
+.PP
+Dies sind dieselben Informationen, die auch in der Kopfzeile des Befehls
+\fBw\fP(1) angezeigt werden.
+.PP
+Die durchschnittliche Auslastung des Systems ist die durchschnittliche
+Anzahl der Prozesse, die entweder in einem lauffähigen oder nicht
+unterbrechbaren Zustand sind. Lauffähiger Zustand bedeutet, dass ein Prozess
+entweder gerade die CPU benutzt oder darauf wartet, sie benutzen zu
+können. Der nicht unterbrechbare Zustand bedeutet, dass ein Prozess auf
+einen E/A\-Zugriff wartet, beispielsweise auf die Festplatte. Die
+Durchschnitte werden über drei Zeitintervalle gebildet. Die
+durchschnittliche Auslastung wird nicht auf die Anzahl der CPUs in einem
+System normalisiert, so dass eine Auslastung von 1 bei einem System mit
+einer CPU bedeutet, dass das System zu jeder Zeit voll ausgelastet ist. Auf
+einem System mit vier CPUs bedeutet dieselbe Auslastung, dass der Rechner
+während 75% der Zeit im Leerlauf war.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP
+Uptime im schönen Format anzeigen
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Diesen Hilfetext anzeigen
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP
+System ist ununterbrochen in Betrieb seit, im Format »yyyy\-mm\-dd MM:HH:SS«
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformation an und beendet das Programm.
+.SH DATEIEN
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+zeigt Informationen darüber an, wer gerade angemeldet ist.
+.TP 
+\fI/proc\fP
+Prozessinformationen
+.SH AUTOREN
+\fBuptime\fP wurde von
+.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+und
+.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu
+Michael K. Johnson
+.UE
+geschrieben.
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1)
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/w.1 b/man-po/de/man1/w.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e4b34a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH W 1 "Mai 2012" procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+w \- zeigt die angemeldeten Benutzer und deren Aktivitäten an
+.SH ÜBERSICHT
+\fBw\fP [\fIOptionen\fP] \fIBenutzer\fP […]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBw\fP zeigt Informationen über die aktuell am Rechner angemeldeten Benutzer
+und deren Prozesse an. Die Kopfzeile zeigt in dieser Reihenfolge die
+aktuelle Zeit, die aktive Zeit des Systems, die Anzahl der aktuell
+angemeldeten Benutzer und die durchschnittliche Auslastung des Systems in
+den letzten 1, 5 und 15 Minuten.
+.PP
+Die folgenden Einträge werden für jeden Benutzer angezeigt: der Anmeldename,
+der Name des Terminals (TTY), der entfernte Rechner, die Anmeldezeit, die
+Zeit der Untätigkeit, JCPU, PCPU und die Befehlszeile der aktuellen Prozesse
+der Benutzer.
+.PP
+Die JCPU\-Zeit ist die Zeit aller Prozesse, die an einem bestimmten Terminal
+hängen. Vergangene Hintergrundprozesse sind hier nicht enthalten, aber doch
+die aktuellen Hintergrundprozesse.
+.PP
+Die PCPU\-Zeit ist die Zeit, die vom aktuellen Prozess verwendet wird,
+benannt im Feld »what«.
+.SH BEFEHLSZEILENOPTIONEN
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP
+gibt keine Kopfzeile aus.
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP
+ignoriert den Benutzernamen, während die aktuellen Prozess\- und CPU\-Zeiten
+ermittelt werden. Um dies zu demonstrieren, geben Sie »su« und ein »w« ein
+und ein »w \-u«.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+verwendet das Kurzformat. Die Anmeldezeit und die Zeiten für JCPU oder PCPU
+werden nicht ausgegeben.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP
+Toggle printing the \fBfrom\fP (remote hostname) field.  The default as
+released is for the \fBfrom\fP field to not be printed, although your system
+administrator or distribution maintainer may have compiled a version in
+which the \fBfrom\fP field is shown by default.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP
+zeigt die IP\-Adresse anstelle des Rechnernamens im \fBfrom\fP\-Feld an.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP
+verwendet die Ausgabe im alten Stil. Für untätige Zeiten von weniger als
+einer Minute werden Leerzeichen ausgegeben.
+.TP 
+\fBBenutzer\fP
+zeigt nur Informationen zum angegebenen Benutzer an.
+.SH UMGEBUNG
+.TP 
+PROCPS_USERLEN
+setzt die Vorgabebreite der »Benutzername«\-Spalte außer Kraft. Vorgabe ist
+8.
+.TP 
+PROCPS_FROMLEN
+setzt die Vorgabebreite der »from«\-Spalte außer Kraft. Vorgabe ist 16.
+.SH DATEIEN
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+zeigt Informationen darüber an, wer gerade angemeldet ist.
+.TP 
+\fI/proc\fP
+Prozessinformationen
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1)
+.SH AUTOREN
+\fBw\fP wurde von Charles Blake fast völlig neu geschrieben, basierend auf der
+Version von
+.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+und
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man1/watch.1 b/man-po/de/man1/watch.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a07c6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng "Dienstprogramme für Benutzer"
+.SH BEZEICHNUNG
+watch \- führt ein Programm in periodischen Abständen aus und zeigt die
+Ausgabe im Vollbild an
+.SH ÜBERSICHT
+\fBwatch\fP [\fIOptionen\fP] \fIBefehl\fP
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the
+first screenfull).  This allows you to watch the program output change over
+time.  By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run
+until interrupted.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP]
+hebt die Unterschiede zwischen aufeinanderfolgenden Aktualisierungen
+hervor. Optionale Argumente werden gelesen, die dafür sorgen, dass die
+Hervorhebung erhalten bleibt. Dies erlaubt Ihnen zu sehen, was sich
+mindestens seit dem ersten Durchlauf geändert hat.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fISekunden\fP
+Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second
+interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work
+for any locales.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP
+ermöglicht \fBwatch\fP zu versuchen, den \fIBefehl\fP im angegebenen \fIIntervall\fP
+(in Sekunden) auszuführen. Versuchen Sie dies mit \fBntptime\fP und beachten
+Sie, wie die Sekundenbruchteile (beinahe) gleich bleiben, während sie sich
+im Normalmodus ständig erhöhen.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP
+schaltet die Anzeige der Kopfzeile ab, die das Intervall, den Befehl und die
+aktuelle Zeit im oberen Bereich des Bildschirms anzeigt, sowie die
+nachfolgende Leerzeile.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP
+spielt einen Warnklang ab, wenn die Ausgabe des Befehls nicht Null ist.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP
+friert die Aktualisierungen bei Fehlern in der Befehlsausgabe ein und
+beendet nach Tastendruck.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP
+beendet das Programm, wenn sich die Ausgabe des \fIBefehls\fP ändert.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP
+interpretiert ANSI\-Farb\- und Stilsequenzen.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP
+Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2)  instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to
+use extra quoting to get the desired effect.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.SH EXIT\-STATUS
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Erfolg.
+.TP 
+\fB1\fP
+Verschiedene Fehler.
+.TP 
+\fB2\fP
+Forken des zu überwachenden Prozesses ist fehlgeschlagen.
+.TP 
+\fB3\fP
+Replacing child process stdout with write side pipe failed.
+.TP 
+\fB4\fP
+Ausführung des Befehls ist fehlgeschlagen.
+.TP 
+\fB5\fP
+Closing child process write pipe failed.
+.TP 
+\fB7\fP
+Erstellung der IPC\-Pipe ist fehlgeschlagen.
+.TP 
+\fB8\fP
+Das Ermitteln des Rückgabewertes des Kindprozesses mit \fBwaitpid\fP(2) ist
+fehlgeschlagen oder der Befehl wurde mit einem Fehler beendet.
+.TP 
+\fBandere\fP
+Die Überwachung propagiert den Exit\-Status des Befehls als Exit\-Status des
+Kindprozesses.
+.SH ANMERKUNGEN
+POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first
+non\-option argument).  This means that flags after \fIcommand\fP don't get
+interpreted by \fBwatch\fP itself.
+.SH FEHLER
+Nach der Größenänderung des Terminals wird der Bildschirm bis zur nächsten
+planmäßigen Aktualisierung nicht korrekt neu gezeichnet. Alle durch
+\fB\-\-differences\fP verursachten Hervorhebungen gehen bei einer Aktualisierung
+ebenfalls verloren.
+
+Nicht darstellbare Zeichen werden aus der Programmausgabe
+entfernt. Verwenden Sie »cat \-v« als Teil der Befehlsweiterleitung, falls
+Sie diese sehen wollen.
+
+Kombinationszeichen, die in der letzten Spalte angezeigt werden sollen,
+können eine Spalte eher angezeigt werden, oder überhaupt nicht.
+
+Kombinationszeichen werden im \fI\-\-differences\fP\-Modus niemals als
+unterschiedliche Zeichen aufgefasst. Lediglich das Basiszeichen ist von
+Belang.
+
+Leere Zeilen direkt nach einer Zeile, die in der letzten Spalte endet,
+werden nicht angezeigt.
+
+\fI\-\-precise\fP mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology
+to compensate for a \fIcommand\fP that takes more than \fIinterval\fP seconds to
+execute.  \fBwatch\fP also can get into a state where it rapid\-fires as many
+executions of \fIcommand\fP as it can to catch up from a previous executions
+running longer than \fIinterval\fP (for example, \fBnetstat\fP taking ages on a
+DNS lookup).
+.SH BEISPIELE
+.PP
+Um nach Ihren Mails zu sehen, versuchen Sie
+.IP
+watch \-n 60 from
+.PP
+Um die Änderungen von Verzeichnisinhalten zu überwachen, verwenden Sie
+.IP
+watch \-d ls \-l
+.PP
+Falls Sie nur an Dateien interessiert sind, die dem Benutzer »hans« gehören,
+verwenden Sie
+.IP
+watch \-d 'ls \-l | fgrep hans'
+.PP
+Um die Wirkung von Zitatzeichen zu sehen, versuchen Sie
+.IP
+watch echo $$
+.br
+watch echo '$$'
+.br
+watch echo "'"'$$'"'"
+.PP
+To see the effect of precision time keeping, try adding \fI\-p\fP to
+.IP
+watch \-n 10 sleep 1
+.PP
+Sie können anzeigen lassen, wann der Administrator den neuesten Kernel
+installiert:
+.IP
+watch uname \-r
+.PP
+(Beachten Sie, dass \fI\-p\fP nicht unbedingt nach einem Neustart des Systems
+funktioniert, speziell im Hinblick auf \fBntpdate\fP oder anderen beim
+Systemstart die Zeit anpassenden Mechanismen.)
diff --git a/man-po/de/man8/sysctl.8 b/man-po/de/man8/sysctl.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1622933
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng System\-Administration
+.SH BEZEICHNUNG
+sysctl \- die Kernel\-Parameter zur Laufzeit konfigurieren
+.SH ÜBERSICHT
+\fBsysctl\fP [\fIOptionen\fP] [\fIVariable\fP[\fB=\fP\fIWert\fP]] […]
+.br
+\fBsysctl \-p\fP [\fIDatei\fP oder \fIregulärer Ausdruck\fP] […]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBsysctl\fP wird zur Beeinflussung der Kernelparameter zur Laufzeit
+verwendet. Die verfügbaren Parameter sind unter /proc/sys/ aufgelistet.
+Procfs wird für die \fBsysctl\fP\-Unterstützung in Linux benötigt. Sie können
+\fBsysctl\fP sowohl zum Lesen als auch zum Schreiben von sysctl\-Daten
+verwenden.
+.SH PARAMETER
+.TP 
+\fIVariable\fP
+ist der Name des Schlüssels, der ausgelesen werden soll, zum Beispiel
+kernel.ostype. Als Trenner wird neben dem Punkt ».« auch der Schrägstrich
+»/« akzeptiert.
+.TP 
+\fIVariable\fP=\fIWert\fP
+To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key
+and \fIvalue\fP is the value to set it to.  If the value contains quotes or
+characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value
+in double quotes.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP
+unterdrückt die Ausgabe des Schlüsselnamens, wenn Werte ausgegeben werden.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP
+unterdrückt die Ausgabe von Fehlermeldungen bei unbekannten Schlüsseln.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP
+gibt nur die Namen aus. Dies kann bei Shells mit programmierbarer
+Vervollständigung sinnvoll sein.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+unterdrückt die Ausgabe der gesetzten Werte in die Standardausgabe.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP
+Use this option when all arguments prescribe a key to be set.
+.TP 
+\fB\-p\fP[\fIDATEI\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIDATEI\fP]
+lädt die sysctl\-Einstellungen aus der angegebenen Datei oder
+/etc/sysctl.conf, falls keine angegeben ist. Bei Angabe von »\-« als
+Dateiname wird aus der Standardeingabe gelesen. Die in dieser Option an
+\fBsysctl\fP übergebenen Argumente werden als Dateien aufgefasst und in der
+angegebenen Reihenfolge gelesen. Das Dateiargument kann als regulärer
+Ausdruck angegeben werden.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+zeigt alle aktuell verfügbaren Werte an.
+.TP 
+\fB\-\-deprecated\fP
+schließt veraltete Parameter in die Auflistung der Werte mit \fB\-\-all\fP ein.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+gibt den Wert ohne neue Zeile aus.
+.TP 
+\fB\-\-system\fP
+Load settings from all system configuration files. Files are read from
+directories in the following list in given order from top to bottom.  Once a
+file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent
+directories is ignored.
+.br
+/run/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.conf
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIMuster\fP
+wendet nur Einstellungen an, die dem \fIMuster\fP entsprechen. Das \fIMuster\fP
+verwendet eine erweiterte Syntax mit regulären Ausdrücken.
+.TP 
+\fB\-A\fP
+Alias für \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-d\fP
+Alias für \fB\-h\fP
+.TP 
+\fB\-f\fP
+Alias für \fB\-p\fP
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Alias für \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-o\fP
+ist wirkungslos, nur für BSD\-Kompatibilität.
+.TP 
+\fB\-x\fP
+ist wirkungslos, nur für BSD\-Kompatibilität.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.SH BEISPIELE
+/sbin/sysctl \-a
+.br
+/sbin/sysctl \-n kernel.hostname
+.br
+/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="beispiel.com"
+.br
+/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
+.br
+/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6'
+.SH "VERALTETE PARAMETER"
+Die Parameter \fBbase_reachable_time\fP und \fBretrans_time\fP sind veraltet. Der
+sysctl\-Befehl erlaubt die Änderung der Werte dieser Parameter
+nicht. Benutzer, die immer noch veraltete Kernelschnittstellen benutzen,
+sollten Werte im /proc\-Dateisystem auf andere Weise behandeln, zum Beispiel:
+.PP
+echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
+.SH DATEIEN
+\fI/proc/sys\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBsysctl.conf\fP(5)  \fBregex\fP(7)
+.SH AUTOR
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/de/man8/vmstat.8 b/man-po/de/man8/vmstat.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64111bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+.\"  This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
+.\"  Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH VMSTAT 8 "September 2011" procps\-ng System\-Administration
+.SH BEZEICHNUNG
+vmstat \- Statistiken zum virtuellen Speicher ermitteln
+.SH ÜBERSICHT
+\fBvmstat\fP [Optionen] [\fIVerzögerung\fP [\fIAnzahl\fP]]
+.SH BESCHREIBUNG
+\fBvmstat\fP zeigt Informationen zu Prozessen, Speicher, Paging, Block\-E/A,
+Traps, Laufwerken und CPU\-Aktivität an.
+.PP
+Die erste erzeugte Meldung zeigt Durchschnittswerte seit dem letzten
+Neustart des Systems an. Weitere erzeugte Meldungen beziehen diese
+Informationen auf einen Zeitintervall, der in \fIVerzögerung\fP definiert
+ist. Die Meldungen zu Prozessen und Speicher werden unverzüglich ausgegeben.
+.SH OPTIONEN
+.TP 
+\fIVerzögerung\fP
+gibt die \fIVerzögerung\fP in Sekunden an. Falls keine \fIVerzögerung\fP angegeben
+ist, wird nur ein Bericht ausgegeben, der die Durchschnittswerte seit dem
+Systemstart enthält.
+.TP 
+\fIAnzahl\fP
+gibt die Anzahl der Aktualisierungen an. Wenn die \fIAnzahl\fP nicht angegeben,
+aber eine \fIVerzögerung\fP definiert ist, dann ist die Anzahl der
+Aktualisierungen unendlich.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP
+zeigt aktiven und inaktiven Speicher an. Dafür ist ein Kernel 2.5.41 oder
+neuer erforderlich.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP
+Der Schalter \fB\-f\fP zeigt die Anzahl der Forks seit dem Systemstart an. Dies
+bezieht die Systemaufrufe »fork«, »vfork« und »clone« und entspricht der
+Gesamtzahl der erzeugten Tasks. Jeder Prozess wird durch ein oder mehrere
+Tasks repräsentiert, abhängig von der Thread\-Nutzung. Diese Anzeige wird
+nicht wiederholt.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP
+zeigt Slab\-Info an.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP
+zeigt den Header nur einmalig anstatt periodisch an.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP
+zeigt eine Tabelle der verschiedenen Ereigniszähler und Speicherstatistiken
+an. Diese Anzeige wird nicht wiederholt.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP
+zeigt Plattenstatistiken an (Kernel 2.5.70 oder neuer erforderlich).
+.TP 
+\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP
+zeigt eine statistische Zusammenfassung der Plattenaktivitäten an.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIGerät\fP
+zeigt detaillierte Statistiken zu Partitionen an (Kernel 2.5.70 oder neuer
+erforderlich).
+.TP 
+\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIZeichen\fP
+wechselt die Einheit der Ausgabe zwischen 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP), 1000000
+(\fIm\fP) oder 1048576 (\fIM\fP) Bytes. Beachten Sie, dass diese Änderung der
+Swap\-Felder (si/so) oder Block\-Felder (bi/bo) nicht beeinflusst.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP
+hängt an jede Zeile einen Zeitstempel an.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Breiter Ausgabemodus. Dieser ist sinnvoll, wenn der vorgegebene Ausgabemodus
+unerwünschte Umbrüche in den Spalten enthält, benötigt aber mehr
+Speicher. Die Ausgabe ist breiter als 80 Zeichen pro Zeile.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+zeigt eine Hilfe an und beendet das Programm.
+.PD
+.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR VM\-MODUS"
+.SS Prozesse
+.nf
+r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).
+b: The number of processes in uninterruptible sleep.
+.fi
+.PP
+.SS Speicher
+.nf
+swpd: the amount of virtual memory used.
+free: the amount of idle memory.
+buff: the amount of memory used as buffers.
+cache: the amount of memory used as cache.
+inact: the amount of inactive memory.  (\-a option)
+active: the amount of active memory.  (\-a option)
+.fi
+.PP
+.SS Swap
+.nf
+si: Speichermenge aus dem Auslagerungsspeicher geholt (/s).
+so: Speichermenge in den Auslagerungsspeicher geschrieben (/s).
+.fi
+.PP
+.SS IO
+.nf
+bi: von einem Blockgerät empfangene Blöcke (Blöcke/s).
+bo: an ein Blockgerät gesendete Blöcke (Blöcke/s).
+.fi
+.PP
+.SS System
+.nf
+in: Anzahl der Interrupts pro Sekunde, einschließlich der Uhr.
+cs: Anzahl der Kontext\-Switches pro Sekunde.
+.fi
+.PP
+.SS CPU
+Dies sind Prozentsätze der gesamten CPU\-Zeit.
+.nf
+us: Time spent running non\-kernel code.  (user time, including nice time)
+sy: Time spent running kernel code.  (system time)
+id: Time spent idle.  Prior to Linux 2.5.41, this includes IO\-wait time.
+wa: Time spent waiting for IO.  Prior to Linux 2.5.41, included in idle.
+st: Time stolen from a virtual machine.  Prior to Linux 2.6.11, unknown.
+.fi
+.PP
+.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR DISK\-MODUS"
+.SS Lesevorgänge
+.nf
+total: Gesamtzahl erfolgreich abgeschlossener Lesevorgänge
+merged: gruppierte Lesevorgänge (resultierend in einem E/A\-Vorgang)
+sectors: Erfolgreich gelesene Sektoren
+ms: Zeit für Lesevorgänge in Millisekunden
+.fi
+.PP
+.SS Schreibvorgänge
+.nf
+total: Total writes completed successfully
+merged: grouped writes (resulting in one I/O)
+sectors: Sectors written successfully
+ms: milliseconds spent writing
+.fi
+.PP
+.SS IO
+.nf
+cur: E/A in Verarbeitung
+s: für E/A verbrauchte Sekunden
+.fi
+.PP
+.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR PARTITIONSMODUS"
+.nf
+reads: Gesamtzahl der Lesevorgänge auf dieser Partition
+read sectors: Insgesamt gelesene Sektoren auf dieser Partition
+writes : Gesamtzahl der Schreibvorgänge auf dieser Partition
+requested writes: Gesamtzahl der für diese Partition
+                  angeforderten Schreibvorgänge
+.fi
+.PP
+.SH "FELDBESCHREIBUNG FÜR SLAB\-MODUS"
+.nf
+cache: Cache\-Name
+num: Anzahl der gegenwärtig aktiven Objekte
+total: Gesamtzahl der verfügbaren Objekte
+size: Größe jedes Objekts
+pages: Anzahl der Seiten mit mindestens einem aktiven Objekt
+.fi
+.SH ANMERKUNGEN
+\fBvmstat \fP erfordert keine besonderen Zugriffsrechte.
+.PP
+Diese Meldungen haben den Zweck, Engstellen (»Flaschenhälse«) im System zu
+erkennen. Die Linux\-Version von \fBvmstat\fP rechnet sich dabei selbst nicht zu
+den laufenden Prozessen.
+.PP
+Alle Linux\-Blöcke sind gegenwärtig 1024 Byte groß. Ältere Kernel könnten
+Blockgrößen als 512 Byte, 2048 Byte oder 4096 Byte erkennen.
+.PP
+Seit procps 3.1.9, können Sie in vmstat Einheiten wählen (k, K, m, M). Die
+Voreinstellung ist K (1024 Bytes) im Standardmodus.
+.PP
+vmstat verwendet slabinfo 1.1
+.SH DATEIEN
+.ta 
+.nf
+/proc/meminfo
+/proc/stat
+/proc/*/stat
+.fi
+.SH "SIEHE AUCH"
+\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1)
+.PP
+.SH FEHLER
+Does not tabulate the block io per device or count the number of system
+calls.
+.SH AUTOREN
+Geschrieben von
+.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu
+Henry Ware
+.UE .
+.br
+.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net
+Fabian Fr\('ed\('erick
+.UE
+(diskstat, slab, Partitionen …)
+.SH "FEHLER BERICHTEN"
+Bitte senden Sie Fehlerberichte an
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/fr/man1/kill.1 b/man-po/fr/man1/kill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..043ebe9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for kill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH KILL 1 "octobre 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+kill \- Envoyer un signal à un processus
+.SH SYNOPSIS
+\fBkill\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...]
+.SH DESCRIPTION
+Le \fIsignal\fP par défaut de \fBkill\fP est \fBTERM\fP. Les options \fB\-l\fP et \fB\-L\fP
+affichent les signaux disponibles. Les signaux particulièrement utiles sont
+\fBHUP\fP, \fBINT\fP, \fBKILL\fP, \fBSTOP\fP, \fBCONT\fP et \fB0\fP. Les signaux peuvent être
+indiqués de 3 façons différentes\ : \fB\-9\fP \fB\-SIGKILL\fP \fB\-KILL\fP. Une valeur de
+\fIPID\fP négative peut être utilisée pour sélectionner des groupes de
+processus tout entiers\ ; regardez la colonne PGID de la sortie de la
+commande \fBps\fP. Un \fIPID\fP de valeur \fB\-1\fP est particulier\ : il indique tous
+les processus sauf le processus \fBkill\fP lui\-même et \fBinit\fP.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fIPID\fP [...]
+Envoyer un signal à tous les \fIPID\fP indiqués.
+.TP 
+\fB\-\fP\fIsignal\fP
+.TQ
+\fB\-s\fP \fIsignal\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP
+Indiquer le \fIsignal\fP à envoyer. Le signal peut être indiqué en utilisant un
+nom ou un nombre. Le comportement du signal est expliqué dans la page de
+manuel \fBsignal\fP(7).
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsignal\fP]
+Afficher les noms de signaux. Cette option a un paramètre facultatif qui
+sera converti en nom de signal, s'il s'agit d'un numéro de signal, et vice
+versa.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-table\fP
+Afficher les noms de signaux en un tableau bien présenté.
+.TP 
+.PD
+.SH NOTES
+Votre interpréteur de commandes possède probablement une commande kill
+interne. Vous devriez saisir /bin/kill pour exécuter la commande décrite ici
+au lieu de la commande interne.
+.SH EXEMPLES
+.TP 
+\fBkill \-9 \-1\fP
+Tuer tous les processus possibles.
+.TP 
+\fBkill \-l 11\fP
+Traduire le nombre 11 en nom de signal.
+.TP 
+\fBkill \-L\fP
+Afficher les choix de signaux disponibles en un tableau bien présenté.
+.TP 
+\fBkill 123 543 2341 3453\fP
+Envoyer le signal \fBSIGTERM\fP par défaut à tous ces processus.
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1),
+\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1)
+.SH NORMES
+Cette commande est conforme aux normes. L'option \fB\-L\fP est spécifique à
+Linux.
+.SH AUTEUR
+Albert Cahalan <\fIalbert@users.sf.net\fP> a écrit kill en 1999 pour
+remplacer la version «\ bsdutils\ » qui ne suivait pas les normes. La version
+d’util\-linux devrait aussi fonctionner correctement.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/pgrep.1 b/man-po/fr/man1/pgrep.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb80248
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+.\"
+.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
+.\"           2017 Craig Small
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+pgrep, pkill \- Rechercher ou envoyer un signal à des processus en fonction
+de leur nom et d'autres propriétés
+.SH SYNOPSIS
+\fBpgrep\fP [\fBoptions\fP] \fImotif\fP
+.br
+\fBpkill\fP [\fBoptions\fP] \fImotif\fP
+.SH DESCRIPTION
+\fBpgrep\fP parcourt les processus en cours d'exécution et affiche sur la
+sortie standard les identifiants des processus qui correspondent aux
+critères de sélection donnés. Tous les critères doivent correspondre. Par
+exemple\ :
+.IP
+$ pgrep \-u root sshd
+.PP
+n'affichera que les processus appelés \fBsshd\fP ET qui appartiennent à
+\fBroot\fP. En revanche,
+.IP
+$ pgrep \-u root,daemon
+.PP
+affichera les processus appartenant à \fBroot\fP OU à \fBdaemon\fP.
+.PP
+\fBpkill\fP enverra le signal indiqué (\fBSIGTERM\fP par défaut) à chaque
+processus au lieu de les afficher sur la sortie standard.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-\fP\fIsignal\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP
+Indiquer le signal à envoyer à chaque processus sélectionné. Le signal peut
+être indiqué par son numéro ou par son nom symbolique (seulement pour
+\fBpkill\fP).
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
+À la place de la sortie normale, afficher le nombre de processus
+correspondant aux critères. S'il n'y a pas de correspondance, c'est\-à\-dire
+si zéro est renvoyé, la commande renverra une valeur non nulle.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIdélimiteur\fP
+Déterminer la chaîne utilisée pour délimiter les PID en sortie (un saut de
+ligne par défaut) (seulement pour \fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP
+Le \fImotif\fP n'est normalement comparé qu'au nom du processus. Avec \fB\-f\fP, la
+ligne de commande complète est utilisée.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP,...
+Ne rechercher que des processus dans les groupes de processus donnés. Le
+groupe de processus 0 se traduit par le propre groupe de processus de
+\fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,...
+Ne rechercher que des processus dont l'identifiant de groupe réel est
+donné. Les valeurs utilisées peuvent être numériques ou symboliques.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP
+Match processes case\-insensitively.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP
+Afficher le nom du processus avec le PID (seulement pour \fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP
+Afficher la ligne de commande complète avec le PID (seulement pour
+\fBpgrep\fP).
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP
+Ne sélectionner que le processus correspondant le plus récent.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP
+Ne sélectionner que le processus correspondant le plus ancien.
+.TP 
+\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,...
+Ne sélectionner que les processus dont le PID parent est donné.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,...
+Ne sélectionner que les processus dont l'identifiant de session est
+donné. La session 0 se traduit par le propre identifiant de session de
+\fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterm\fP,...
+Ne sélectionner que les processus dont le terminal de contrôle est donné. Le
+nom du terminal doit être indiqué sans le préfixe «\ /dev/\ ».
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,...
+Ne sélectionner que les processus dont l'UID effectif est donné. La valeur
+utilisée peut être numérique ou symbolique.
+.TP 
+\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,...
+Ne sélectionner que les processus dont l'UID réel est donné. La valeur
+utilisée peut être numérique ou symbolique.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP
+Inverser la sélection. Cette option est normalement utilisée dans le
+contexte de \fBpgrep\fP. Dans le contexte de \fBpkill\fP, l'option courte est
+désactivée pour éviter qu'elle soit utilisée par accident.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP
+Montrer tous les identifiants de processus légers («\ threads\ ») au lieu des
+PID dans le contexte de \fBpgrep\fP. Dans le contexte de \fBpkill\fP, cette option
+est désactivée.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP
+Ne sélectionner que les processus dont le nom (ou la ligne de commande si
+\fB\-f\fP est utilisée) correspond \fBexactement\fP au \fImotif\fP.
+.TP 
+\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIfichier\fP
+Lire les \fIPID\fP dans le fichier. Cette option est peut\-être plus utile pour
+\fBpkill\fP que \fBpgrep\fP.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP
+Échouer si le \fIfichier\fP de PID (consultez \fB\-F\fP) n'est pas verrouillé.
+.TP 
+\fB\-\-ns\fP \fIPID\fP
+Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de
+nommage. Doit être exécuté en tant que superutilisateur pour sélectionner
+les processus d’autres utilisateurs. Consultez \fB\-\-nslist\fP pour une manière
+de limiter les espaces de nommage à sélectionner.
+.TP 
+\fB\-\-nslist\fP \fIen\fP[\fB,\fP\fIen\fP]...
+Ne sélectionner que les espaces de nommage fournis. Les espaces de nommage
+disponibles sont\ : ipc, mnt, net, pid, user et uts.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.PD
+.SH OPÉRANDES
+.TP 
+\fImotif\fP
+Indiquer une expression rationnelle étendue utilisée pour comparer avec les
+noms de processus ou les lignes de commandes.
+.SH EXEMPLES
+Exemple\ 1\ : Trouver le PID du démon \fBnamed\fP\ :
+.IP
+$ pgrep \-u root named
+.PP
+Exemple 2\ : Faire relire son fichier de configuration par \fBsyslog\fP\ :
+.IP
+$ pkill \-HUP syslogd
+.PP
+Exemple 3\ : Donner des informations détaillées sur tous les processus
+\fBxterm\fP\ :
+.IP
+$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm)
+.PP
+Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer:
+.IP
+$ renice +4 $(pgrep chrome)
+.SH "CODES DE RETOUR"
+.PD 0
+.TP 
+0
+One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also
+have been successfully signalled.
+.TP 
+1
+No processes matched or none of them could be signalled.
+.TP 
+2
+Erreur de syntaxe dans la ligne de commande.
+.TP 
+3
+Erreur fatale, par exemple plus de mémoire disponible.
+.PD
+.SH NOTES
+Le nom du processus utilisé pour la sélection est limité aux 15\ caractères
+présents dans /proc/\fIpid\fP/stat. Utilisez l'option \fB\-f\fP pour sélectionner
+en fonction de la ligne de commande complète, /proc/\fIpid\fP/cmdline.
+.PP
+Le processus \fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP qui s'exécute ne se considérera jamais
+comme correspondant aux critères.
+.SH BOGUES
+Les options \fB\-n\fP, \fB\-o\fP et \fB\-v\fP ne peuvent pas être utilisées en même
+temps. Signalez\-le si vous en avez besoin.
+.PP
+Les processus zombies sont affichés.
+
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1),
+\fBkill\fP(2)
+.SH AUTEUR
+Kjetil Torgrim Homme <\fIkjetilho@ifi.uio.no\fP>
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/pidof.1 b/man-po/fr/man1/pidof.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e8723c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+'\" -*- coding: UTF-8 -*-
+.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+pidof \- Afficher le PID d'un programme
+.SH SYNOPSIS
+\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP
+\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP]
+.SH DESCRIPTION
+\fBpidof\fP cherche les identifiants de processus (PID) portant l'un des noms
+de programme indiqués. Il affiche ces numéros sur la sortie standard.
+.SH OPTIONS
+.IP \fB\-s\fP
+Un seul coup – \fIpidof\fP ne renverra qu'un seul \fIpid\fP.
+.IP \fB\-c\fP
+Ne renvoyer que les identifiants des processus qui sont exécutés dans le
+même répertoire racine. Cette option est ignorée pour les utilisateurs
+autres que le superutilisateur puisqu'ils ne peuvent pas vérifier le
+répertoire racine en cours des processus dont ils ne sont pas propriétaires.
+.IP \fB\-x\fP
+Scripts également — \fIpidof\fP renverra également les PID des interpréteurs de
+commandes exécutant les scripts indiqués.
+.IP "\fB\-o\fP \fIsans_pid\fP"
+Demander à \fIpidof\fP de ne pas tenir compte du PID indiqué. Le PID spécial
+\fB%PPID\fP peut décrire le processus parent du programme \fIpidof\fP,
+c'est\-à\-dire l’interpréteur de commandes ou le script appelant.
+.IP "\-S \fIseparator\fP"
+Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than
+one pids are printed for the program.
+.SH "CODES DE RETOUR"
+.TP 
+\fB0\fP
+Au moins un programme a été trouvé avec le nom demandé.
+.TP 
+\fB1\fP
+Aucun programme trouvé avec le nom demandé.
+
+.SH BOGUES
+When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting
+scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is
+due to how the scripts look in the proc filesystem.
+
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1)
+.SH AUTEUR
+Jaromir Capik <\fIjcapik@redhat.com\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/pkill.1 b/man-po/fr/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/man-po/fr/man1/pmap.1 b/man-po/fr/man1/pmap.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10fec26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for pmap.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PMAP 1 "septembre 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+pmap \- Afficher l'empreinte mémoire d'un processus
+.SH SYNOPSIS
+\fBpmap\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...]
+.SH DESCRIPTION
+La commande \fBpmap\fP affiche l'empreinte mémoire d'un ou plusieurs processus.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP
+Afficher la sortie au format étendu.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP
+Afficher la sortie au format périphérique.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Ne pas afficher certaines lignes d'en\-tête ou de pied de page.
+.TP 
+\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIbas\fP\fB,\fP\fIhaut\fP
+Restreindre les résultats à l'intervalle d'adresses comprises entre \fIbas\fP
+et \fIhaut\fP. Remarquez que les paramètres \fIbas\fP et \fIhaut\fP sont de simples
+chaînes séparées par une virgule.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Afficher encore plus de précisions qu'avec l'option \fB\-x\fP. Attention, le
+format change en fonction de \fI/proc/PID/smaps\fP.
+.TP 
+\fB\-XX\fP
+Afficher tout ce que le noyau fournit.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP
+Montrer le chemin complet vers les fichiers dans la colonne de
+correspondance.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP
+Lire la configuration par défaut.
+.TP 
+\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIfichier\fP
+Lire le fichier de configuration \fIfichier\fP.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP
+Créer une nouvelle configuration par défaut.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIfichier\fP
+Créer une nouvelle configuration dans \fIfichier\fP.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.SH "CODES DE RETOUR"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Réussite.
+.TP 
+\fB1\fP
+Échec.
+.TP 
+\fB42\fP
+Les processus demandés n'ont pas tous été trouvés.
+.PD
+.RE
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH NORMES
+Aucune norme n'est respectée mais \fBpmap\fP ressemble fortement à une commande
+SunOS.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/pwdx.1 b/man-po/fr/man1/pwdx.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebc81a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+.\" Man page for pwdx
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2004 Nicholas Miell.
+.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWDX 1 "juin 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+pwdx \- Afficher le répertoire de travail d'un processus
+.SH SYNOPSIS
+\fBpwdx\fP [\fIoptions\fP] \fIPID\fP [...]
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher un écran d'aide puis quitter.
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH NORMES
+Aucune norme n'est respectée mais \fBpwdx\fP ressemble fortement à une commande
+SunOS.
+.SH AUTEUR
+Nicholas Miell <\fInmiell@gmail.com\fP> a écrit pwdx en 2004.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/skill.1 b/man-po/fr/man1/skill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d49a7b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for skill and snice.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SKILL 1 "octobre 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+skill, snice \- Envoyer un signal ou rendre compte de l'état d'un processus
+.SH SYNOPSIS
+\fBskill\fP [\fIsignal\fP] [\fIoptions\fP] \fIexpression\fP
+.br
+\fBsnice\fP [\fInouvelle priorité\fP] [\fIoptions\fP] \fIexpression\fP
+.SH DESCRIPTION
+Ces outils sont obsolètes et non portables. La syntaxe de la commande n'est
+pas optimale. Veuillez utiliser les commandes \fBkillall\fP, \fBpkill\fP et
+\fBpgrep\fP à la place.
+.PP
+Le \fIsignal\fP par défaut pour \fBskill\fP est \fBTERM\fP. Utilisez \fB\-l\fP ou \fB\-L\fP
+pour obtenir la liste des signaux disponibles. Parmi les plus utiles, on
+trouve \fBHUP\fP, \fBINT\fP, \fBKILL\fP, \fBSTOP\fP, \fBCONT\fP et \fB0\fP. Certains signaux
+peuvent être désignés de trois manières différentes\ : \-9 \-SIGKILL \-KILL.
+.PP
+La priorité par défaut pour snice est +4. Les indices de priorité vont de
++20 (le plus lent) à \-20 (le plus rapide). Les indices de priorité négatifs
+sont réservés aux administrateurs.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP
+Mode rapide. Cette option n'a pas été implémentée.
+.TP 
+\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP
+Mode interactif. Chaque action devra être validée.
+.TP 
+\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP
+Afficher tous les noms de signaux.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-table\fP
+Afficher tous les noms de signaux en tableau bien présenté.
+.TP 
+\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP
+Pas d'action. Réaliser une simulation des événements qui auraient lieu mais
+sans vraiment modifier le système.
+.TP 
+\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP
+Bavard. Expliquer ce qui est en train de se faire.
+.TP 
+\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP
+Alertes activées. Cette option n'a pas été implémentée.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher les informations de version.
+.PD
+.SH "OPTIONS DE SÉLECTION DES PROCESSUS"
+Les critères de sélection peuvent être\ : terminal, nom d'utilisateur,
+identifiant de processus, commande. Les options ci\-dessous peuvent être
+utilisées pour s'assurer d'une interprétation correcte.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP
+\fItty\fP est un terminal (tty ou pty).
