Updated Greek translation
authorMichael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>
Wed, 19 Jan 2011 17:08:15 +0000 (19:08 +0200)
committerKostas Papadimas <pkst@gnome.org>
Wed, 19 Jan 2011 17:08:15 +0000 (19:08 +0200)
po/el.po

index 1a20c0a..77c5484 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,28 +1,29 @@
 # translation of glib.HEAD.po to Greek
 # Greek translation of glib.
 # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
 # simos: 25 messages, initial translation
 # kostas: 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x
-#
 # kostas: 90 messages, 06Nov2002, completed translation.
 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002.
 # Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2002.
 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004, 2006.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
 # Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30 14:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:32+0200\n"
-"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:05+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
 #, c-format
@@ -111,14 +112,14 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από '%s' σε '%s'"
 
 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
-#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992
+#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
 #: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Μη έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής"
 
 # gconf/gconftool.c:1181
 #: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
@@ -401,149 +402,149 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s"
 
 #
-#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
+#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Αδύνατη η διάθεση %lu bytes στην ανάγνωση αρχείου \"%s\""
 
 #
-#: ../glib/gfileutils.c:551
+#: ../glib/gfileutils.c:555
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:565
+#: ../glib/gfileutils.c:569
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:648
+#: ../glib/gfileutils.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
+#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
 
 # gconf/gconfd.c:1701
-#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων του αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:750
+#: ../glib/gfileutils.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:858
+#: ../glib/gfileutils.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() failed: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1369
+#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:914
+#: ../glib/gfileutils.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή: fdopen() απέτυχε: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:939
+#: ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fwrite() απέτυχε: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:958
+#: ../glib/gfileutils.c:962
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fflush() απέτυχε: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:987
+#: ../glib/gfileutils.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fsync() απέτυχε: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() απέτυχε: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1127
+#: ../glib/gfileutils.c:1146
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() "
 "απέτυχε: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1331
+#: ../glib/gfileutils.c:1350
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να περιέχει ένα '%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1344
+#: ../glib/gfileutils.c:1363
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν περιέχει XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1777
+#: ../glib/gfileutils.c:1796
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1785
+#: ../glib/gfileutils.c:1804
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1790
+#: ../glib/gfileutils.c:1809
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1795
+#: ../glib/gfileutils.c:1814
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1800
+#: ../glib/gfileutils.c:1819
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1805
+#: ../glib/gfileutils.c:1824
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1810
+#: ../glib/gfileutils.c:1829
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../glib/gfileutils.c:1853
+#: ../glib/gfileutils.c:1872
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1874
+#: ../glib/gfileutils.c:1893
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται"
 
@@ -556,8 +557,8 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα α
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η raw ανάγνωση σε g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
+#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056
+#: ../glib/giochannel.c:2143
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Εναπομείναντα δεδομένα που δεν έχουν μετατραπεί στο read buffer"
 
@@ -582,33 +583,33 @@ msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης αρχείου '%s': mmap() απέτυχε: %s"
 
 # gconf/gconfd.c:1676
-#: ../glib/gmarkup.c:307 ../glib/gmarkup.c:347
+#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:367 ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Μη έγκυρο κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 στο όνομα - μη έγκυρο '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:378
+#: ../glib/gmarkup.c:428
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr "'%s' μη έγκυρο όνομα"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:394
+#: ../glib/gmarkup.c:444
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgstr "'%s' δεν είναι ένα έγκυρο όνομα: '%c' "
 
