msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Druk alle elemente"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Interne datavloeifout."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:01+0100\n"
"Last-Translator: astur <maacub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
msgstr[0] "%d característica"
msgstr[1] "%d carauterístiques"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Fallu al zarrar el ficheru \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Fallu al zarrar el ficheru \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Fallu al escribir al ficheru \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Imprentar tolos elementos"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Lliberando la tubería…\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Fallu al zarrar el ficheru \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Fallu al zarrar el ficheru \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Fallu al escribir al ficheru \"%s\"."
+
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "enllaz ensin elementos de fonte"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr ""
-
msgid "Print all elements"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr ""
-
msgid "Print all elements"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
msgstr[0] "%d свойство"
msgstr[1] "%d свойства"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Отпечатване на всички елементи"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr[0] "%d funcionalitat"
msgstr[1] "%d funcionalitats"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Imprimeix tots els elements"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "S'està alliberant el conducte…\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[1] "%d funkce"
msgstr[2] "%d funkcí"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Chyba při zavírání souboru „%s“."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Chyba při zavírání souboru „%s“."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Chyba při zápisu do souboru „%s“."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Vypsat všechny elementy"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Uvolňuje se roura…\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba při zavírání souboru „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba při zavírání souboru „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba při zápisu do souboru „%s“."
# translation of gstreamer to Danish
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>, 2007, 2010, 2013, 2014.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2019.
#
# conductor -> dirigent (https://lists.freedesktop.org/archives/gstreamer-commits/2016-February/092542.html)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-14 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
-msgstr ""
+msgstr "Datakanalkonstruktion er ugyldig, tilføj venligst køer."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "En masse af bufferens indhold smides væk."
msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
-msgstr ""
+msgstr "eos-after og error-after kan ikke begge være defineret."
msgid "caps"
msgstr "kapabiliteter"
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Mediestrøm indeholder ingen data."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
-msgstr "Implementerede grænseflader:\n"
+msgstr "%sImplementerede grænseflader%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "læselig"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Sortlistede filer:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
-msgstr "Total optælling: "
+msgstr "%sSamlet antal%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgstr[0] "%d egenskab"
msgstr[1] "%d egenskaber"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Udskriv alle elementer"
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
+"Deaktiver farver i resultatet. Du kan også opnå det samme ved at give "
+"miljøvariablen GST_INSPECT_NO_COLORS en værdi."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Rørledning frigøres ...\n"
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
+
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Fejl ved forgrening: %s\n"
+
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl ved læsning fra konsollen: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl under skrivning til konsollen: %s\n"
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "lager"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-25 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[0] "%d Merkmal"
msgstr[1] "%d Merkmale"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "Fehler beim erneuten Einlesen der Registry %s : %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Alle Elemente ausgeben"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Leitung wird geleert ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim erneuten Einlesen der Registry %s : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "Behälter"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
msgstr[0] "%d χαρακτηριστικό"
msgstr[1] "%d χαρακτηριστικά"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου «%s»."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο «%s»."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Εμφάνιση όλων των στοιχείων"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Αποδέσμευση της διασωλήνωσης …\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου «%s»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου «%s»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο «%s»."
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Error closing file \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Error closing file \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
-
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "no element \"%s\""
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
+
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[0] "%d trajto"
msgstr[1] "%d trajtoj"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Eligi ĉiujn elementojn"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Eraro dum fermado de la dosiero \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Interna datumflu-eraro."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgstr[0] "%d característica"
msgstr[1] "%d características"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Imprimir todos los elementos"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando la tubería…\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Error interno de flujo de datos."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[0] "%d eginbide"
msgstr[1] "%d eginbide"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategia ixtean."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategia ixtean."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Inprimatu elementu guztiak"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Kanalizazioa askatzen...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategia ixtean."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategia ixtean."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[0] "%d ominaisuus"
msgstr[1] "%d ominaisuutta"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Virhe ladattaessa %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Virhe ladattaessa %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Tulosta kaikki elementit"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe ladattaessa %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe ladattaessa %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”."
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr[0] "%d fonctionnalité"
msgstr[1] "%d fonctionnalités"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier « %s »."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Erreur d’écriture dans le fichier « %s »."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Affiche tous les éléments"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Libération du pipeline…\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier « %s »."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier « %s »."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Erreur d’écriture dans le fichier « %s »."
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "bin"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
msgstr[0] "%d funzionalitât"
msgstr[1] "%d funzionalitâts"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Erôr tal sierâ il file \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Erôr tal sierâ il file \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Erôr tal scrivi sul file \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Stampe ducj i elements"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Erôr tal sierâ il file \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Erôr tal sierâ il file \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Erôr tal scrivi sul file \"%s\"."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgstr[0] "%d característica"
msgstr[1] "%d características"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro «%s»."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Imprimir todos os elementos"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando a tubería...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro «%s»."
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Produciuse un erro no fluxo interno de datos."
-# Translation of gstreamer to Croatian.
+# Translation of gstreamer messages to Croatian.
# This file is put in the public domain.
-#
+# Copyright (C) 2004-2010, 2019 GStreamer core team.
+# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# GStreamer Application Development Manual
# https://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/index.html
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer-1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-17 15:13-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:10-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
-"Language: hr\n"
+"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Print the GStreamer version"
-msgstr "ispiše GStreamer inačicu"
+msgstr "ispiše inačicu GStreamera"
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "učini sva upozorenja fatalnim"
+msgstr "svako upozorenje tretira kao da je fatalno"
msgid "Print available debug categories and exit"
-msgstr "ispis dostupnih kategorija debugiranja"
+msgstr "ispiše postojeće kategorije za debugiranje i iziđe"
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"zadana RAZINA debugiranja od 1\n"
-" (samo greške) do 9 (sve) ili 0 "
-"(ništa)"
+"RAZINA poruka za debugiranje od 1 (samo greške) do 9 (sve) ili 0 (bez poruka)"
msgid "LEVEL"
msgstr "RAZINA"
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
-"zarezom odvojeni POPIS parova\n"
-" category_name:level\n"
-" za postavljanje specifičnih razina\n"
-" za pojedinačne kategorije.\n"
-" Primjer: GST_AUTOPLUG:5,"
-"GST_ELEMENT_*:3"
+"POPIS parova (odvojenih zarezom) u formatu „category_name:level“ za "
+"postavljanje razine debugiranja za pojedine kategorije; Primjer: GST_CAT:5,"
+"GST_ELEMENT_*:3,oggdemux:5"
msgid "LIST"
msgstr "POPIS"
msgid "Disable colored debugging output"
-msgstr "neobojeni ispis debugiranja"
+msgstr "onemogući obojeni ispis poruka za debugiranje"
msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
-"mijenja način bojenja debug-dnevnika\n"
-" mogući načini su:\n"
-" off, on, disable, auto, unix"
+"mȏd za bojenje poruka za debugiranje je jedan od: off, on, disable, auto ili "
+"unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "onemogući debugiranje"
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
-msgstr ""
-"opširna dijagnostika tijekom\n"
-" učitavanja plugina"
+msgstr "omogući opširne poruke tijekom učitavanja plugina"
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
-msgstr ""
-"dvotočkom odvojene STAZE (paths)\n"
-" koje sadrže plugine"
+msgstr "popis STAZA (odvojenih dvotočkom) koje sadrže plugine"
msgid "PATHS"
msgstr "STAZE"
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
-"zarezima odvojeni popis dodatnih PLUGINA\n"
-" za učitati pored onih navedenih u\n"
-" varijabli okoline GST_PLUGIN_PATH"
+"popis PLUGINA (odvojenih zarezom) koje treba učitati pored onih iz popisa "
+"spremljenog u varijabli okoline GST_PLUGIN_PATH"
msgid "PLUGINS"
-msgstr "PLUGINS"
+msgstr "PLUGINI"
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
-"onemogući hvatanje segmentacijskih\n"
-" grešaka tijekom učitavanja plugina"
+"onemogući presretanje segmentacijskih grešaka tijekom učitavanja plugina"
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "onemogući ažuriranje registra"
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
-msgstr ""
-"onemogući stvaranje pomoćnog procesa\n"
-" tijekom čitanja registra"
+msgstr "onemogući stvaranje procesa „helper“ tijekom skeniranja registra"
msgid "GStreamer Options"
-msgstr "GStreamer opcije"
+msgstr "Opcije GStreamera"
msgid "Show GStreamer Options"
-msgstr "pokaže opcije za GStreamer"
+msgstr "pokaže opcije GStreamera"
msgid "Unknown option"
msgstr "Nepoznata opcija"
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
-msgstr "GStreamer je primio opću grešku u osnovnoj biblioteci."
+msgstr "GStreamer: otkrivena je opća greška u osnovnoj (core) biblioteci."
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
-msgstr "Stvaraoci GStreamer-a bili su lijeni da dodijele kȏd toj grešci."