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIutilisateur\fP
+\fIutilisateur\fP est un nom d'utilisateur.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIPID\fP
+\fIPID\fP est un numéro d'identifiant de processus.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIcommande\fP
+\fIcommande\fP est un nom de commande.
+.TP 
+\fB\-\-ns\fP \fIPID\fP
+Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de nommage
+que \fIPID\fP.
+.TP 
+\fB\-\-nslist\fP \fIen\fP[\fB,\fP\fIen\fP]...
+Afficher les espaces de nommage qui seront considérés pour l’option
+\fB\-\-ns\fP. Les espaces de nommage disponibles sont\ : ipc, mnt, net, pid, user
+et uts.
+.PD
+.SH SIGNAUX
+Le comportement du signal est expliqué dans la page de manuel \fBsignal\fP(7).
+.SH EXEMPLES
+.TP 
+\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP
+Ralentir les commandes seti et crack.
+.TP 
+\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP
+Tuer les utilisateurs sur les périphériques PTY.
+.TP 
+\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP
+Suspendre les trois utilisateurs en question.
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1),
+\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7)
+.SH NORMES
+Aucune norme ne s'applique.
+.SH AUTEUR
+Albert Cahalan <\fIalbert@users.sf.net\fP> a écrit skill et snice en
+1999 en remplacement d'une version non libre.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/tload.1 b/man-po/fr/man1/tload.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34e5d82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TLOAD 1 "juin 2011" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+tload \- Représentation graphique de la charge moyenne du système
+.SH SYNOPSIS
+\fBtload\fP [\fIoptions\fP] [\fItty\fP]
+.SH DESCRIPTION
+\fBtload\fP affiche un graphe de la charge moyenne du système dans la console
+\fItty\fP (ou la console du processus de tload si aucune n'est précisée).
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIéchelle\fP
+L'option \fIéchelle\fP permet d'indiquer une échelle verticale pour l'affichage
+(en caractères entre les tirets)\ ; ainsi une plus petite valeur représente
+une plus grande échelle, et vice versa.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIdélai\fP
+Le \fIdélai\fP définit le délai en seconde entre les mises à jour des graphes.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.PP
+.SH FICHIERS
+\fI/proc/loadavg\fP information sur la charge moyenne
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1)
+.SH BOGUES
+L'option \fB\-d\fP\fI délai\fP définit le paramètre de temps de la commande
+\fBalarm\fP(2)\ ; si \-d 0 est indiqué, l'alarme est désactivée, elle n'enverra
+jamais de signal \fBSIGALRM\fP bloquant ainsi la mise à jour de l'affichage.
+.SH AUTEURS
+Branko Lankester <\fIlankeste@fwi.uva.nl\fP>, David Engel
+<\fIdavid@ods.com\fP> et Michael K. Johnson
+<\fIjohnsonm@redhat.com\fP>.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/uptime.1 b/man-po/fr/man1/uptime.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68e1b44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH UPTIME 1 "décembre 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+uptime \- Indiquer depuis quand le système a été mis en route
+.SH SYNOPSIS
+\fBuptime\fP [\fIoptions\fP]
+.SH DESCRIPTION
+\fBuptime\fP affiche sur une ligne les informations suivantes\ : l'heure
+actuelle, la durée depuis laquelle le système fonctionne, le nombre
+d'utilisateurs actuellement connectés, et la charge système moyenne pour les
+1, 5, et 15 dernières minutes.
+.PP
+Ce sont les mêmes informations que celles contenues dans la ligne d'en\-tête
+de \fBw\fP(1).
+.PP
+La charge système moyenne est le nombre moyen de processus qui sont dans un
+état exécutable ou non interruptible. Un processus exécutable utilise le
+processeur ou est en attente pour l'utiliser. Un processus non interruptible
+est en attente pour des entrées et sorties, par exemple, attendre un
+disque. Les moyennes sont calculées sur trois intervalles de temps. La
+charge moyenne n'est pas normalisée par rapport au nombre de processeurs du
+système. Ainsi une charge moyenne de 1 signifie qu'un système monoprocesseur
+est chargé tout le temps alors qu'un système à quatre processeurs est
+inactif 75\ % du temps.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP
+Afficher en format élégant
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP
+Date depuis laquelle le système est en route, au format aaaa\-mm\-jj HH:MM:SS
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter
+.SH FICHIERS
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+informations concernant les utilisateurs présents sur le système
+.TP 
+\fI/proc\fP
+informations concernant les processus
+.SH AUTEURS
+\fBuptime\fP a été écrit par Larry Greenfield
+<\fIgreenfie@gauss.rutgers.edu\fP> et Michael K. Johnson
+<\fIjohnsonm@sunsite.unc.edu\fP>.
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1)
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/w.1 b/man-po/fr/man1/w.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d74c7b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH W 1 "mai 2012" procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+w \- Afficher les utilisateurs présents sur le système et leur activité
+.SH SYNOPSIS
+\fBw\fP [\fIoptions\fP] \fIutilisateur\fP [...]
+.SH DESCRIPTION
+\fBw\fP affiche des informations concernant les utilisateurs qui sont
+actuellement présents sur le système et leurs processus. L'en\-tête affiche,
+dans cet ordre, l'heure actuelle, depuis combien de temps le système est
+actif, combien d'utilisateurs sont actuellement présents sur le système et
+la charge moyenne du système pour la dernière, les 5 et les 15 dernières
+minutes.
+.PP
+Les entrées suivantes sont affichées pour chacun des utilisateurs\ : nom
+d'utilisateur, nom du terminal («\ tty\ »), hôte distant, temps écoulé depuis
+le début de la connexion, temps d'inactivité, JCPU, PCPU, ainsi que la ligne
+de commande de leur processus en cours.
+.PP
+Le temps JCPU est le temps utilisé par tous les processus attachés au
+tty. Il n'inclut pas les travaux terminés qui ont été exécutés en tâche de
+fond, mais il inclut les travaux en tâche de fond qui sont actuellement
+actifs.
+.PP
+Le temps PCPU est le temps utilisé par le processus actuel, le nom de ce
+processus se trouve dans la colonne dont l'intitulé est «\ WHAT\ ».
+.SH "OPTIONS DE LA LIGNE DE COMMANDE"
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP
+Ne pas afficher l'en\-tête
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP
+Ignorer le nom d'utilisateur lors de la détermination du nombre de processus
+et des temps CPU. Pour en voir l'effet, faire «\ su\ » puis «\ w\ » et «\ w \-u\ ».
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+Utiliser le format court. N'afficher ni le temps de présence ni les temps
+JCPU et PCPU.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP
+Alterner entre l'activation et la désactivation de l'affichage du champ
+«\ FROM\ » (nom de l'hôte distant). Le comportement initial par défaut est de
+ne pas afficher le champ «\ FROM\ ». Cependant, une version affichant le champ
+«\ FROM\ » par défaut peut avoir été compilée par l'administrateur système ou
+les responsables de la distribution.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP
+Afficher l'adresse IP au lieu du nom d'hôte pour le champ «\ FROM\ ».
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher les informations de version.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP
+Formatage de la sortie selon l'ancien style. Laisser vierges les durées
+d'inactivité de moins d'une minute.
+.TP 
+\fButilisateur \fP
+N'afficher d'informations que pour l'utilisateur indiqué.
+.SH ENVIRONNEMENT
+.TP 
+PROCPS_USERLEN
+Remplace la largeur par défaut de la colonne «\ USER\ ». La valeur par défaut
+est de 8.
+.TP 
+PROCPS_FROMLEN
+Remplace la largeur par défaut de la colonne «\ FROM\ ». La valeur par défaut
+est de 16.
+.SH FICHIERS
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+informations concernant les utilisateurs présents sur le système
+.TP 
+\fI/proc\fP
+informations concernant les processus
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1)
+.SH AUTEURS
+\fBw\fP a presque entièrement été réécrit par Charles Blake qui s'est basé sur
+une version de Larry Greenfield <\fIgreenfie@gauss.rutgers.edu\fP> et
+Michael K. Johnson <\fIjohnsonm@redhat.com\fP>.
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man1/watch.1 b/man-po/fr/man1/watch.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..163e6ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng "Commandes de l'utilisateur"
+.SH NOM
+watch \- Exécuter un programme périodiquement en affichant le résultat à
+l'écran
+.SH SYNOPSIS
+\fBwatch\fP [\fIoptions\fP] \fIcommande\fP
+.SH DESCRIPTION
+\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the
+first screenfull).  This allows you to watch the program output change over
+time.  By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run
+until interrupted.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP]
+Surligner les différences entre les mises à jour successives. L'option lira
+un argument facultatif qui modifie la surbrillance de façon permanente,
+permettant de voir ce qui a été modifié au moins une fois depuis la première
+itération.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIintervalle\fP
+Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second
+interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work
+for any locales.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP
+Essayer d'exécuter \fIcommande\fP toutes les \fIintervalle\fP secondes. Essayez
+avec \fBntptime\fP et regardez comme les fractions de seconde ne changent
+quasiment pas, contrairement au mode normal où elles augmentent
+continuellement.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP
+Cacher l'en\-tête contenant l'intervalle, la commande et la date actuelle en
+haut de l'affichage, ainsi que la ligne blanche qui suit.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP
+Émettre un bip lorsque le code de retour de la commande est non nul.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP
+Geler les mises à jour en cas d'erreur de la commande et quitter après avoir
+appuyé sur une touche.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP
+Terminer quand la sortie de \fIcommande\fP est modifiée.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP
+Interpréter les suites et style de couleur ANSI.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP
+Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2)  instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to
+use extra quoting to get the desired effect.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.SH "CODES DE RETOUR"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Réussite.
+.TP 
+\fB1\fP
+Erreurs diverses.
+.TP 
+\fB2\fP
+Échec lors du dédoublement («\ fork\ ») du processus à observer.
+.TP 
+\fB3\fP
+Échec de remplacement de la sortie standard du processus fils par une
+écriture vers le tube.
+.TP 
+\fB4\fP
+Échec d'exécution de la commande.
+.TP 
+\fB5\fP
+Échec de la fermeture d'écriture vers le tube du processus fils.
+.TP 
+\fB7\fP
+Échec de la création du tube IPC.
+.TP 
+\fB8\fP
+Le processus fils n'a pas pu renvoyer une valeur avec \fBwaitpid\fP(2) ou la
+commande s'est terminée en erreur.
+.TP 
+\fBautre\fP
+L'observation propagera l'état du code de retour en tant que code de retour
+du fils.
+.SH NOTES
+POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first
+non\-option argument).  This means that flags after \fIcommand\fP don't get
+interpreted by \fBwatch\fP itself.
+.SH BOGUES
+Lors du redimensionnement d'un terminal, l'écran ne sera pas rafraîchi
+correctement avant la prochaine exécution. Les mises en évidence dues à
+\fB\-\-differences\fP sont également perdues.
+
+Les caractères non imprimables de la sortie du programme sont
+ignorés. Utilisez «\ cat \-v\ » pour les afficher.
+
+La combinaison de caractères supposés s'afficher en dernière colonne de
+l'écran risque de s'afficher dans la colonne précédente ou pas du tout.
+
+Les combinaisons de caractères ne sont jamais considérées différentes en
+mode \fI\-\-differences\fP. Seul le caractère de base est considéré.
+
+Les lignes blanches qui suivent directement une ligne s'arrêtant en dernière
+colonne ne sont pas affichées
+
+Le mode \fB\-\-precise\fP ne dispose pas encore de fonctions de temporisation
+pour compenser une \fIcommande\fP dont le temps d'exécution est supérieure à
+\fIsecondes\fP secondes. \fBwatch\fP peut également lancer en rafales autant
+d'exécution de \fIcommande\fP que possible pour rattraper une exécution
+précédente qui aurait pris plus de \fIsecondes\fP secondes à s'exécuter (par
+exemple, \fBnetstat\fP prend beaucoup de temps pour effectuer une interrogation
+DNS).
+.SH EXEMPLES
+.PP
+Pour vérifier les courriels\ :
+.IP
+watch \-n 60 from
+.PP
+Pour afficher les changements dans le contenu d'un répertoire\ :
+.IP
+watch \-d ls \-l
+.PP
+Pour n'afficher que les fichiers appartenant à arthur\ :
+.IP
+watch\ \-d 'ls\ \-l\ |\ fgrep arthur'
+.PP
+Pour vérifier l'effet des guillemets\ :
+.IP
+watch echo $$
+.br
+watch echo '$$'
+.br
+watch echo "'"'$$'"'"
+.PP
+Pour vérifier l'effet du temps de maintien de la précision, essayez en
+ajoutant \fB\-p\fP à
+.IP
+watch \-n 10 sleep 1
+.PP
+Pour vérifier que l'administrateur a installé le dernier noyau avec
+.IP
+watch uname \-r
+.PP
+Notez que \fB\-p\fP peut ne pas fonctionner entre deux redémarrages, à cause de
+\fBntpdate\fP ou d'autres programmes modifiant la date au démarrage.
diff --git a/man-po/fr/man8/sysctl.8 b/man-po/fr/man8/sysctl.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2051e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,150 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng "Administration système"
+.SH NOM
+sysctl \- Configurer les paramètres du noyau à chaud
+.SH SYNOPSIS
+\fBsysctl\fP [\fIoptions\fP] [\fIvariable\fP[\fB=\fP\fIvaleur\fP]] [...]
+.br
+\fBsysctl \-p\fP [\fIfichier\fP | \fIexpression rationnelle\fP] [...]
+.SH DESCRIPTION
+\fBsysctl\fP est utilisé pour modifier les paramètres du noyau en cours
+d'exécution. Les paramètres utilisables sont ceux présents dans le
+répertoire /proc/sys. Procfs est nécessaire pour utiliser \fBsysctl\fP sous
+Linux. Vous pouvez utiliser \fBsysctl\fP aussi bien pour lire que pour écrire
+des paramètres.
+.SH PARAMÈTRES
+.TP 
+\fIvariable\fP
+Le nom d'une clé à lire. Par exemple «\ kernel.ostype\ ». Le séparateur
+«\ /\ » est aussi accepté en lieu et place de «\ .\ ».
+.TP 
+\fIvariable\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP
+To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key
+and \fIvalue\fP is the value to set it to.  If the value contains quotes or
+characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value
+in double quotes.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP
+Empêcher l'affichage des clés lors de l'affichage des valeurs.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP
+Ignorer les erreurs concernant les clés inconnues.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP
+Afficher les options. Cela peut être utile pour les interpréteurs de
+commandes disposant d'un complètement automatique programmable.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Empêcher l'affichage des valeurs dans la sortie standard.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP
+Use this option when all arguments prescribe a key to be set.
+.TP 
+\fB\-p\fP[\fIfichier\fP], \fB\-\-load\fP[\fB=\fP\fIfichier\fP]
+Charger les paramètres sysctl depuis le \fIfichier\fP donné en paramètre ou
+depuis \fI/etc/sysctl.conf\fP si aucun fichier n'est donné. Indiquer «\ \-\ »
+comme fichier signifie que les données seront lues depuis l'entrée
+standard. L'utilisation de cette option signifiera que les arguments de
+\fBsysctl\fP sont des fichiers lus dans l'ordre indiqué. L'argument fichier
+peut être indiqué comme une expression rationnelle.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+Afficher toutes les valeurs disponibles.
+.TP 
+\fB\-\-deprecated\fP
+Inclure les paramètres obsolètes à la liste de valeurs avec \fB\-\-all\fP.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+Afficher la valeur sans retour à la ligne.
+.TP 
+\fB\-\-system\fP
+Load settings from all system configuration files. Files are read from
+directories in the following list in given order from top to bottom.  Once a
+file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent
+directories is ignored.
+.br
+\fI/run/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/usr/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/lib/sysctl.d/*.conf\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fImotif\fP
+N'appliquer que les réglages qui correspondent au \fImotif\fP. Le \fImotif\fP
+utilise la syntaxe d'expression rationnelle étendue.
+.TP 
+\fB\-A\fP
+Alias de \fB\-a\fP.
+.TP 
+\fB\-d\fP
+Alias de \fB\-h\fP.
+.TP 
+\fB\-f\fP
+Alias de \fB\-p\fP.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Alias de \fB\-a\fP.
+.TP 
+\fB\-o\fP
+Ne rien faire, pour la compatibilité BSD.
+.TP 
+\fB\-x\fP
+Ne rien faire, pour la compatibilité BSD.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.SH EXEMPLES
+/sbin/sysctl \-a
+.br
+/sbin/sysctl \-n kernel.hostname
+.br
+/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com"
+.br
+/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
+.br
+/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6'
+.SH "PARAMÈTRES OBSOLÈTES"
+\fBbase_reachable_time\fP et \fBretrans_time\fP sont obsolètes. La commande
+\fBsysctl\fP ne permet pas de modifier les valeurs de ces paramètres. Les
+utilisateurs qui désirent vraiment utiliser les interfaces obsolètes du
+noyau devraient insérer autrement les valeurs dans le système de fichiers
+\fI/proc\fP. Par exemple\ :
+.PP
+echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
+.SH FICHIERS
+\fI/proc/sys\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBsysctl.conf\fP(5), \fBregex\fP(7)
+.SH AUTEUR
+George Staikos <\fIstaikos@wnedorg\fP>
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/fr/man8/vmstat.8 b/man-po/fr/man8/vmstat.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d4746a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,204 @@
+.\"  This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
+.\"  Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH VMSTAT 8 "septembre 2011" procps\-ng "Administration système"
+.SH NOM
+vmstat \- Afficher des statistiques sur la mémoire virtuelle
+.SH SYNOPSIS
+\fBvmstat\fP [\fIoptions\fP] [\fIdélai\fP [\fItotal\fP]]
+.SH DESCRIPTION
+\fBvmstat\fP affiche des informations sur les processus, la mémoire, la
+pagination, les blocs d'entrées et sorties, les interruptions et l'activité
+du processeur et des disques.
+.PP
+Le premier rapport produit présente les moyennes depuis le dernier
+démarrage. Les rapports ultérieurs présentent un compte rendu tous les
+\fIdélai\fP. Les rapports sur les processus et la mémoire sont immédiats dans
+tous les cas de figure.
+.SH OPTIONS
+.TP 
+\fIdélai\fP
+Le \fIdélai\fP en seconde entre les mises à jour. Si aucun \fIdélai\fP n'est
+précisé, seul un rapport est affiché avec les valeurs moyennes depuis le
+démarrage.
+.TP 
+\fItotal\fP
+Le nombre de mises à jour. Si \fItotal\fP n'est pas indiqué, quand \fIdélai\fP est
+défini, \fItotal\fP vaut l'infini par défaut.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP
+Afficher la mémoire active et inactive pour les noyaux\ 2.5.41 et supérieurs.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP
+L'option \fB\-f\fP affiche le nombre de processus fils depuis le démarrage du
+système, à savoir les «\ fork\ », «\ vfork\ » et les clones d'appels
+système. Cela correspond au nombre total de tâches créées. Chaque processus
+est représenté par une ou plusieurs tâches dépendant de l'utilisation des
+processus légers («\ threads\ »). Il n'y a pas de rafraîchissement.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP
+Afficher le slabinfo.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP
+N'afficher l'en\-tête qu'une fois plutôt que périodiquement.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP
+Afficher un tableau de compteurs d'événements et des statistiques sur la
+mémoire. Il s'agit d'un affichage unique.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP
+Afficher des statistiques sur le disque (pour les versions\ 2.5.70 ou
+supérieures).
+.TP 
+\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP
+Afficher des statistiques succinctes à propos de l'activité des disques.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIpériphérique\fP
+Afficher des statistiques sur les partitions (pour les versions\ 2.5.70 ou
+supérieures).
+.TP 
+\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIlettre\fP
+Modifier les unités en sortie de 1000 (\fBk\fP), 1024 (\fBK\fP), 1000000 (\fBm\fP) ou
+1048576 (\fBM\fP)\ octets. Remarquez que les champs swap (si/so) ou block
+(bi/bo) ne sont pas modifiés.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP
+Ajouter un horodatage à toutes les lignes.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Mode de sortie large (utile pour les systèmes avec une grande quantité de
+mémoire, où le mode d’affichage par défaut est victime de rupture de colonne
+involontaire). La sortie est plus grande que 80\ caractères par ligne.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Afficher la version du logiciel et quitter.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Afficher l'aide et quitter.
+.PD
+.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE VM"
+.SS "procs (processus)"
+.nf
+r\ : Nombre de processus exécutables (en cours ou en attente d'exécution).
+b\ : Nombre de processus en sommeil non interruptible.
+.fi
+.PP
+.SS "memory (mémoire)"
+.nf
+swpd\ : Quantité de mémoire virtuelle utilisée.
+free\ : Quantité de mémoire disponible.
+buff\ : Quantité de mémoire tampon.
+cache\ : Quantité de mémoire cache.
+inact\ : Quantité de mémoire inactive (option \-a).
+active\ : Quantité de mémoire active (option \-a).
+.fi
+.PP
+.SS "swap (espace d'échange)"
+.nf
+si\ : Quantité de mémoire paginée lue depuis le disque en ko/s.
+so\ : Quantité de mémoire paginée transférée sur disque en ko/s.
+.fi
+.PP
+.SS "io (entrées et sorties)"
+.nf
+bi\ : Blocs reçus d'un périphérique en mode bloc (blocs/s).
+bo\ : Blocs envoyés à un périphérique en mode bloc (blocs/s).
+.fi
+.PP
+.SS "system (système)"
+.nf
+in\ : Nombre d'interruptions par seconde, incluant l'horloge.
+cs\ : Nombre de bascules du contexte par seconde.
+.fi
+.PP
+.SS processeur
+Il s'agit de la répartition du temps processeur en pourcentage.
+.nf
+us\ : Temps consommé par les processus hors noyau (temps utilisateur
+     incluant le temps de définition des priorités).
+sy\ : Temps consommé par le noyau (temps système).
+id\ : Temps d'inactivité. Avant Linux\ 2.5.41, le temps d'attente
+     des entrées et sorties était inclus.
+wa\ : Temps d'attente des entrées et sorties. Inclus dans le temps
+     d'inactivité avant Linux\ 2.5.41.
+st\ : Temps volé par une machine virtuelle. Inconnu avant Linux\ 2.6.11.
+.fi
+.PP
+.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DISQUE"
+.SS "reads (lectures)"
+.nf
+total\ : Nombre total de lectures réussies.
+merged\ : Lectures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie).
+sectors\ : Secteurs lus avec succès.
+ms\ : Temps de lecture en milliseconde.
+.fi
+.PP
+.SS "writes (écritures)"
+.nf
+total\ : Nombre total d'écritures terminées avec succès.
+merged\ : Écritures groupées (en une seule opération d'entrée ou sortie).
+sectors\ : Secteurs écrits avec succès.
+ms\ : Temps d'écriture en milliseconde.
+.fi
+.PP
+.SS "io (entrées et sorties)"
+.nf
+cur\ : Entrées et sorties en cours.
+s\ : Temps en seconde utilisé par les entrées et sorties.
+.fi
+.PP
+.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE DE PARTITION DE DISQUE"
+.nf
+reads\ : Nombre total de lectures de la partition.
+read sectors\ : Nombre total de secteurs lus pour la partition.
+writes\ : Nombre total d'écritures sur la partition.
+requested writes\ : Nombre total de requêtes d'écriture sur la partition.
+.fi
+.PP
+.SH "DESCRIPTIONS DES CHAMPS POUR LE MODE SLAB"
+.nf
+cache\ : Nom du cache.
+num\ : Nombre d'objets actuellement actifs.
+total\ : Nombre total d'objets disponibles.
+size\ : Taille de chaque objet.
+pages\ : Nombre de pages avec au moins un objet actif.
+.fi
+.SH NOTES
+\fBvmstat\fP ne nécessite aucune permission particulière.
+.PP
+Ces comptes\-rendus tentent de fournir une aide à l'identification des
+goulots d'étranglement du système. Sous Linux, l'utilitaire \fBvmstat\fP n'est
+pas comptabilisé lui\-même comme un processus actif.
+.PP
+Sous Linux, tous les blocs comptent actuellement 1024\ octets. Les anciens
+noyaux peuvent utiliser des blocs de 512, 2048 ou 4096\ octets.
+.PP
+Depuis la version\ 3.1.9 de procps, vmstat vous permet de choisir les unités
+(k, K, m, M). La valeur par défaut est K (1024\ octets) dans le mode par
+défaut.
+.PP
+vmstat utilise le slabinfo\ 1.1
+.SH FICHIERS
+.ta 
+.nf
+\fI/proc/meminfo\fP
+\fI/proc/stat\fP
+\fI/proc/*/stat\fP
+.fi
+.SH "VOIR AUSSI"
+\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1)
+.PP
+.SH BOGUES
+Le programme ne présente pas sous forme de tableau les E/S de bloc par
+périphérique ni le décompte du nombre d'appels système.
+.SH AUTEURS
+Écrit par Henry Ware <\fIal172@yfn.ysu.edu\fP>.
+.br
+Fabian Frédérick <\fIffrederick@users.sourceforge.net\fP> (diskstat,
+slab, partitions…)
+.SH BOGUES
+Signalez les bogues à <\fIprocps@freelists.org\fP>
diff --git a/man-po/pl/man1/kill.1 b/man-po/pl/man1/kill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6bcbe9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for kill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH KILL 1 "październik 2011" procps\-ng "Polecenia użytkownika"
+.SH NAZWA
+kill \- wysłanie sygnału do procesu
+.SH SKŁADNIA
+\fBkill\fP [opcje] <pid> [...]
+.SH OPIS
+Domyślny sygnał to TERM. Aby uzyskać listę sygnałów, można użyć opcji \fB\-l\fP
+lub \fB\-L\fP. Przydatne sygnały to w szczególności HUP, INT, KILL, STOP, CONT
+oraz 0. Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: \fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP
+oraz \fB\-KILL\fP. Ujemne wartości PID pozwalają wybrać całe grupy procesów \-
+p. kolumna PGID w wyjściu polecenia ps. PID \fB\-1\fP jest specjalny \- oznacza
+wszystkie procesy z wyjątkiem samego procesu kill oraz inita.
+.SH OPCJE
+.TP 
+\fB<pid> [...]\fP
+Wysłanie sygnału to każdego podanego <pidu>.
+.TP 
+\fB\-<sygnał>\fP
+.TQ
+\fB\-s <sygnał>\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal <sygnał>\fP
+Podanie \fBsygnału\fP do wysłania. Sygnał można określić przy użyciu nazwy lub
+numeru. Zachowanie sygnałów jest wyjaśnione na stronie podręcznika
+\fBsignal\fP(7).
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsygnał\fP]
+Lista nazw sygnałów. Ta opcja ma opcjonalny argument, który pozwala zamienić
+numer sygnału na jego nazwę lub odwrotnie.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Lista nazw sygnałów w ładnej tabelce.
+.TP 
+.PD
+.SH UWAGI
+Powłoka (interpreter linii poleceń) może mieć wbudowane polecenie kill. Aby
+uniknąć konfliktu, może zaistnieć potrzeba uruchomienia niniejszego
+polecenia jako /bin/kill.
+.SH PRZYKŁADY
+.TP 
+\fBkill \-9 \-1\fP
+Zabicie wszystkich procesów, do których mamy uprawnienia.
+.TP 
+\fBkill \-l 11\fP
+Zamiana numeru 11 na nazwę sygnału.
+.TP 
+\fBkill \-L\fP
+Lista dostępnych sygnałów w ładnej tabelce.
+.TP 
+\fBkill 123 543 2341 3453\fP
+Wysłanie domyślnego sygnału (SIGTERM) do wszystkich podanych procesów.
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1),
+\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1)
+.SH STANDARDY
+To polecenie jest zgodne z odpowiednimi standardami. Flaga \fB\-L\fP jest
+specyficzna dla Linuksa.
+.SH AUTOR
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+napisał program kill w roku
+1999, aby zastąpić  narzędzie z pakietu bsdutils, które nie było zgodne ze
+standardami. Narzędzie z pakietu util\-linux także może działać poprawnie.
+.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pl/man1/pgrep.1 b/man-po/pl/man1/pgrep.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2db91b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,206 @@
+.\"
+.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
+.\"           2017 Craig Small
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng "Polecenia użytkownika"
+.SH NAZWA
+pgrep, pkill \- wyszukiwanie lub wysyłanie sygnałów do procesów na podstawie
+nazwy i innych atrybutów
+.SH SKŁADNIA
+\fBpgrep\fP [opcje] wzorzec
+.br
+\fBpkill\fP [opcje] wzorzec
+.SH OPIS
+\fBpgrep\fP przeszukuje aktualnie działające procesy i wypisuje na standardowym
+wyjściu identyfikatory procesów, które pasują do wybranych
+kryteriów. Wszystkie kryteria muszą pasować. Na przykład:
+.IP
+$ pgrep \-u root sshd
+.PP
+wypisze tylko listę procesów o nazwie \fBsshd\fP ORAZ będących własnością
+\fBroota\fP. Z drugiej strony:
+.IP
+$ pgrep \-u root,daemon
+.PP
+wypisze procesy, których właścicielem jest \fBroot\fP LUB \fBdaemon\fP.
+.PP
+\fBpkill\fP zamiast wypisywania procesów wyśle do każdego podany sygnał
+(domyślnie \fBSIGTERM\fP).
+.SH OPCJE
+.TP 
+\fB\-\fP\fIsygnał\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIsygnał\fP
+Określenie sygnału, jaki ma być wysłany do wszystkich pasujących
+procesów. Może być numerem lub nazwą sygnału. (tylko \fBpkill\fP)
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
+Pominięcie zwykłego wyjścia; zamiast niego wypisanie liczby pasujących
+procesów. Jeśli nic nie zostanie policzone (np. liczba będzie zerem),
+polecenie zwróci wartość niezerową.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIseparator\fP
+Ustawienie łańcucha oddzielającego identyfikatory procesów na wyjściu
+(domyślnie nowa linia). (tylko \fBpgrep\fP)
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP
+\fIwzorzec\fP normalnie jest dopasowywany tylko do nazwy procesu. Z ustawioną
+opcją \fB\-f\fP, wykorzystywana jest cała linia poleceń.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP,...
+Dopasowanie tylko do procesów z grup o podanych identyfikatorach. Grupa
+procesów 0 jest tłumaczona na własną grupę procesów polecenia \fBpgrep\fP lub
+\fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,...
+Dopasowanie tylko do procesów o podanych identyfikatorach grup
+rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP
+Match processes case\-insensitively.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP
+Wypisanie nazw oraz identyfikatorów procesów. (tylko \fBpgrep\fP)
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP
+Wypisanie pełnych linii poleceń oraz identyfikatorów procesów. (tylko
+\fBpgrep\fP)
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP
+Wybór tylko najnowszych (najpóźniej uruchomionych) spośród pasujących
+procesów.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP
+Wybór tylko najstarszych (najwcześniej uruchomionych) spośród pasujących
+procesów.
+.TP 
+\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,...
+Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach procesów
+rodziców.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,...
+Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach sesji
+procesów. Identyfikator sesji 0 jest tłumaczony na własny procesu \fBpgrep\fP
+lub \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterm\fP,...
+Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych terminalach sterujących. Nazwa
+terminala powinna być podana bez przedrostka "/dev/".
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,...
+Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników
+efektywnych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych.
+.TP 
+\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,...
+Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników
+rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP
+Negacja dopasowania. Zwykle używana w kontekście programu \fBpgrep\fP. W
+kontekście \fBpkill\fP krótka opcja jest wyłączona, aby zapobiec przypadkowemu
+użyciu.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP
+Wyświetlenie wszystkich identyfikatorów wątków zamiast pidów w kontekście
+programu \fBpgrep\fP. W kontekście \fBpkill\fP ta opcja jest wyłączona.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP
+Dopasowanie tylko do procesów, których nazwy (lub linie poleceń, jeśli
+podano opcję \-f) pasują \fBdokładnie\fP do \fIwzorca\fP.
+.TP 
+\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIplik\fP
+Odczyt \fIPID\fPów z pliku. Ta opcja jest zwykle bardziej przydatna dla
+programu \fBpkill\fP niż \fBpgrep\fP.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP
+Niepowodzenie, jeśli plik PID (p. opcja \-F) nie jest zablokowany.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Dopasowanie do procesów należących do tych samych przestrzeni nazw. Wymagane
+w przypadku uruchamiania przez roota, aby dopasować do procesów innych
+użytkowników. Więcej o ograniczaniu dopasowywanych przestrzeni nazw przy
+opcji \-\-nslist.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fInazwa\fP\fB,...\fP
+Dopasowanie tylko do podanych przestrzeni nazw. Dostępne przestrzenie: ipc,
+mnt, net, pid, user, uts.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Wyświetlenie opisu i zakończenie.
+.PD
+.SH ARGUMENTY
+.TP 
+\fIwzorzec\fP
+Określenie rozszerzonego wyrażenia regularnego do dopasowania nazwy procesu
+lub linii poleceń.
+.SH PRZYKŁADY
+Przykład 1: znalezienie identyfikatora procesu demona \fBnamed\fP:
+.IP
+$ pgrep \-u root named
+.PP
+Przykład 2: wymuszenie ponownego odczytu pliku konfiguracyjnego przez
+program \fBsyslog\fP:
+.IP
+$ pkill \-HUP syslogd
+.PP
+Przykład 3: podanie szczegółowych informacji o wszystkich procesach
+\fBxterm\fP:
+.IP
+$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm)
+.PP
+Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer:
+.IP
+$ renice +4 $(pgrep chrome)
+.SH "KOD WYJŚCIA"
+.PD 0
+.TP 
+0
+One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also
+have been successfully signalled.
+.TP 
+1
+No processes matched or none of them could be signalled.
+.TP 
+2
+Błąd składni w linii poleceń.
+.TP 
+3
+Błąd krytyczny: brak pamięci itp.
+.PD
+.SH UWAGI
+Nazwa procesu używana przy dopasowaniu jest ograniczona do 15 znaków
+obecnych w wyjściu /proc/\fIpid\fP/stat. Aby dopasować do pełnej linii poleceń
+(/proc/\fIpid\fP/cmdline), należy użyć opcji \-f.
+.PP
+Działający proces \fBpgrep\fP ani \fBpkill\fP nigdy nie zgłosi siebie jako
+dopasowania.
+.SH BŁĘDY
+Opcji \fB\-n\fP, \fB\-o\fP oraz \fB\-v\fP nie można łączyć. Gdyby było to przydatne,
+proszę zawiadomić autora.
+.PP
+Zgłoszono procesy nie funkcjonujące.
+
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1),
+\fBkill\fP(2)
+.SH AUTOR
+.UR kjetilho@ifi.uio.no
+Kjetil Torgrim Homme
+.UE
+.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pl/man1/pidof.1 b/man-po/pl/man1/pidof.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fecb08c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+'\" -*- coding: UTF-8 -*-
+.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" "Polecenia użytkownika"
+.SH NAZWA
+pidof \- wyszukiwanie identyfikatora procesu działającego programu.
+.SH SKŁADNIA
+\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP
+\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP]
+.SH OPIS
+\fBPidof\fP znajduje identyfikatory procesów (pidy) programów o podanych
+nazwach i wypisuje je na standardowym wyjściu.
+.SH OPCJE
+.IP \-s
+Tryb pojedynczy \- program zwróci tylko jeden \fIpid\fP.
+.IP \-c
+Zwrócenie tylko identyfikatorów procesów działających z tym samym katalogiem
+głównym. Ta opcja jest ignorowana dla użytkowników innych niż root, ponieważ
+wtedy nie można sprawdzić katalogu głównego procesów, których nie jest się
+właścicielem.
+.IP \-x
+Także skrypty \- program zwróci także identyfikatory procesów powłok
+wykonujących skrypty o podanych nazwach.
+.IP "\-o \fIpid_wykl\fP"
+Pominięcie procesów o podanym identyfikatorze. Specjalny pid \fB%PPID\fP
+oznacza rodzica procesu programu \fIpidof\fP, czyli powłokę lub skrypt go
+uruchamiający.
+.IP "\-S \fIseparator\fP"
+Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than
+one pids are printed for the program.
+.SH "KOD WYJŚCIA"
+.TP 
+\fB0\fP
+Znaleziono przynajmniej jeden program o żądanej nazwie.
+.TP 
+\fB1\fP
+Nie znaleziono żadnego programu o żądanej nazwie.
+
+.SH BŁĘDY
+When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting
+scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is
+due to how the scripts look in the proc filesystem.
+
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1)
+.SH AUTOR
+Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
diff --git a/man-po/pl/man1/pkill.1 b/man-po/pl/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/man-po/pl/man1/pmap.1 b/man-po/pl/man1/pmap.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..191bf70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for pmap.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PMAP 1 "wrzesień 2012" procps\-ng "Polecenia użytkownika"
+.SH NAZWA
+pmap \- informacje o odwzorowaniu pamięci procesu
+.SH SKŁADNIA
+\fBpmap\fP [\fIopcje\fP] \fIpid\fP [...]
+.SH OPIS
+Polecenie pmap wypisuje mapę pamięci procesu lub procesów.
+.SH OPCJE
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP
+Wyświetlanie w formacie rozszerzonym.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP
+Wyświetlanie w formacie urządzeń.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Bez wyświetlania linii nagłówka i stopki.
+.TP 
+\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIdolny\fP,\fIgórny\fP
+Ograniczenie wyników do podanego przedziału adresów:
+\fIdolny\fP,\fIgórny\fP. Limity dolny i górny podaje się rozdzielone przecinkiem
+jako pojedynczy argument.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Wypisywanie jeszcze więcej szczegółów niż z opcją \fB\-x\fP. UWAGA: format
+zmienia się z \fI/proc/PID/smaps\fP
+.TP 
+\fB\-XX\fP
+Wypisywanie wszystkiego, co udostępnia jądro
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP
+Wypisywanie pełnych ścieżek do plików w kolumnie odwzorowań
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP
+Odczyt domyślnej konfiguracji
+.TP 
+\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIplik\fP
+Odczyt konfiguracji z \fIpliku\fP
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP
+Utworzenie nowej konfiguracji domyślnej
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIplik\fP
+Utworzenie nowej konfiguracji w \fIpliku\fP
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie.
+.SH "KOD WYJŚCIA"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Sukces.
+.TP 
+\fB1\fP
+Niepowodzenie.
+.TP 
+\fB42\fP
+Nie znaleziono wszystkich żądanych procesów.
+.PD
+.RE
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH STANDARDY
+Polecenia pmap nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzydko, co
+polecenie SunOS.
+.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pl/man1/pwdx.1 b/man-po/pl/man1/pwdx.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a49f161
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+.\" Man page for pwdx
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2004 Nicholas Miell.
+.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWDX 1 "czerwiec 2011" procps\-ng "Polecenia użytkownika"
+.SH NAZWA
