--- /dev/null
+# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:55+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
+msgid "Master"
+msgstr "Главен"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+msgid "Bass"
+msgstr "Баси"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+msgid "Treble"
+msgstr "Високи"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+msgid "Synth"
+msgstr "Синтезатор"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+msgid "Line-in"
+msgstr "Вход"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+msgid "PC Speaker"
+msgstr "Високоговорител на PC"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+msgid "Playback"
+msgstr "Изпълнение"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+msgid "Capture"
+msgstr "Запис"
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
+#, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "По CD-то не може да се търси."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+msgid "No filename given"
+msgstr "Не е дадено име на файл"
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437
+#, c-format
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Не е указан адрес за пускане."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Грешен адрес „%s“."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889
+msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Елементът-източник е грешен."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176
+msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181
+msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
+msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185
+msgid "This is not a media file"
+msgstr "Това не е медиен файл"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:909
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autovideosink и xvimagesink."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1271
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Елементът „%s“ липсва - проверете инсталацията на GStreamer."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1105
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autoaudiosink и alsasink."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+msgid "track ID"
+msgstr "идентификатор на песен"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "artist ID"
+msgstr "идентификатор на изпълнител"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "album ID"
+msgstr "идентификатор на албум"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+msgid "album artist ID"
+msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "artist sortname"
+msgstr "име на изпълнител при подредба"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
+msgid "MusicBrainz artist sortname"
+msgstr "име на изпълнител при подредба според MusicBrainz"
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "В това CD липсва аудио"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Говор, формат Windows Media"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV без загуба на качество"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg версия 1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "MSZH без загуба на качество"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Последователно кодиране RLE"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Субтитри, формат Sami"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr "Некомпресирано видео YUV"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Елемент-източник - CD"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
+msgid "DVD source"
+msgstr "Елемент-източник - DVD"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Елемент-източник - RTSP (поточен протокол в реално време)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Елемент-източник - MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "Декодер %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "Кодер %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "Елемент на GStreamer %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Непознат елемент-източник"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Непознат елемент-приемник"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Непознат елемент"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Непознат елемент-декодер"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Непознат елемент-кодер"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "Не е указано устройство."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "Устройството „%s“ вече се използва."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."