+msgstr "Ovoj grešci nije dodijeljen broj greške."
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
-msgstr "Interna GStreamer greška: kȏd nije implementirani."
+msgstr "Interna greška GStreamera: rutina nije realizirana."
msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
-"GStreamer greška: nije uspjela promjena stanja i neki element nije uspio "
-"poslati pravilnu poruku o grešci s razlogom za neuspjeh."
+"Greška GStreamera: nije uspjela promjena stanja i neki elementi nisu poslali "
+"ispravnu poruku o grešci s razlogom za neuspjeh."
-# 1. https://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/section-intro-basics-pads.html
-# 2. pad (u elektronskoj glazbi) > A category of synthsizer patches which produce a soft, pleasing sound.
-# 3. Pads are element's input and output, where you can connect other elements
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
-msgstr "Interna GStreamer greška: pad-problem."
+msgstr "Interna greška GStreamera: problem s konekcijom."
# Rač.: nezavisni skup naredbi koji se samostalno izvršavaju u programu
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
-msgstr "Interna GStreamer greška: dretva-problem."
+msgstr "Interna greška GStreamera: problem s dretvom."
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "GStreamer greška: problem dogovaranja (za povezivanje elemenata)."
+msgstr ""
+"Interna greška GStreamera: problem u dogovaranju (za povezivanje elemenata)."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
-msgstr "Interna GStreamer greška: problem s događajem."
+msgstr "Interna greška GStreamera: problem s događajem."
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
-msgstr "Interna GStreamer greška: problem u traženju."
+msgstr "Interna GStreamer greška: problem u pozicioniranju."
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
-msgstr "Interna GStreamer greška: Caps-problem."
+msgstr "Interna greška GStreamera: problem sa sposobnostima"
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
-msgstr "Interna GStreamer greška: tag-problem."
+msgstr "Interna greška GStreamera: problem s tagom."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
-msgstr "Vašoj GStreamer instalaciji nedostaje plugin."
+msgstr "Vašoj instalaciji GStreamera nedostaje plugin."
msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr "GStreamer greška: problem sa satom (vrijeme, sinkronizacija)."
+msgstr "Greška GStreamera: problem sa sinkronizacijom (clock)."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
-"Aplikacija pokušava koristiti GStreamer funkciju koja je bila onemogućena."
+"Aplikacija pokušava koristiti funkcionalnost GStreamera a koja je bila "
+"onemogućena."
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
-msgstr "GStreamer je primio opću grešku u pomoćnoj biblioteci."
+msgstr ""
+"GStreamer: otkrivena je opća greška (problem) s dopunskom pomoćnom "
+"bibliotekom."
msgid "Could not initialize supporting library."
-msgstr "Pomoćnu biblioteku nije moguće inicijalizirati."
+msgstr "Nije moguće inicijalizirati pomoćnu biblioteku."
msgid "Could not close supporting library."
-msgstr "Pomoćnu biblioteku nije moguće zatvoriti."
+msgstr "Nije moguće zatvoriti pomoćnu biblioteku."
msgid "Could not configure supporting library."
-msgstr "Pomoćnu biblioteku nije moguće konfigurirati."
+msgstr "Nije moguće konfigurirati pomoćnu biblioteku."
msgid "Encoding error."
msgstr "Greška u kodiranju."
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
-msgstr "GStreamer je naišao na opću grešku resursa."
+msgstr "GStreamer: otkrivena je opća greška (problem) s resursom."
msgid "Resource not found."
msgstr "Resurs nije pronađen."
msgid "Resource busy or not available."
-msgstr "Resurs je zauzeti ili je nedostupni."
+msgstr "Resurs je zauzet ili nije na raspolaganju."
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Resurs nije moguće otvoriti za čitanje."
msgstr "Resurs nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje."
msgid "Could not close resource."
-msgstr "Nije moguće zatvoriti resurs."
+msgstr "Resurs nije moguće zatvoriti."
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Nije moguće čitati iz resursa."
msgstr "Nije moguće pisati u resurs."
msgid "Could not perform seek on resource."
-msgstr "Nije moguće pretraživati u resursu."
+msgstr "Nije moguće pozicioniranje na resursu."
msgid "Could not synchronize on resource."
-msgstr "Nije moguće sinkronizirati se s resursom."
+msgstr "Nije moguće sinkroniziranje na resursu."
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
-msgstr "Nije moguće dobiti ili promijeniti postavke resursa."
+msgstr "Nije moguće dobiti/promijeniti postavke resursa."
msgid "No space left on the resource."
-msgstr "Nema više prostora na resursu."
+msgstr "Na resursu nema slobodnog prostora."
msgid "Not authorized to access resource."
-msgstr "Nije dopušteno pristupiti resursu."
+msgstr "Neovlašteni pristup resursu."
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
-msgstr "GStreamer je naišao na opću grešku strujanja (stream error)."
+msgstr "GStreamer: otkrivena je opća greška (problem) s protokom podataka."
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
-"Element ne može rukovati s ovakvim strujanjem. Molimo, prijavite kao grešku."
+"U ovom elementu nije realizirana manipulacija s ovakvim protokom. Prijavite "
+"ovaj bug."
msgid "Could not determine type of stream."
-msgstr "Nije moguće odrediti vrstu ovog strujanja."
+msgstr "Nije moguće odrediti vrstu ovog protoka."
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
-msgstr "Strujanje je vrste kojom ovaj element ne može rukovati."
+msgstr "Protok je vrste kojom ovaj element ne može manipulirati."
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
-msgstr "Nema kodeka koji može rukovati s ovom vrstom strujanja."
+msgstr "Nema kodeka koji može manipulirati s ovom vrstom protoka."
msgid "Could not decode stream."
-msgstr "Nije moguće dekodirati strujanje."
+msgstr "Nije moguće dekodirati protok."
msgid "Could not encode stream."
-msgstr "Nije moguće kodirati strujanje."
+msgstr "Nije moguće kodirati protok."
msgid "Could not demultiplex stream."
-msgstr "Nije moguće demultipleksirati strujanje."
+msgstr "Nije moguće demultipleksirati protok."
msgid "Could not multiplex stream."
-msgstr "Nije moguće multipleksirati strujanje."
+msgstr "Nije moguće multipleksirati protok."
msgid "The stream is in the wrong format."
-msgstr "Strujanje je u krivom formatu."
+msgstr "Protok je u krivom formatu."
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
-msgstr "Strujanje je šifrirano a dešifriranje nije podržano."
+msgstr "Protok je šifriran a dešifriranje nije podržano."
msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
-"Strujanje je šifrirano i ne može se dešifrirati jer nije dobiven prikladni "
-"ključ."
+"Protok je šifriran i ne može se dešifrirati jer nije dobiven prikladni ključ."
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
-msgstr "Nema standardne poruke o grešci za domenu %s i kȏd %d."
+msgstr "Nema standardne poruke o grešci za domenu %s i za kȏd %d."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
-msgstr "Odabrani sat se ne može koristiti u cjevovodu."
+msgstr "Odabrani sat ne može se koristiti u cjevovodu."