+pwdx \- informacja o bieżącym katalogu roboczym procesu
+.SH SKŁADNIA
+\fBpwdx\fP [\fIopcje\fP] \fIpid\fP [...]
+.SH OPCJE
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Wyświetlenie ekranu pomocy i zakończenie.
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH STANDARDY
+Polecenia pwdx nie dotyczą żadne standardy, ale wygląda równie brzydko, co
+polecenie SunOS.
+.SH AUTOR
+.UR nmiell@gmail.com
+Nicholas Miell
+.UE
+napisał pwdx w 2004 roku.
+.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pl/man1/skill.1 b/man-po/pl/man1/skill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3d6a0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for skill and snice.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SKILL 1 "październik 2011" procps\-ng "Polecenia użytkownika"
+.SH NAZWA
+skill, snice \- wysłanie sygnału lub informacja o stanie procesu
+.SH SKŁADNIA
+\fBskill\fP [\fIsygnał\fP] [\fIopcje\fP] \fIwyrażenie\fP
+.br
+\fBsnice\fP [\fInowy priorytet\fP] [\fIopcje\fP] \fIwyrażenie\fP
+.SH OPIS
+Niniejsze narzędzia są przestarzałe i nieprzenośne. Składnia poleceń jest
+słabo zdefiniowana. Zamiast nich lepiej używać poleceń killall, pkill oraz
+pgrep.
+.PP
+Domyśli sygnał dla programu skill to TERM. Listę dostępnych sygnałów można
+uzyskać przy użyciu \-l lub \-L. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT,
+KILL, STOP, CONT oraz 0. Alternatywne sygnały można podać na trzy sposoby:
+\-9 \-SIGKILL \-KILL.
+.PP
+Domyślny priorytet dla programu snice to +4. Numery priorytetów są z
+przedziału +20 (najwolniej) do \-20 (najszybciej). Numery ujemne są
+zastrzeżone dla administratorów.
+.SH OPCJE
+.TP 
+\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP
+Tryb szybki. Ta opcja nie została zaimplementowana.
+.TP 
+\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP
+Tryb interaktywny. Użytkownik będzie pytany o każdą akcję.
+.TP 
+\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP
+Lista wszystkich nazw sygnałów.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce.
+.TP 
+\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP
+Bez akcji; wykonanie symulacji zdarzeń, które by nastąpiły, ale bez zmian w
+systemie.
+.TP 
+\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP
+Tryb szczegółowy; wyjaśnianie, co jest wykonywane.
+.TP 
+\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP
+Włączenie ostrzeżeń. Ta opcja nie została zaimplementowana.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Wyświetlenie informacji o wersji.
+.PD
+.SH "OPCJE WYBORU PROCESÓW"
+Kryterium wyboru może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie. W celu
+zapewnienia właściwej interpretacji można użyć poniższych opcji.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP
+Następne wyrażenie jest terminalem (tty lub pty).
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIużytkownik\fP
+Następne wyrażenie jest nazwą użytkownika.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIpid\fP
+Następne wyrażenie jest liczbowym identyfikatorem procesu.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIpolecenie\fP
+następne wyrażenie jest nazwą polecenia.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Dopasowanie procesów należących do tej samej przestrzeni nazw, co pid.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fIns,...\fP
+lista przestrzeni nazw uwzględnianych w opcji \-\-ns. Dostępne przestrzenie:
+ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.PD
+.SH SYGNAŁY
+Zachowanie sygnałów jest wyjaśnione na stronie podręcznika \fBsignal\fP(7).
+.SH PRZYKŁADY
+.TP 
+\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP
+Spowolnienie poleceń seti oraz crack.
+.TP 
+\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP
+Zabicie użytkowników na urządzeniach PTY.
+.TP 
+\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP
+Zatrzymanie trzech użytkowników.
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1),
+\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7)
+.SH STANDARDY
+Żadne standardy nie dotyczą tych poleceń.
+.SH AUTOR
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+napisał programy skill i
+snice w roku 1999 jako zamiennik wersji nie będących oprogramowaniem
+wolnodostępnym.
+.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pl/man1/tload.1 b/man-po/pl/man1/tload.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6567cdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TLOAD 1 "czerwiec 2011" procps\-ng "Polecenia użytkownika"
+.SH NAZWA
+tload \- graficzna reprezentacja średniego obciążenia systemu
+.SH SKŁADNIA
+\fBtload\fP [\fIopcje\fP] [\fItty\fP]
+.SH OPIS
+\fBtload\fP wypisuje wykres bieżącego średniego obciążenia systemu na określony
+\fItty\fP (lub terminal procesu tload, jeśli nie podano żadnego).
+.SH OPCJE
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIliczba\fP
+Opcja scale pozwala na określenie pionowej skali wyświetlania (w znakach
+między podziałką wykresu); mniejsza wartość określa większą skalę i na
+odwrót.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIsekundy\fP
+Opcja delay ustawia opóźnienie między odświeżeniami wykresu na podaną liczbę
+\fIsekund\fP.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Wyświetlenie tego opisu.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie.
+.PP
+.SH PLIKI
+\fI/proc/loadavg\fP informacja o średnim obciążeniu
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1)
+.SH BŁĘDY
+Opcja \fB\-d\fP\fI opóźnienie\fP ustawia czas dla funkcji \fBalarm\fP(2); jeśli podano
+\-d 0, alarm jest ustawiany na 0, co oznacza, że nigdy nie zostanie wysłany
+\fBSIGALRM\fP ani odświeżony ekran.
+.SH AUTORZY
+Branko Lankester,
+.UR david@\:ods.\:com
+David Engel
+.UE , oraz
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE .
+.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pl/man1/uptime.1 b/man-po/pl/man1/uptime.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3a2aef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH UPTIME 1 "grudzień 2012" procps\-ng "Polecenia użytkownika"
+.SH NAZWA
+uptime \- informacja, jak długo działa system.
+.SH SKŁADNIA
+\fBuptime\fP [\fIopcje\fP]
+.SH OPIS
+\fBuptime\fP w pojedynczej linii podaje następujące informacje: bieżący czas;
+czas, jak długo działa system; liczbę aktualnie zalogowanych użytkowników;
+średnie obciążenie systemu dla ostatnich 1, 5 i 15 minut.
+.PP
+Są to te same informacje, które zawiera linia nagłówka wyświetlana przez
+polecenie \fBw\fP(1).
+.PP
+Średnie obciążenie systemu to średnia liczba procesów w stanie działającym
+lub nieprzerywalnym. Proces jest w stanie działającym, kiedy używa procesora
+lub oczekuje na procesor. Proces jest w stanie nieprzerywalnym, kiedy
+oczekuje na jakiś dostęp we/wy, np. na dysk. Średnie są obliczane dla trzech
+okresów czasu. Nie są normalizowane pod kątem liczby procesorów w systemie,
+więc średnie obciążenie 1 oznacza, że system jednoprocesorowy jest obciążony
+cały czas, podczas gdy system 4\-procesorowy jest bezczynny przez 75% czasu.
+.SH OPCJE
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP
+wyświetlenie czasu działania w ładnym formacie
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+wyświetlenie tego opisu
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP
+początek czasu działania systemu w formacie rrrr\-mm\-dd GG:MM:SS
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie
+.SH PLIKI
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany
+.TP 
+\fI/proc\fP
+informacje o procesach
+.SH AUTORZY
+Program \fBuptime\fP napisali
+.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry
+Greenfield
+.UE
+oraz
+.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu
+Michael
+K. Johnson
+.UE
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1)
+.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pl/man1/w.1 b/man-po/pl/man1/w.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e333e64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH W 1 "maj 2012" procps\-ng "Polecenia użytkownika"
+.SH NAZWA
+w \- wyświetlanie informacji, kto jest zalogowany i co robi.
+.SH SKŁADNIA
+\fBw\fP [\fIopcje\fP] \fIużytkownik\fP [...]
+.SH OPIS
+\fBw\fP wyświetla informacje o użytkownikach obecnych na maszynie oraz ich
+procesach. Nagłówek pokazuje, w tej kolejności, aktualny czas, jak długo
+system działa, jak wielu użytkowników jest obecnie zalogowanych oraz średnie
+obciążenie systemu przez ostatnie 1, 5 oraz 15 minut.
+.PP
+Dla każdego użytkownika wyświetlane są następujące wpisy: nazwa terminala
+(tty), host zdalny, czas zalogowania, czas bezczynności, JCPU, PCPU oraz
+linia poleceń bieżącego procesu.
+.PP
+Czas JCPU to czas wykorzystany przez wszystkie procesy podłączone do
+terminala. Nie obejmuje wcześniejszych zadań w tle, ale obejmuje procesy
+obecnie działające w tle.
+.PP
+Czas PCPU to czas wykorzystany przez bieżący proces, uwidoczniony w polu
+"co".
+.SH "OPCJE LINII POLECEŃ"
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP
+Bez wypisywania nagłówka.
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP
+Ignorowanie nazwy użytkownika przy sprawdzaniu bieżącego procesu i czasów
+procesora. Różnicę można zobaczyć po wykonaniu "su", a następnie "w" oraz "w
+\-u".
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+Użycie formatu krótkiego \- bez wypisywania czasu zalogowania oraz czasów
+JCPU i PCPU.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP
+Przełączanie wyświetlania pola \fBz\fP (nazwy hosta zdalnego). Domyślnie w
+źródłach pole \fBz\fP nie jest wypisywane, ale administrator systemu lub
+dystrybutor mógł skompilować wersję, która domyślnie pokazuje pole \fBz\fP.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP
+Wyświetlanie adresu IP zamiast nazwy hosta w polu \fBz\fP.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Wyświetlenie informacji o wersji.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP
+Wyjście w starym stylu. Wypisywanie pustego miejsca dla czasów bezczynności
+poniżej minuty.
+.TP 
+\fBużytkownik \fP
+Wyświetlanie informacji tylko o podanym użytkowniku.
+.SH ŚRODOWISKO
+.TP 
+PROCPS_USERLEN
+Nadpisanie domyślnej szerokości kolumny z nazwą użytkownika. Domyślnie 8.
+.TP 
+PROCPS_FROMLEN
+Nadpisanie domyślnej szerokości kolumny \fBz\fP. Domyślnie 16.
+.SH PLIKI
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+informacja o tym, kto jest obecnie zalogowany
+.TP 
+\fI/proc\fP
+informacje o procesach
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1)
+.SH AUTORZY
+Program \fBw\fP został przepisany prawie w całości przez Charlesa Blake'a w
+oparciu o wersję, którą napisali
+.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+oraz
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael
+K. Johnson
+.UE
+.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pl/man1/watch.1 b/man-po/pl/man1/watch.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9630b7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng "Polecenia użytkownika"
+.SH NAZWA
+watch \- regularne uruchamianie programu z wyświetlaniem wyjścia na pełnym
+ekranie
+.SH SKŁADNIA
+\fBwatch\fP [\fIopcje\fP] \fIpolecenie\fP
+.SH OPIS
+\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the
+first screenfull).  This allows you to watch the program output change over
+time.  By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run
+until interrupted.
+.SH OPCJE
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fItrwale\fP]
+Podświetlanie różnic między kolejnymi uaktualnieniami. Opcja może mieć
+opcjonalny argument, który zmienia podświetlenie na trwałe, pozwalające
+zobaczyć, co zmieniło się przynajmniej raz od pierwszej iteracji.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIsekundy\fP
+Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second
+interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work
+for any locales.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP
+Próba uruchamiania \fIpolecenia\fP co podaną liczbę \fIsekund\fP. Można wypróbować
+tę opcję z poleceniem \fBntptime\fP i obserwować, jak ułamki sekund pozostają
+(prawie) takie same, w przeciwieństwie do trybu zwykłego, gdzie stale się
+zwiększają.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP
+Wyłączenie nagłówka pokazującego okres, polecenie oraz czas bieżący na górze
+ekranu, a także następującej po nim pustej linii.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP
+Sygnał dźwiękowy w przypadku niezerowego kodu wyjścia polecenia.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP
+Zamrożenie uaktualnień po błędzie polecenia, zakończenie pracy po
+naciśnięciu klawisza.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP
+Zakończenie, gdy wyjście \fIpolecenia\fP się zmieni.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP
+Interpretowanie sekwencji kolorów i stylów ANSI
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP
+Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2)  instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to
+use extra quoting to get the desired effect.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
+Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie.
+.SH "KOD WYJŚCIA"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Sukces.
+.TP 
+\fB1\fP
+Różne niepowodzenia.
+.TP 
+\fB2\fP
+Nie udało się odgałęzić procesu do obserwacji.
+.TP 
+\fB3\fP
+Nie udało się zastąpić standardowego wyjścia procesu potomnego stroną
+piszącą potoku.
+.TP 
+\fB4\fP
+Nie udało się uruchomić polecenia.
+.TP 
+\fB5\fP
+Nie udało się zamknąć potoku piszącego procesu potomnego.
+.TP 
+\fB7\fP
+Nie udało się utworzyć potoku IPC.
+.TP 
+\fB8\fP
+Nie udało się uzyskać kodu powrotu procesu potomnego przez \fBwaitpid\fP(2) lub
+polecenie zakończyło się błędem.
+.TP 
+\fBinne\fP
+Program watch propaguje kod wyjścia polecenia jako kod wyjścia potomka.
+.SH UWAGI
+POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first
+non\-option argument).  This means that flags after \fIcommand\fP don't get
+interpreted by \fBwatch\fP itself.
+.SH BŁĘDY
+Przy zmianie rozmiaru terminala ekran nie zostanie poprawnie odrysowany aż
+do następnego uaktualnienia. Przy tym uaktualnieniu wszystkie podświetlenia
+\fB\-\-differences\fP zostaną utracone.
+
+Znaki niedrukowalne są usuwane z wyjścia programu. Aby je zobaczyć, można
+użyć "cat \-v" jako części potoku polecenia.
+
+Znaki dołączane, które mają być wyświetlane na znaku w ostatniej kolumnie
+ekranu, mogą wyświetlać się o jedną kolumnę za wcześnie albo wcale.
+
+Znaki dołączane nigdy nie liczą się jako różne w trybie
+\fI\-\-differences\fP. Liczy się tylko znak podstawowy.
+
+Puste wiersze bezpośrednio po wierszu kończącym się w ostatniej kolumnie,
+nie są wyświetlane.
+
+Tryb \fI\-\-precise\fP nie ma jeszcze zaawansowanej technologii zakrzywienia
+czasoprzestrzeni w celu skompensowania przypadku wykonywania \fIpolecenia\fP
+dłużej niż \fIokres\fP. \fBwatch\fP może też wejść w stan, w którym szybko
+uruchamia wiele instancji \fIpolecenia\fP, aby dogonić poprzednie działające
+więcej niż \fIokres\fP (np. \fBnetstat\fP trwający wieki przez wyszukiwania DNS).
+.SH PRZYKŁADY
+.PP
+Aby obserwować pocztę, można wykonać
+.IP
+watch \-n 60 from
+.PP
+Aby obserwować zmiany zawartości katalogu, można użyć
+.IP
+watch \-d ls \-l
+.PP
+Jeżeli interesujące są tylko pliki, których właścicielem jest użytkownik
+joe, można użyć
+.IP
+watch \-d 'ls \-l | fgrep joe'
+.PP
+Aby zobaczyć efekty cytowania, można wypróbować
+.IP
+watch echo $$
+.br
+watch echo '$$'
+.br
+watch echo "'"'$$'"'"
+.PP
+Aby zobaczyć efekt precyzyjnej obsługi czasu, można spróbować dodać \fI\-p\fP do
+.IP
+watch \-n 10 sleep 1
+.PP
+Można obserwować, jak administrator instaluje najnowsze jądro, przy użyciu
+.IP
+watch uname \-r
+.PP
+(Uwaga: \fI\-p\fP nie daje gwarancji działania między restartami systemu,
+szczególnie w obliczu \fBntpdate\fP czy innych mechanizmów zmieniających czas w
+trakcie rozruchu)
diff --git a/man-po/pl/man8/sysctl.8 b/man-po/pl/man8/sysctl.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85938ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng "Administracja systemem"
+.SH NAZWA
+sysctl \- konfiguracja parametrów jądra w czasie działania
+.SH SKŁADNIA
+\fBsysctl\fP [\fIopcje\fP] [\fIzmienna\fP[\fB=\fP\fIwartość\fP]] [...]
+.br
+\fBsysctl \-p\fP [\fIplik\fP lub \fIwyrażenie_regularne\fP] [...]
+.SH OPIS
+\fBsysctl\fP służy do modyfikowania parametrów jądra w czasie
+działania. Dostępne parametry to te, które są w /proc/sys/. Do obsługi
+\fBsysctl\fP pod Linuksem wymagany jest procfs. Program \fBsysctl\fP może być
+używany do odczytu i zapisu danych sysctl.
+.SH PARAMETRY
+.TP 
+\fIzmienna\fP
+Nazwa klucza, z którego mają być odczytane dane, na przykład
+kernel.ostype. Akceptowany jest także separator '/' zamiast '.'.
+.TP 
+\fIzmienna\fP=\fIwartość\fP
+To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key
+and \fIvalue\fP is the value to set it to.  If the value contains quotes or
+characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value
+in double quotes.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP
+Ta opcja wyłącza wypisywanie nazwy klucza przy wypisywaniu wartości.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP
+Ta opcja powoduje ignorowanie błędów przy nieznanych kluczach.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP
+Ta opcja powoduje wypisywanie samych nazw. Może być przydatna dla powłok z
+programowalnym dopełnianiem.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Ta opcja powoduje niewyświetlanie ustawianych wartości na standardowym
+wyjściu.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP
+Use this option when all arguments prescribe a key to be set.
+.TP 
+\fB\-p\fP[\fIPLIK\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIPLIK\fP]
+Wczytanie ustawień sysctl z podanego pliku lub /etc/sysctl.conf, jeśli nie
+podano pliku. Podanie \- jako nazwy pliku oznacza odczyt danych ze
+standardowego wejścia. Użycie tej opcji oznacza, że argumenty \fBsysctl\fP są
+plikami, które będą czytane w kolejności podania. Argument plikowy może być
+też podany jako wyrażenie regularne.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+Wyświetlenie wszystkie aktualnie dostępnych wartości.
+.TP 
+\fB\-\-deprecated\fP
+Dołączenie do listy wartości \fB\-\-all\fP parametrów przestarzałych.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+Wypisanie wartości bez nowej linii.
+.TP 
+\fB\-\-system\fP
+Load settings from all system configuration files. Files are read from
+directories in the following list in given order from top to bottom.  Once a
+file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent
+directories is ignored.
+.br
+/run/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.conf
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIwzorzec\fP
+Naniesienie wyłącznie ustawień pasujących do \fIwzorca\fP. \fIwzorzec\fP
+wykorzystuje składnię rozszerzonych wyrażeń regularnych.
+.TP 
+\fB\-A\fP
+Alias dla \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-d\fP
+Alias dla \fB\-h\fP
+.TP 
+\fB\-f\fP
+Alias dla \fB\-p\fP
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Alias dla \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-o\fP
+Nic nie robi, istnieje dla zgodności z BSD.
+.TP 
+\fB\-x\fP
+Nic nie robi, istnieje dla zgodności z BSD.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Wyświetlenie tekstu pomocy i zakończenie.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie.
+.SH PRZYKŁADY
+/sbin/sysctl \-a
+.br
+/sbin/sysctl \-n kernel.hostname
+.br
+/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com"
+.br
+/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
+.br
+/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6'
+.SH "PARAMETRY PRZESTARZAŁE"
+Zmienne \fBbase_reachable_time\fP oraz \fBretrans_time\fP są
+przestarzałe. Polecenie sysctl nie pozwala na zmianę wartości tych
+parametrów. Użytkownicy uporczywie używający przestarzałych interfejsów
+powinni umieścić wartości w systemie plików /proc w inny sposób, na
+przykład:
+.PP
+echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
+.SH PLIKI
+\fI/proc/sys\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBsysctl.conf\fP(5)  \fBregex\fP(7)
+.SH AUTOR
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pl/man8/vmstat.8 b/man-po/pl/man8/vmstat.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f3b1f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,205 @@
+.\"  This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
+.\"  Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH VMSTAT 8 "wrzesień 2011" procps\-ng "Administracja systemem"
+.SH NAZWA
+vmstat \- statystyki pamięci wirtualnej
+.SH SKŁADNIA
+\fBvmstat\fP [opcje] [\fIopóźnienie\fP [\fIliczba\fP]]
+.SH OPIS
+\fBvmstat\fP raportuje informacje o aktywności procesów, pamięci,
+stronicowania, blokowego we/wy, pułapek, dysków i procesora.
+.PP
+Pierwszy tworzony raport podaje średnie wartości od ostatniego restartu
+systemu. Dodatkowe raporty podają informacje dla okresów próbkowania o
+długości \fIopóźnienia\fP. Raporty dotyczące procesów i pamięci są w obu
+przypadkach natychmiastowe.
+.SH OPCJE
+.TP 
+\fIopóźnienie\fP
+\fIOpóźnienie\fP pomiędzy uaktualnieniami w sekundach. Jeśli nie podano
+\fIopóźnienia\fP, wypisywany jest tylko raport z wartościami średnimi od
+rozruchu systemu.
+.TP 
+\fIliczba\fP
+Liczba uaktualnień. W przypadku braku \fIliczby\fP, jeśli podano \fIopóźnienie\fP,
+domyślna jest nieskończoność.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP
+Wyświetlenie pamięci aktywnej i nieaktywnej, jeśli używane jest jądro 2.5.41
+lub nowsze.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP
+Opcja \fB\-f\fP wyświetla liczbę rozgałęzień procesów od rozruchu
+systemu. Liczba ta obejmuje wywołania systemowe fork, vfork oraz clone; jest
+odpowiednikiem całkowitej liczby utworzonych zadań. Każdy proces jest
+reprezentowany przez jedno lub więcej zadań, w zależności od wykorzystania
+wątków. Ten widok się nie powtarza.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP
+Wyświetlenie slabinfo.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP
+Wyświetlenie nagłówka tylko raz zamiast regularnie.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP
+Wyświetlenie tabeli różnych liczników zdarzeń i statystyk pamięci. Ten widok
+się nie powtarza.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP
+Raport statystyk dysku (wymagane jądro 2.5.70 lub nowsze).
+.TP 
+\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP
+Raport pewnych statystyk zbiorczych dotyczących aktywności dysku.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIurządzenie\fP
+Szczegółowe statystyki dotyczące partycji (wymagane jądro 2.5.70 lub
+nowsze).
+.TP 
+\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIznak\fP
+Przełączenie wyjścia między jednostkami 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP),1000000
+(\fIm\fP) lub 1048576 (\fIM\fP) bajtów. Opcja nie zmienia pól operacji wymiany
+(si/so) ani blokowych (bi/bo).
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP
+Dołączenie znacznika czasu do każdej linii
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Tryb szerokiego wyjścia (przydatny dla systemów z dużą ilością pamięci,
+gdzie domyślny tryb wyjścia cierpi przez niechciane łamanie kolumn). Wyjście
+jest szersze niż 80 znaków w linii.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Wyświetlenie opisu i zakończenie.
+.PD
+.SH "OPIS PÓL DLA TRYBU VM"
+.SS Proc.
+.nf
+r: Liczba procesów działających (działających lub czekających na czas pracy).
+b: Liczba procesów w nieprzerywalnym śnie.
+.fi
+.PP
+.SS Pamięć
+.nf
+swap:   ilość użytej pamięci wirtualnej.
+wolna:  ilość pamięci bezczynnej.
+bufor:  ilość pamięci używanej jako bufory.
+cache:  ilość pamięci używanej jako podręczna.
+nieakt: ilość pamięci nieaktywnej (opcja \-a).
+akt:    ilość pamięci aktywnej (opcja \-a).
+.fi
+.PP
+.SS Swap
+.nf
+si: Ilość pamięci wymiany wczytanej z dysku (/s).
+so: Ilość pamięci wymiany zapisanej na dysk (/s).
+.fi
+.PP
+.SS IO
+.nf
+bi: Bloki odebrane z urządzenia blokowego (bloki/s).
+bo: Bloki wysłane do urządzenia blokowego (bloki/s).
+.fi
+.PP
+.SS System
+.nf
+in: Liczba przerwań na sekundę, włącznie z zegarowym.
+cs: Liczba przełączeń kontekstu na sekundę.
+.fi
+.PP
+.SS CPU
+Procenty całkowitego czasu procesora.
+.nf
+us: Czas spędzony w kodzie poza jądrem (czas użytkownika, w tym nice).
+sy: Czas spędzony w kodzie jądra (czas systemu)
+id: Czas spędzony bezczynnie. Przed Linuksem 2.5.41 obejmował czas IO\-wait.
+wa: Czas spędzony na oczekiwaniu na we/wy. Przed 2.5.41 zawarty w bezczynnym.
+st: Czas skradziony wirtualnej maszynie. Przed Linuksem 2.6.11 nieznany.
+.fi
+.PP
+.SH "OPIS PÓL DLA TRYBU DYSKOWEGO"
+.SS Odczyty
+.nf
+total: wszystkie odczyty zakończone poprawnie
+merged: odczyty zgrupowane (zakończone w jednym we/wy)
+sectors: sektory odczytane poprawnie
+ms: milisekundy spędzone na odczycie
+.fi
+.PP
+.SS Zapisy
+.nf
+total: wszystkie zapisy zakończone poprawnie
+merged: zapisy zgrupowane (zakończone w jednym we/wy)
+sectors: sektory zapisane poprawnie
+ms: milisekundy spędzone na zapisie
+.fi
+.PP
+.SS IO
+.nf
+cur: operacje we/wy w trakcie
+s: sekundy spędzone na operacjach we/wy
+.fi
+.PP
+.SH "OPIS PÓL DLA TRYBU PARTYCJI DYSKU"
+.nf
+reads: całkowita liczba odczytów zleconych dla tej partycji
+read sectors: całkowita liczba sektorów odczytanych z partycji
+writes: całkowita liczba zapisów zleconych dla tej partycji
+requested writes: całkowita liczba żądań zapisu dla partycji
+.fi
+.PP
+.SH "OPIS PÓL DLA TRYBU PŁYT"
+.nf
+cache: nazwa pamięci podręcznej
+num: liczba obecnie aktywnych obiektów
+total: całkowita liczba dostępnych obiektów
+size: rozmiar każdego obiektu
+pages: liczba stron z przynajmniej jednym aktywnym obiektem
+.fi
+.SH UWAGI
+\fBvmstat \fP nie wymaga specjalnych uprawnień.
+.PP
+Niniejsze raporty mają na celu pomoc przy identyfikacji wąskich gardeł w
+systemie. Linuksowy \fBvmstat\fP nie liczy siebie jako działającego procesu.
+.PP
+Wszystkie bloki dla Linuksa mają obecnie 1024 bajty. Stare jądra mogły
+używać bloków 512\-, 2048\- lub 4096\-bajtowych.
+.PP
+Od wersji procps 3.1.9, vmstat pozwala wybrać jednostki (k, K, m,
+M). Domyślna to K (1024 bajty) w trybie domyślnym.
+.PP
+vmstat wykorzystuje slabinfo 1.1
+.SH PLIKI
+.ta 
+.nf
+/proc/meminfo
+/proc/stat
+/proc/*/stat
+.fi
+.SH "ZOBACZ TAKŻE"
+\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1)
+.PP
+.SH BŁĘDY
+Nie raportuje blokowego we/wy per urządzenie ani nie liczy wywołań
+systemowych.
+.SH AUTORZY
+Autorem jest
+.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu
+Henry Ware
+.UE .
+.br
+.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net
+Fabian Fr\('ed\('erick
+.UE
+(dyski, płyty, partycje...)
+.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
+Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/kill.1 b/man-po/pt_BR/man1/kill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0057822
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,81 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for kill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH KILL 1 "Outubro de 2011" procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+kill \- envia um sinal para um processo
+.SH SINOPSE
+\fBkill\fP [opções] <pid> [...]
+.SH DESCRIÇÃO
+O sinal padrão do kill é TERM. Use \fB\-l\fP ou \fB\-L\fP para listar os sinais
+disponíveis. Os sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP,
+CONT e 0. Os sinais alternativos podem ser especificados de três maneiras:
+\fB\-9\fP, \fB\-SIGKILL\fP ou \fB\-KILL\fP. Valores de PID negativos podem ser usados
+para escolher todos os grupos de processo; veja a coluna PGID na saída do
+comando ps. Um PID de \fB\-1\fP é especial; indica todos os processos, exceto o
+próprio processo do kill e o init.
+.SH OPÇÕES
+.TP 
+\fB<pid> [...]\fP
+Envia sinal para tod <pid> listado.
+.TP 
+\fB\-<sinal>\fP
+.TQ
+\fB\-s <sinal>\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal <sinal>\fP
+Especifica o \fBsinal\fP a ser enviado. O sinal pode ser especificado usando um
+nome ou número. O comportamento dos sinais é explicado na página de manual
+\fBsignal\fP(7).
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsinal\fP]
+Lista nomes de sinais. Essa opção possui um argumento opcional, que vai
+converter o número do sinal para um nome de sinal, e vice\-versa.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Lista nomes de sinais em uma tabela legal.
+.TP 
+.PD
+.SH NOTAS
+Seu shell (interpretador de linha de comando) pode ter um comando kill
+embutido. Você pode precisar executar o comando descrito aqui como /bin/kill
+para resolver o conflito.
+.SH EXEMPLOS
+.TP 
+\fBkill \-9 \-1\fP
+Termina todos os processos que você pode terminar.
+.TP 
+\fBkill \-l 11\fP
+Traduz o número 11 para um nome de sinal.
+.TP 
+\fBkill \-L\fP
+Lista as escolhas de sinais disponíveis em uma tabela legal.
+.TP 
+\fBkill 123 543 2341 3453\fP
+Envia um sinal padrão, SIGTERM, para todos esses processos.
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1),
+\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1)
+.SH PADRÕES
+Esse comando atende as padrões apropriados. A opção \fB\-L\fP é específica do
+Linux.
+.SH AUTOR
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+escreveu kill em 1999 para
+substituir um do bsdutils que não estava em conformidade com os padrões. O
+do The util\-linux também pode funcionar corretamente.
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/pgrep.1 b/man-po/pt_BR/man1/pgrep.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed5d407
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+.\"
+.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
+.\"           2017 Craig Small
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+pgrep, pkill \- procura ou sinaliza processos com base em nomes e outros
+atributos
+.SH SINOPSE
+\fBpgrep\fP [opções] padrão
+.br
+\fBpkill\fP [opções] padrão
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBpgrep\fP examina os processos atualmente em execução e lista os IDs de
+processo que combinam os critérios de seleção para stdout (saída
+padrão). Todos os critérios devem corresponder. Por exemplo,
+.IP
+$ pgrep \-u root sshd
+.PP
+vai listar apenas os processos chamados \fBsshd\fP E pertencentes ao
+\fBroot\fP. Por outro lado,
+.IP
+$ pgrep \-u root,daemon
+.PP
+vai listar os processos pertencentes ao \fBroot\fP OU \fBdaemon\fP.
+.PP
+\fBpkill\fP vai enviar um sinal especificado (por padrão, \fBSIGTERM\fP) para cada
+processo em vez de listá\-los na stdout (saída padrão).
+.SH OPÇÕES
+.TP 
+\fB\-\fP\fIsinal\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIsinal\fP
+Define o sinal para enviar para cada processo correspondente. Tanto nome
+numérico quanto o simbólico do sinal podem ser usado. (\fBpkill\fP apenas)
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
+Suprime a saída normal; em vez disso, imprime uma contagem de processos que
+correspondem. Quando a contagem não coincide com nada, por exemplo, retorna
+zero, o comando retornará valor diferente de zero.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIdelimitador\fP
+Define a sequência usada para delimitar cada ID de processo na saída (por
+padrão, uma nova linha). (\fBpgrep\fP apenas.)
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP
+O \fIpadrão\fP normalmente é analisado pelo nome do processo. Quando \fB\-f\fP está
+configurado, a linha de comando completa é usada.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP,...
+Corresponde apenas os processos nos IDs de grupo de processo listados. O
+grupo de processos 0 é traduzido para o grupo de processos do próprio
+\fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,...
+Corresponde apenas os processos cujo ID de grupo real está listado. Ou o
+valor numérico ou simbólico pode ser usado.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP
+Match processes case\-insensitively.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP
+Lista o nome do processo, bem como o ID do processo. (\fBpgrep\fP apenas.)
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP
+Lista o linha de comando completa, bem como o ID do processo. (\fBpgrep\fP
+apenas.)
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP
+Seleciona apenas o mais novo (iniciado mais recentemente) dos processos
+correspondentes.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP
+Seleciona apenas o mais antigo (iniciado menos recentemente) dos processos
+correspondentes.
+.TP 
+\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,...
+Corresponde apenas processos cujo ID de processo pai está listado.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,...
+Corresponde apenas os processos cujo ID de sessão de processo está
+listado. ID de Sessão 0 é traduzido para o ID de sessão do próprio \fBpgrep\fP
+ou \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterm\fP,...
+Corresponde apenas os processos cujo terminal controlador está listado. O
+nome do terminal deve ser especificado sem o prefixo "/dev/".
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,...
+Corresponde apenas os processos cujo ID de usuário efetivo está listado. Ou
+o valor numérico ou simbólico pode ser usado.
+.TP 
+\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,...
+Corresponde apenas os processos cujo ID de usuário real está listado. Ou o
+valor numérico ou simbólico pode ser usado.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP
+Nega a correspondência. Essa opção geralmente é usada no contexto do
+\fBpgrep\fP. No contexto do \fBpkill\fP, a opção curta está desabilitada para
+evitar uso acidental da opção.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP
+Mostra todos os IDs de thread em vez dos pids no contexto do \fBpgrep\fP. No
+contexto do \fBpkill\fP, essa opção está desabilitada.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP
+Corresponde apenas a processos cujos nomes (ou linha de comando, se \-f for
+especificado) corresponderem \fBexatamente\fP ao \fIpadrão\fP.
+.TP 
+\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIarquivo\fP
+Lê os \fIPID\fPs do arquivo. Essa opção é talvez seja mais útil para \fBpkill\fP
+do que \fBpgrep\fP.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP
+Falha se o arquivo de pid (veja \-F) não estiver travado.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Corresponde processos que pertencem aos mesmos espaços de nomes. É
+necessário executar como root para corresponder processos de outros
+usuários. Veja \-\-nslist para como limitar quais espaços de nomes para
+corresponder.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fInome\fP\fB,...\fP
+Corresponde apenas aos espaços de nomes fornecidos. Espaços de nomes
+disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe a ajuda e sai.
+.PD
+.SH OPERANDOS
+.TP 
+\fIpadrão\fP
+Especifica uma expressão regular estendida para corresponder nomes de
+processos ou linhas de comandos.
+.SH EXEMPLOS
+Exemplo 1: Localizar o ID de processo do daemon \fBnamed\fP:
+.IP
+$ pgrep \-u root named
+.PP
+Exemplo 2: Fazer o \fBsyslog\fP reler seu arquivo de configuração:
+.IP
+$ pkill \-HUP syslogd
+.PP
+Exemplo 3: Fornecer informação detalhada todos processos de \fBxterm\fP:
+.IP
+$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm)
+.PP
+Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer:
+.IP
+$ renice +4 $(pgrep chrome)
+.SH "STATUS DE SAÍDA"
+.PD 0
+.TP 
+0
+One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also
+have been successfully signalled.
+.TP 
+1
+No processes matched or none of them could be signalled.
+.TP 
+2
+Erro de sintaxe na linha de comando.
+.TP 
+3
+Erro fatal: memória insuficiente etc.
+.PD
+.SH NOTAS
+O nome do processo usado para corresponder está limitado a 15 caracteres
+presentes na saída de /proc/\fIpid\fP/stat. Use a opção \-f para corresponder a
+linha de comando completa, /proc/\fIpid\fP/cmdline.
+.PP
+O processo em execução do \fBpgrep\fP ou \fBpkill\fP nunca vai relatar a si
+próprio como correspondência.
+.SH ERROS
+As opções \fB\-n\fP, \fB\-o\fP e \fB\-v\fP não podem ser combinadas. Me avise se você
+precisar fazer isso.
+.PP
+Os processos defeituosos são relatados.
+
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1),
+\fBkill\fP(2)
+.SH AUTOR
+.UR kjetilho@ifi.uio.no
+Kjetil Torgrim Homme
+.UE
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/pidof.1 b/man-po/pt_BR/man1/pidof.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..735a3c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+'\" -*- coding: UTF-8 -*-
+.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+pidof \-\- localiza o ID do processo de uma programa em execução.
+.SH SINOPSE
+\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP
+\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBPidof\fP localiza os IDs de processo (pids) dos programas definidos. Ele
+emite aqueles IDs na saída padrão (stdout).
+.SH OPÇÕES
+.IP \-s
+Single shot \- isso instrui o programa a só retornar um \fIpid\fP.
+.IP \-c
+Retorna apenas IDs de processo que estão em execução com o mesmo diretório
+raiz. Essa opção é ignorada para usuários não\-root, pois eles não poderão
+verificar o diretório raiz atual dos processos que não pertencerem a eles.
+.IP \-x
+Scripts também \- isso faz com que o programa também retorne IDs de processo
+de shells executando os referidos scripts.
+.IP "\-o \fIpid\fP"
+Fala para o \fIpidof\fP para omitir processos com aquele ID de processo. O pid
+especial \fB%PPID\fP pode ser usado para nomear o processo pai do programa
+\fIpidof\fP, isto é, o shell que chamou ou script do shell.
+.IP "\-S \fIseparator\fP"
+Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than
+one pids are printed for the program.
+.SH "STATUS DE SAÍDA"
+.TP 
+\fB0\fP
+Ao menos um programa foi localizado com o nome requisitado.
+.TP 
+\fB1\fP
+Nenhum programa foi localizado com o nome requisitado.
+
+.SH ERROS
+When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting
+scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is
+due to how the scripts look in the proc filesystem.
+
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1)
+.SH AUTOR
+Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/pkill.1 b/man-po/pt_BR/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/pmap.1 b/man-po/pt_BR/man1/pmap.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d86f6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for pmap.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PMAP 1 "Setembro de 2012" procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+pmap \- relata mapa de memória de um processo
+.SH SINOPSE
+\fBpmap\fP [\fIopções\fP] \fIpid\fP [...]
+.SH DESCRIÇÃO
+O comando pmap relata o mapa de memória de um processo ou processos.
+.SH OPÇÕES
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP
+Mostra o formato estendido.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP
+Mostra o formato do dispositivo.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Não exibe algumas linhas de cabeçalho ou rodapé.
+.TP 
+\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIbaixo\fP,\fIalto\fP
+Limita os resultados ao intervalo dado de endereços \fIbaixo\fP e \fIalto\fP. Note
+que os argumentos baixo e alto são strings separadas por vírgula.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Mostra ainda mais detalhes que a opção \fB\-x\fP. AVISO: alterações de formato
+conforme \fI/proc/PID/smaps\fP
+.TP 
+\fB\-XX\fP
+Mostra tudo que o kernel fornece
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP
+Mostra caminho completo aos arquivos na coluna de mapeamento
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP
+Lê a configuração padrão
+.TP 