 #
-#: ../glib/gmarkup.c:498
+#: ../glib/gmarkup.c:553
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:582
+#: ../glib/gmarkup.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -618,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "αναφορά χαρακτήρα (&#234; για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ "
 "μεγάλο"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:594
+#: ../glib/gmarkup.c:649
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -628,23 +629,23 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσατε το & χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε μια οντότητα - διαφυγή "
 "συμπλεκτικού χαρακτήρα ως &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:620
+#: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Η αναφορά χαρακτήρα'%-.*s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:658
+#: ../glib/gmarkup.c:713
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Κενή καταχώρηση '&;'· έγκυρες οντότητες είναι: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:666
+#: ../glib/gmarkup.c:721
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Το όνομα οντότητας '%-.*s' δεν είναι γνωστό"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:671
+#: ../glib/gmarkup.c:726
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -653,11 +654,11 @@ msgstr ""
 "χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε οντότητα - διαφυγή συμπλεκτικού χαρακτήρα ως "
 "&amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1018
+#: ../glib/gmarkup.c:1077
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινάει με ένα στοιχείο (π.χ. <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1058
+#: ../glib/gmarkup.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -665,16 +666,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από ένα χαρακτήρα '<'."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1126
+#: ../glib/gmarkup.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
 "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ο χαρακτήρας '>' στο τέλος της "
 "ετικέτας του κενού-στοιχείου '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#: ../glib/gmarkup.c:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -682,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%s' "
 "του στοιχείου '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1251
+#: ../glib/gmarkup.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -693,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s' ή προαιρετικά ένα γνώρισμα· πιθανόν "
 "να χρησιμοποιήσατε ένα μη έγκυρο χαρακτήρα σε ένα όνομα γνωρίσματος"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1295
+#: ../glib/gmarkup.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σημείο "
 "ίσον κατά την απόδοση τιμής για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1429
+#: ../glib/gmarkup.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από χαρακτήρες '</'· το "
 "'%s' μπορεί να μην αρχίζει όνομα στοιχείου"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1465
+#: ../glib/gmarkup.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -720,27 +721,27 @@ msgstr ""
 "Το '%s' δεν είναι ένας έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα "
 "στοιχείου κλεισίματος '%s'· ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1476
+#: ../glib/gmarkup.c:1534
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, κανένα στοιχείο δεν είναι ανοικτό"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1485
+#: ../glib/gmarkup.c:1543
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1652
+#: ../glib/gmarkup.c:1711
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό ή περιέχει μόνο λευκό κενό"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1666
+#: ../glib/gmarkup.c:1725
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
 "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή "
 "παρένθεση '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719
+#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το "
 "τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1682
+#: ../glib/gmarkup.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -758,19 +759,19 @@ msgstr ""
 "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια παρένθεση κλεισίματος στο "
 "τέλος του tag <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1688
+#: ../glib/gmarkup.c:1747
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα στοιχείου"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1694
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε όνομα γνωρίσματος"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1699
+#: ../glib/gmarkup.c:1758
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag ανοίγματος στοιχείου."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1705
+#: ../glib/gmarkup.c:1764
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -778,17 +779,17 @@ msgstr ""
 "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα λόγω του ότι μετά του σημείου ίσον "
 "ακολουθεί ένα όνομα γνωρίσματος· δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε τιμή γνωρίσματος"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1728
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε σχόλιο ή εντολή σε διεργασία"
 
@@ -813,7 +814,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "το υπόδειγμα περιέχει αντικείμενα που δεν υποστηρίζονται για μερικό ταίριασμα"
 
-#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109
+#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111
 msgid "internal error"
 msgstr "εσωτερικό σφάλμα"
 
@@ -1101,8 +1102,8 @@ msgstr "άγνωστη ακολουθία διαφυγής"
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάλυση του κειμένου αντικατάστασης \"%s\" στον χαρακτήρα %"
-"lu: %s"
+"Σφάλμα κατά την ανάλυση του κειμένου αντικατάστασης \"%s\" στον χαρακτήρα "
+"%lu: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:1577
 #: ../glib/gshell.c:91
@@ -1119,8 +1120,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά από χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν '%"
-"s')"
+"Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά από χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν "
+"'%s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
@@ -1141,8 +1142,8 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατ
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
-"Αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης για την επικοινωνία με θυγατρική διεργασία (%"
-"s)"
+"Αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης για την επικοινωνία με θυγατρική διεργασία "
+"(%s)"
 