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "uobičajeni naslov"
msgid "title sortname"
-msgstr "naslov za sortiranje"
+msgstr "naslov (za sortiranje)"
msgid "commonly used title for sorting purposes"
-msgstr "uobičajeni naslov za sortiranje"
+msgstr "uobičajeni naslov (za sortiranje)"
msgid "artist"
msgstr "izvođač"
msgstr "osobe odgovorne za snimanje"
msgid "artist sortname"
-msgstr "umjetnik za sortiranje"
+msgstr "izvođač (za sortiranje)"
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
-msgstr "osobe odgovorne za snimanje za sortiranje"
+msgstr "osobe odgovorne za snimanje (za sortiranje)"
msgid "album"
msgstr "album"
msgstr "album koji sadrži ove podatke"
msgid "album sortname"
-msgstr "album za sortiranje"
+msgstr "album (za sortiranje)"
msgid "album containing this data for sorting purposes"
-msgstr "album koji sadrži ove podatke za sortiranje"
+msgstr "album koji sadrži ove podatke (za sortiranje)"
msgid "album artist"
msgstr "izvođač albuma"
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
-msgstr "Izvođač cijelog albuma prikazan kako treba"
+msgstr "Izvođač cijelog albuma (prikazan onako kako treba)"
msgid "album artist sortname"
-msgstr "izvođač albuma za sortiranje"
+msgstr "izvođač albuma (za sortiranje)"
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
-msgstr "Izvođač cijelog albuma za sortiranje"
+msgstr "Izvođač cijelog albuma sortiran kako treba"
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
-msgstr "datum stvaranja podataka (u obliku GDate strukture)"
+msgstr "datum stvaranja podataka (kao GDate)"
msgid "datetime"
msgstr "datum-vrijeme"
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
-msgstr "datum i vrijeme stvaranja podataka (u obliku GstDateTime strukture)"
+msgstr "datum i vrijeme stvaranja podataka (kao GstDateTime)"
msgid "genre"
msgstr "žanr"
msgstr "komentar"
msgid "free text commenting the data"
-msgstr "slobodan tekst koji opisuje podatke"
+msgstr "slobodni (tekst)komentar o tim podacima"
msgid "extended comment"
msgstr "prošireni komentar"
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
-"slobodan tekst koji opisuje podatke u obliku ključ=vrijednost ili "
+"slobodni (tekst) komentar o tim podacima u obliku ključ=vrijednost ili "
"ključ[hr]=komentar"
msgid "track number"
msgstr "ukupni broj zapisa"
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
-msgstr "ukupni broj zapisa u kolekciji kojoj pripada ova pjesma"
+msgstr "količina zapisa u kolekciji kojoj pripada ovaj zapis"
msgid "disc number"
msgstr "redni broj diska"
msgstr "ukupni broj diskova"
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
-msgstr "ukupni broj diskova u kolekciji kojoj pripada ovaj disk"
+msgstr "količina diskova u kolekciji kojoj pripada ovaj disk"
msgid "location"
msgstr "mjesto"
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
-"Podrijetlo medija kao URI (mjesto gdje se nalazi originalna datoteka ili "
-"originalni izvor strujanja)"
+"Porijeklo medija kao URI (mjesto gdje se nalazi originalna datoteka ili "
+"originalni izvor protoka)"
msgid "homepage"
-msgstr "početna stranica"
+msgstr "internetska stranica"
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""
-"Početna stranica ovog medija (npr. početna stranica izvođača ili filma)"
+"Internetska stranica ovog medija (tj. internetska stranica izvođača ili "
+"filma)"
msgid "description"
msgstr "opis"
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
-"International Standard Recording Code - pogledajte http://www.ifpi.org/isrc/"
+"International Standard Recording Code - posjetite http://www.ifpi.org/isrc/"
msgid "organization"
msgstr "organizacija"
msgstr "copyright URI"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
-msgstr "URI adresa s napomenom o autorskim pravima na podatke"
+msgstr "URI s napomenom o autorskim pravima na podatke"
msgid "encoded by"
msgstr "kodirao"
msgstr "URI licencija"
msgid "URI to the license of the data"
-msgstr "URI adresa za licenciju podataka"
+msgstr "URI za licenciju tih podataka"
msgid "performer"
msgstr "izvođač"
msgid "person(s) performing"
-msgstr "osoba (ili osobe) koja izvodi"
+msgstr "osoba/osobe, izvođači"
msgid "composer"
msgstr "skladatelj"
msgid "person(s) who composed the recording"
-msgstr "osoba (ili osobe) koja je skladala snimku"
+msgstr "osoba/osobe), skladatelji snimljene glazbe"
msgid "conductor"
msgstr "dirigent"
msgid "conductor/performer refinement"
-msgstr "dirigent/izvođač detaljnije"
+msgstr "dirigent/izvođač u obradi"
msgid "duration"
msgstr "trajanje"
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
-msgstr "dužina u GStreamer vremenskim jedinicama (nanosekunde)"
+msgstr "dužina u vremenskim jedinicama GStreamera (nanosekunde)"
msgid "codec"
msgstr "kodek"
msgstr "kodek u kojem su spremljeni podaci"
msgid "video codec"
-msgstr "video kodek"
+msgstr "videokodek"
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "kodek u kojem su spremljeni video podaci"
msgid "audio codec"
-msgstr "audio kodek"
+msgstr "audiokodek"
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "kodek u kojem su spremljeni audio podaci"
msgid "subtitle codec"
-msgstr "kodek titlova"
+msgstr "kodek za titlovanje"
msgid "codec the subtitle data is stored in"
-msgstr "kodek u kojem su spremljeni podaci o titlovima"
+msgstr "kodek u kojem su spremljeni podaci titlova"
msgid "container format"
msgstr "format kontejnera"
msgstr "bitrate"
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
-msgstr "točna ili prosječna brzina u bitovima po sekundi"
+msgstr "točni ili prosječni bitrate u bit/s"
msgid "nominal bitrate"
-msgstr "nominalna brzina"
+msgstr "nominalni bitrate"
msgid "nominal bitrate in bits/s"
-msgstr "nominalna brzina u bitovima po sekundi"
+msgstr "nominalni bitrate u bit/a"
msgid "minimum bitrate"
-msgstr "najmanja brzina"
+msgstr "najmanji bitrate"
msgid "minimum bitrate in bits/s"
-msgstr "najmanja brzina u bitovima po sekundi"
+msgstr "najmanji bitrate u bit/s"
msgid "maximum bitrate"
-msgstr "najveća brzina"
+msgstr "najveći bitrate"
msgid "maximum bitrate in bits/s"
-msgstr "najveća brzina u bitovima po sekundi"
+msgstr "najveći bitrate u bit/s"
msgid "encoder"
msgstr "koder"
msgid "encoder used to encode this stream"
-msgstr "koder upotrebljeni za kodiranje ovog strujanja"
+msgstr "koder s kojim je kodiran ovaj protok"
msgid "encoder version"
msgstr "inačica kodera"
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
-msgstr "inačica kodera korištenoga za kodiranje ovog strujanja"
+msgstr "inačica kodera s kojim je kodiran ovaj protok"
msgid "serial"
msgstr "serijski broj"
# https://en.wikipedia.org/wiki/ReplayGain
# http://www.audiohq.de/index.php?showtopic=23#Referenzlautstaerke
msgid "replaygain track gain"
-msgstr "prilagodba glasnoće pjesme"
+msgstr "normalizacija razine glasnoće zapisa"
msgid "track gain in db"
-msgstr "razina glasnoće zapisa u decibelima"
+msgstr "razina pojačanja zapisa u db"
msgid "replaygain track peak"
-msgstr "prilagodba vršne glasnoće pjesme"
+msgstr "normalizacija vršne glasnoće zapisa"
msgid "peak of the track"
-msgstr "vršna razina glasnoće pjesme"
+msgstr "vršna razina zapisa"
msgid "replaygain album gain"
-msgstr "prilagodba glasnoće albuma"
+msgstr "normalizacija razine glasnoće albuma"
msgid "album gain in db"
-msgstr "razina glasnoće albuma u decibelima"
+msgstr "razina pojačanja albuma u db"
msgid "replaygain album peak"
-msgstr "prilagodba vršne glasnoće albuma"
+msgstr "normalizacija vršne glasnoće albuma"
msgid "peak of the album"
-msgstr "vršna razina glasnoće albuma"
+msgstr "vršna razina albuma"
msgid "replaygain reference level"
-msgstr "prilagodba referentne glasnoće"
+msgstr "normalizacija referentne razine"
msgid "reference level of track and album gain values"
-msgstr "referentna razina za prilagodbu glasnoće zapisa i albuma"
+msgstr "referentna razina pojačanja zapisa i albuma"
msgid "language code"
msgstr "jezični kȏd"
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "jezični kȏd za ovo strujanje, u skladu s ISO-639-1 ili ISO-639-2"
+msgstr "jezični kȏd za ovaj protok, u skladu s ISO-639-1 ili ISO-639-2"
msgid "language name"
msgstr "ime jezika"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr "uobičajeno ime jezika u kojem je ovo strujanje"
+msgstr "uobičajeno ime jezika u ovom protoku"
msgid "image"
msgstr "slika"
msgid "image related to this stream"
-msgstr "slika povezana s ovim strujanjem"
+msgstr "slika za ovaj protok"
# thumbnail
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgstr "pregledna slika"
msgid "preview image related to this stream"
-msgstr "pregledna slika povezana s ovom strujom"
+msgstr "pregledna slika za ovaj protok"
msgid "attachment"
msgstr "privitak"
msgid "file attached to this stream"
-msgstr "datoteka pripojena ovom strujanju"
+msgstr "datoteka privijena ovom protoku"
msgid "beats per minute"
msgstr "otkucaja u minuti (tempo)"
msgid "number of beats per minute in audio"
-msgstr "broj otkucaja u minuti (tempo) zvučnog zapisa"
+msgstr "broj otkucaja u minuti (tempo) u tonskom zapisu"
msgid "keywords"
msgstr "ključne riječi"
msgid "comma separated keywords describing the content"
-msgstr "zarezima odvojene ključne riječi koje opisuju sadržaj"
+msgstr "ključne riječi (odvojene zarezima) koje opisuju sadržaj"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Geolocation
msgid "geo location name"
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
-msgstr "čitljiv opis mjesta gdje je medij snimljeni ili proizvedeni"
+msgstr "opis mjesta gdje je medij snimljen ili proizveden"
msgid "geo location latitude"