+\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIarquivo\fP
+Lê a configuração a partir do \fIarquivo\fP
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP
+Cria um novo configuração padrão
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIarquivo\fP
+Cria uma nova configuração para \fIarquivo\fP
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe um texto de ajuda e sai.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.SH "STATUS DE SAÍDA"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Sucesso.
+.TP 
+\fB1\fP
+Falha.
+.TP 
+\fB42\fP
+Não encontrou todos os processos solicitados.
+.PD
+.RE
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH PADRÕES
+Nenhum padrão aplicável, mas pmap se parece muito com um comando do SunOS.
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/pwdx.1 b/man-po/pt_BR/man1/pwdx.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b3c7da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+.\" Man page for pwdx
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2004 Nicholas Miell.
+.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWDX 1 "Junho de 2011" procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+pwdx \- relata o diretório de trabalho atual de um processo
+.SH SINOPSE
+\fBpwdx\fP [\fIopções\fP] \fIpid\fP [...]
+.SH OPÇÕES
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe a tela de ajuda e sai.
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH PADRÕES
+Nenhum padrão aplicável, mas pwdx se parece muito com um comando do SunOS.
+.SH AUTOR
+.UR nmiell@gmail.com
+Nicholas Miell
+.UE
+escreveu pwdx em 2004.
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/skill.1 b/man-po/pt_BR/man1/skill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7faf7f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for skill and snice.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SKILL 1 "Outubro de 2011" procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+skill, snice \- envia um sinal ou relata status de processo
+.SH SINOPSE
+\fBskill\fP [\fIsinal\fP] [\fIopções\fP] \fIexpressão\fP
+.br
+\fBsnice\fP [\fInova prioridade\fP] [\fIopções\fP] \fIexpressão\fP
+.SH DESCRIÇÃO
+Essas ferramentas são obsoletas e não portáveis. A sintaxe de comando está
+mal definida. Considere usar os comandos killall, pkill e pgrep.
+.PP
+O sinal padrão para skill é TERM. Use \-l ou \-L para listar sinais
+disponíveis. Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT
+e 0. Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: \-9 \-SIGKILL
+\-KILL.
+.PP
+A prioridade padrão para snice é +4. Intervalo de números de prioridade de
++20 (mais lento) a \-20 (mais rápido). Números de prioridade negativos são
+restritos a usuários administrativos.
+.SH OPÇÕES
+.TP 
+\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP
+Modo rápido. Essa opção não foi implementada.
+.TP 
+\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP
+Uso interativo. Você será solicitado aprovação para cada ação.
+.TP 
+\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP
+Lista todos os nomes de sinais.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Lista todos os nomes de sinais em uma tabela legal.
+.TP 
+\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP
+Nenhuma ação; realiza uma simulação dos eventos que ocorreriam, mas não
+chega a alterar o sistema.
+.TP 
+\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP
+Verboso; explica o que está sendo feito.
+.TP 
+\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP
+Habilita avisos. Essa opção não foi implementada.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe um texto de ajuda e sai.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão.
+.PD
+.SH "OPÇÕES DE SELEÇÃO DE PROCESSO"
+Critérios de seleção podem ser: terminal, user, pid, command. As opções
+abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP
+A próxima expressão é um terminal (tty ou pty).
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIusuário\fP
+A próxima expressão é um nome de usuário.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIpid\fP
+A próxima expressão é um número de ID de processo.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIcomando\fP
+A próxima expressão é um nome de comando.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Corresponde os processos que pertencem ao mesmo espaço de nomes e pid.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fIns,...\fP
+lista quais espaços de nomes serão considerados para a opção \-\-ns. Espaços
+de nomes disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.PD
+.SH SINAIS
+O comportamento de sinais é explicado na página de manual \fBsignal\fP(7).
+.SH EXEMPLOS
+.TP 
+\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP
+Reduz a velocidade dos comandos seti e crack.
+.TP 
+\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP
+Termina usuários nos dispositivos PTY.
+.TP 
+\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP
+Para três usuários.
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1),
+\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7)
+.SH PADRÕES
+Nenhum padrão aplicável.
+.SH AUTOR
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+escreveu skill e snice em
+1999 como uma substituição para uma versão não livre.
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/tload.1 b/man-po/pt_BR/man1/tload.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77087bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TLOAD 1 "Junho de 2011" procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+tload \- representação gráfica da média de carga do sistema
+.SH SINOPSE
+\fBtload\fP [\fIopções\fP] [\fItty\fP]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBtload\fP emite um gráfico da média da carga atual do sistema para o \fItty\fP
+especificado (ou o tty do processo do tload se nenhum for especificado).
+.SH OPÇÕES
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fInúmero\fP
+A opção de escala permite que uma escala vertical seja especificada na tela
+(em caracteres entre tiques de gráfico); portanto, um valor menor representa
+uma escala maior e vice\-versa.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIsegundos\fP
+O atraso define o atraso entre atualizações de gráfico em \fIsegundos\fP.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe esse texto de ajuda.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.PP
+.SH ARQUIVOS
+\fI/proc/loadavg\fP informações de média da carga
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1)
+.SH ERROS
+A opção \fB\-d\fP\fI segundos\fP define o argumento de tempo para um \fBalarm\fP(2);
+se \-d 0 for especificado, o alarme é definido para 0, o que nunca envia o
+\fBSIGALRM\fP e atualiza a tela.
+.SH AUTORES
+Branko Lankester,
+.UR david@\:ods.\:com
+David Engel
+.UE e
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE .
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/uptime.1 b/man-po/pt_BR/man1/uptime.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..202463d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH UPTIME 1 "Dezembro de 2012" procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+uptime \- Fala a quanto tempo o sistema está em execução.
+.SH SINOPSE
+\fBuptime\fP [\fIopções\fP]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBuptime\fP fornece uma exibição de uma linha das seguintes informações. O
+tempo atual, a quanto tempo o sistema está funcionando, quantos usuários
+estão conectados no momento e as médias de carga do sistema nos últimos 1, 5
+e 15 minutos.
+.PP
+Essa é a mesma informação que aparece na linha de cabeçalho do \fBw\fP(1).
+.PP
+As médias de carga do sistema são o número médio de processos que estão em
+um estado executável ou ininterrupto. Um processo em um estado executável
+está usando a CPU ou aguardando o uso da CPU. Um processo em estado
+ininterrupto está aguardando algum acesso de E/S (p.ex., aguardando o
+disco). As médias são tomadas ao longo dos três intervalos de tempo. As
+médias de carga não são normalizadas para o número de CPUs em um sistema e,
+portanto, uma média de carga de 1 significa que um único sistema de CPU está
+carregado o tempo todo, enquanto que em um sistema de 4 CPUs significa que
+estava ocioso 75% do tempo.
+.SH OPÇÕES
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP
+mostra o tempo de atividade em um formato bonito
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+exibe esse texto de ajuda
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP
+sistema ativo desde, no formato aaaa\-mm\-dd HH:MM:SS
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+exibe informação da versão e sai
+.SH ARQUIVOS
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+informações sobre quem está atualmente conectado
+.TP 
+\fI/proc\fP
+informações de processos
+.SH AUTORES
+\fBuptime\fP foi escrito por
+.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry
+Greenfield
+.UE
+e
+.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1)
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/w.1 b/man-po/pt_BR/man1/w.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71be560
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH W 1 "Maio do 2012" procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+w \- Mostra quem está conectado e o que está fazendo.
+.SH SINOPSE
+\fBw\fP [\fIopções\fP] \fIusuário\fP [...]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBw\fP exibe informações sobre os usuários atualmente conectados à máquina e
+seus processos. O cabeçalho mostra, nesta ordem, o tempo atual, quanto tempo
+o sistema está ativo, quantos usuários estão conectados no momento e as
+médias de carga do sistema nos últimos 1, 5 e 15 minutos.
+.PP
+As seguintes entradas são exibidas para cada usuário: nome de login, nome do
+tty, host remoto, tempo de login, tempo ocioso, JCPU, PCPU e a linha de
+comando de seu processo atual.
+.PP
+O tempo de JCPU é o tempo usado por todos os processos anexados ao tty. Não
+inclui trabalhos em segundo plano anteriores, mas inclui trabalhos em
+segundo plano atualmente em execução.
+.PP
+O tempo de PCPU é o tempo usado pelo processo atual, dado no campo "o que".
+.SH "OPÇÕES DE LINHA DE COMANDO"
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP
+Não exibe o cabeçalho.
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP
+Ignora o nome de usuário enquanto calcula os tempos do processo atual e da
+CPU. Para demonstrar isso, faça um "su" e faça um "w" e um "w \-u".
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+Usa o formato curto. Não exibe o tempo de login e os tempos de JCPU ou PCPU.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP
+Ativa a exibição do campo \fBde\fP (nome do host remoto). O padrão por design é
+para o campo \fBde\fP não ser exibido, embora o administrador do sistema ou o
+mantenedor de distribuição possa ter compilado uma versão na qual o campo
+\fBde\fP é mostrado por padrão.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+Exibe um texto de ajuda e sai.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP
+Exibe o endereço IP em vez do nome de host para o campo \fBde\fP.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP
+Saída no estilo antigo. Emite espaço em branco para tempos de ociosidade
+menores que um minuto.
+.TP 
+\fBusuário \fP
+Mostra informações sobre somente o usuários especificado.
+.SH AMBIENTE
+.TP 
+PROCPS_USERLEN
+Sobrescreve a largura padrão da coluna de nome de usuário. O padrão é 8.
+.TP 
+PROCPS_FROMLEN
+Sobrescreve a largura padrão da coluna de "de". O padrão é 16.
+.SH ARQUIVOS
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+informações sobre quem está atualmente conectado
+.TP 
+\fI/proc\fP
+informações de processos
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1)
+.SH AUTORES
+\fBw\fP foi reescrito quase que em sua totalidade por Charles Blake, baseado na
+versão por
+.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+e
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pt_BR/man1/watch.1 b/man-po/pt_BR/man1/watch.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed15dd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng "Comandos de usuário"
+.SH NOME
+watch \- executa um programa periodicamente, mostrando saída em tela cheia
+.SH SINOPSE
+\fBwatch\fP [\fIopções\fP] \fIcomando\fP
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the
+first screenfull).  This allows you to watch the program output change over
+time.  By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run
+until interrupted.
+.SH OPÇÕES
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanente\fP]
+Realça as diferenças entre as atualizações sucessivas. A opção irá ler o
+argumento opcional que muda o realce para ser permanente, permitindo ver o
+que mudou pelo menos uma vez desde a primeira iteração.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIsegundos\fP
+Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second
+interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work
+for any locales.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP
+Faz o \fBwatch\fP tentar executar o \fIcomando\fP a cada \fIintervalo\fP
+segundos. Experimente com \fBntptime\fP e perceba como os segundos fracionários
+permanecem (quase) os mesmos, em oposição ao modo normal onde aumentam
+continuamente.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP
+Desligue o cabeçalho mostrando o intervalo, comando e tempo atual na parte
+superior da tela, bem como a seguinte linha em branco.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP
+Apita se o comando tem uma saída anormal, com código não zero.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP
+Congela atualizações quando houver um erro no comando, e sai após um tecla
+ser pressionada.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP
+Sai quando a saída de \fIcomando\fP alterar.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP
+Interpreta cores ANSI e sequências de estilo.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP
+Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2)  instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to
+use extra quoting to get the desired effect.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe um texto de ajuda e sai.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.SH "STATUS DE SAÍDA"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Sucesso.
+.TP 
+\fB1\fP
+Várias falhas.
+.TP 
+\fB2\fP
+O fork do processo a ser assistido falhou.
+.TP 
+\fB3\fP
+Substituição da stdout (saída padrão) do processo filho com pipe lateral de
+escrita falhou.
+.TP 
+\fB4\fP
+Execução do comando falhou.
+.TP 
+\fB5\fP
+Encerramento do pipe de escrita do processo filho falhou.
+.TP 
+\fB7\fP
+Criação de pipe IPC falhou.
+.TP 
+\fB8\fP
+Obtenção de valor de retorno de processo filho com \fBwaitpid\fP(2) falhou, ou
+o comando saiu com um erro.
+.TP 
+\fBoutro\fP
+O watch vai propagar o status de saída do comando como status de saída de
+filho.
+.SH NOTAS
+POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first
+non\-option argument).  This means that flags after \fIcommand\fP don't get
+interpreted by \fBwatch\fP itself.
+.SH ERROS
+Após o redimensionamento do terminal, a tela não será redesenhada
+corretamente até a próxima atualização agendada. Todos os realces de
+\fB\-\-differences\fP são perdidas nessa atualização também.
+
+Caracteres não imprimíveis são removidos da saída do programa. Use "cat \-v"
+como parte do pipeline de comando se você quiser vê\-los.
+
+Caracteres de Combinação que devem ser exibidos no caractere na última
+coluna na tela podem ser exibidos uma coluna antes ou podem não ser
+exibidos.
+
+Caracteres de Combinação nunca contam como diferente no modo
+\fI\-\-differences\fP. Apenas só caracteres base contam.
+
+As linhas em branco diretamente após uma linha que termina na última coluna
+não são exibidas.
+
+O modo \fI\-\-precise\fP ainda não possui tecnologia de distorção temporal
+avançada para compensar um \fIcomando\fP que leva mais de \fIintervalo\fP segundos
+para executar. \fBwatch\fP também pode entrar em um estado no qual ele dispara
+rapidamente tantas execuções de \fIcomando\fP quanto possível para recuperar as
+execuções anteriores que funcionam por mais tempo que \fIintervalo\fP (por
+exemplo, \fBnetstat\fP levando muito tempo em uma pesquisa de DNS).
+.SH EXEMPLOS
+.PP
+Para monitorar por correio, você pode fazer
+.IP
+watch \-n 60 from
+.PP
+Para assistir conteúdo de um diretório mudar, você pode usar
+.IP
+watch \-d ls \-l
+.PP
+Se você está interessado apenas em arquivos pertencentes ao usuário fulano,
+você pode usar
+.IP
+watch \-d 'ls \-l | fgrep fulano'
+.PP
+Para ver os efeitos das aspas, tente esses aqui
+.IP
+watch echo $$
+.br
+watch echo '$$'
+.br
+watch echo "'"'$$'"'"
+.PP
+Para ver o efeito da manutenção da precisão do tempo, tente adicionar \fI\-p\fP
+a
+.IP
+watch \-n 10 sleep 1
+.PP
+Você pode assistir seu administrador para instalar o kernel mais recente com
+.IP
+watch uname \-r
+.PP
+(Note que não há garantia de que \fI\-p\fP funcione entre reinicializações,
+especialmente em face de \fBntpdate\fP ou outros mecanismos de mudança de tempo
+quando da inicialização)
diff --git a/man-po/pt_BR/man8/sysctl.8 b/man-po/pt_BR/man8/sysctl.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..137c8ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng "Administração do sistema"
+.SH NOME
+sysctl \- configura parâmetros do kernel em tempo de execução
+.SH SINOPSE
+\fBsysctl\fP [\fIopções\fP] [\fIvariável\fP[\fB=\fP\fIvalor\fP]] [...]
+.br
+\fBsysctl \-p\fP [\fIarquivo\fP ou \fIregexp\fP] [...]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBsysctl\fP é usado para modificar parâmetros do kernel em tempo de
+execução. Os parâmetros disponíveis são aqueles listados sob
+/proc/sys/. Procfs é exigido para o suporte a \fBsysctl\fP no Linux. Você pode
+usar \fBsysctl\fP para ler e escrever dados de sysctl.
+.SH PARÂMETROS
+.TP 
+\fIvariável\fP
+O nome da chave a ser lida (p. ex., kernel.ostype). O separador "/" também é
+aceito no lugar de um ".".
+.TP 
+\fIvariável\fP=\fIvalor\fP
+To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key
+and \fIvalue\fP is the value to set it to.  If the value contains quotes or
+characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value
+in double quotes.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP
+Use essa opção para desabilitar impressão do nome da chave ao imprimir
+valores.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP
+Use essa opção para ignorar erros sobre as chaves desconhecidas.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP
+Use esta opção para exibir apenas os nomes. Pode ser útil com shells que
+tenham um completamento programável.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Use essa opção para não exibir os valores definidos para stdout (saída
+padrão).
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP
+Use this option when all arguments prescribe a key to be set.
+.TP 
+\fB\-p\fP[\fIARQUIVO\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIARQUIVO\fP]
+Carrega configurações do sysctl a partir do arquivo especificado ou
+/etc/sysctl.conf, se nenhum for fornecido. Especificar \- como nome de
+arquivo significa ler dados de entrada padrão. Usar esta opção significará
+que os argumentos para \fBsysctl\fP são arquivos, os quais são lidos na ordem
+em que são especificados. O argumento do arquivo pode ser especificado como
+expressão regular.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+Exibe todos os valores disponíveis atualmente.
+.TP 
+\fB\-\-deprecated\fP
+Inclui parâmetros obsoletos para listagem de valores de \fB\-\-all\fP.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+Exibe valor sem nova linha.
+.TP 
+\fB\-\-system\fP
+Load settings from all system configuration files. Files are read from
+directories in the following list in given order from top to bottom.  Once a
+file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent
+directories is ignored.
+.br
+/run/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.conf
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIpadrão\fP
+Só aplica configurações que corresponderem ao \fIpadrão\fP. O \fIpadrão\fP usa a
+sintaxe de expressão regular estendidas.
+.TP 
+\fB\-A\fP
+Apelido de \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-d\fP
+Apelido de \fB\-h\fP
+.TP 
+\fB\-f\fP
+Apelido de \fB\-p\fP
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Apelido de \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-o\fP
+Faz nada, existe para compatibilidade com BSD.
+.TP 
+\fB\-x\fP
+Faz nada, existe para compatibilidade com BSD.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe um texto de ajuda e sai.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.SH EXEMPLOS
+/sbin/sysctl \-a
+.br
+/sbin/sysctl \-n kernel.hostname
+.br
+/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com"
+.br
+/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
+.br
+/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6'
+.SH "PARÂMETROS OBSOLETOS"
+O \fBbase_reachable_time\fP e \fBretrans_time\fP estão obsoletos. O comando sysctl
+não permite alterar os valores desses parâmetros. Os usuários que insistem
+em usar interfaces de kernel obsoletas devem empurrar valores para o sistema
+de arquivos /proc por outros meios. Por exemplo:
+.PP
+echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
+.SH ARQUIVOS
+\fI/proc/sys\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBsysctl.conf\fP(5)  \fBregex\fP(7)
+.SH AUTOR
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/pt_BR/man8/vmstat.8 b/man-po/pt_BR/man8/vmstat.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81afd7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+.\"  This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
+.\"  Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH VMSTAT 8 "Setembro de 2011" procps\-ng "Administração do sistema"
+.SH NOME
+vmstat \- Relata estatísticas de memória virtual
+.SH SINOPSE
+\fBvmstat\fP [opções] [\fIatraso\fP [\fIcontagem\fP]]
+.SH DESCRIÇÃO
+\fBvmstat\fP relata informações sobre processos, memória, paginação, E/S de
+bloco, traps, discos e atividade de cpu.
+.PP
+O primeiro relatório produzido fornece as médias desde a última
+reinicialização. Relatórios adicionais fornecem informações sobre um período
+de amostragem de \fIatraso\fP de comprimento. Os relatórios de processos e de
+memória são instantâneos em ambos os casos.
+.SH OPÇÕES
+.TP 
+\fIatraso\fP
+O \fIatraso\fP entre atualizações em segundos. Se nenhum \fIatraso\fP for
+especificado, apenas um relatório é impresso com os valores médios desde a
+inicialização.
+.TP 
+\fIcontagem\fP
+Número de atualizações. Na ausência de \fIcontagem\fP, quando \fIatraso\fP é
+definido, o padrão é infinito.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP
+Exibe memória ativa e inativa, com um kernel 2.5.41 ou superior.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP
+A opção \fB\-f\fP exibe o número de bifurcações (forks) desde a
+inicialização. Isso inclui as chamadas do sistema de fork, vfork e clone, e
+é equivalente ao número total de tarefas criadas. Cada processo é
+representado por uma ou mais tarefas, dependendo do uso do segmento. Esta
+exibição não se repete.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP
+Exibe slabinfo.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP
+Exibe o cabeçalho apenas uma vez em vez de periodicamente.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP
+Exibe uma tabela de vários contadores de eventos e estatísticas de
+memória. Esta exibição não se repete.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP
+Relata estatísticas de disco (requer 2.5.70 ou superior).
+.TP 
+\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP
+Relata algumas estatísticas de resumo sobre a atividade do disco.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIdispositivo\fP
+Estatísticas detalhadas sobre partição (requer 2.5.70 ou superior).
+.TP 
+\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIcaractere\fP
+Muda as saídas entre 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP), 1000000 (\fIm\fP) ou 1048576
+(\fIM\fP) bytes. Note que isso não altera os campos de swap (si/so) ou blocos
+(bi/bo).
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP
+Anexa o carimbo de tempo para cada linha.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Modo de saída ampla (útil para sistemas com maior quantidade de memória,
+onde o modo de saída padrão sofre de quebras de coluna indesejadas). A saída
+é maior do que 80 caracteres por linha.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Exibe informação da versão e sai.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Exibe a ajuda e sai.
+.PD
+.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE VM"
+.SS Procs
+.nf
+r: O número de processos executáveis (executando ou aguardando o tempo de execução).
+b: O número de processos no sono ininterrupto.
+.fi
+.PP
+.SS Memória
+.nf
+swpd: a quantidade de memória virtual usada.
+livre: a quantidade de memória ociosa.
+buff: a quantidade de memória usada como buffers.
+cache: a quantidade de memória utilizada como cache.
+inativ: a quantidade de memória inativa. (opção \-a)
+ativo: a quantidade de memória ativa. (opção \-a)
+.fi
+.PP
+.SS Swap
+.nf
+si: Quantidade de memória trocada do disco (/s).
+so: Quantidade de memória trocada para o disco (/s).
+.fi
+.PP
+.SS E/S
+.nf
+bi: Blocos recebidos de um dispositivo de bloco (blocos/s).
+bo: Blocos enviados para um dispositivo de bloco (blocos/s).
+.fi
+.PP
+.SS Sistema
+.nf
+in: O número de interrupções por segundo, incluindo o relógio.
+cs: o número de trocas de contexto por segundo.
+.fi
+.PP
+.SS CPU
+Esses são percentuais de tempo total de CPU.
+.nf
+us: tempo gasto executando código não kernel. (tempo do usuário, incluindo tempo de nice)
+sy: Tempo gasto executando código de kernel. (tempo do sistema)
+id: tempo gasto ocioso. Antes do Linux 2.5.41, isso inclui o tempo de espera E/S.
+wa: Tempo gasto à espera de E/S. Antes do Linux 2.5.41, incluído no modo ocioso.
+st: Tempo roubado de uma máquina virtual. Antes do Linux 2.6.11, desconhecido.
+.fi
+.PP
+.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE DISCO"
+.SS Leituras
+.nf
+total: Total de leituras concluídas com sucesso
+mescl.: Leituras agrupadas (resultando em uma E/S)
+setores: Setores lidos com sucesso
+ms: Milissegundos gastos lendo
+.fi
+.PP
+.SS Escritas
+.nf
+total: Total de escritas concluídas com sucesso
+mescl.: Escritas agrupadas (resultando em uma E/S)
+setores: Setores escritos com sucesso
+ms: Milissegundos gastos escrevendo
+.fi
+.PP
+.SS E/S
+.nf
+atu: E/S em progresso
+s: segundos gastos para E/S
+.fi
+.PP
+.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE PARTIÇÃO"
+.nf
+leituras: Número total de leituras emitidas para esta partição
+set. lidos: Total de setores lidos para a partição
+escritas: Número total de escritas emitidas para esta partição
+escrit. solic: Número total de solicitações de escrita feitas paraa partição
+.fi
+.PP
+.SH "DESCRIÇÃO DE CAMPOS PARA MODO DE SLAB"
+.nf
+cache: Nome do cache
+núm: Número de objetos atualmente ativos
+total: Número total de objetos disponíveis
+tam.: Tamanho de cada objeto
+págs.: Número de páginas com pelo menos um objeto ativo
+.fi
+.SH NOTAS
+\fBvmstat \fP não exige permissões especiais.
+.PP
+Esses relatórios destinam\-se a ajudar a identificar os gargalos do
+sistema. O \fBvmstat\fP do Linux não conta como um processo em execução.
+.PP
+Todos os blocos do Linux são atualmente 1024 bytes. Os kernels antigos podem
+relatar blocos como 512 bytes, 2048 bytes ou 4096 bytes.
+.PP
+Desde procps 3.1.9, vmstat permite que você escolha unidades (k, K, m, M). O
+padrão é K (1024 bytes) no modo padrão.
+.PP
+vmstat usa slabinfo 1.1
+.SH ARQUIVOS
+.ta 
+.nf
+/proc/meminfo
+/proc/stat
+/proc/*/stat
+.fi
+.SH "VEJA TAMBÉM"
+\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1)
+.PP
+.SH ERROS
+Não tabula a e/s de bloco por dispositivo ou conta o número de chamadas de
+sistema.
+.SH AUTORES
+Escrito por
+.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu
+Henry Ware
+.UE .
+.br
+.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net
+Fabian Fr\('ed\('erick
+.UE
+(diskstat, slab, partições...)
+.SH "RELATANDO ERROS"
+Por favor, envie relatórios de erros para
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/sv/man1/kill.1 b/man-po/sv/man1/kill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf1f567
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for kill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH KILL 1 "Oktober 2011" procps\-ng Användarkommandon
+.SH NAMN
+kill — skicka en signal till en process
+.SH SYNOPSIS
+\fBkill\fP [flaggor] <pid> […]
+.SH BESKRIVNING
+Standardsignalen för kill är TERM.  Använd \fB\-l\fP eller \fB\-L\fP för att lista
+tillgängliga signaler.  Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT,
+KILL, STOP, CONT och 0.  Alternativa signaler kan anges på tre sätt: \fB\-9\fP,
+\fB\-SIGKILL\fP eller \fB\-KILL\fP.  Negativa PID\-värden kan användas för att välja
+hela processgrupper; se kolumnen PGID i utdata från kommandot ps.  En PID på
+\fB\-1\fP är speciell; den indikerar alla processer utom kill\-processen själv
+och init.
+.SH FLAGGOR
+.TP 
+\fB<pid> […]\fP
+Skicka signal till varje listad <pid>.
+.TP 
+\fB\-<signal>\fP
+.TQ
+\fB\-s <signal>\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal <signal>\fP
+Ange den \fBsignal\fP som skall skickas.  Signalen kan anges genom att använda
+namn eller nummer.  Beteendet hos signaler beskrivs i manualsidan
+\fBsignal\fP(7).
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIsignal\fP]
+Lista signalnamn.  Denna flagga kan ta ett argument, vilket kommer
+konvertera signalnummer till signalnamn, eller vice versa.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Lista signalnamn i en trevlig tabell.
+.TP 
+.PD
+.SH OBSERVERA
+Ditt skall (kommandoradstolk) kan ha ett inbyggt kill\-kommando.  Du kan
+behöva köra komandot som beskrivs här som /bin/kill för att lösa upp
+konflikten.
+.SH EXEMPEL
+.TP 
+\fBkill \-9 \-1\fP
+Döda alla processer du kan döda.
+.TP 
+\fBkill \-l 11\fP
+Översätt nummer 11 till ett signalnamn.
+.TP 
+\fBkill \-L\fP
+Lista de tillgängliga signalvalen i en trevlig tabell.
+.TP 
+\fBkill 123 543 2341 3453\fP
+Skicka standardsignalen, SIGTERM, till alla dessa processer.
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1),
+\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1)
+.SH STANDARDER
+Detta kommando följer tillämpliga standarder.  Flaggan \fB\-L\fP är
+Linux\-specifik.
+.SH UPPHOVSMAN
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+skrev kill 1999 för att
+ersätta en version i bsdutils som inte följde standarder.  Versionen i
+util\-linux kan också fungera korrekt.
+.SH "RAPPORTERA FEL"
+Skicka felrapporter till
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+Skicka synpunkter på översättningen till
+.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se
+.UE
diff --git a/man-po/sv/man1/pgrep.1 b/man-po/sv/man1/pgrep.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9222cf8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,202 @@
+.\"
+.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
+.\"           2017 Craig Small
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng Användarkommandon
+.SH NAMN
+pgrep, pkill — slå eller signalera processer baserat på namn eller andra
+attribut
+.SH SYNOPSIS
+\fBpgrep\fP [flaggor] mönster
+.br
+\fBpkill\fP [flaggor] mönster
+.SH BESKRIVNING
+\fBpgrep\fP letar igenom de just nu körande processerna och listar de
+process\-ID:n som matchar urvalskriterierna till standard ut.  Alla
+kriterierna måste matcha.  Till exempel,
+.IP
+$ pgrep \-u root sshd
+.PP
+kommer endast lista processerna som heter \fBsshd\fP OCH ägs av \fBroot\fP.  Å
+andra sidan,
+.IP
+$ pgrep \-u root,daemon
+.PP
+kommer lista processerna som ägss av \fBroot\fP ELLER \fBdaemon\fP.
+.PP
+\fBpkill\fP kommer skicka den angivna signalen (\fBSIGTERM\fP som standard) till
+varje process istället för att lista dem på standard ut.
+.SH FLAGGOR
+.TP 
+\fB\-\fP\fIsignal\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIsignal\fP
+Definierar signalen att skicka till varje matchad process.  Både det
+numeriska eller det symboliska signalnamnet kan användas.  (Endast
+\fBpkill\fP.)
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
+Utelämna normal utmatning; skriv istället antalet processer som matchar.
+När antalet inte matchar något, d.v.s. returnerar noll, kommer kommandot
+returnera ett värde skilt från noll.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIavgränsare\fP
+Sätter strängen som andvänds för att avgränsa varje process\-ID i utdata
+(nyrad som standard).  (Endast \fBpgrep\fP.)
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP
+\fIMönstret\fP matchas normalt endast mot processnamnet.  När \fB\-f\fP anges
+används hela kommandoraden.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP,…
+Matcha endast processer i de processgrupper vars ID listas.  Processgrupp 0
+översätts till \fBpgrep\fPs eller \fBpkill\fPs egen processgrupp.
+.TP 
+\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,…
+Matcha endast processer vars verkliga grupp\-ID listas.  Både det numeriska
+och det symboliska värdet kan användas.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP
+Match processes case\-insensitively.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP
+Lista processnamnet såväl som process\-id:t.  (Endast \fBpgrep\fP.)
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP
+Lista den fullständiga kommandoraden såväl som process\-ID:t.  (Endast
+\fBpgrep\fP.)
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP
+Välj endast den nyaste (senast startade) av de matchande processerna.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP
+Välj endast den äldsta (minst nyligen startade) av de matchande processerna.
+.TP 
+\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIfpid\fP,…
+Matcha endast processer vars föräldraprocess\-ID listas.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,…
+Matcha endast processer vars processessions\-ID listas.  Sessions\-ID 0
+översätts till \fBpgrep\fPs eller \fBpkill\fPs eget sessions\-ID.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterm\fP,…
+Matcha endast processers vars styrande terminal listas.  Terminalnamnet
+skall anges utan prefixet ”/dev/”.
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeaid\fP,…
+Matcha endast processer vars effektiva användar\-ID listas.  Både det
+numeriska och symboliska värdet kan användas.
+.TP 
+\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIaid\fP,…
+Matcha endast processer vars verkliga användar\-ID listas.  Både det
+numeriska och symboliska värdet kan användas.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP
+Negerar matchningen.  Denna flagga används oftast i \fBpgrep\fPs sammanhang.  I
+\fBpkill\fPs sammanhang är den korta flaggan avaktiverad för att undvika att
+flaggan används av misstag.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP
+Visar alla tråd\-id:n istället för pid:n i \fBpgrep\fPs sammanhang.  I \fBpkill\fPs
+sammanhang är denna flagga avaktiverad.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP
+Matcha endast processer vars namn (eller kommandorad om \-f anges) \fBexakt\fP
+matchar \fImönstret\fP.
+.TP 
+\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIfil\fP
+Läs \fIPID\fP:n från en fil.  Denna flagga är kanske mer användbar för \fBpkill\fP
+än \fBpgrep\fP.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP
+Misslyckas om pid\-filen (se \-F) inte kan låsas.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Matcha processer som hör till samma namnrymder.  Måste köras som root för
+att matcha andra användares processer.  Se \-\-nslist för hur man begränsar
+vilka namnrymder som skall matchas.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fInamn\fP\fB,…\fP
+Matcha endast de angivna namnrymderna.  Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt,
+net, pid, user, uts.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Visa versionsinformation och avsluta.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Visa hjälp och avsluta.
+.PD
+.SH OPERANDER
+.TP 
+\fImönster\fP
+Specificerar ett utökat reguljärt uttryck att matcha mot processnamnen eller
+komandoraderna.
+.SH EXEMPEL
+Exempel 1: Hitta process\-ID:t för demonen \fBnamed\fP:
+.IP
+$ pgrep \-u root named
+.PP
+Exempel 2: Få \fBsyslog\fP att läsa om sin konfigurationsfil:
+.IP
+$ pkill \-HUP syslogd
+.PP
+Exempel 3: Ge detaljerad information om alla \fBxterm\fP\-processer:
+.IP
+$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm)
+.PP
+Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer:
+.IP
+$ renice +4 $(pgrep chrome)
+.SH SLUTSTATUS
+.PD 0
+.TP 
+0
+One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also
+have been successfully signalled.
+.TP 
+1
+No processes matched or none of them could be signalled.
+.TP 
+2
+Syntaxfel på kommandoraden.
+.TP 
+3
+Ödesdigert fel: slut på minne etc.
+.PD
+.SH OBSERVERA
+Processnamnet som används för att matcha är begränsat till de 15 tecknen som
+är med i utdata från /proc/\fIpid\fP/stat.  Använd flaggan \-f för att matcha
+mot den fullständiga kommandoraden, /proc/\fIpid\fP/cmdline.
+.PP
+Den körande \fBpgrep\fP\- eller \fBpkill\fP\-processen kommer aldrig rapportera sig
+själv som en matchning.
+.SH FEL
+Flaggorna \fB\-n\fP och \fB\-o\fP och \fB\-v\fP kan inte kombineras.  Berätta för mig om
+du behöver kunna göra detta.
+.PP
+Döda (defunct) processer rapporteras.
+
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1),
+\fBkill\fP(2)
+.SH UPPHOVSMAN
+.UR kjetilho@ifi.uio.no
+Kjetil Torgrim Homme
+.UE
+.SH "RAPPORTERA FEL"
+Skicka felrapporter till
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+Skicka synpunkter på översättningen till
+.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se
+.UE
diff --git a/man-po/sv/man1/pidof.1 b/man-po/sv/man1/pidof.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed1c389
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+'\" -*- coding: UTF-8 -*-
+.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" Användarkommandon
+.SH NAMN
+pidof — hitta process\-ID för ett körande program.
+.SH SYNOPSIS
+\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP
+\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP]
+.SH BESKRIVNING
+\fBPidof\fP ittar process\-id:t (pid:ar) för de namngivna programmen.  Det
+skriver ut dessa id:n till standard ut.
+.SH FLAGGOR
+.IP \-s
+Enkelskott — detta instruerar programmet att endast retunrea en \fIpid\fP.
+.IP \-c
+Returnera endast process\-id:n som kör med samma rotkatalog.  Denna flagga
+ignoreras för andra användare än root, eftersom de inte kommer kunna
+kontrollera den aktuella rotkatalogen för processer de inte äger.
+.IP \-x
+Även skript — detta får programmet att även returnera process\-id:n för skal
+som kör de namngivna skripten.
+.IP "\-o \fIskippapid\fP"
+Säger till \fIpidof\fP att utesluta processer med det process\-id:t.  Den
+speciella processen \fB%PPID\fP kan användas för att namnge föräldraprocessen
+till \fIpidof\fP\-programmet, med andra ord det anropande skalet eller
+skalskriptet.
+.IP "\-S \fIseparator\fP"
+Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than
+one pids are printed for the program.
+.SH SLUTSTATUS
+.TP 
+\fB0\fP
+Åtminstone ett program hittades med det begärda namnet.
+.TP 
+\fB1\fP
+Inget program hittades med det begärda namnet.