 # gconf/gconftool.c:881
 #: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
@@ -1206,8 +1207,8 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατ
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
-"Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%"
-"s)"
+"Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία "
+"(%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:420
 #, c-format
@@ -1320,19 +1321,19 @@ msgstr "Λείπει όρισμα για %s"
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Άγνωστη επιλογή %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:362
+#: ../glib/gkeyfile.c:363
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί έγκυρο key file στους καταλόγους αναζήτησης"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:397
+#: ../glib/gkeyfile.c:398
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:405
+#: ../glib/gkeyfile.c:406
 msgid "File is empty"
 msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:764
+#: ../glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1340,48 +1341,48 @@ msgstr ""
 "Το key file περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι key-value pair, group, ή "
 "comment"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:824
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:846
+#: ../glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Το key file δεν ξεκινάει με μια ομάδα"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:872
+#: ../glib/gkeyfile.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Ακατάλληλο όνομα κλειδιού: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:899
+#: ../glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Το key file περιέχει μη υποστηριζόμενη κωδικοποίηση '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
-#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
-#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
+#: ../glib/gkeyfile.c:1116 ../glib/gkeyfile.c:1278 ../glib/gkeyfile.c:2646
+#: ../glib/gkeyfile.c:2712 ../glib/gkeyfile.c:2847 ../glib/gkeyfile.c:2980
+#: ../glib/gkeyfile.c:3133 ../glib/gkeyfile.c:3320 ../glib/gkeyfile.c:3381
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Το key file δεν έχει ομάδα '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1289
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Το key file δεν έχει κλειδί '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
+#: ../glib/gkeyfile.c:1397 ../glib/gkeyfile.c:1512
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Το key file περιέχει ένα κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
+#: ../glib/gkeyfile.c:1417 ../glib/gkeyfile.c:1900
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "Το key file περιέχει key '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να ερμηνευθεί."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#: ../glib/gkeyfile.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο-κλειδί περιέχει το κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν "
 "μπορεί να ερμηνευθεί."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
+#: ../glib/gkeyfile.c:2115 ../glib/gkeyfile.c:2477
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1398,57 +1399,57 @@ msgstr ""
 "Το key file περιέχει key '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν μπορεί να "
 "ερμηνευθεί."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
+#: ../glib/gkeyfile.c:2661 ../glib/gkeyfile.c:2862 ../glib/gkeyfile.c:3392
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Το key file δεν έχει key '%s' στην ομάδα '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3636
+#: ../glib/gkeyfile.c:3626
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Το key file περιέχει escape character στο τέλος της γραμμής"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3658
+#: ../glib/gkeyfile.c:3648
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "To key file περιέχει χαρακτήρες μη έγκυρα escaped '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3800
+#: ../glib/gkeyfile.c:3790
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως ένας αριθμός."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3814
+#: ../glib/gkeyfile.c:3804
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Integer value '%s' είναι εκτός εύρους"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3847
+#: ../glib/gkeyfile.c:3837
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3871
+#: ../glib/gkeyfile.c:3861
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως boolean."
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:725
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Η τιμή που διαβιβάστηκε στο %s είναι υπερβολικά μεγάλη"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1200
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1633
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1722 ../gio/gdbusconnection.c:1904
-#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
+#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
 
@@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr "Ελλιπής σειρά byte στην είσοδο"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Μη επαρκής χώρος στην περιοχή προορισμού"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:810
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αρχικοποίηση με δυνατότητα ακύρωσης"
 