msgstr "geografska širina"
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
-"geografska širina mjesta gdje je medij snimljeni ili proizvedeni, u "
+"geografska širina mjesta gdje je medij snimljen ili proizveden, u "
"stupnjevima prema WGS84 (nula na ekvatoru, negativne vrijednosti za južne "
"širine)"
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
-"geografska dužina mjesta gdje je medij snimljeni ili proizvedeni, u "
+"geografska dužina mjesta gdje je medij snimljen ili proizveden, u "
"stupnjevima prema WGS84 (nula na nultom meridijanu Greenwich/UK, negativne "
"vrijednosti za zapadne dužine)"
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
-"nadmorska visina mjesta gdje je medij snimljeni ili proizvedeni, u metrima "
+"nadmorska visina mjesta gdje je medij snimljen ili proizveden, u metrima "
"prema WGS84 (nula je prosječna razina mora)"
msgid "geo location country"
msgstr "geografski položaj države"
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr "država (englesko ime) gdje je medij snimljeni ili proizvedeni"
+msgstr "država (englesko ime) gdje je medij snimljen ili proizveden"
msgid "geo location city"
msgstr "geografski položaj grada"
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr "grad (englesko ime) gdje je medij snimljeni ili proizvedeni"
+msgstr "grad (englesko ime) gdje je medij snimljen ili proizveden"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "geografski položaj djela grada"
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
-msgstr ""
-"mjesto u gradu gdje je medij snimljeni ili proizvedeni (npr. gradska četvrt)"
+msgstr "mjesto u gradu gdje je medij snimljen ili proizveden (npr. Trešnjevka)"
msgid "geo location horizontal error"
-msgstr "greška vodoravne geografske lokacije"
+msgstr "greška u vodoravnoj geografskoj lokaciji"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr "očekivana greška u mjerenju vodoravnog položaja (u metrima)"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
-msgstr "brzina kretanja uređaja za snimanje pri snimanju, u m/s"
+msgstr "brzina kretanja uređaja za snimanje pri snimanju u m/s"
msgid "geo location movement direction"
msgstr "geografski smjer kretanja"
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
-"označava smjer kretanja uređaja koji snima medij. Prikazan je u stupnjevima "
-"u prikazu s decimalnim zarezom, 0 označava zemljopisni sjever i povećava se "
-"u smjeru kazaljke na satu"
+"smjer kretanja uređaja za snimanje; mjeri se u stupnjevima u formatu realnog "
+"broja; 0 je smjer geografskog sjevera a raste u smjeru kazaljke na satu (kao "
+"kompas)"
msgid "geo location capture direction"
-msgstr "geografski smjer snimanja"
+msgstr "geografski smjer pri snimanju"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
-"označava usmjerenje uređaja koji snima medij. Prikazan je u stupnjevima u "
-"prikazu s decimalnim zarezom, 0 označava zemljopisni sjever i povećava se u "
-"smjeru kazaljke na satu"
+"smjer u kojem je uređaj bio usmjeren pri snimanju; mjeri se u stupnjevima u "
+"formatu realnog broja; 0 je smjer geografskog sjevera a raste u smjeru "
+"kazaljke na satu (kao kompas)"
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
-msgstr "ime emisije"
+msgstr "ime predstave (TV/podcast/serije...)"
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
-msgstr "Ime serije ili tv/podcast emisije iz koje je medij"
+msgstr "Ime od (TV/podcast/serije...) predstave iz koje je nastao ovaj medij"
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
msgid "show sortname"
-msgstr "ime emisije za sortiranje"
+msgstr "ime predstave (za sortiranje)"
msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
-msgstr "Ime serije ili tv/podcast emisije iz koje je medij za sortiranje"
+msgstr ""
+"Ime od (TV/podcast/serije...) predstave iz koje je nastao ovaj medij (za "
+"sortiranje)"
msgid "episode number"
msgstr "redni broj epizode"
msgid "The episode number in the season the media is part of"
-msgstr "Redni broj epizode u sezoni iz koje je medij"
+msgstr "Redni broj epizode u sezoni čiji je medij dio"
msgid "season number"
msgstr "redni broj sezone"
msgid "The season number of the show the media is part of"
-msgstr "Redni broj sezone emisije iz koje je medij"
+msgstr "Redni broj sezone serije čiji je medij dio"
msgid "lyrics"
-msgstr "tekstovi"
+msgstr "stihovi"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
-msgstr "Tekstovi medija, koristi se obično za pjesme"
+msgstr "Stihovi pjesma na mediju"
msgid "composer sortname"
-msgstr "skladatelj za sortiranje"
+msgstr "skladatelj (za sortiranje)"
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
-msgstr "osoba (ili osobe) koja je skladala snimku za sortiranje"
+msgstr "osoba/osobe, skladatelji snimljene glazbe (za sortiranje)"
msgid "grouping"
msgstr "grupiranje"
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
-"Grupira povezane medije koji se protežu kroz više zapisa, kao npr. različiti "
-"stavci koncerta. To je viša razina od zapisa, ali niža od albuma"
+"Svrsta u grupe srodne medije koji obuhvaćaju nekoliko zapisa kao npr. "
+"različiti dijelovi koncerta; to je viša razina od zapisa, ali niža od albuma"
msgid "user rating"
msgstr "ocjena korisnika"
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
"this media"
msgstr ""
-"Ocjena koju je dodijelio korisnik. Što je veća, korisniku se više sviđa medij"
+"Ocjena koju je dao korisnik; što je ocjena viša, više mu se sviđa medij"
msgid "device manufacturer"
msgstr "proizvođač uređaja"
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
-msgstr "Proizvođač uređaja kojim je napravljen medij"
+msgstr "Proizvođač uređaja kojim je izrađen medij"
msgid "device model"
msgstr "model uređaja"
msgid "Model of the device used to create this media"
-msgstr "Model uređaja korišteni za izradu medija"
+msgstr "Model uređaja s kojim je izrađen medij"
msgid "application name"
msgstr "ime aplikacije"
msgid "Application used to create the media"
-msgstr "Aplikacija korištena za izradu medija"
+msgstr "Aplikacija s kojom je izrađen medij"
msgid "application data"
msgstr "podaci o aplikaciji"
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
-msgstr "Proizvoljni podaci o aplikaciji koji su serijalizirani u medij"
+msgstr "Proizvoljni podaci o aplikaciji za serijalizaciju u medij"
msgid "image orientation"
msgstr "orijentacija slike"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
-msgstr "Kako se slika treba rotirati ili preokrenuti prije prikaza"
+msgstr "Kako sliku treba rotirati ili preokrenuti prije prikaza"
msgid "publisher"
msgstr "izdavač"
msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr "Ime studija ili izdavača"
+msgstr "Ime studija (label) ili izdavača"
msgid "interpreted-by"
-msgstr "obradio"
+msgstr "interpreted-by"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr "Informacije o ljudima koji su radili na remiksu i sličnim obradama"
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
-msgstr "veza nema source [sink=%s@%p]"
+msgstr "poveznica nema izvor [sink=%s@%p]"
#, c-format
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
-msgstr "veza nema sink [source=%s@%p]"
+msgstr "poveznica nema ponor [source=%s@%p]"
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "nije moguće postaviti svojstvo „%s“ u elementu „%s“ sa „%s“"
+msgstr "nije moguće postaviti svojstvo „%s“ u elementu „%s“ na „%s“"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Odgođeno povezivanje nije uspjelo."
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
-msgstr "nije moguće povezati %s na %s, %s ne može rukovati s Caps %s"
+msgstr "nije moguće povezati %s na %s -- %s ne podržava sposobnosti %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr ""
-"nije moguće povezati %s na %s, nijedan element ne može rukovati s Caps %s"
+"nije moguće povezati %s na %s -- nijedan element ne podržava sposobnosti %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
-msgstr "nije moguće povezati %s na %s s Caps %s"
+msgstr "nije moguće povezati %s sa %s sa sposobnostima %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
# pad (u elektronskoj glazbi) > A category of synthsizer patches which produce a soft, pleasing sound.
#, c-format
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr "neočekivan pad-reference „%s“ - ignorira se"
+msgstr "neočekivana poveznica (pad-reference) „%s“ - ignorira se"
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
-msgstr "nije moguće iščitati Caps „%s“"
+msgstr "nije moguće raščlaniti sposobnosti „%s“"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nema sink-elementa za adresu URI „%s“"
+msgstr "nema elementa-ponor za URI „%s“"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
-msgstr "nema source-elementa za adresu URI „%s“"
+msgstr "nema elementa-izvor za URI „%s“"
msgid "syntax error"
msgstr "greška u sintaksi"
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "specificirani je prazni spremnik „%s“; to nije dopušteno"
+msgstr "specificiran je prazni spremnik „%s“ -- to nije dopušteno"
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
-msgstr "nema spremnika „%s“, elementi se otpakiravaju"
+msgstr "nema „%s“ bin -- raspakiravanje elemenata"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "prazan cjevovod nije dopušten"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
-msgstr ""
+msgstr "Konstrukcija cjevovoda nije valjana -- dodajte redove čekanja."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Puno međuspremnika je odbačeno."
msgid "Internal data flow problem."
-msgstr "Problem unutrašnjeg protoka podataka."