+
+.SH FEL
+When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting
+scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is
+due to how the scripts look in the proc filesystem.
+
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1)
+.SH UPPHOVSMAN
+Jaromír Cápíc <jcapik@redhat.com>
diff --git a/man-po/sv/man1/pkill.1 b/man-po/sv/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/man-po/sv/man1/pmap.1 b/man-po/sv/man1/pmap.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b12aef3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for pmap.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PMAP 1 "September 2012" procps\-ng Användarkommandon
+.SH NAMN
+pmap — rapportera minneskartan över en process
+.SH SYNOPSIS
+\fBpmap\fP [\fIflaggor\fP] \fIpid\fP […]
+.SH BESKRIVNING
+Kommandot pmap rapporterar minneskartan över en process eller processer.
+.SH FLAGGOR
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP
+Visa det utökade formatet.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP
+Visa enhetsformatet.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Visa inte några huvud\- och fotrader.
+.TP 
+\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIlåg\fP,\fIhög\fP
+Begränsa resultaten till adressintervallet från \fIlåg\fP till \fIhög\fP.
+Observera att argumenten låg och hög är en enda sträng separerad med komma.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Visa ännu fler detaljer än flaggan \fB\-x\fP.  VARNING: formatet ändras i
+enlighet med \fI/proc/PID/smaps\fP
+.TP 
+\fB\-XX\fP
+Visa allt kärnan tillhandahåller
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP
+Visa den fullständiga sökvägen till filer i mappningskolumnen
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP
+Läs standardkonfigurationen
+.TP 
+\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIfil\fP
+Läs konfigurationen från \fIfil\fP
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP
+Skapa en ny standardkonfiguration
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIfil\fP
+Skapa en ny konfiguration i \fIfil\fP
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Visa hjälptext och avsluta.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Visa versionsinformation och avsluta.
+.SH SLUTSTATUS
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Gick bra.
+.TP 
+\fB1\fP
+Misslyckades.
+.TP 
+\fB42\fP
+Hittade inte alla efterfrågade processer.
+.PD
+.RE
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH STANDARDER
+Inga standarder är tillämpliga, men pmap liknar väldigt mycket ett
+SunOS\-kommando.
+.SH "RAPPORTERA FEL"
+Skicka felrapporter till
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+Skicka synpunkter på översättningen till
+.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se
+.UE
diff --git a/man-po/sv/man1/pwdx.1 b/man-po/sv/man1/pwdx.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d83c864
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+.\" Man page for pwdx
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2004 Nicholas Miell.
+.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWDX 1 "Juni 2011" procps\-ng Användarkommandon
+.SH NAMN
+pwdx — rapportera aktuell katalog för en process
+.SH SYNOPSIS
+\fBpwdx\fP [\fIflaggor\fP] \fIpid\fP […]
+.SH FLAGGOR
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Skriv ut versionsinformation och avsluta.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Skriv ut en hjälpskärm och avsluta.
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH STANDARDER
+Inga standarder är tillämpliga, men pwdx liknar väldigt mycket ett
+SunOS\-kommando.
+.SH UPPHOVSMAN
+.UR nmiell@gmail.com
+Nicholas Miell
+.UE
+skrev pwdx 2004.
+.SH "RAPPORTERA FEL"
+Skicka felrapporter till
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+Skicka synpunkter på översättningen till
+.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se
+.UE
diff --git a/man-po/sv/man1/skill.1 b/man-po/sv/man1/skill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a1a0ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for skill and snice.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SKILL 1 "Oktober 2011" procps\-ng Användarkommandon
+.SH NAMN
+skill, snice — skicka en signal eller rapportera processtatus
+.SH SYNOPSIS
+\fBskill\fP [\fIsignal\fP] [\fIflaggor\fP] \fIuttryck\fP
+.br
+\fBsnice\fP [\fIny proioritet\fP] [\fIflaggor\fP] \fIuttryck\fP
+.SH BESKRIVNING
+Dessa verktyg är föråldrade och oportabla.  Kommandosyntaxen är dåligt
+definierad.  Överväg att använda kommandona killall, pkill oc hpgrep
+istället.
+.PP
+Standardsignalen för skill är TERM.  Använd \-l eller \-L för att lista
+tillgängliga singaler.  Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT,
+KILL, STOP, CONT och 0.  Alternativa signaler kan anges på tre sätt: \-9
+\-SIGKILL \-KILL.
+.PP
+Standardprioriteten för snice är +4.  Prioritetstal går från +20
+(långsammast) till \-20 (snabbast.  Negativa prioritetsvärden är begränsade
+till administrativa användare.
+.SH FLAGGOR
+.TP 
+\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP
+Snabbt läge.  Denna flagga har inte implementerats.
+.TP 
+\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP
+Interaktiv användning.  Du kommer få en fråga om att godkänna varje åtgärd.
+.TP 
+\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP
+Lista alla signalnamn.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Lista alla signalnamn i en trevlig tabell.
+.TP 
+\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP
+Ingen åtgärd; utför en simulering av de händelser som skulle ske men gör
+ingen faktisk ändring av systemet.
+.TP 
+\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP
+Utförlig; förklara vad som görs.
+.TP 
+\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP
+Aktivera varningar.  Denna flagga har inte implementerats.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Visa hjälptext och avsluta.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Visa versionsinformation.
+.PD
+.SH "FLAGGOR FÖR VAL AV PROCESS"
+Urvalskriteria kan vara: terminal, användare, pid, kommando.  Flaggorna
+nedan kan användas för att säkerställa rätt tolkning.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP
+Nästa uttryck är en terminal (tty eller pty).
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIanvändare\fP
+Nästa uttryck är ett användarnamn.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIpid\fP
+Nästa uttryck är ett process\-ID\-nummer.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIkommando\fP
+Nästa uttryck är ett kommandonamn.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Matcha processerna som tillhör samma namnrymd som pid.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fInr,…\fP
+lista vilka namnrymder som övervägs för flaggan \-\-ns.  Tillgängliga
+namnrymder: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.PD
+.SH SIGNALER
+Beteendet hos signaler förklaras i manualsidan \fBsignal\fP(7).
+.SH EXEMPEL
+.TP 
+\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP
+Sakta ner kommandona seti och crack.
+.TP 
+\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP
+Döda användare på PTY\-enheter.
+.TP 
+\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP
+Stoppa tre användare.
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1),
+\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7)
+.SH STANDARDER
+Inga standarder är tillämpliga.
+.SH UPPHOVSMAN
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+skrev skill och snice 1999
+som en ersättning för en ofri version.
+.SH "RAPPORTERA FEL"
+Skicka felrapporter till
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+Skicka synpunkter på översättningen till
+.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se
+.UE
diff --git a/man-po/sv/man1/tload.1 b/man-po/sv/man1/tload.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d7a051
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TLOAD 1 "Juni 2011" procps\-ng Användarkommandon
+.SH NAMN
+tload — grafisk representation av systemets genomsnittslast
+.SH SYNOPSIS
+\fBtload\fP [\fIflaggor\fP] [\fItty\fP]
+.SH BESKRIVNING
+\fBtload\fP skriver ut en graf över systemets aktuella genomsnittslast på den
+angivna \fItty\fPn (eller tload\-processens tty om ingen anges).
+.SH FLAGGOR
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIantal\fP
+Flaggan scale gör att en vertikal skala kan anges för visning (i antal
+tecken mellan steg i grafen); alltså representerar ett mindre värde en
+större skala och vice versa.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIsekunder\fP
+Fördröjningen anger väntetiden mellan uppdateringar av grafen i \fIsekunder\fP.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Visa denna hjälptext.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Visa versionsinformation och avsluta.
+.PP
+.SH FILER
+\fI/proc/loadavg\fP information om genomsnittslast
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1)
+.SH FEL
+Flaggan \fB\-d\fP\fI fördröjning\fP anger tidsargumentet för ett anrop av
+\fBalarm\fP(2); om \-d 0 andges är larmet satt till 0, vilket aldrig kommer
+skicka någon \fBSIGALRM\fP och uppdatera visningen.
+.SH UPPHOVSMÄN
+Branko Lankester,
+.UR david@\:ods.\:com
+David Engel
+.UE och
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE .
+.SH "RAPPORTERA FEL"
+Skicka felrapporter till
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+Skicka synpunkter på översättningen till
+.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se
+.UE
diff --git a/man-po/sv/man1/uptime.1 b/man-po/sv/man1/uptime.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3f1f3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH UPTIME 1 "December 2012" procps\-ng Användarkommandon
+.SH NAMN
+uptime — Berätta hur länge systemet har kört.
+.SH SYNOPSIS
+\fBuptime\fP [\fIflaggor\fP]
+.SH BESKRIVNING
+\fBuptime\fP visar en rad med följande information.  Den aktuella tiden, hur
+länge systemet har kört, hur många användare som för tillfället är inloggade
+och systemets genomsnittslast under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.
+.PP
+Detta är samma information som finns i huvudraden som visas av \fBw\fP(1).
+.PP
+Systemets genomsnittslast är det genomsnittliga antalet processer som
+antingen är i körbart eller ej avbrytbart tillstånd.  En process i körbart
+tillstånd använder antingen CPU:n eller väntar på att använda CPU:n.  En
+process i ej avbrytbart tillstånd vändar fårn någon I/O\-åtkomst,
+t.ex. väntar på disk.  Genomsnitten tas över de tre tidsintervallen.
+Lastgenomsnitt är inte normaliserade för antalet CPU:er i ett system, så en
+genomsnittslast på 1 betyder att ett system med en ensam CPU är belastat
+hela tiden medan på ett system med 4 CPU:er betyder det att det var inaktivt
+75\ % av tiden.
+.SH FLAGGOR
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP
+visa uppetiden i ett snyggt format
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+visa denna hjälptext
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP
+systemet är uppe sedan, på formatet åååå\-mm\-dd HH:MM:SS
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+visa versionsinformation och avsluta
+.SH FILER
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+information om vem som är inloggad för närvarande
+.TP 
+\fI/proc\fP
+processinformation
+.SH UPPHOVSMÄN
+\fBuptime\fP skrevs av
+.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UEf
+och
+.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1)
+.SH "RAPPORTERA FEL"
+Skicka felrapporter till
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+Skicka synpunkter på översättningen till
+.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se
+.UE
diff --git a/man-po/sv/man1/w.1 b/man-po/sv/man1/w.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d6c824
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH W 1 "Maj 2012" procps\-ng Användarkommandon
+.SH NAMN
+w — Visa vem som är inloggad och vad de gör.
+.SH SYNOPSIS
+\fBw\fP [\fIflaggor\fP] \fIanvändare\fP […]
+.SH BESKRIVNING
+\fBw\fP visar information om de användare som för närvarande är inloggade på
+maskinen, och deras processer.  Huvudet visar, i denna ordning, aktuell tid,
+hur länge systemet har kört, hur många användare som för närvarande är
+inloggade och systemets lastgenomsnitt de senaste 1, 5 och 15 minuterna.
+.PP
+Följande poster visas för varje användare: inloggningsnamn, tty\-namnet,
+fjärrvärden, inloggningstid, inaktiv tid, JCPU, PCPU och kommandoraden för
+deras aktuella process.
+.PP
+JCPU\-tiden är tiden som använts av alla processer kopplade till tty:n.  Det
+inkluderar inte tidigare bakgrundsjobb, men det inkluderar de för närvarande
+körande bakgrundsjobben.
+.PP
+PCPU\-tiden är tiden som används av den aktuella processen, med namnet i
+”vad”\-fältet.
+.SH KOMMANDORADSFLAGGOR
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP
+Skriv inte ut huvudet.
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP
+Ignorerar användarnamnet när programmet listar ut den aktuella processen och
+cpu\-tider.  För att demonstrera detta, gör ”su” och gör ”w” och ”w \-u”.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+Använd kort format.  Skriv inte ut inloggningstid, JCPU\- eller PCPU\-tider.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP
+Växla utskriften av fältet \fBfrån\fP (fjärrvärdsnamn).  Standard i utgåvan är
+att fältet \fBfrån\fP inte visas, men din systemadministratör eller
+distributionsansvarige kan ha kompilerat en version i vilken fältet \fBfrån\fP
+visas som standard.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+Visa hjälptext och avsluta.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP
+Visa IP\-adress istället för värdnamn i fältet \fBfrån\fP.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Visa versionsinformation.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP
+Gammaldags utmatning.  Skriver mellanslag för inaktiva tider mindre än en
+minut.
+.TP 
+\fBanvändare \fP
+Visa endast information om den angivna användaren.
+.SH MILJÖ
+.TP 
+PROCPS_USERLEN
+Åsidosätt standardbredden på kolumnen för användarnamn.  Standard är 8.
+.TP 
+PROCPS_FROMLEN
+Åsidosätt standardbredden på kolumnen från.  Standard är 16.
+.SH FILER
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+information om vem som är inloggad för närvarande
+.TP 
+\fI/proc\fP
+processinformation
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1)
+.SH UPPHOVSMÄN
+\fBw\fP skrevs om nästan fullständigt av Charles Blake, baserat på versionen av
+.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+och
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "RAPPORTERA FEL"
+Skicka felrapporter till
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+Skicka synpunkter på översättningen till
+.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se
+.UE
diff --git a/man-po/sv/man1/watch.1 b/man-po/sv/man1/watch.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3afbdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng Användarkommandon
+.SH NAMN
+watch — kör ett program periodiskt och visa utdata i helskärm
+.SH SYNOPSIS
+\fBwatch\fP [\fIflaggor\fP] \fIkommando\fP
+.SH BESKRIVNING
+\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the
+first screenfull).  This allows you to watch the program output change over
+time.  By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run
+until interrupted.
+.SH FLAGGOR
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP]
+Markera skillnaderna mellan påföljande uppdateringar.  Flaggan kommer läsa
+ett valfritt argument som ändrar markeringen till att vara permanent, vilket
+gör att man kan se vad som har ändrats åtminstone en gång sedan den första
+iterationen.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIsekunder\fP
+Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second
+interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work
+for any locales.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP
+Gör att \fBwatch\fP försöker köra \fIkommando\fP var \fIintervall\fP sekund.  Prova
+det med \fBntptime\fP och observera hur decimalerna av sekunderna är (nästan)
+desamma, till skillnad mot det normala läget då de ökar kontinuerligt.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP
+Slå av huvudet som visar intervallet, kommandot och aktuell tid längst upp
+på skrämen, liksom den följande tomma raden.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP
+Pip om kommandot har en slutstatus skiljd från noll.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP
+Frys uppdateringar vid kommandofel, och avsluta efter en tangenttryckning.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP
+Avsluta när utdata från \fIkommando\fP ändras.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP
+Tolka ANSI:s färg\- och stilsekvenser.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP
+Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2)  instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to
+use extra quoting to get the desired effect.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Visa hjälptext och avsluta.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
+Visa versionsinformation och avsluta.
+.SH SLUTSTATUS
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Gick bra.
+.TP 
+\fB1\fP
+Diversa fel.
+.TP 
+\fB2\fP
+Att grena av processen att övervaka misslyckades.
+.TP 
+\fB3\fP
+Att ersätta en barnprocess standard ut med skrivsidan av ett rör
+misslyckades.
+.TP 
+\fB4\fP
+Kommandokörningen misslyckades.
+.TP 
+\fB5\fP
+Att stänga barnprocessens skrivrör misslyckades.
+.TP 
+\fB7\fP
+Att skapa ett IPC\-rör misslyckades.
+.TP 
+\fB8\fP
+Att få reda på barnprocessens returvärde med \fBwaitpid\fP(2) misslyckades,
+eller kommandot gav upp vid ett fel.
+.TP 
+\fBövriga\fP
+Watch kommer skicka vidare kommandots slutstatus som barnets slutstatus.
+.SH OBSERVERA
+POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first
+non\-option argument).  This means that flags after \fIcommand\fP don't get
+interpreted by \fBwatch\fP itself.
+.SH FEL
+När storleken på terminalen ändras kommer inte skärmen ritas om korrekt
+förrän nästa schemalagda uppdatering.  All markering med \fB\-\-differences\fP
+går också förlorade vid den uppdateringen.
+
+Icke skrivbara tecken tas bort från programs utdata.  Använd ”cat \-v” som en
+del av kommandoröret om du vill se dem.
+
+Kombinerande tecken som är tänkta att visas som tecknet i sista kolumnen på
+skärmen kan komma att visas en kolumn för tidigt, eller kan komma att inte
+visas alls.
+
+Kombinerande tecken räknas aldrig som olika i läget \fI\-\-differences\fP.
+Endast grundtecknet räknas.
+
+Tomma rader direkt efter en rad som slutar i sista kolumnen visas inte.
+
+Läget \fI\-\-precise\fP har inte ännu avancerad temporal distortionsteknik för
+att kompensera för ett \fIkommando\fP som tar mer än \fIintervall\fP sekunder att
+köra.  \fBwatch\fP kan också hamna i ett läge där det i snabb följd kör så
+många exekveringar det kan av \fIkommando\fP för att komma ifatt efter en
+tidigare körning som varit längre än \fIintervallet\fP (till exempel om
+\fBnetstat\fP tar evigheter för att göra en DNS\-uppslagning).
+.SH EXEMPEL
+.PP
+För att titta efter post skulle du kunna göra
+.IP
+watch \-n 60 from
+.PP
+För att se innehållet i en katalog ändras kan du använda
+.IP
+watch \-d ls \-l
+.PP
+Om du bara är intresserad av filer som ägs av användaren kalle skulle du
+kunna använda
+.IP
+watch \-d 'ls \-l | fgrep kalle'
+.PP
+För att se effekterna av att citera, prova dessa
+.IP
+watch echo $$
+.br
+watch echo '$$'
+.br
+watch echo "'"'$$'"'"
+.PP
+För att se effekten av att hålla tiden med precision, prova att lägga till
+\fI\-p\fP till
+.IP
+watch \-n 10 sleep 1
+.PP
+Du kan se om din administratör installerar den senaste kärnan med
+.IP
+watch uname \-r
+.PP
+(Observera att \fI\-p\fP inte är garanterat att fungera över en omstart,
+särskilt med hänsyn till \fBntpdate\fP eller andra mekanismer som ändrar tiden
+under uppstart)
diff --git a/man-po/sv/man8/sysctl.8 b/man-po/sv/man8/sysctl.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..722594f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng Systemadministration
+.SH NAMN
+sysctl — konfigurera kärnparametrar under gång
+.SH SYNOPSIS
+\fBsysctl\fP [\fIflaggor\fP] [\fIvariabel\fP[\fB=\fP\fIvärde\fP]] […]
+.br
+\fBsysctl \-p\fP [\fIfil\fP eller \fIreguttr\fP] […]
+.SH BESKRIVNING
+\fBsysctl\fP används fär att ändra kärnparametrar under gång.  De tillgängliga
+parametrarna är de som listas under /proc/sys/.  Procfs krävs för att stödja
+\fBsysctl\fP i Linux.  Du kan använda \fBsysctl\fP både för att läsa och srkiva
+sysctl\-data.
+.SH PARAMETRAR
+.TP 
+\fIvariabel\fP
+Namnet på en nyckel att läsa ifrån.  Ett exempel är kernel.ostype.
+Separatorn ”/” godkänns också istället för en ”.”.
+.TP 
+\fIvariabel\fP=\fIvärde\fP
+To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key
+and \fIvalue\fP is the value to set it to.  If the value contains quotes or
+characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value
+in double quotes.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP
+Använd denna flagga för att slå av utskrift av nyckelnamnet när värden
+skrivs.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP
+Använd denna flagga för att ignorera fel för okända nycklar.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP
+Använd denna flagga för att bara skriva namnen.  Det kan vara användbart med
+skal som har programmerbar komplettering.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Använd denna flagga för att inte visa värdena som sätts på standard ut.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP
+Use this option when all arguments prescribe a key to be set.
+.TP 
+\fB\-p\fP[\fIFIL\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIFIL\fP]
+Läs in sysctl\-inställningar från filen som anges eller /etc/sysctl.conf om
+ingen anges.  Att ange \- som ett filnamn betyder att läsa data från standard
+in.  Användning av denna flagg kommer betyda att argument till \fBsysctl\fP är
+filer, vilka läses i den ordning de anges.  Filargumentet kan anges som ett
+reguljärt uttryck.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+Visa alla värden som för närvarande är tillgängliga.
+.TP 
+\fB\-\-deprecated\fP
+Inkludera utgående parametrar i värdelistningen med \fB\-\-all\fP.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+Skriv värdet utan nyrad.
+.TP 
+\fB\-\-system\fP
+Load settings from all system configuration files. Files are read from
+directories in the following list in given order from top to bottom.  Once a
+file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent
+directories is ignored.
+.br
+/run/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.conf
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fImönster\fP
+Verkställ ändast inställningar som matchar \fImönster\fP.  \fIMönstret\fP använder
+syntaxen för utökade reguljära uttryck.
+.TP 
+\fB\-A\fP
+Alias för \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-d\fP
+Alias för \fB\-h\fP
+.TP 
+\fB\-f\fP
+Alias för \fB\-p\fP
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Alias för \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-o\fP
+Gör ingenting, finns för kompatibilitet med BSD.
+.TP 
+\fB\-x\fP
+Gör ingenting, finns för kompatibilitet med BSD.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Visa hjälptext och avsluta.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Visa versionsinformation och avsluta.
+.SH EXEMPEL
+/sbin/sysctl \-a
+.br
+/sbin/sysctl \-n kernel.hostname
+.br
+/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="exempel.se"
+.br
+/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
+.br
+/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6'
+.SH "FÖRÅLDRADE PARAMETRAR"
+\fBbase_reachable_time\fP och \fBretrans_time\fP är föråldrade.  Kommandot sysctl
+tillåter inte ändring av dessa parametrar.  Användare som insisterar på att
+använda föråldrade kärngränssnitt får trycka värdet till filsystemet /proc
+på annat sätt.  Till exempel:
+.PP
+echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
+.SH FILER
+\fI/proc/sys\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBsysctl.conf\fP(5)  \fBregex\fP(7)
+.SH UPPHOVSMAN
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "RAPPORTERA FEL"
+Skicka felrapporter till
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+Skicka synpunkter på översättningen till
+.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se
+.UE
diff --git a/man-po/sv/man8/vmstat.8 b/man-po/sv/man8/vmstat.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6089dee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+.\"  This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
+.\"  Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH VMSTAT 8 "September 2011" procps\-ng Systemadministration
+.SH NAMN
+vmstat — Rapportera statistik över virtuellt minne
+.SH SYNOPSIS
+\fBvmstat\fP [flaggor] [\fIfördröjning\fP [\fIantal\fP]]
+.SH BESKRIVNING
+\fBvmstat\fP rapporterar information om processer, minne, sidväxling,
+block\-I/O, fällor, disk\- och cpu\-aktivitet.
+.PP
+Den första producerade rapporten ger genomsnitt sedan senaste omstarten.
+Följande rapporter ger information om en samplingsperiod med längden
+\fIfördröjning\fP.  Process\- och minnesrapporterna är ögonblickliga i båda
+fallen.
+.SH FLAGGOR
+.TP 
+\fIfördröjning\fP
+\fIFördröjningen\fP mellan uppdateringar i sekunder.  Om ingen \fIfördröjning\fP
+anges skrivs endast en rapport med genomsnittsvärdena sedan start.
+.TP 
+\fIantal\fP
+Antal uppdateringar.  I avsaknad av \fIantal\fP, när \fIfördröjning\fP är
+definierad, är standardvärdet oändligt.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP
+Visa aktivt och inaktivt minne, förutsatt en kärna 2.5.41 eller bättre.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP
+Flaggan \fB\-f\fP visar antalet avgreningar sedan start.  Detta inkluderar
+systemanropen fork, vfork och clone, och är likvärdigt med antalet skapade
+uppgifter.  Varje process representeras av en eller flera uppgifter,
+beroende på trådanvändning.  Denna visning uppdateras inte.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP
+Visa skivinformation.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP
+Visa endast huvudet en gång istället för periodiskt.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP
+Visar en tabell över olika händelseräknare och minnesstatistik.  Denna
+visning upprepeas inte.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP
+Rapportera diskstatistik (2.5.70 eller senare krävs).
+.TP 
+\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP
+Rapportera en del sammanfattande statistik om diskaktivitet.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIenhet\fP
+Detaljerad statistik om partitioner (2.5.70 eller senare krävs).
+.TP 
+\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fItecken\fP
+Byter utmatning mellan 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP), 1000000 (\fIm\fP) eller
+1046576 (\fIM\fP) byte.  Observera att detta inte ändrar fälten för växling
+(vi/vu) eller block (bi/bu).
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP
+Lägg till en tidsstämpel till varje rad
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Brett utmatningsläge (användbart för system med större mängder minne, där
+standardläget för utmatning drabbas av oönskade trasiga kolumner).
+Utmatningen är bredare än 80 tecken per rad.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Visa versionsinformation och avsluta.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Visa hjälp och avsluta.
+.PD
+.SH "FÄLTBESKRIVNING FÖR VM\-LÄGET"
+.SS Procs
+.nf
+k: Antalet körbara processer (körande eller väntande på körtid).
+b: Antalet processer i ej avbrytbar vila.
+.fi
+.PP
+.SS Minne
+.nf
+växl: mängden använt virtuellt minne.
+fritt: mängden oanvänt minne.
+buff: mängden minne använt som buffertar.
+cache: mänden minne använt som cache.
+inakt: mänden inaktivt minne.  (flaggan \-a)
+aktivt: mängden aktivt minne.  (flaggan \-a)
+.fi
+.PP
+.SS Växling
+.nf
+vi: Mängden minne växlat in från disk (/s).
+vu: Mängden minne växlat ut till disk (/s).
+.fi
+.PP
+.SS IO
+.nf
+bi: Block mottagna från en blockenhet (block/s).
+bo: Block skickade till en blockenhet (block/s).
+.fi
+.PP
+.SS System
+.nf
+avb: Antalet avbrott per sekund, inklusive klockan.
+ktxb: Antalet kontextbyten per sekund.
+.fi
+.PP
+.SS CPU
+Detta är procentandelar av total CPU\-tid.
+.nf
+an: Tid tillbringad att köra icke\-kärnkod.  (användartid, inklusive nice\-tid)
+sy: Tid tillbringad att köra kärnkod.  (systemtid)
+ia: Tid tillbringad inaktiv.  Före Linux 2.5.41 inkluderar detta IO\-väntetid.
+vä: Tid tillbringad väntade på IO.  Före Linux 2.5.41 inkluderat i inaktiv.
+st: Tid stulen från en virtuell maskin.  Före Linux 2.6.11, okänd.
+.fi
+.PP
+.SH "FÄLTBESKRIVNING FÖR DISK\-LÄGET"
+.SS Läsningar
+.nf
+totalt: Totalt avslutade lyckade läsninar
+grupp: grupperade läsningar (resulterar i en I/O)
+sektor: Sektorer lyckat lästa
+ms: millisekunder tillbringat med läsningar
+.fi
+.PP
+.SS Skrivningar
+.nf
+totalt: Totalt avslutade lyckade skrivningar
+grupp: grupperade skrivningar (resulterar i en I/O)
+sektor: Sektorer lyckat skrivna
+ms: millisekunder tillbringat med skrivningar
+.fi
+.PP
+.SS IO
+.nf
+akt: pågående I/O
+s: sekunder tillbringat i I/O
+.fi
+.PP
+.SH "FÄLTBESKRIVNING FÖR DISKPARTITIONSLÄGET"
+.nf
+läsningar: Totalt antal läsningar skickade till denna partition
+läst sktor: Totalt lästa sektorer från partitionen
+writes: Totalt antal skrivningar skickade till denna partition
+beg skrivn: Totalt antal skrivbegäranden gjorda för partitionen
+.fi
+.PP
+.SH "FÄLTBESKRIVNING FÖR SKIVLÄGET"
+.nf
+cache: Cachenamn
+antal: Antal för närvarande aktiva objekt
+totalt: Totalt antal tillgängliga objekt
+strlk: Storlek på varje objekt
+sidor: Antal sidor med åtminstone ett aktivt objekt
+.fi
+.SH OBSERVERA
+\fBvmstat\fP behöver inte särskilda rättigheter.
+.PP
+Dessa rapporter är avsedda att hjälpa till att hitta flaskhalsar i
+systemet.  Linux \fBvmstat\fP räknar inte sig själv som en körande process.
+.PP
+Alla linuxblock är för närvarande 1024 byte.  Gamla kärnor kan rapportera
+block som 512 byte, 2048 byte eller 4096 byte.
+.PP
+Sedan procps 3.1.9 låter vmstat dig välja enheter (k, K, m, M).  Standard är
+K (1024 byte) i standardläget.
+.PP
+vmstat använder slabinfo 1.1
+.SH FILER
+.ta 
+.nf
+/proc/meminfo
+/proc/stat
+/proc/*/stat
+.fi
+.SH "SE ÄVEN"
+\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1)
+.PP
+.SH FEL
+Tabellerar inte block\-io per enhet eller antalet systemanrop.
+.SH UPPHOVSMÄN
+Skriven av
+.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu
+Henry Ware
+.UE .
+.br
+.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net
+Fabian Fr\('ed\('erick
+.UE
+(diskstat, slab, partitions…)
+.SH "RAPPORTERA FEL"
+Skicka felrapporter till
+.UR procps@freelists.org
+.UE
+Skicka synpunkter på översättningen till
+.UR tp\-sv@listor.tp\-sv.se
+.UE
index ce4edff..fbf66ca 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-02 07:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:35+1000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index f3d7604..17afebd 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-02 07:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:35+1000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 07f0096..787d795 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-02 07:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:35+1000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/man-po/uk/man1/kill.1 b/man-po/uk/man1/kill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b75ac3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for kill.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH KILL 1 "жовтень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+kill — надсилання сигналу процесу
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBkill\fP [параметри] <pid> [...]
+.SH ОПИС
+Типовим сигналом для kill є TERM. Для отримання списку доступних сигналів
+скористайтеся параметром \fB\-l\fP або \fB\-L\fP. Зокрема, корисними сигналами є
+HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0. Сигнали можна вказати у три способи: \fB\-9\fP,
+\fB\-SIGKILL\fP або \fB\-KILL\fP. Для вибору цілих груп процесів можна
+використовувати від’ємні значення PID; див. стовпчик PGID у виведенні
+команди ps. PID для \fB\-1\fP є особливим; він позначає усі процеси, окрім
+самого процесу kill та процесу init.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB<pid> [...]\fP
+Надіслати сигнал усіх <pid> зі списку.
+.TP 
+\fB\-<signal>\fP
+.TQ
+\fB\-s\fP \fIсигнал\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIсигнал\fP
+Вказати \fBсигнал\fP, який слід надіслати. Сигнал може бути вказано за
+допомогою назви сигналу або його номера. Поведінку сигналів описано на
+сторінці підручника \fBsignal\fP(7).
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP [\fIсигнал\fP]
+Вивести список сигналів. У цього параметра є необов’язковий аргумент, за
+допомогою якого можна перетворювати номер сигналу на назву і навпаки.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Вивести список назв сигналів у форматі таблиці.
+.TP 
+.PD
+.SH ЗАУВАЖЕННЯ
+У вашій оболонці (інтерпретаторі командного рядка) може бути вбудована
+команда kill. Щоб позбутися конфлікту команд, вам слід запускати описану тут
+команду як /bin/kill.
+.SH ПРИКЛАДИ
+.TP 
+\fBkill \-9 \-1\fP
+Завершити робот усіх процесів, роботу яких можна завершити.
+.TP 
+\fBkill \-l 11\fP
+Знайти відповідну назву для сигналу з номером 11.
+.TP 
+\fBkill \-L\fP
+Вивести список варіантів сигналів у форматі таблиці.
+.TP 
+\fBkill 123 543 2341 3453\fP
+Надіслати усім цим процесам типовий сигнал, SIGTERM.
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1), \fBrenice\fP(1),
+\fBsignal\fP(7), \fBskill\fP(1)
+.SH СТАНДАРТИ
+Під час створення програми виконано відповідні стандарти. Параметр \fB\-L\fP є
+специфічним, його призначено лише для Linux.
+.SH АВТОР
+Kill створено
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+у 1999 році
+для заміни відповідної програми з bsdutils, яка не була сумісною зі
+стандартами. Програма зі складу util\-linux також може працювати належним
+чином.
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/pgrep.1 b/man-po/uk/man1/pgrep.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..948c229
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,211 @@
+.\"
+.\" Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
+.\"           2017 Craig Small
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PGREP 1 2017\-12\-22 procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+pgrep, pkill — пошук або надсилання сигналів процесам на основі даних щодо
+їхньої назви та інших атрибутів
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBpgrep\fP [параметри] взірець
+.br
+\fBpkill\fP [параметри] взірець
+.SH ОПИС
+\fBpgrep\fP виконує пошук серед поточних запущених процесів і виводить список
+ідентифікаторів процесів, які відповідають критерію вибору до
+stdout. Виконуватися мають усі критерії. Наприклад,
+.IP
+$ pgrep \-u root sshd
+.PP
+покаже список процесів, які мають назву \fBsshd\fP і належать \fBroot\fP. З іншого
+боку,
+.IP
+$ pgrep \-u root,daemon
+.PP
+виведе список процесів, власником яких є \fBroot\fP або \fBdaemon\fP.
+.PP
+\fBpkill\fP надішле вказаний сигнал (типово \fBSIGTERM\fP) кожному процесу,
+замість виведення списку процесів до stdout.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-\fP\fIсигнал\fP
+.TQ
+\fB\-\-signal\fP \fIсигнал\fP
+Визначає сигнал для надсилання кожному відповідному процесу. Для визначення
+сигналу можна скористатися цифровим значенням або символічною назвою
+сигналу. (лише для \fBpkill\fP.)
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
+Придушити звичайне виведення. Замість цього, вивести кількість відповідних
+процесів. Якщо не вдасться знайти нічого, наприклад, буде повернуто нульове
+значення, програма поверне ненульове значення помилки.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIроздільник\fP
+Встановлює рядок, що використовуватиметься для відокремлення ідентифікаторів
+процесів у виведених даних (типовим роздільником є символ розриву
+рядка). (Лише \fBpgrep\fP.)
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP
+Зазвичай, відповідність \fIвзірця\fP встановлюється лише для назви
+процесу. Якщо використано \fB\-f\fP, відповідність встановлюється за цілим
+рядком команди.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIгрупа процесів\fP,...
+Встановлювати відповідність процесів лише для вказаного списку
+ідентифікаторів груп. Група процесів 0 відповідає власній групі процесів
+\fBpgrep\fP або \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,...
+Встановлювати відповідність процесів зі списку справжніх ідентифікаторів
+груп. Можна використовувати цифрове або символічне значення ідентифікатора.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP
+Match processes case\-insensitively.
+.TP 
+\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP
+Вивести список назв процесів, а також ідентифікаторів процесів. (Лише
+\fBpgrep\fP.)
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP
+Вивести список рядків команд повністю, а також ідентифікаторів
+процесів. (Лише \fBpgrep\fP.)
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP
+Вибрати лише найновіші (запущені якомога пізніше) відповідні процеси.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP
+Вибрати лише найдавніші (запущені якомога раніше) відповідні процеси.
+.TP 
+\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,...
+Встановлювати відповідність лише тих процесів, які мають батьківські процеси
+зі вказаного списку.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,...
+Встановлювати відповідність лише тих процесів, які мають ідентифікатори
+сеансів процесів зі вказаного списку. Ідентифікатор 0 відповідає
+ідентифікаторам сеансів самих програм \fBpgrep\fP або \fBpkill\fP.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIтермінал\fP,...
+Встановлювати відповідність лише процесів із терміналом керування із
+вказаного списку. Назву термінала слід вказувати без префікса «/dev/».
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,...
+Встановлювати відповідність процесів зі списку ідентифікаторів ефективних
+користувачів. Можна використовувати цифрове або символічне значення
+ідентифікатора.
+.TP 
+\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,...
+Встановлювати відповідність процесів зі списку справжніх ідентифікаторів
+користувачів. Можна використовувати цифрове або символічне значення
+ідентифікатора.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP
+Інвертує відповідність. Зазвичай, цей параметр використовується у контексті
+\fBpgrep\fP. У контексті \fBpkill\fP скорочену форму параметра вимкнено для того,
+щоб запобігти випадковому використанню цього параметра.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP
+Показує усіх ідентифікатори потоків обробки, замість ідентифікаторів, у
+контексті \fBpgrep\fP. У контексті \fBpkill\fP цей параметр вимкнено.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP
+Встановлювати відповідність лише процесів, назви яких (або рядки команд,
+якщо вказано параметр \-f) \fBточно\fP відповідає \fIвзірцю\fP.
+.TP 
+\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIфайл\fP
+Прочитати \fIPID\fP з файла. Ймовірно, цей параметр корисніший для \fBpkill\fP, а
+не для \fBpgrep\fP.
+.TP 
+\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP
+Завершувати роботу повідомленням про помилку, якщо pid\-файл (див. \-F) не