@@ -1512,8 +1513,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr ""
-"Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση `%"
-"s' "
+"Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση `"
+"%s' "
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
@@ -1545,8 +1546,8 @@ msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Σφάλμα κατά το unescaping του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο Κλειδί/Τιμή %"
-"d, `%s', στο στοιχείο διεύθυνσης `%s'"
+"Σφάλμα κατά το unescaping του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο Κλειδί/Τιμή "
+"%d, `%s', στο στοιχείο διεύθυνσης `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:547
 #, c-format
@@ -1612,43 +1613,43 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής περιεχομένου του παρόντος αρχείου `%s' στην ροή:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:942
+#: ../gio/gdbusaddress.c:939
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Η δεδομένη διεύθυνση είναι κενή"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1008
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr ""
 "Αδύνατη η δημιουργία ενός διαύλου μηνυμάτων χωρίς μια ταυτότητα μηχανήματος:"
 
 #
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1045
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία της γραμμή εντολών `%s': "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1056
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
 msgstr ""
-"Ανώμαλος τερματισμός προγράμματος κατά την δημιουργία της γραμμής εντολών `%"
-"s': %s"
+"Ανώμαλος τερματισμός προγράμματος κατά την δημιουργία της γραμμής εντολών `"
+"%s': %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr ""
 "Η γραμμή εντολών `%s' τερματίστηκε με κατάσταση εξόδου διαφορετική από το "
 "μηδέν %d: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1143
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνσης διαύλου συνόδου (μην υλοποιημένο σε "
 "αυτό το OS)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1657,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "Αδύνατος ο καθορισμός της διεύθυνση διαύλου από την μεταβλητή περιβάλλοντος "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6151
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία καθορισμού της διεύθυνσης διαύλου επειδή η μεταβλητή περιβάλλοντος "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE δεν είναι ορισθεί"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1261
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Άγνωστος τύπος διαύλου %d"
@@ -1738,8 +1739,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"Το δεύτερο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο `%s' με περιεχόμενο `%"
-"s' είναι κακοδιατυπωμένο"
+"Το δεύτερο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο `%s' με περιεχόμενο `"
+"%s' είναι κακοδιατυπωμένο"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
 #, c-format
@@ -1780,23 +1781,23 @@ msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της κλειδοθήκης `%s' γ
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Επιπλέον, απελευθερώνοντας το κλείδωμα για `%s' απέτυχε επίσης: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1142 ../gio/gdbusconnection.c:1371
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1410 ../gio/gdbusconnection.c:1733
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Η σύνδεση είναι κλειστή"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1677
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Επιτευχθεί ο χρόνος λήξης"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2291
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2300
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Βρέθηκαν μη υποστηριζόμενες σημαίες κατά την κατασκευή μίας client-side "
 "σύνδεσης"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3725 ../gio/gdbusconnection.c:4043
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1804,67 +1805,67 @@ msgstr ""
 "Καμία τέτοια διεπαφή `org.freedesktop.DBus.Properties' στο αντικείμενο στη "
 "διαδρομή %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3797
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Σφάλμα ρύθμισης της ιδιότητας`%s': Αναμενόμενος τύπος `%s' αλλά βρήκε `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3892
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "Δε υπάρχει η ιδιότητα `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3904
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "Η ιδιότητα `%s' δεν είναι προς ανάγνωση"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3915
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Η ιδιότητα `%s' δεν είναι προς εγγραφή"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Δε υπάρχει η διεπαφή`%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4173
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
 msgid "No such interface"
 msgstr "Δε υπάρχει τέτοια διεπαφή"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει η διεπαφή `%s' στο αντικείμενο στην διαδρομή %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4441
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4468
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "Δε υπάρχει η μέθοδος `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4499
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "Ο τύπος μηνύματος, `%s', δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4691
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4718
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ένα αντικείμενο έχει εξαχθεί  ήδη για τη διεπαφή %s στο %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4912
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "Η μέθοδος `%s' επέστρεψε τον τύπο `%s', αλλά αναμενόταν `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5687
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5713
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "Η μέθοδος `%s' στη διεπαφή `%s' με υπογραφή `%s' δεν υπάρχει"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5831
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ένα υποδένδρο εξάγεται ήδη για %s"
@@ -1987,8 +1988,8 @@ msgstr "Η αναλυμένη τιμή `%s' δεν είναι αποδεκτή 
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr ""
-"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι %"
-"u bytes"
+"Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι "
+"%u bytes"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1806
 msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -2021,8 +2022,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
 msgstr ""
 "Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου `%s' αλλά η υπογραφή στην "
 "κεφαλίδα είναι `%s'"
@@ -2048,13 +2049,13 @@ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
 msgstr ""
 "Ο τύπος της τιμής επιστροφής είναι ανακριβής, δόθηκε `%s', αναμενόταν `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
-#: ../gio/gsocket.c:3055
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027
+#: ../gio/gsocket.c:3108
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1758
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1768
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης /var/lib/dbus/machine-id:"
 