+msgstr "Problem s internim tokom podataka."
msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Interna greška protoka podataka."
+msgstr "Interna greška toka podataka."
msgid "Internal clock error."
-msgstr "Interni problem sa satom."
+msgstr "Interna greška sinkronizacije (clock)."
msgid "Failed to map buffer."
msgstr "Nije uspjelo mapirati međuspremnik."
msgid "Filter caps"
-msgstr "Caps filtar"
+msgstr "Filtriranje (ograničavanje) sposobnosti"
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
-"Ograniči dopuštene mogućnosti (NULL znači ANY). Postavljanje ovog svojstva "
-"prosljeđuje referenciju na navedeni GstCaps objektu."
+"Ograniči moguće dopuštene sposobnosti (NULL znači ANY (sve)). Postavljanje "
+"ovog svojstva povećava se količina poveznica na taj GstCaps objekt."
msgid "Caps Change Mode"
-msgstr "Način Caps promjena"
+msgstr "Mȏd (način) izmjena sposobnosti"
msgid "Filter caps change behaviour"
-msgstr "Filtar-Caps mijenja ponašanje"
+msgstr "Ponašanje se mijenja filtriranjem (ograničavanjem) sposobnosti"
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nijedan privremeni direktorij nije specificiran."
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Privremenu datoteku „%s“ nije moguće kreirati."
+msgstr "Nije moguće kreirati privremenu datoteku „%s“."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za čitanje."
+msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“ za čitanje."
msgid "Error while writing to download file."
msgstr "Greška pri pisanju u preuzetu datoteku."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za pisanje."
+msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“ za pisanje."
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "Greška zatvaranja datoteke „%s“."
+msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke „%s“."
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
-msgstr "Greška pri traganju u datoteci „%s“."
+msgstr "Greška pri pozicioniranju u datoteci „%s“."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
-msgstr "Ne mogu se dobiti podaci o „%s“."
+msgstr "Nije moguće dobiti podatke o „%s“."
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Datoteka „%s“ je utičnica (pristupna točka, socket)."
+msgstr "Datoteka „%s“ je utičnica (socket)."
msgid "Failed after iterations as requested."
-msgstr "Neuspjeh nakon iteracija po zahtjevu."
+msgstr "Neuspjeh nakon iteracija na zahtjev."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
-msgstr ""
+msgstr "oba, eos-after i error-error se ne mogu definirati ."
msgid "caps"
-msgstr "Caps"
+msgstr "sposobnosti (caps)"
msgid "detected capabilities in stream"
-msgstr "otkrivene su Caps strujanja"
+msgstr "doznata su svojstva strujanja"
msgid "minimum"
-msgstr "najmanje"
+msgstr "minimum"
msgid "force caps"
-msgstr "prisili Caps"
+msgstr "nametne sposobnosti"
msgid "force caps without doing a typefind"
-msgstr "prisili Caps bez upotrebe „typefind“"
+msgstr "nametne sposobnosti bez upotrebe „typefind“"
msgid "Stream doesn't contain enough data."
-msgstr "Strujanje ne sadrži dovoljno podataka."
+msgstr "Protok ne sadrži dovoljno podataka."
msgid "Stream contains no data."
-msgstr "Strujanje ne sadrži podatke."
+msgstr "Protok ne sadrži podatke."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
-msgstr "Implementirana sučelja:\n"
+msgstr "%sRealizirana sučelja%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "čitljivo"
msgstr "upravljivo"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
-msgstr "promjenjivo u stanja NULL, READY, PAUSED ili PLAYING"
+msgstr "promjenjivo u stanje NULL, READY, PAUSED ili PLAYING"
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
-msgstr "promjenjivo samo u stanja NULL, READY ili PAUSED"
+msgstr "promjenjivo samo u stanje NULL, READY ili PAUSED"
msgid "changeable only in NULL or READY state"
-msgstr "promjenjivo samo u stanja NULL ili READY"
+msgstr "promjenjivo samo u stanje NULL ili READY"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Datoteke na crnoj listi:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
-msgstr "Ukupni broj: "
+msgstr "%sUkupna količina%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgstr[1] "%d značajke"
msgstr[2] "%d značajki"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Greška zatvaranja datoteke „%s“."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Greška zatvaranja datoteke „%s“."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Greška pri pisanju u datoteku „%s“."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "ispiše sve elemente"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
-"ispiše popis značajki navedenoga plugina\n"
-" ili svih plugina; korisno u vezi s\n"
-" vanjskim automatskim mehanizmima\n"
-" za instalaciju plugina"
+"ispiše (raščlanjiv) popis značajki\n"
+" samo navedenog ili svih plugina;\n"
+" to je korisno u svezi s vanjskim\n"
+" automatskim mehanizmima za\n"
+" instalaciju plugina"
msgid "List the plugin contents"
-msgstr "ispiše sadržaj plugina"
+msgstr "izlista sadržaj plugina"
msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)"
msgstr ""
-"izlista kosim crtama („/“) odvojeni popis\n"
-" vrsta elemenata (poznati kao "
-"„klass“)\n"
-" (neuređeni)"
+"izlista nesortirani popis vrsta elemenata\n"
+" (odvojenih s „/“); taj popis je\n"
+" poznat kao „klass“"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr ""
-"provjeri da li postoji specificirani\n"
+"provjeri postoji li specificirani\n"
" element ili plugin"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
-"pri provjeri da li postoji element ili\n"
-" plugin, također provjeri da "
-"njihova\n"
-" inačica nije niža od specificirane"
+"isto kao gore ali dodatno provjeri\n"
+" da njihova inačica nije niža\n"
+" od specificirane"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
"ispiše podržane URI sheme s elementima\n"
-" koji ih implementiraju"
+" koji ih realiziraju"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
+"Onemogućite obojeni ispis. To možete učiniti i postavljanjem varijable "
+"okruženja „GST_INSPECT_NO_COLORS“ na bilo koju vrijednost."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
-msgstr "Nije moguće učitati plugin datoteku: %s\n"
+msgstr "Nije moguće učitati datoteku plugina: %s\n"
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Nema takvog elementa ili plugina „%s“\n"
msgid "Index statistics"
-msgstr "Statistike indeksa"
+msgstr "Indeksna statistika"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
-msgstr "Primljena je poruka #%u od pad „%s:%s“ (%s): "
+msgstr "Primljena je poruka #%u od konekcije „%s:%s“ (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
-msgstr "Dobiven je EOS od elementa „%s“.\n"
+msgstr "Primljen je EOS (znak kraja protoka) od elementa „%s“.\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
-msgstr "PRONAĐEN TAG : pronađen s pad „%s:%s“.\n"
+msgstr "PRONAĐEN TAG : pronađen s konekcijom „%s:%s“.\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
msgstr "Pripremljeno, čeka se završetak punjenja međuspremnika...\n"
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Pripremljeno, čeka se završetak progresa...\n"
+msgstr "Pripremljeno, čeka se završetak procesa...\n"
msgid "buffering..."