+заблоковано.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Встановлювати відповідність процесів, які належать до одного простору
+назв. Для встановлення відповідності для процесів інших користувачів
+програму має бути запущено від імені користувача root. Див. довідку щодо
+\-\-nslist, щоб дізнатися про те, як обмежити перелік відповідних просторів
+назв.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fIназва\fP\fB,...\fP
+Встановлювати відповідність лише для вказаних просторів назв. Можливі
+простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Показати довідкові дані і завершити роботу.
+.PD
+.SH ОПЕРАНДИ
+.TP 
+\fIвзірець\fP
+Вказує розширений формальний вираз для відповідності за назвами процесів або
+рядками команд.
+.SH ПРИКЛАДИ
+Приклад 1: знайти ідентифікатор процесу фонової служби \fBnamed\fP:
+.IP
+$ pgrep \-u root named
+.PP
+Приклад 2: змусити \fBsyslog\fP виконати повторне читання файла налаштувань:
+.IP
+$ pkill \-HUP syslogd
+.PP
+Приклад 3: надати докладну інформацію щодо усіх процесів \fBxterm\fP:
+.IP
+$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm)
+.PP
+Example 4: Make all \fBchrome\fP processes run nicer:
+.IP
+$ renice +4 $(pgrep chrome)
+.SH "СТАН ВИХОДУ"
+.PD 0
+.TP 
+0
+One or more processes matched the criteria. For pkill the process must also
+have been successfully signalled.
+.TP 
+1
+No processes matched or none of them could be signalled.
+.TP 
+2
+Синтаксична помилка у рядку команди.
+.TP 
+3
+Критична помилка: вичерпано пам’ять тощо.
+.PD
+.SH ЗАУВАЖЕННЯ
+Назву процесу, що використовується для встановлення відповідності, обмежено
+15 символами, які виводить /proc/\fIpid\fP/stat. Для встановлення відповідності
+за цілим командним рядком, /proc/\fIpid\fP/cmdline, скористайтеся параметром
+\-f.
+.PP
+Запущений процес \fBpgrep\fP або \fBpkill\fP ніколи не повідомлятиметься самим
+собою як відповідник.
+.SH ВАДИ
+Не можна одночасно використовувати параметри \fB\-n\fP, \fB\-o\fP та \fB\-v\fP
+одночасно. Повідомте авторам, якщо вам потрібне таке поєднання.
+.PP
+Програма повідомляє про щезлі процеси.
+
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBkillall\fP(1), \fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1),
+\fBkill\fP(2)
+.SH АВТОР
+.UR kjetilho@ifi.uio.no
+Kjetil Torgrim Homme
+.UE
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/pidof.1 b/man-po/uk/man1/pidof.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4dbc87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+'\" -*- coding: UTF-8 -*-
+.\" Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
+.\"
+.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
+.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+.\" (at your option) any later version.
+.\"
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
+.\" along with this program; if not, write to the Free Software
+.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PIDOF 1 2018\-03\-03 "" "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+pidof — визначити ідентифікатор процесу запущеної програми.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBpidof\fP [\fB\-s\fP] [\fB\-c\fP] [\fB\-x\fP] [\fB\-o\fP \fIomitpid[,omitpid..]\fP] [\fB\-o\fP
+\fIomitpid[,omitpid..]..\fP] [\fB\-S\fP \fIseparator\fP] \fBprogram\fP [\fBprogram..\fP]
+.SH ОПИС
+\fBPidof\fP виконує пошук ідентифікаторів процесів (pids) вказаних
+програм. Дані щодо виявлених ідентифікаторів буде виведено до стандартного
+виведення.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.IP \-s
+Один відповідник: наказує програмі повернути лише один \fIpid\fP.
+.IP \-c
+Повернути лише ідентифікатори тих процесів, які працюють у тому самому
+кореневому каталозі. Цей параметр буде проігноровано, якщо програму запущено
+від імені користувачів, відмінних від користувача root, оскільки таким
+користувачам не дозволено доступ до перевірки поточного кореневого каталогу
+процесів, власниками яких вони не є.
+.IP \-x
+Разом зі скриптами: наказує програмі повернути ідентифікатори процесів
+оболонок, у яких запущено вказані скрипти.
+.IP "\-o \fIomitpid\fP"
+Наказує \fIpidof\fP пропускати процеси із вказаним ідентифікатором. Спеціальним
+ідентифікатором процесу \fB%PPID\fP можна скористатися для визначення
+батьківського процесу програми \fIpidof\fP, інакше кажучи, оболонки або скрипту
+оболонки, за допомогою якого було викликано програму.
+.IP "\-S \fIseparator\fP"
+Use \fIseparator\fP as a separator put between pids. Used only when more than
+one pids are printed for the program.
+.SH "СТАН ВИХОДУ"
+.TP 
+\fB0\fP
+Знайдено принаймні одну програму із вказаною назвою.
+.TP 
+\fB1\fP
+Програми із вказаною назвою не знайдено.
+
+.SH ВАДИ
+When using the \fI\-x\fP option, \fBpidof\fP only has a simple method for detecting
+scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is
+due to how the scripts look in the proc filesystem.
+
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBpgrep\fP(1), \fBpkill\fP(1)
+.SH АВТОР
+Jaromir Capik <jcapik@redhat.com>
diff --git a/man-po/uk/man1/pkill.1 b/man-po/uk/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/man-po/uk/man1/pmap.1 b/man-po/uk/man1/pmap.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffc5258
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for pmap.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PMAP 1 "вересень 2012 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+pmap — вивести карту пам’яті певного процесу.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBpmap\fP [\fIпараметри\fP] \fIpid\fP [...]
+.SH ОПИС
+Команда pmap виводить карту пам’яті процесу або процесів.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-extended\fP
+Вивести дані у розширеному форматі.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-device\fP
+Вивести дані щодо формату пристрою.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Не виводити деякі початкові і кінцеві рядки.
+.TP 
+\fB\-A\fP, \fB\-\-range\fP \fIнижня межа\fP,\fIверхня межа\fP
+Обмежити результати вказаним діапазоном адрес від значення \fIнижня межа\fP до
+значення \fIверхня межа\fP. Зауважте, що аргументи нижньої і верхньої меж є
+одним рядком, значення у якому відокремлено комою.
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Показати додаткові подробиці, більші, ніж якщо використовується параметр
+\fB\-x\fP. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зміни у форматі відповідають змінам у
+\fI/proc/PID/smaps\fP.
+.TP 
+\fB\-XX\fP
+Вивести усе, що надається ядром.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-show\-path\fP
+Виводити шлях до файлів у стовпчику прив’язки повністю.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-rc\fP
+Прочитати типові налаштування.
+.TP 
+\fB\-C\fP, \fB\-\-read\-rc\-from\fP \fIфайл\fP
+Прочитати налаштування з файла \fIфайл\fP.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-create\-rc\fP
+Створити нові типові налаштування.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-create\-rc\-to\fP \fIфайл\fP
+Створити налаштування у файлі \fIфайл\fP
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести текст довідки і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.SH "СТАН ВИХОДУ"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Успіх.
+.TP 
+\fB1\fP
+Невдача.
+.TP 
+\fB42\fP
+Не знайдено усі процеси, щодо яких було надіслано запит.
+.PD
+.RE
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH СТАНДАРТИ
+Стандарти не застосовувалися, але pmap є схожим на програму для SunOS.
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/pwdx.1 b/man-po/uk/man1/pwdx.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a7e767
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+.\" Man page for pwdx
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Copyright 2004 Nicholas Miell.
+.\" Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PWDX 1 "червень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+pwdx — повідомити про поточний робочий каталог процесу.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBpwdx\fP [\fIпараметри\fP] \fIpid\fP [...]
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести довідкові дані і завершити роботу.
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBpgrep\fP(1)
+.SH СТАНДАРТИ
+Стандарти не застосовувалися, але pwdx є схожим на програму для SunOS.
+.SH АВТОР
+.UR nmiell@gmail.com
+Nicholas Miell
+.UE
+створив pwdx у 2004 році.
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/skill.1 b/man-po/uk/man1/skill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e8bfa9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+'\" t
+.\" (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
+.\" them to pre-process this man page with tbl)
+.\" Man page for skill and snice.
+.\" Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
+.\" Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
+.\" Michael K. Johnson
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SKILL 1 "жовтень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+skill, snice — надіслати сигнал або повідомити про стан процесу.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBskill\fP [\fIсигнал\fP] [\fIпараметри\fP] \fIвираз\fP
+.br
+\fBsnice\fP [\fIнова пріоритетність\fP] [\fIпараметри\fP] \fIвираз\fP
+.SH ОПИС
+Ці програми є застарілими і непридатними до портування. Синтаксис
+відповідних команд є погано визначеним. Вам варто користуватися замість них
+програмами killall, pkill та pgrep.
+.PP
+Типовим сигналом для skill є TERM. Скористайтеся \-l або \-L для отримання
+списку сигналів. Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT
+та 0. Інші сигнали може бути вказано у три способи: \-SIGKILL \-KILL \-9.
+.PP
+Типовим рівнем пріоритетності для snice є +4. Рівням відповідають числа від
++20 (найнижчий) до \-20 (найвищий). Від’ємними значеннями можуть скористатися
+лише користувачі з адміністративними правами доступу.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fast\fP
+Швидкий режим. Цей параметр ще не реалізовано.
+.TP 
+\fB\-i\fP,\fB\ \-\-interactive\fP
+Інтерактивний режим. Програма проситиме вас підтвердити кожну дію.
+.TP 
+\fB\-l\fP,\fB\ \-\-list\fP
+Вивести список усіх назв сигналів.
+.TP 
+\fB\-L\fP,\fB\ \-\-table\fP
+Вивести список назв усіх сигналів у форматі таблиці.
+.TP 
+\fB\-n\fP,\fB\ \-\-no\-action\fP
+Не виконувати дій. Виконати імітацію подій, які б сталися, але не вносити
+змін до системи.
+.TP 
+\fB\-v\fP,\fB\ \-\-verbose\fP
+Докладний режим. Виводити пояснення щодо усіх виконуваних дій.
+.TP 
+\fB\-w\fP,\fB\ \-\-warnings\fP
+Увімкнути виведення попереджень. Цей параметри ще не реалізовано.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести текст довідки і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Показати інформацію щодо версії.
+.PD
+.SH "ПАРАМЕТРИ ВИБОРУ ПРОЦЕСУ"
+Критеріями вибору можуть бути такі значення: terminal, user, pid,
+command. Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення
+належної інтерпретації.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-tty\fP \fItty\fP
+Наступний вираз є терміналом (tty або pty).
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP \fIкористувач\fP
+Наступний вираз є іменем користувача.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP \fIpid\fP
+Наступний вираз є ідентифікаційним номером процесу.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-command\fP \fIкоманда\fP
+Наступний вираз є назвою команди.
+.TP 
+\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
+Встановлювати відповідність процесам, що належать тому самому простору назв,
+що і pid.
+.TP 
+\fB\-\-nslist \fP\fIns,...\fP
+Вивести список просторів назв, які використовуватимуться для обробки з
+параметром \-\-ns. Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts.
+.PD
+.SH СИГНАЛИ
+Поведінку сигналів описано на сторінці підручника \fBsignal\fP(7).
+.SH ПРИКЛАДИ
+.TP 
+\fBsnice \-c seti \-c crack +7\fP
+Уповільнити програми seti та crack.
+.TP 
+\fBskill \-KILL \-t /dev/pts/*\fP
+Припинити сеанси користувачів на пристроях PTY.
+.TP 
+\fBskill \-STOP \-u viro \-u lm \-u davem\fP
+Припинити роботу трьох користувачів.
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBkillall\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBpkill\fP(1),
+\fBrenice\fP(1), \fBsignal\fP(7)
+.SH СТАНДАРТИ
+Стандарти не застосовувалися.
+.SH АВТОР
+.UR albert@users.sf.net
+Albert Cahalan
+.UE
+написав skill та snice у
+1999 році, щоб замінити версії, які не були вільними.
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/tload.1 b/man-po/uk/man1/tload.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8aaf562
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"  This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
+.\"  Freely distributable under the terms of the GPL
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH TLOAD 1 "червень 2011 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+tload — програма для графічного представлення середніх значень навантаження
+на систему.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBtload\fP [\fIпараметри\fP] [\fItty\fP]
+.SH ОПИС
+\fBtload\fP виводить графік поточних середніх значень навантаження на систему
+до вказаного \fItty\fP (або tty процесу tload, якщо термінала не вказано).
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-scale\fP \fIчисло\fP
+За допомогою параметра масштабування можна встановити вертикальний масштаб
+показу (у символах між позначками на графіку). Менше значення відповідає
+більшому масштабу, а більше значення меншому масштабу.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-delay\fP \fIчисло\fP
+Число визначає затримку у \fIсекундах\fP між оновленнями графіка.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести цю довідку.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.PP
+.SH ФАЙЛИ
+\fI/proc/loadavg\fP — завантажити осереднені дані
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBw\fP(1)
+.SH ВАДИ
+Параметр \fB\-d\fP\fI затримка\fP встановлює значення аргументу часу для програми
+\fBalarm\fP(2). Якщо вказано параметр \-d 0, затримку сигналу буде встановлено
+рівною 0, що скасує надсилання сигналу \fBSIGALRM\fP і оновлення показаних
+даних.
+.SH АВТОРИ
+Branko Lankester,
+.UR david@\:ods.\:com
+David Engel
+.UE , та
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE .
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/uptime.1 b/man-po/uk/man1/uptime.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..969e560
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH UPTIME 1 "грудень 2012 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+uptime — виводить дані щодо часу, протягом якого працювала система.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBuptime\fP [\fIпараметри\fP]
+.SH ОПИС
+\fBuptime\fP виводить у один рядок такі дані: поточний час, тривалість роботи
+системи, кількість користувачів, які працюють у системі, та середні значення
+навантаження на систему за останні 1, 5 та 15 хвилин.
+.PP
+Це ті самі дані, що містяться у рядку заголовка, який показує програма
+\fBw\fP(1).
+.PP
+Середні значення навантаження — це осереднені числові характеристики
+процесів, які перебувають у стані роботи або у неперервному стані. Процес у
+стані роботи або використовує процесор або очікує на можливість використання
+процесора. Процес у неперервному стані очікує на якийсь доступ до каналів
+введення\-виведення, наприклад, очікує на доступ до диска. Середні значення
+обчислюються за трьома часовими інтервалами. Середні навантаження
+нормалізуються на кількість процесорів у системі, отже, середнє навантаження
+у 1 у системі з одним процесором означає, що процесор завантажено увесь час,
+а у системі з 4 процесорами означає, що система перебуває у стані
+бездіяльності 75% часу.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP
+Вивести час роботи у зручному для читання форматі
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести цю довідку
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP
+час, від якого виконується відлік часу роботи системи, у форматі рррр\-мм\-дд
+ГГ:ХХ:СС
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+вивести дані щодо версії і завершити роботу
+.SH ФАЙЛИ
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+Дані щодо тих, хто зараз працює у системі.
+.TP 
+\fI/proc\fP
+дані щодо процесу
+.SH АВТОРИ
+\fBuptime\fP створено
+.UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+та
+.UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1)
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/w.1 b/man-po/uk/man1/w.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..673822b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+.\"             -*-Nroff-*-
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH W 1 "травень 2012 року" procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+w — програма для показу списку тих, хто працює у системі, та даних щодо
+того, які дії вони виконують.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBw\fP [\fIпараметри\fP] \fIкористувач\fP [...]
+.SH ОПИС
+\fBw\fP виводить дані щодо поточних користувачів системи та процесів,
+власниками яких вони є. У заголовку виведених даних наведено: поточний час,
+тривалість роботи системи, кількість користувачів, які працюють у системі,
+та середнє навантаження на систему за останні 1, 5 та 15 хвилин.
+.PP
+Для кожного користувача буде показано такі дані: назву облікового запису,
+назву tty, віддалений вузол, час входу до системи, час бездіяльності, JCPU,
+PCPU та рядок команди поточного процесу.
+.PP
+Час JCPU є часом, використаним усіма процесами, пов’язаними із терміналом
+tty. До нього не включено час виконання завершених фонових завдань, але
+включено час виконання поточних фонових завдань.
+.PP
+Час PCPU є часом, використаним поточним процесом, назву якого наведено у
+полі «what».
+.SH "ПАРАМЕТРИ КОМАНДНОГО РЯДКА"
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-header\fP
+Не виводити заголовок.
+.TP 
+\fB\-u\fP, \fB\-\-no\-current\fP
+Ігнорувати ім’я користувача під час визначення поточного процесу та часу
+використання процесора. Побачити різницю можна після виконання команди «su»
+у даних, виведених командами «w» та «w \-u».
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-short\fP
+Використовувати скорочений формат. Не виводити даних щодо часу входу до
+системи та часових параметрів JCPU або PCPU.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-from\fP
+Увімкнути виведення поля \fBз\fP (назви віддаленого вузла). У типовому варіанті
+програми поле \fBз\fP не виводиться. Втім, адміністратор вашої системи або
+супровідник дистрибутива може зібрати версію, у якій типово вміст поля \fBз\fP
+виводиться.
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+Вивести текст довідки і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-i\fP, \fB\-\-ip\-addr\fP
+Виводити у полі \fBfrom\fP IP\-адресу замість назви вузла.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Показати інформацію щодо версії.
+.TP 
+\fB\-o\fP, \fB\-\-old\-style\fP
+Виведення даних у старому стилі. Виводить пробіл для часів бездіяльності,
+які тривають менше за одну хвилину.
+.TP 
+\fBкористувач\fP
+Вивести дані лише щодо вказаного користувача.
+.SH СЕРЕДОВИЩЕ
+.TP 
+PROCPS_USERLEN
+Перевизначити типову ширину стовпчика імені користувача. Типовою є ширина у
+8 символів.
+.TP 
+PROCPS_FROMLEN
+Перевизначити типову ширину стовпчика джерела (from). Типовою є ширина у 16
+символів.
+.SH ФАЙЛИ
+.TP 
+\fI/var/run/utmp\fP
+Дані щодо тих, хто зараз працює у системі.
+.TP 
+\fI/proc\fP
+дані щодо процесу
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBfree\fP(1), \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBwho\fP(1)
+.SH АВТОРИ
+\fBw\fP майже повністю переписано з «нуля» Charles Blake на основі версії,
+створеної
+.UR greenfie@\:gauss.\:rutgers.\:edu
+Larry Greenfield
+.UE
+та
+.UR johnsonm@\:redhat.\:com
+Michael K. Johnson
+.UE
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man1/watch.1 b/man-po/uk/man1/watch.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..946a039
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,162 @@
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH WATCH 1 2018\-03\-03 procps\-ng "Команди користувача"
+.SH НАЗВА
+watch — програма для періодичного виконання інших програм з виведенням даних
+на весь екран
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBwatch\fP [\fIпараметри\fP] \fIкоманда\fP
+.SH ОПИС
+\fBwatch\fP runs \fIcommand\fP repeatedly, displaying its output and errors (the
+first screenfull).  This allows you to watch the program output change over
+time.  By default, \fIcommand\fP is run every 2 seconds and \fBwatch\fP will run
+until interrupted.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-differences\fP [\fIpermanent\fP]
+Позначити відмінності між двома послідовними запусками. До параметра можна
+додати необов’язковий аргумент, який змінює позначення на постійне, таке, що
+допомагає бачити те, що змінилося принаймні один раз із часу першого
+запуску.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-interval\fP \fIчисло\fP
+Specify update interval.  The command will not allow quicker than 0.1 second
+interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work
+for any locales.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-precise\fP
+Наказати \fBwatch\fP запускати \fIcommand\fP кожні \fIінтервал\fP секунд. Спробуйте з
+\fBntptime\fP і зауважте, що дробові частки секунд залишаються (майже)
+незмінними, на відміну від звичайного режиму, коли значення неперервно
+зростають.
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-no\-title\fP
+Вимкнути показ заголовка із даними щодо інтервалу, команди та поточного часу
+та наступного порожнього рядка у верхній частині екрана.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-beep\fP
+Гудок, якщо виконання команди завершується ненульовим станом.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-errexit\fP
+Призупинити оновлення, якщо буде виявлено помилку, і завершити роботу після
+натискання будь\-якої клавіші.
+.TP 
+\fB\-g\fP, \fB\-\-chgexit\fP
+Вийти, якщо змінилися дані, виведені командою \fIкоманда\fP.
+.TP 
+\fB\-c\fP, \fB\-\-color\fP
+Обробляти послідовності символів ANSI для кольорів і стилю.
+.TP 
+\fB\-x\fP, \fB\-\-exec\fP
+Pass \fIcommand\fP to \fBexec\fP(2)  instead of \fBsh \-c\fP which reduces the need to
+use extra quoting to get the desired effect.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести текст довідки і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.SH "СТАН ВИХОДУ"
+.PP
+.RS
+.PD 0
+.TP 
+\fB0\fP
+Успіх.
+.TP 
+\fB1\fP
+Різноманітні помилки.
+.TP 
+\fB2\fP
+Відгалуження процесу для спостереження зазнало невдачі.
+.TP 
+\fB3\fP
+Не вдалося замінити стандартне виведення дочірнього процесу на канал
+стороннього запису.
+.TP 
+\fB4\fP
+Помилка під час виконання команди.
+.TP 
+\fB5\fP
+Відгалуження процесу для спостереження зазнало невдачі.
+.TP 
+\fB7\fP
+Спроба створення каналу IPC зазнала невдачі.
+.TP 
+\fB8\fP
+Спроба отримання значення виходу дочірнього процесу за допомогою
+\fBwaitpid\fP(2) зазнала невдачі або команда завершила роботу повідомлення про
+помилку.
+.TP 
+\fBінший\fP
+watch передасть стан виходу команди як стан виходу дочірнього процесу.
+.SH ЗАУВАЖЕННЯ
+POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first
+non\-option argument).  This means that flags after \fIcommand\fP don't get
+interpreted by \fBwatch\fP itself.
+.SH ВАДИ
+Після зміни розмірів вікна термінала, дані не буде належним чином
+переформатовано до наступного запланованого оновлення. Також буде втрачено
+усі позначення, отримані за допомогою параметра \fB\-\-differences\fP.
+
+Непридатні до виведення символи буде усунуто із даних, виведених
+програмою. Якщо ви хочете побачити ці символи, скористайтеся «cat \-v» у
+послідовності команд, створеній за допомогою символу каналу (|).
+
+Символи поєднання, які мало бути показано на позиції у останньому стовпчику
+на екрані, може бути показано на стовпчик раніше або взагалі не показано.
+
+Символи поєднання ніколи не враховуються під час визначення відмінностей,
+якщо використано параметр \fI\-\-differences\fP. До уваги беруться лише основні
+символи.
+
+Порожні рядки, розташовані безпосередньо після рядка, що завершує останній
+стовпчик, не буде показано.
+
+У режимі \fI\-\-precise\fP ще не передбачено технології розширеного викривлення
+часу для компенсації проблем із \fIкомандою\fP, виконання якої триває понад
+\fIінтервал\fP секунд. Крім того, \fBwatch\fP може перейти у режим, коли програма
+швидко намагається запустити якомога більше екземплярів \fIкоманди\fP для того,
+щоб «наздогнати» план за попередніми запусками, виконання яких тривало понад
+\fIінтервал\fP секунд (наприклад, виконання команди \fBnetstat\fP під час пошуку у
+DNS може тривати дуже довго).
+.SH ПРИКЛАДИ
+.PP
+Для спостереження за надходженням пошти можна скористатися такою командою:
+.IP
+watch \-n 60 from
+.PP
+Для спостереження за змінами у вмісті каталогу можна скористатися такою
+командою:
+.IP
+watch \-d ls \-l
+.PP
+Якщо вас цікавлять лише файли, власником яких є користувач joe, ви можете
+скористатися такою командою:
+.IP
+watch \-d 'ls \-l | fgrep joe'
+.PP
+Щоб побачити результат використання лапок, спробуйте таку команду:
+.IP
+watch echo $$
+.br
+watch echo '$$'
+.br
+watch echo "'"'$$'"'"
+.PP
+Щоб побачити результат точного врахування часу, спробуйте додати параметр
+\fI\-p\fP до такої команди:
+.IP
+watch \-n 10 sleep 1
+.PP
+Стежити за діями зі встановлення найновіших версій ядра адміністратора
+вашого комп’ютера можна за допомогою такої команди:
+.IP
+watch uname \-r
+.PP
+(Зауважте, що роботу з \fI\-p\fP під час перезавантаження не гарантовано,
+особливо з врахуванням використання \fBntpdate\fP та інших механізмів зміни
+часових даних.)
diff --git a/man-po/uk/man8/sysctl.8 b/man-po/uk/man8/sysctl.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e519c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+.\" Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
+.\" This file may be used subject to the terms and conditions of the
+.\" GNU General Public License Version 2, or any later version
+.\" at your option, as published by the Free Software Foundation.
+.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+.\" GNU General Public License for more details."
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH SYSCTL 8 2018\-02\-19 procps\-ng "Керування системою"
+.SH НАЗВА
+sysctl — програма для налаштовування параметрів ядра під час роботи.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBsysctl\fP [\fIпараметри\fP] [\fIзмінна\fP[\fB=\fP\fIзначення\fP]] [...]
+.br
+\fBsysctl \-p\fP [\fIфайл\fP або \fIформальний вираз\fP] [...]
+.SH ОПИС
+\fBsysctl\fP використовується для внесення зміни до параметрів ядра під час
+роботи. Доступними для зміни параметрами є параметри зі списку у
+/proc/sys/. Для підтримки роботи \fBsysctl\fP у Linux потрібна
+procfs. \fBsysctl\fP можна скористатися для читання і запису даних sysctl.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fIзмінна\fP
+Назва ключа для читання даних. Приклад: kernel.ostype. Замість роздільника
+«.» можна використовувати роздільник «/».
+.TP 
+\fIзмінна\fP=\fIзначення\fP
+To set a key, use the form \fIvariable\fP=\fIvalue\fP where \fIvariable\fP is the key
+and \fIvalue\fP is the value to set it to.  If the value contains quotes or
+characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value
+in double quotes.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-values\fP
+Цим параметром можна скористатися для вимикання виведення назви ключа під
+час виведення значень.
+.TP 
+\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\fP
+Цим параметром можна скористатися для вмикання режиму ігнорування помилок,
+пов’язаних із невідомими ключами.
+.TP 
+\fB\-N\fP, \fB\-\-names\fP
+Цим параметром можна скористатися для виведення лише назв. Корисно у
+оболонках, де передбачено програмоване доповнення команд.
+.TP 
+\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
+Цим параметром можна скористатися для усування з виведених даних значень,
+встановлених у stdout.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-write\fP
+Use this option when all arguments prescribe a key to be set.
+.TP 
+\fB\-p\fP[\fIФАЙЛ\fP], \fB\-\-load\fP[=\fIФАЙЛ\fP]
+Завантажити параметри sysctl із вказаного файла або із /etc/sysctl.conf,
+якщо файл не вказано. Якщо вказати замість назви файла \-, дані буде
+прочитано із стандартного джерела вхідних даних. Використання цього
+параметра означає, що аргументами \fBsysctl\fP є файли, які буде прочитано у
+порядку, у якому їх було вказано. Аргумент файла може бути вказано у форматі
+формального виразу.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
+Вивести всі доступні значення.
+.TP 
+\fB\-\-deprecated\fP
+Включити застарілі параметри до списку значень \fB\-\-all\fP.
+.TP 
+\fB\-b\fP, \fB\-\-binary\fP
+Вивести значення без додавання символу розриву рядка.
+.TP 
+\fB\-\-system\fP
+Load settings from all system configuration files. Files are read from
+directories in the following list in given order from top to bottom.  Once a
+file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent
+directories is ignored.
+.br
+/run/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/usr/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/lib/sysctl.d/*.conf
+.br
+/etc/sysctl.conf
+.TP 
+\fB\-r\fP, \fB\-\-pattern\fP \fIвзірець\fP
+Застосувати лише параметри, які відповідають \fIвзірцю\fP. У \fIвзірці\fP
+використовується розширений синтаксис формальних виразів.
+.TP 
+\fB\-A\fP
+Інший варіант \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-d\fP
+Інший варіант \fB\-h\fP
+.TP 
+\fB\-f\fP
+Інший варіант \fB\-p\fP
+.TP 
+\fB\-X\fP
+Інший варіант \fB\-a\fP
+.TP 
+\fB\-o\fP
+Не виконувати дій. Використовується для забезпечення сумісності із BSD.
+.TP 
+\fB\-x\fP
+Не виконувати дій. Використовується для забезпечення сумісності із BSD.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Вивести текст довідки і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.SH ПРИКЛАДИ
+/sbin/sysctl \-a
+.br
+/sbin/sysctl \-n kernel.hostname
+.br
+/sbin/sysctl \-w kernel.domainname="example.com"
+.br
+/sbin/sysctl \-p/etc/sysctl.conf
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern forward$
+.br
+/sbin/sysctl \-a \-\-pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
+.br
+/sbin/sysctl \-\-system \-\-pattern '^net.ipv6'
+.SH "ЗАСТАРІЛІ ПАРАМЕТРИ     "
+Параметри \fBbase_reachable_time\fP та \fBretrans_time\fP вважаються
+застарілими. Програма sysctl не дозволяє змінювати значення цих
+параметрів. Користувачі, які вважають за потрібне використовувати застарілі
+інтерфейси ядра, мають змінювати значення у файловій системі /proc у інший
+спосіб. Приклад:
+.PP
+echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
+.SH ФАЙЛИ
+\fI/proc/sys\fP
+.br
+\fI/etc/sysctl.conf\fP
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBsysctl.conf\fP(5)  \fBregex\fP(7)
+.SH АВТОР
+.UR staikos@0wned.org
+George Staikos
+.UE
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/uk/man8/vmstat.8 b/man-po/uk/man8/vmstat.8
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df43f37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,210 @@
+.\"  This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
+.\"  Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH VMSTAT 8 "вересень 2011 року" procps\-ng "Керування системою"
+.SH НАЗВА
+vmstat — програма для виведення статистичних звітів щодо використання
+віртуальної пам’яті.
+.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
+\fBvmstat\fP [параметри] [\fIзатримка\fP [\fIчисло\fP]]
+.SH ОПИС
+\fBvmstat\fP повідомляє дані щодо процесів, пам’яті, розподілу на сторінки,
+введення\-виведення блоків, пасток, дисків та роботи процесора.
+.PP
+Перший створений звіт надає середні дані з часу останнього
+перезавантаження. Наступні звіти надають дані щодо фрагмента часу, який
+визначається параметром \fIзатримка\fP. Дані звітів щодо процесів та споживання
+пам’яті відповідають моменту запуску програми.
+.SH ПАРАМЕТРИ
+.TP 
+\fIзатримка\fP
+Значення \fIзатримки\fP між оновленнями у секундах. Якщо \fIзатримки\fP не
+визначено, програма виводить лише один звіт із середніми даними з часу
+перезавантаження.
+.TP 
+\fIчисло\fP
+Кількість оновлень. Якщо значення \fIчисло\fP не вказано і вказано значення
+\fIзатримка\fP, програма починає працювати у циклічному нескінченному режимі.
+.TP 
+\fB\-a\fP, \fB\-\-active\fP
+Вивести дані щодо активної і неактивної пам’яті, якщо використовується ядро
+2.5.41 або новіше.
+.TP 
+\fB\-f\fP, \fB\-\-forks\fP
+За допомогою параметра \fB\-f\fP можна наказати програмі вивести кількість
+відгалужень з часу перезавантаження. Це стосується відгалужень, створених за
+допомогою викликів функцій fork, vfork та clone, і є еквівалентом загальної
+кількості створених завдань. Кожному процесу відповідає одне або декілька
+завдань, залежно від використання потоків обробки. Показ цього параметра під
+час повторних сеансів збирання даних не виконується.
+.TP 
+\fB\-m\fP, \fB\-\-slabs\fP
+Вивести slabinfo.
+.TP 
+\fB\-n\fP, \fB\-\-one\-header\fP
+Виводити заголовок лише один раз, а не періодично.
+.TP 
+\fB\-s\fP, \fB\-\-stats\fP
+Вивести таблицю різноманітних лічильників подій та статистичних даних щодо
+споживання пам’яті. Показ цих даних під час повторних сеансів обробки даних
+не виконується.
+.TP 
+\fB\-d\fP, \fB\-\-disk\fP
+Вивести дані щодо використання диска (потрібне ядро 2.5.70 або новіше).
+.TP 
+\fB\-D\fP, \fB\-\-disk\-sum\fP
+Вивести статистичні підсумки щодо роботи із диском.
+.TP 
+\fB\-p\fP, \fB\-\-partition\fP \fIпристрій\fP
+Докладні статистичні дані щодо розділу (потрібне ядро версії 2.5.70 або
+новішої).
+.TP 
+\fB\-S\fP, \fB\-\-unit\fP \fIсимвол\fP
+Перемикає одиницю показу виведених даних між 1000 (\fIk\fP), 1024 (\fIK\fP),
+1000000 (\fIm\fP) та 1048576 (\fIM\fP) байтами. Зауважте, що це не стосується
+полів резервної пам’яті (si/so) та блоків (bi/bo).
+.TP 
+\fB\-t\fP, \fB\-\-timestamp\fP
+Додати до кожного рядка часову позначку.
+.TP 
+\fB\-w\fP, \fB\-\-wide\fP
+Режим широкого виведення (корисний для систем з великим об’ємом пам’яті, де
+у типовому режимі виведення виникають проблеми із розбиттям даних за
+стовпчиками). У цьому режимі програма виводить понад 80 символів у рядок.
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+Вивести дані щодо версії і завершити роботу.
+.TP 
+\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
+Показати довідкові дані і завершити роботу.
+.PD
+.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ВІРТУАЛЬНОЇ МАШИНИ"
+.SS Procs
+.nf
+r: кількість придатних до роботи процесів (запущених або таких, що чекають на запуск).
+b: кількість процесів у стані неперервного сну.
+.fi
+.PP
+.SS Пам'ять
+.nf
+swpd: об’єм використаної віртуальної пам’яті.
+free: об’єм невикористаної пам’яті.
+buff: об’єм пам’яті, використаної для буферів.
+кеш: об’єм пам’яті, використаної для кешування.
+inact: об’єм неактивної пам’яті (параметр \-a).
+активно: об’єм активної пам’яті (параметр \-a).
+.fi
+.PP
+.SS Свопінг
+.nf
+si: об’єм зарезервованої пам’яті, взятої з диска (/с).
+so: об’єм зарезервованої пам’яті, записаної на диск (/с).
+.fi
+.PP
+.SS Введення\-виведення
+.nf
+bi: кількість блоків, отриманих із блокового пристрою (блоків/с).
+bo: кількість блоків, надісланих на блоковий пристрій (блоків/с).
+.fi
+.PP
+.SS Система
+.nf
+in: кількість переривань за секунду, включно із перериваннями годинника.
+cs: кількість перемикань контекстів за секунду.
+.fi
+.PP
+.SS Процесор
+Відсоткові значення загального часу використання процесора.
+.nf
+us: час, витрачений на виконання коду, який не є кодом ядра (час користувача, разом з часом nice).
+sy: час, витрачений на виконання коду ядра (системний час).
+id: час, витрачений на бездіяльність. До ядра Linux 2.5.41 включав час на очікування введення\-виведення.
+wa: час, витрачений на очікування введення\-виведення. До ядра Linux 2.5.41 його було включено до часу бездіяльності.
+st: час, запозичений з віртуальної машини. До ядра Linux 2.6.11 позначався як час невідомого призначення.
+.fi
+.PP
+.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ДИСКА"
+.SS Читання
+.nf
+загалом: загальна кількість успішних читань.
+об’єднано: групові читання (такі, які дають один сеанс введення\-виведення).
+сектори: кількість успішно прочитаних секторів.
+мс: час, витрачений на читання, у мілісекундах.
+.fi
+.PP
+.SS Записи
+.nf
+загалом: загальна кількість успішних записів.
+об’єднано: групові записи (такі, які дають один сеанс введення\-виведення).
+сектори: кількість успішно записаних секторів.
+мс: час, витрачений на запис, у мілісекундах.
+.fi
+.PP
+.SS Введення\-виведення
+.nf
+пот.: поточні дії з введення\-виведення
+с: секунди, витраченні на введення\-виведення
+.fi
+.PP
+.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ РОЗДІЛУ ДИСКА"
+.nf
+чит.: загальне кількість читань, виданих для цього розділу
+чит. секторів: загальна кількість читань секторів для розділу
+запис: загальна кількість записів, виданих для цього розділу
+запитаних записів: загальна кількість запитів щодо запису, які було надіслано для розділу
+.fi
+.PP
+.SH "ОПИС ПОЛІВ ДЛЯ РЕЖИМУ ЧАСТИН"
+.nf
+кеш: назва кешу
+числ: кількість поточних активних об’єктів
+загалом: загальна кількість доступних об’єктів
+розмір: розмір кожного з об’єктів
+сторінки: кількість сторінок з принаймні одним активним об’єктом
+.fi
+.SH ЗАУВАЖЕННЯ
+Для роботи \fBvmstat\fP не потрібні додаткові права доступу.
+.PP
+Ці звіти призначено для полегшення виявлення вузьких місць
+системи. \fBvmstat\fP у Linux не вважає себе запущеним процесом.
+.PP
+Розмір усіх блоків у linux у поточній версії дорівнює 1024 байтам. Старі
+версії ядер можуть повідомляти про блоки розміром 512 байтів, 2048 байтів
+або 4096 байтів.
+.PP
+Починаючи з версії procps 3.1.9, у vmstat передбачено можливість вибору
+одиниць виміру (k, K, m, M). Типовою одиницею у типовому режимі є K (1024
+байтів).
+.PP
+vmstat uses slabinfo 1.1
+.SH ФАЙЛИ
+.ta 
+.nf
+/proc/meminfo
+/proc/stat
+/proc/*/stat
+.fi
+.SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
+\fBfree\fP(1), \fBiostat\fP(1), \fBmpstat\fP(1), \fBps\fP(1), \fBsar\fP(1), \fBtop\fP(1)
+.PP
+.SH ВАДИ
+Не табулює дані щодо введення\-виведення за пристроями і не визначає
+кількості системних викликів.
+.SH АВТОРИ
+Створено
+.UR al172@yfn.\:ysu.\:edu
+Henry Ware
+.UE .
+.br
+.UR ffrederick@users.\:sourceforge.\:net
+Fabian Fr\('ed\('erick
+.UE
+(статистика щодо диска, частин, розділів...)
+.SH "Як надіслати звіт про вади"
+Про вади, будь ласка, повідомляйте на адресу
+.UR procps@freelists.org
+.UE
diff --git a/man-po/zh_CN/man1/pkill.1 b/man-po/zh_CN/man1/pkill.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e94b52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+.so man1/pgrep.1
diff --git a/pgrep.c b/pgrep.c
index ed77a64..b18df4a 100644 (file)
--- a/pgrep.c
+++ b/pgrep.c
@@ -129,7 +129,7 @@ static int __attribute__ ((__noreturn__)) usage(int opt)
        fputs(_(" -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"), fp);
        fputs(_(" -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"), fp);
        fputs(_(" --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
-               "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"), fp);
+               "                           namespace as <pid>\n"), fp);
        fputs(_(" --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
                "                           the --ns option.\n"
                "                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"), fp);
@@ -652,7 +652,7 @@ static struct el * select_procs (int *num)
        closeproc (ptp);
        *num = matches;
 