@@ -2067,17 +2068,17 @@ msgstr ""
 "Προσπάθεια να τεθεί η ιδιότητα %s του τύπου %s αλλά σύμφωνα με την "
 "αναμενόμενη διεπαφή ο τύπος είναι %s"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Σφάλμα στην κλήση StartServiceByName για το %s:"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Απροσδόκητη απάντηση %d από την μέθοδο StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -2111,7 +2112,7 @@ msgstr "Το αλφαριθμητικό `%s' δεν είναι αποδεκτό
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "Αδυναμία ακροάσεις στην ανυποστήρικτη μεταφορά `%s'"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
+#: ../gio/gdbus-tool.c:87
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ΕΝΤΟΛΗ"
 
@@ -2280,34 +2281,34 @@ msgstr "Η διαδρομή του αντικειμένου για παρακο
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Παρακολούθηση ενός απομακρυσμένου αντικειμένου."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Ανώνυμο"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Το αρχείο επιφάνειας εργασίας δεν αναφέρει συγκεκριμένο πεδίο Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1031
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης του τερματικού που απαιτείται για την εφαρμογή"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1323
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων εφαρμογής %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1327
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων MIME %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1820
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου επιφάνειας εργασίας %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1936
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s"
@@ -2319,21 +2320,21 @@ msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:443
+#: ../gio/gdrive.c:444
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
 "η μονάδα δίσκου δεν υποστηρίζει την \"εξαγωγή\" ή την \"εξαγωγή_με_λειτουργία"
 "\""
 
-#: ../gio/gdrive.c:520
+#: ../gio/gdrive.c:521
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει αναζήτηση πολυμέσων"
 
-#: ../gio/gdrive.c:725
+#: ../gio/gdrive.c:728
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία έναρξης"
 
-#: ../gio/gdrive.c:827
+#: ../gio/gdrive.c:831
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τη λειτουργία τερματισμού"
 
@@ -2347,30 +2348,30 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσ
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "Κακοδιατυπωμένος αριθμός token (%d) στην κωδικοποίηση GEmblem"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:292
+#: ../gio/gemblemedicon.c:368
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:302
+#: ../gio/gemblemedicon.c:378
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Κακοδιατυπωμένος αριθμός token (%d) στην κωδικοποίηση GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:325
+#: ../gio/gemblemedicon.c:401
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Αναμενόταν GEmblem για το GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:870 ../gio/gfile.c:1100 ../gio/gfile.c:1235
-#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
-#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
-#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358
-#: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857
-#: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434
-#: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712
-#: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391
-#: ../gio/gfile.c:6983 ../gio/gfile.c:7073 ../gio/gfile.c:7159
+#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
+#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
+#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
+#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
+#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
+#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
+#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
+#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
+#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
@@ -2383,58 +2384,58 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
-#: ../gio/glocalfile.c:1083
+#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
+#: ../gio/glocalfile.c:1085
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση"
 
-#: ../gio/gfile.c:2408 ../gio/glocalfile.c:2258
+#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή επί καταλόγου"
 
-#: ../gio/gfile.c:2469
+#: ../gio/gfile.c:2473
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή καταλόγου επί καταλόγου"
 
-#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2267
+#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει"
 
-#: ../gio/gfile.c:2495
+#: ../gio/gfile.c:2499
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Αδύνατη η αναδρομική αντιγραφή καταλόγου"
 