msgstr "punjenje međuspremnika..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr ""
-"Gotovo je spremanje u međuspremnik, postavlja se cjevovod u PLAYING ...\n"
+msgstr "Gotovo je s punjenjem, cjevovod se stavlja u stanje PLAYING ...\n"
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "Punjenje međuspremnika, postavljam cjevovod u PAUSED ...\n"
+msgstr "Punjenje međuspremnika, cjevovod se stavlja u stanje PAUSED ...\n"
msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr "Preraspodjela latencije...\n"
#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
-msgstr "Postavljam stanje u %s kao što traži %s...\n"
+msgstr "Uspostavlja se stanje %s prema zahtjevu od %s...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Prekid: Zaustavlja se cjevovod ...\n"
#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "Dobiven je kontekst od elementa „%s“: %s=%s\n"
+msgstr "Primljen je kontekst od elementa „%s“: %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "izlazni tagovi (znani i kao „metapodaci“)"
msgstr "ispiše TOC (sadržaj: poglavlja i izdanja)"
msgid "Output status information and property notifications"
-msgstr ""
-"ispiše informacije o statusu\n"
-" i obavijesti o svojstvima"
+msgstr "ispiše status i obavijesti o svojstvima"
msgid "Do not print any progress information"
-msgstr "ne ispisuje informacije o progresu"
+msgstr "ne ispisivati informacije o progresu"
msgid "Output messages"
msgstr "izlazne poruke"
"Do not output status information for the specified property if verbose "
"output is enabled (can be used multiple times)"
msgstr ""
-"ne ispiše status za svojstvo IME-SVOJSTVA\n"
-" iako je aktivna opcija\n"
-" za opširno ispisivanje"
+"ne ispiše status za IME-SVOJSTVA iako je\n"
+" aktivna opcija za opširno ispisivanje"
msgid "PROPERTY-NAME"
msgstr "IME-SVOJSTVA"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
-"prisili EOS na sources prije\n"
-" zatvaranja cjevovoda"
+"nametni EOS na sources prije zatvaranja\n"
+" cjevovoda"
msgid "Gather and print index statistics"
-msgstr "Prikupiti i ispisati statistike indeksa"
+msgstr "Prikupiti i ispisati indeksne statistike"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
-msgstr "GREŠKA: Cjevovod se ne može konstruirati: %s.\n"
+msgstr "GREŠKA: nije moguće sastaviti cjevovod: %s.\n"
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
-msgstr "GREŠKA: Cjevovod se ne može konstruirati.\n"
+msgstr "GREŠKA: nije moguće sastaviti cjevovod.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
-msgstr "UPOZORENJE: cjevovod je sklon greškama: %s\n"
+msgstr "UPOZORENJE: pogrešni cjevovod: %s\n"
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
-msgstr "GREŠKA: „cjevovodni“ element nije pronađen.\n"
+msgstr "GREŠKA: nije pronađen element „pipeline“.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "Cjevovod se postavlja u stanje PAUSED ...\n"
+msgstr "Cjevovod se stavlja u stanje PAUSED ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "GREŠKA: Cjevovod ne želi pauzirati.\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
-msgstr "Cjevovod je živ i ne treba PREROLL (pripravu)...\n"
+msgstr "Cjevovod je aktiv i ne treba PREROLL (pripravu)...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Cjevovod se priprema (PREROLLING)....\n"
msgstr "Cjevovod je pripremljen (PREROLLED) ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Cjevovod je postavljen u stanje PLAYING ...\n"
+msgstr "Cjevovod je stavlja u stanje PLAYING ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GREŠKA: cjevovod ne želi reproducirati (play).\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
-msgstr "EOS pri zatvaranju omogućen -- EOS se prinuđuje na cjevovod\n"
+msgstr "Omogućen je EOS pri zatvaranju -- nameće se EOS na cjevovod\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "EOS pri zatvaranju omogućen -- čekanje na EOS nakon greške\n"
+msgstr "Omogućen je EOS pri zatvaranju -- čekanje na EOS nakon greške\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
-msgstr "Čekanje na EOS...\n"
+msgstr "Čeka se EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
-msgstr "EOS primljen - zaustavljanje cjevovoda...\n"
+msgstr "Primljen je EOS - cjevovod se zaustavlja...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "U prekidu dok se čeka na EOS - zaustavlja se cjevovod...\n"
+msgstr "Prekid dok se čeka na EOS - cjevovod se zaustavlja...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Dogodila se greška pri čekanju na EOS\n"
msgstr "Izvršavanje je završilo nakon %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "Cjevovod se postavlja u stanje READY ...\n"
+msgstr "Cjevovod se stavlja u stanje READY ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
-msgstr "Cjevovod se postavlja u stanje NULL ...\n"
+msgstr "Cjevovod se stavlja u stanje NULL ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Cjevovod se prazni...\n"
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Greška pri stvaranju cijevi: %s\n"
+
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Greška pri račvanju (stvaranju potomka): %s\n"
+
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Greška pri čitanju iz terminala: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Greška pri pisanju u terminal: %s\n"
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "spremnik"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[0] "%d szolgáltatás"
msgstr[1] "%d szolgáltatás"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl bezárása közben."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl bezárása közben."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Az összes elem kiírása"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Adatcsatorna felszabadítása…\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl bezárása közben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl bezárása közben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:59+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d fitur"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Cetak semua elemen"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Membebaskan baris pipa ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "tempat sampah"
# Italian translation for gstreamer package of GStreamer project.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer team
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2019 GStreamer team
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Alcune note (essenzialmente una traduzione) dopo una lettura non troppo
#
# ----------------------------------------
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer-1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:03+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:16+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
# --gst-version
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
# --gst-debug-level=LIVELLO
-#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
-"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
+"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 9 (tutto), oppure 0 per "
"nessun output"
msgid "LEVEL"
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
+"Cambia la modalità di colorazione dell'output di debug; modalità possibili "
+"sono: off, on, disable, auto o unix"
# --gst-debug-disable
msgid "Disable debugging"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione."
+msgstr "Errore di GStreamer: problema di negoziazione."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di evento."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Nell'installazione di GStreamer in uso manca un plugin."
-#, fuzzy
msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di clock."
+msgstr "Errore di GStreamer: problema di clock."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
-#, fuzzy
msgid "Not authorized to access resource."
-msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
+msgstr "Non autorizzato per accedere alla risorsa."
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di stream."
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
-"l'origine del contenuto multimediale come URI (posizione in cui il file o "
-"stream originale è ospitato)"
+"l'origine del contenuto multimediale come URI (posizione in cui file o "
+"flusso originale è ospitato)"
msgid "homepage"
msgstr "sito web"
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""
-"sito web per questo contenuto multimediale (cioè il sito web dell'artista o "
-"del film)"
+"sito web per questo contenuto multimediale (il sito web dell'artista o del "
+"film)"
msgid "description"
msgstr "descrizione"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "l'URI all'avviso sul copyright dei dati"
-#, fuzzy
msgid "encoded by"
-msgstr "encoder"
+msgstr "codificato da"
msgid "name of the encoding person or organization"
-msgstr ""
+msgstr "nome della persona o dell'organizzazione che ha gestito la codifica"
msgid "contact"
msgstr "contatto"
msgstr "la o le persone che hanno composto della registrazione"
msgid "conductor"
-msgstr ""
+msgstr "direttore d'orchestra"
msgid "conductor/performer refinement"
-msgstr ""
+msgstr "dettaglio conduttore/interprete"
msgid "duration"
msgstr "durata"
msgstr "encoder"
msgid "encoder used to encode this stream"
-msgstr "l'encoder usato per codificare questo stream"
+msgstr "l'encoder usato per codificare questo flusso"
msgid "encoder version"
msgstr "versione encoder"
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
-msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo stream"
+msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo flusso"
msgid "serial"
msgstr "seriale"
msgid "language code"
msgstr "codice lingua"
-#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr "il codice della lingua per questo stream, conforme a ISO-639-1"
+msgstr ""
+"il codice della lingua per questo flusso, conforme a ISO-639-1 o ISO-639-2"
-#, fuzzy
msgid "language name"
-msgstr "codice lingua"
+msgstr "nome lingua"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "nome della lingua per questo flusso"
msgid "image"
msgstr "immagine"
msgid "image related to this stream"
-msgstr "l'immagine relazionata a questo stream"
+msgstr "l'immagine relazionata a questo flusso"
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "sub-località località geog."
-#, fuzzy
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"una località all'interno di una città in cui il contenuto multimediale è "
-"stato registrato o prodotto (p.e. il quartiere)"
+"stato prodotto o creato (per esempio il quartiere)"
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "errore orizzontale località geog."
msgstr "come ruotare o capovolgere l'immagine prima di mostrarla"
msgid "publisher"
-msgstr ""
+msgstr "editore"
msgid "Name of the label or publisher"
-msgstr ""
+msgstr "nome dell'etichetta o dell'editore"
msgid "interpreted-by"
-msgstr ""
+msgstr "interpretato da"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
+"informazioni riguardo alle persone che hanno creato un remix e "
+"interpretazioni simili"
msgid "midi-base-note"
-msgstr ""
+msgstr "nota base midi"
msgid "Midi note number of the audio track."
-msgstr ""
+msgstr "numero nota midi della traccia audio"
msgid "private-data"
-msgstr ""
+msgstr "dati privati"
msgid "Private data"
-msgstr ""
+msgstr "dati privati"
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato trovato alcun gestore di URI con protocollo %s"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Schema URI «%s» non supportato"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
+msgstr "Errore: dall'elemento %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
-msgstr ""
+msgstr "il collegamento non ha alcuna sorgente [sink=%s@%p]"
#, c-format
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
-msgstr ""
+msgstr "il collegamento non ha alcun sink [source=%s@%p]"
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
msgid "Delayed linking failed."
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento ritardato non riuscito."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
-msgstr "impossibile collegare %s a %s"
+msgstr "impossibile collegare %s a %s, %s non è in grado di gestire caps %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
-msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
+msgstr ""
+"impossibile collegare %s a %s, entrambi gli elementi non sono in grado di "
+"gestire caps %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
-msgstr "impossibile collegare %s a %s"
+msgstr "impossibile collegare %s a %s con caps %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
#, c-format
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "riferimento «%s» non atteso - ignorato"
#, c-format
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "riferimento pad «%s» non atteso - ignorato"
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
-msgstr "impossibile analizzare i caps «%s»"
+msgstr "impossibile analizzare i cap «%s»"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "elemento sorgente mancante per l'URI «%s»"
msgid "syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "errore di sintassi"
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
-msgstr "nessun bin «%s», omesso"
+msgstr "nessun bin «%s», estrazione elementi"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "pipeline vuota non consentito"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
-msgstr ""
+msgstr "La costruzione della pipeline non è valida, aggiunge delle code."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Stanno per essere scartati molti buffer."
msgstr "Errore interno di clock."
msgid "Failed to map buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Mappatura del buffer non riuscita."
msgid "Filter caps"
msgstr "Caps di filtro"
"fornito."
msgid "Caps Change Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità modifica caps"
msgid "Filter caps change behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento filtro modifica caps"
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nessuna directory temporanea specificata."