-       if ((!matches) && (!opt_full) && (strlen(opt_pattern) > 15))
+       if ((!matches) && (!opt_full) && opt_pattern && (strlen(opt_pattern) > 15))
                xwarnx(_("pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
                                 "Try `%s -f' option to match against the complete command line."),
                                 program_invocation_short_name);
@@ -861,6 +861,8 @@ static void parse_opts (int argc, char **argv)
  *                     break; */
                case NS_OPTION:
                        opt_ns_pid = atoi(optarg);
+                       if (opt_ns_pid == 0)
+                               usage ('?');
                        ++criteria_count;
                        break;
                case NSLIST_OPTION:
@@ -914,7 +916,6 @@ int main (int argc, char **argv)
        textdomain(PACKAGE);
        atexit(close_stdout);
 
-       opt_ns_pid = getpid();
        parse_opts (argc, argv);
 
        procs = select_procs (&num);
index 193489a..81377b1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-24 23:23+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -265,10 +265,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
-"                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
-" --ns <PID>                nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
-"                           Namensraum wie <PID> gehören\n"
+" --ns <PID>               sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
+"                           <PID> gehören\n"
 
 #: pgrep.c:133
 msgid ""
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
 "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:879
+#: pgrep.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
 "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
 
-#: pgrep.c:886
+#: pgrep.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "pidfile ist ungültig\n"
 "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
 
-#: pgrep.c:894
+#: pgrep.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "nur ein Muster kann angegeben werden\n"
 "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
 
-#: pgrep.c:898
+#: pgrep.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -359,12 +359,12 @@ msgstr ""
 "keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
 "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
 
-#: pgrep.c:927
+#: pgrep.c:928
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:934
+#: pgrep.c:935
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
@@ -4269,6 +4269,14 @@ msgstr ""
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s von %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+#~ "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --ns <PID>                nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
+#~ "                           Namensraum wie <PID> gehören\n"
+
 #~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
 #~ msgstr "Veraltete/beschädigte Konfigurationsdatei löschen?"
 
index 01047e3..d87e702 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
index 1b6b005..75ae23b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.13-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-15 07:10+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -282,14 +282,13 @@ msgstr ""
 " -L, --logpidfile          échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
 
 #: pgrep.c:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
-"                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
-" --ns <PID>                trouve les processus qui appartiennent au même\n"
-"                           espace de nom que <PID> ou 0 pour tous les "
-"espaces\n"
-"                           de noms\n"
+" --ns <pid>               fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
+"                          au même espace de nom que <pid>\n"
 
 #: pgrep.c:133
 msgid ""
@@ -350,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de "
 "commande complète."
 
-#: pgrep.c:879
+#: pgrep.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "-L sans -F n'a pas de sens\n"
 "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pgrep.c:886
+#: pgrep.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -368,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "fichier pid pas valable\n"
 "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pgrep.c:894
+#: pgrep.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "fournissez un seul motif à la fois\n"
 "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pgrep.c:898
+#: pgrep.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -386,12 +385,12 @@ msgstr ""
 "aucun critère correspondant spécifié\n"
 "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pgrep.c:927
+#: pgrep.c:928
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:934
+#: pgrep.c:935
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
@@ -4427,6 +4426,16 @@ msgstr ""
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+#~ "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --ns <PID>                trouve les processus qui appartiennent au "
+#~ "même\n"
+#~ "                           espace de nom que <PID> ou 0 pour tous les "
+#~ "espaces\n"
+#~ "                           de noms\n"
+
 #~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
 #~ msgstr "Écraser le fichier rcfile existant qui est obsolète ou corrompu ?"
 
index c5854fe..db1892e 100644 (file)
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
index e42fca8..7dfc57c 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.13-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-14 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -261,12 +261,13 @@ msgstr ""
 "zablokowany\n"
 
 #: pgrep.c:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
-"                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
-" --ns <PID>                dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
-"                           przestrzeni nazw, co <pid> lub 0 dla wszystkich\n"
+" --ns <pid>               dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
+"                          przestrzeni nazw, co <pid>\n"
 
 #: pgrep.c:133
 msgid ""
@@ -325,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "dopasowany\n"
 "Proszę spróbować opcji `%s -f', aby dopasować do pełnej linii polecenia."
 
-#: pgrep.c:879
+#: pgrep.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "-L bez -F nie ma sensu\n"
 "`%s --help' pokaże więcej informacji."
 
-#: pgrep.c:886
+#: pgrep.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "nieprawidłowy plik pid\n"
 "`%s --help' pokaże więcej informacji."
 
-#: pgrep.c:894
+#: pgrep.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "można podać tylko jeden wzorzec\n"
 "`%s --help' pokaże więcej informacji."
 
-#: pgrep.c:898
+#: pgrep.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -361,12 +362,12 @@ msgstr ""
 "nie podano kryterium dopasowania\n"
 "`%s --help' pokaże więcej informacji."
 
-#: pgrep.c:927
+#: pgrep.c:928
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:934
+#: pgrep.c:935
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
@@ -4359,3 +4360,11 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s z pakietu %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+#~ "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --ns <PID>                dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
+#~ "                           przestrzeni nazw, co <pid> lub 0 dla "
+#~ "wszystkich\n"
index d80285a..4b662c0 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 #: pgrep.c:131
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
-"                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
 
 #: pgrep.c:133
@@ -296,40 +296,40 @@ msgid ""
 "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:879
+#: pgrep.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:886
+#: pgrep.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:894
+#: pgrep.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:898
+#: pgrep.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:927
+#: pgrep.c:928
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:934
+#: pgrep.c:935
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr ""
index 8cff44d..baa989b 100644 (file)
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
index bf26ea8..e7a859f 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.13-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-14 09:26-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -261,13 +261,13 @@ msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
 msgstr " -L, --logpidfile          falha se arquivo PID não estiver travado\n"
 
 #: pgrep.c:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
-"                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
-" --ns <PID>                corresponde os processos que pertencem ao\n"
-"                           mesmo espaço de nomes que <pid> ou 0 para\n"
-"                           todos os espaços de nomes\n"
+" --ns <pid>               corresponde os processos que pertencem ao\n"
+"                          mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
 
 #: pgrep.c:133
 msgid ""
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "resultar em zero correspondências\n"
 "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
 
-#: pgrep.c:879
+#: pgrep.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "-L sem -F não faz sentido\n"
 "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: pgrep.c:886
+#: pgrep.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "arquivo de pid não válido\n"
 "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: pgrep.c:894
+#: pgrep.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "apenas um padrão pode ser fornecido\n"
 "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: pgrep.c:898
+#: pgrep.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -361,12 +361,12 @@ msgstr ""
 "nenhum critério de ocorrência especificado\n"
 "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: pgrep.c:927
+#: pgrep.c:928
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:934
+#: pgrep.c:935
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "terminação de pid %ld falhou"
@@ -4453,6 +4453,14 @@ msgstr ""
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+#~ "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --ns <PID>                corresponde os processos que pertencem ao\n"
+#~ "                           mesmo espaço de nomes que <pid> ou 0 para\n"
+#~ "                           todos os espaços de nomes\n"
+
 #~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
 #~ msgstr "Sobrescrever o arquivo rc obsoleto/corrompido existente?"
 
index 6226f7d..40d72de 100644 (file)
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
index dfdeda3..c15cc4d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.13-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-18 19:10+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -262,12 +262,13 @@ msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
 msgstr " -L, --logpidfile          misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
 
 #: pgrep.c:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
-"                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
-" --ns <PID>                matcha processer som tillhör samma namnrymd\n"
-"                           som <pid> eller 0 för alla namnrymder\n"
+" --ns <pid>               matcha processerna som tillhör samma namnrymd\n"
+"                          som <pid>\n"
 
 #: pgrep.c:133
 msgid ""
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "noll träffar\n"
 "Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden."
 
-#: pgrep.c:879
+#: pgrep.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "-L utan -F är meningslöst.\n"
 "Prova ”%s --help” för mer information."
 
-#: pgrep.c:886
+#: pgrep.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "pid-filen är inte giltig.\n"
 "Prova ”%s --help” för mer information."
 
-#: pgrep.c:894
+#: pgrep.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "endast ett mönster kan anges\n"
 "Prova ”%s --help” för mer information."
 
-#: pgrep.c:898
+#: pgrep.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -362,12 +363,12 @@ msgstr ""
 "inget matchande kriterium angivet\n"
 "Prova ”%s --help” för mer information."
 
-#: pgrep.c:927
+#: pgrep.c:928
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:934
+#: pgrep.c:935
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
@@ -4346,3 +4347,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s från %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+#~ "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --ns <PID>                matcha processer som tillhör samma namnrymd\n"
+#~ "                           som <pid> eller 0 för alla namnrymder\n"
index e71cacb..945cd96 100644 (file)
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
index 106f56f..61292a1 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.13-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-14 18:43+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -274,13 +274,13 @@ msgstr ""
 "заблоковано\n"
 
 #: pgrep.c:131
+#, fuzzy
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
-"                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
-" --ns <PID>                відповідність процесам, що належать тому самому\n"
-"                           простору назв, що і <pid> або 0 для усіх "
-"просторів назв\n"
+" --ns <pid>                відповідність процесам, що належать тому самому\n"
+"                           простору назв, що і <pid>\n"
 
 #: pgrep.c:133
 msgid ""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "того, що нічого не буде знайдено\n"
 "Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
 
-#: pgrep.c:879
+#: pgrep.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "-L без -F позбавлений сенсу\n"
 "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
 
-#: pgrep.c:886
+#: pgrep.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "некоректний pidfile\n"
 "Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
 
-#: pgrep.c:894
+#: pgrep.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "можна вказувати лише один шаблон\n"
 "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
 
-#: pgrep.c:898
+#: pgrep.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -375,12 +375,12 @@ msgstr ""
 "не вказано критеріїв відповідності\n"
 "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
 
-#: pgrep.c:927
+#: pgrep.c:928
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:934
+#: pgrep.c:935
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
@@ -4399,6 +4399,15 @@ msgstr ""
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s з %s\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+#~ "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --ns <PID>                відповідність процесам, що належать тому "
+#~ "самому\n"
+#~ "                           простору назв, що і <pid> або 0 для усіх "
+#~ "просторів назв\n"
+
 #~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
 #~ msgstr "Перезаписати наявний застарілий або пошкоджений файл rc?"
 
index 05a98a2..b4e63a7 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -272,10 +272,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
-"                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
-" --ns <PID>                khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
-"                           tiến trình có mã số này\n"
+" --ns <pid>               khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
+"                          với mã số tiến trình này\n"
 
 #: pgrep.c:133
 msgid ""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
 "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:879
+#: pgrep.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "-L mà không có -F là không hợp lý\n"
 "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
 
-#: pgrep.c:886
+#: pgrep.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
 "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
 
-#: pgrep.c:894
+#: pgrep.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
 "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
 
-#: pgrep.c:898
+#: pgrep.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -365,12 +365,12 @@ msgstr ""
 "chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
 "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
 
-#: pgrep.c:927
+#: pgrep.c:928
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:934
+#: pgrep.c:935
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
@@ -4347,6 +4347,14 @@ msgstr ""
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
+#~ "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --ns <PID>                khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
+#~ "                           tiến trình có mã số này\n"
+
 #~ msgid "seconds argument `%s' failed"
 #~ msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi"
 
index acc40a9..e642c58 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-15 18:55+0800\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
 #: pgrep.c:131
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
-"                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
+"                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
 
 #: pgrep.c:133
@@ -322,40 +322,40 @@ msgid ""
 "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:879
+#: pgrep.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:886
+#: pgrep.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
 
-#: pgrep.c:894
+#: pgrep.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:898
+#: pgrep.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:927
+#: pgrep.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
 
-#: pgrep.c:934
+#: pgrep.c:935
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr ""
index c198d9d..ef647c5 100644 (file)
@@ -20,9 +20,9 @@
 #ifndef PROCPS_NUMA_H
 #define PROCPS_NUMA_H
 
-#include <features.h>
+#include "procps.h"
 
-__BEGIN_DECLS
+EXTERN_C_BEGIN
 
 void numa_init (void);
 void numa_uninit (void);
@@ -30,6 +30,6 @@ void numa_uninit (void);
 extern int (*numa_max_node) (void);
 extern int (*numa_node_of_cpu) (int);
 
-__END_DECLS
+EXTERN_C_END
 
 #endif
index 479243e..ad9b4de 100644 (file)
--- a/procio.c
+++ b/procio.c
@@ -24,7 +24,6 @@
 #endif
 #include <errno.h>
 #include <fcntl.h>
-#include <libio.h>
 #include <limits.h>
 #include <stdio.h>
 #include <stdlib.h>