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile definire eos-after ed error-after assieme."
msgid "caps"
msgstr "caps"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "forza i caps senza eseguire un typefind"
-#, fuzzy
msgid "Stream doesn't contain enough data."
-msgstr "Lo stream non contiene dati."
+msgstr "Il flusso non contiene abbastanza dati."
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Lo stream non contiene dati."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
-msgstr "Interfacce implementate:\n"
+msgstr "%sInterfacce implementate%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "leggibile"
msgstr "scrivibile"
msgid "deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "deprecato"
msgid "controllable"
msgstr "controllabile"
# Esempio:
# Total count: 23 plugins, 34 feature
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
-msgstr "In totale: "
+msgstr "%sConteggio totale%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgstr[0] "%d funzionalità"
msgstr[1] "%d funzionalità"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
-
# -a, --print-all
msgid "Print all elements"
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)"
msgstr ""
+"Un elenco separato da barre oblique («/») di tipi di elementi (noto anche "
+"come klass) (non ordinato)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica che l'elemento o i plugin specificati esistano"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
+"Durante il controllo per l'esistenza di elementi o plugin, verifica che la "
+"versione sia quella specificata"
# -u, --uri-handlers
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
+"Disabilita i colori sull'output, è possibile ottenere lo stesso risultato "
+"impostando la variabile d'ambiente GST_INSPECT_NO_COLORS con un valore "
+"qualsiasi"
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Elemento o plugin «%s» inesistente\n"
msgid "Index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiche indice"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento \"%s\".\n"
+msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
-msgstr "TAG TROVATO : trovato dal pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "TAG TROVATO : trovato dal pad «%s:%s».\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'oggetto \"%s\".\n"
+msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'oggetto «%s».\n"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "TAG TROVATO\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento \"%s\".\n"
+msgstr "TOC TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'oggetto \"%s\".\n"
+msgstr "TOC TROVATO : trovato dall'oggetto \"%s\".\n"
-#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
-msgstr "TAG TROVATO\n"
+msgstr "TOC TROVATO\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preroll eseguito, in attesa del riempimento buffer per completare...\n"
-#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
-msgstr "Preroll eseguito, in attesa del riempimento buffer per completare...\n"
+msgstr "Preroll eseguito, in attesa del completamento...\n"
msgid "buffering..."
msgstr "riempimento buffer..."
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzamento: (%s) %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "nessun elemento «%s»"
+msgstr "Elemento mancante: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: dall'elemento %s: %s\n"
+msgstr "Ottenuto contesto dall'elemento «%s»: %s=%s\n"
# -t, --tags
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa il TOC (capitoli ed edizioni)"
# -v, --verbose
msgid "Output status information and property notifications"
"Do not output status information for the specified property if verbose "
"output is enabled (can be used multiple times)"
msgstr ""
+"Non stampa informazioni di stato per la proprietà specificata se l'output "
+"prolisso è abilitato (può essere usato più volte)"
msgid "PROPERTY-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NOME-PROPRIETÀ"
# -f, --no-fault
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Forza EOS sulle sorgenti prima di arrestare la pipeline"
msgid "Gather and print index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera e stampa statistiche dell'indice"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS all'arresto abilitato -- Forzato EOS sulla pipeline\n"
-#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
-msgstr "EOS all'arresto abilitato -- Forzato EOS sulla pipeline\n"
+msgstr ""
+"EOS all'arresto abilitato -- atteso EOS dopo errore\n"
+"\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "In attesa di EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Ricevuto EOS - arresto della pipeline...\n"
-#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
-msgstr "Interrotto: arresto della pipeline ...\n"
+msgstr "Interrotto durante l'atteso di EOS - arresto della pipeline...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'attesa di EOS\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Esecuzione di free sulla pipeline...\n"
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Errore interno nello stream di dati."
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nel creare la pipe: %s\n"
-# -X, --exclude=TIPO1,TIPO2,...
-#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
-#~ msgstr "Non stampa le informazioni di stato per TIPO"
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nell'eseguire fork: %s\n"
-#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-#~ msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nel leggere dalla console: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Errore nello scrivere sulla console: %s\n"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "collegamento senza elemento sorgente"
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
-# -T, --trace
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Errore interno nello stream di dati."
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "massimo"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr "Uso: gst-xmllaunch <FILE.XML> [ ELEMENTO.PROPRIETA=VALORE ... ]\n"
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "ATTENZIONE: elemento con nome «%s» non trovato.\n"
+# -X, --exclude=TIPO1,TIPO2,...
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Non stampa le informazioni di stato per TIPO"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
+
# -o, --output=FILE
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Non installa i gestori di segnale per SIGUSR1 e SIGUSR2"
+# -T, --trace
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
+
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
#~ msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:56+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"
-
msgid "Print all elements"
msgstr "すべてのエレメントを表示する"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "内部データストリームエラー"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgstr[1] "%d funkcijos"
msgstr[2] "%d funkcijų"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Klaida užveriant failą „%s“."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Klaida užveriant failą „%s“."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Išvesti visus elementus"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Klaida užveriant failą „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Klaida užveriant failą „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr[0] "%d funksjon"
msgstr[1] "%d funksjoner"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Skriv ut alle elementene"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Frigjør rør ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "bin"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr[0] "%d mogelijkheid"
msgstr[1] "%d mogelijkheden"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Alle elementen weergeven"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "bin"
# Polish translation for gstreamer.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2017.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-08 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-24 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgstr "pusty potok nie jest dozwolony"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
-msgstr ""
+msgstr "Konstrukcja potoku błędna, proszę dodać kolejki."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Wiele buforów zostało zgubionych."
msgstr "Niepowodzenie po iteracjach jak żądano."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
-msgstr ""
+msgstr "eos-after i error-after nie mogą być jednocześnie zdefiniowane."
msgid "caps"
msgstr "możliwości"
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Strumień nie zawiera danych."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
-msgstr "Zaimplementowane interfejsy:\n"
+msgstr "%sZaimplementowane interfejsy%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "odczyt"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Pliki wykluczone:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
-msgstr "Całkowita liczba: "
+msgstr "%sCałkowita liczba%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgstr[1] "%d cechy"
msgstr[2] "%d cech"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas zamykania pliku \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas zamykania pliku \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Wypisanie wszystkich elementów"
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
+"Wyłączenie kolorów na wyjściu. Można to samo osiągnąć ustawiając na dowolną "
+"wartość zmienną środowiskową 'GST_INSPECT_NO_COLORS'."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Zwalnianie potoku...\n"
+
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s\n"
+
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Błąd odgałęziania procesu: %s\n"
+
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Błąd odczytu z konsoli: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Błąd zapisu na konsolę: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 18:23-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
msgstr[0] "%d recurso"
msgstr[1] "%d recursos"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Erro ao fechar o arquivo \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Erro ao fechar o arquivo \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Exibir todos elementos"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando a fila de processamento...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao fechar o arquivo \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao fechar o arquivo \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\"."
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "Bin"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[1] "%d caracteristici"
msgstr[2] "%d de caracteristici"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Eroare la închiderea fișierului „%s”."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Eroare la închiderea fișierului „%s”."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Tipărește toate elementele"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Se eliberează linia de asamblare...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Eroare la închiderea fișierului „%s”."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Eroare la închiderea fișierului „%s”."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"."
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
# Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 05:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-25 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "пустой конвейер недопустим"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
-msgstr ""
+msgstr "Некорректно собранный конвейер, добавьте очереди."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Многое из буфера было отброшено."
msgstr "Сбой после итераций, согласно запросу."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя указывать eos-after и error-after одновременно."
msgid "caps"
msgstr "возможности"
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Поток не содержит данных."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
-msgstr "Реализованные интерфейсы:\n"
+msgstr "%sРеализованные интерфейсы%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "считываемый"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Файлы из чёрного списка:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
-msgstr "Общее количество: "
+msgstr "%sОбщее количество%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgstr[1] "%d функции"
msgstr[2] "%d функций"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Ошибка загрузки %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Ошибка загрузки %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "Ошибка повторного сканирования реестра %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Вывести все элементы"
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
+"Отключить цветность в выводе. Также это можно сделать задав переменной "
+"окружения «GST_INSPECT_NO_COLORS» любое значение."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Освобождение конвейера…\n"
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Ошибка создания канала: %s\n"
+
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Ошибка создания дочернего процесса: %s\n"
+
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Ошибка чтения из консоли: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Ошибка записи в консоль: %s»\n"
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "контейнер"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Itangira..."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Itangira..."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "Itangira..."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Kuri IDOSIYE"
-
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "Byose Ibintu"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Itangira..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Itangira..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Itangira..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Kuri IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "OYA Ibisohoka Imimerere Ibisobanuro Bya"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgstr[1] "%d funkcie"
msgstr[2] "%d funkcií"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Vypísať všetky prvky"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "zásobník"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr[2] "%d zmožnosti"
msgstr[3] "%d zmožnosti"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Izpiši vse predmete"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"."
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
msgstr[0] "karakteristika"
msgstr[1] "karakteristikat"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Printo të gjithë elementët"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
+
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
msgstr[1] "%d одлике"
msgstr[2] "%d одлика"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Исписује све елементе"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Ослобађам спојку низа...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "канта"
# Swedish messages for gstreamer.
-# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 18:45+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut GStreamer-versionen"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr "Uri-schema \"%s\" saknar stöd"
+msgstr "Uri-schema ”%s” saknar stöd"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
-msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
+msgstr "ingen ”%s”-egenskap i elementet ”%s”"
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
+msgstr "kunde inte ställa in egenskapen ”%s” i elementet ”%s” till ”%s”"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Fördröjd länkning misslyckades."
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
-msgstr "inget \"%s\"-element"
+msgstr "inget ”%s”-element"
#, c-format
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr "oväntad referens \"%s\" - ignorerar"
+msgstr "oväntad referens ”%s” - ignorerar"
#, c-format
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr "oväntad kontakt-referens \"%s\" - ignorerar"
+msgstr "oväntad kontakt-referens ”%s” - ignorerar"
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
-msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka förmågorna ”%s”"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
+msgstr "inget utgångselement för URI:n ”%s”"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
-msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
+msgstr "inget källelement för URI:n ”%s”"
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
+msgstr "angav tom korg ”%s”, inte tillåtet"
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
-msgstr "ingen korg \"%s\", packar upp element"
+msgstr "ingen korg ”%s”, packar upp element"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
-msgstr ""
+msgstr "Rörledningskonstruktion ogiltig, lägg till köer."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Förkastar en stor mängd buffertar."
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen ”%s”."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
+msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s” för läsning."
msgid "Error while writing to download file."
msgstr "Fel vid skrivning till hämtningsfilen."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
+msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s” för skrivning."
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
+msgstr "Fel vid stängning av filen ”%s”."
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
-msgstr "Fel vid sökning i filen \"%s\"."
+msgstr "Fel vid sökning i filen ”%s”."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
+msgstr "Fel vid skrivning till filen ”%s”."
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte få information om \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte få information om ”%s”."
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
-msgstr "\"%s\" är en katalog."
+msgstr "”%s” är en katalog."
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
+msgstr "Filen ”%s” är ett uttag."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
-msgstr ""
+msgstr "eos-after och error-after kan inte båda definieras."
msgid "caps"
msgstr "förmågor"
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Strömmen innehåller inget data."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
-msgstr "Implementerade gränssnitt:\n"
+msgstr "%sImplementerade gränssnitt%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "läsbar"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Svartlistade filer:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
-msgstr "Totalt antal: "
+msgstr "%sTotalt antal%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgstr[0] "%d funktion"
msgstr[1] "%d funktioner"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Skriv ut alla element"
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
+"Inaktivera färger i utdata. Du kan också åstadkomma detsamma genom att sätta "
+"miljövariabeln ”GST_INSPECT_NO_COLORS” till vilket värde som helst."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
-msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul \"%s\"\n"
+msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul ”%s”\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Indexstatistik"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
-msgstr "Fick meddelande #%u från elementet \"%s\" (%s): "
+msgstr "Fick meddelande #%u från elementet ”%s” (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
-msgstr "Fick meddelande #%u från kontakten (pad) \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr "Fick meddelande #%u från kontakten (pad) ”%s:%s” (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
-msgstr "Fick meddelande #%u från objektet \"%s\" (%s): "
+msgstr "Fick meddelande #%u från objektet ”%s” (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
-msgstr "Fick EOS från element \"%s\".\n"
+msgstr "Fick EOS från element ”%s”.\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
+msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet ”%s”.\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
-msgstr "HITTADE TAGG : hittat av kontakten \"%s:%s\".\n"
+msgstr "HITTADE TAGG : hittat av kontakten ”%s:%s”.\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "HITTADE TAGG : hittat av objektet \"%s\".\n"
+msgstr "HITTADE TAGG : hittat av objektet ”%s”.\n"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "HITTADE TAGG\n"
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "HITTADE INNEHÅLL : hittat av elementet \"%s\".\n"
+msgstr "HITTADE INNEHÅLL : hittat av elementet ”%s”.\n"
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "HITTADE INNEHÅLL : hittat av objektet \"%s\".\n"
+msgstr "HITTADE INNEHÅLL : hittat av objektet ”%s”.\n"
msgid "FOUND TOC\n"
msgstr "HITTADE INNEHÅLL\n"
#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
-msgstr "Fick kontext från elementet \"%s\": %s=%s\n"
+msgstr "Fick kontext från elementet ”%s”: %s=%s\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Mata ut taggar (även känt som metadata)"
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
-msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
+msgstr "FEL: ”pipeline”-elementet hittades inte.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Frigör rörledning ...\n"
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid stängning av rörledning: %s\n"
+
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid processgrening: %s\n"
+
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid läsning från konsol: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid skrivning till konsol: %s\n"
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "korg"
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2015.
-# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 11:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-25 11:54+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
-msgstr ""
+msgstr "Ardışık düzen yapısı geçersiz, lütfen sıralar ekleyin."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Tampon belleklerin bir çoğu bırakılıyor."
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
-msgstr ""
+msgstr "eos-sonra ve hata-sonra her ikisi de tanımlanamaz."
msgid "caps"
msgstr "kabiliyetler"
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Akış hiçbir veri içermiyor."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
-msgstr "Gerçeklenmiş Arayüzler:\n"
+msgstr "%serçeklenmiş Arayüzler%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "okunabilir"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Kara listeye alınan dosyalar:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
-msgstr "Toplam sayı: "
+msgstr "%sToplam sayı%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgstr[0] "%d özelliği"
msgstr[1] "%d özelliği"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Bütün ögeleri yazdır"
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
+"Çıktıda renkleri devre dışı bırakın. Aynı zamanda 'GST_INSPECT_NO_COLORS' "
+"ortam değişkenini herhangi bir değere ayarlayarak da aynı şekilde elde "
+"edebilirsiniz."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Boru hattı boşaltılıyor ...\n"
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Pipe oluşturma hatası: %s\n"
+
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Çatallama hatası: %s\n"
+
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Uçbirimden okuma hatası: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Uçbirime yazma hatası: %s\n"
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "bin"
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-04 22:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-24 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Показати дані щодо версії GStreamer"
msgstr "не можна використовувати порожній канал"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна конструкція конвеєра, будь ласка, додайте черги."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Викинуто багато буферів."
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
-msgstr ""
+msgstr "Не можна одночасно визначати eos-after і error-after."
msgid "caps"
msgstr "можливості"
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Потік не містить даних."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
-msgstr "Реалізовані інтерфейси:\n"
+msgstr "%sРеалізовані інтерфейси%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "читання"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Заблоковані файли:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
-msgstr "Загальна кількість:"
+msgstr "%sЗагальна кількість%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgstr[1] "%d функції"
msgstr[2] "%d функцій"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Помилка закривання файла «%s»."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Помилка закривання файла «%s»."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "Помилка при повторному скануванні реєстру модулів %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Помилка при записуванні до файла «%s»."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "Вивести усі елементи"
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
+"Вимкнути кольори у виведених даних. Ви також можете досягти встановленням "
+"для змінної середовища GST_INSPECT_NO_COLORS будь-якого значення."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Спорожнення каналу...\n"
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Помилка під час створення конвеєра: %s\n"
+
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Помилка відгалуження: %s\n"
+
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "Помилка під час читання з консолі: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Помилка під час запису до консолі: %s\n"
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "фрагмент"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:45+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d tính năng"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin “%s”."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin “%s”."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin “%s”."
-
msgid "Print all elements"
msgstr "In ra mọi phần tử"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Đang giải phóng đường ống …\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin “%s”."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin “%s”."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin “%s”."
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "nhị phân"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:53+0800\n"
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d 个特性"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "关闭文件“%s”出错。"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "关闭文件“%s”出错。"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "写入文件“%s”时出错。"
-
msgid "Print all elements"
msgstr "打印全部组件"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "释放管道资源 ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "关闭文件“%s”出错。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "关闭文件“%s”出错。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
+
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "储仓"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 00:22+0800\n"
"Last-Translator: Wen Liao <wen.cf83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d 個功能"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating pipe: %s\n"
-msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error forking: %s\n"
-msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from console: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to console: %s\n"
-msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
-
msgid "Print all elements"
msgstr "顯示所有elements"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "釋放pipeline ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
+
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "內部資料串流錯誤"