-#: ../gio/gfile.c:2755
+#: ../gio/gfile.c:2759
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Η αρμολόγηση δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../gio/gfile.c:2759
+#: ../gio/gfile.c:2763
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Σφάλμα αρμολόγησης αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2906
+#: ../gio/gfile.c:2910
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του ειδικού αρχείου"
 
-#: ../gio/gfile.c:3480
+#: ../gio/gfile.c:3484
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Μη έγκυρη τιμή συμβολικού συνδέσμου"
 
-#: ../gio/gfile.c:3573
+#: ../gio/gfile.c:3578
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ύπαρξη απορριμάτων"
 
-#: ../gio/gfile.c:3622
+#: ../gio/gfile.c:3627
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν επιτρέπεται να περιέχουν '%c'"
 
-#: ../gio/gfile.c:6040 ../gio/gvolume.c:330
+#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την προσάρτηση"
 
-#: ../gio/gfile.c:6151
+#: ../gio/gfile.c:6115
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου"
 
@@ -2461,56 +2462,56 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή των δεδομένων εισόδου του GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:524
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει το query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:382
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση εντός της ροής"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:380
+#: ../gio/gfileinputstream.c:379
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται η κοπή για τη ροή εισόδου"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458
+#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κοπή για τη ροή"
 
-#: ../gio/gicon.c:285
+#: ../gio/gicon.c:287
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "Λανθασμένος αριθμός token (%d)"
 
-#: ../gio/gicon.c:305
+#: ../gio/gicon.c:307
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει τύπος για το όνομα κλάσης %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:315
+#: ../gio/gicon.c:317
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "Ο τύπος %s δεν υποστηρίζει τη διεπαφή GIcon"
 
-#: ../gio/gicon.c:326
+#: ../gio/gicon.c:328
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "Ο τύπος %s δεν είναι καταχωρημένος"
 
-#: ../gio/gicon.c:340
+#: ../gio/gicon.c:342
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή του αριθμού έκδοσης: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:354
+#: ../gio/gicon.c:356
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Ο τύπος %s δεν υποστηρίζει from_tokens() στη διεπαφή GIcon"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
+#: ../gio/gicon.c:432
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της παρεχόμενης έκδοσης της κωδικοποίησης του "
@@ -2526,8 +2527,8 @@ msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγν
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1210
+#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/goutputstream.c:1207
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή"
 
@@ -2540,16 +2541,16 @@ msgstr "Μη επαρκής χώρος για την διεύθυνση υποδ
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενη διεύθυνση υποδοχέα"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "τα κενά ονόματα δεν επιτρέπονται"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgstr "Μη αποδεκτό όνομα '%s': τα ονόματα πρέπει να αρχίσουν με πεζό γράμμα"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -2558,38 +2559,38 @@ msgstr ""
 "Μη αποδεκτό όνομα '%s': Μη αποδεκτός χαρακτήρας '%c'; μόνο πεζά γράμματα, "
 "αριθμοί και παύλες ('-') επιτρέπονται."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
 msgstr "Μη αποδεκτό όνομα '%s': δύο διαδοχικές παύλες ('--') δεν επιτρέπονται."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgstr ""
 "Μη αποδεκτό όνομα '%s': ο τελευταίος χαρακτήρας μπορεί να μην είναι παύλα "
 "('-')."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
 msgstr "Μη αποδεκτό όνομα '%s': το μέγιστο μήκος είναι 32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'>έχει ήδη διευκρινιστεί"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "αδύνατον να προστεθούν κλειδιά σε σχήμα 'list-of'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> έχει ήδη διευκρινιστεί"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2598,7 +2599,7 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> σκιές <key name='%s'> στο <schema id='%s'>; χρησιμοποιεί "
 "<override> για τροποποίηση της τιμής"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@@ -2607,56 +2608,56 @@ msgstr ""
 "ακριβώς ένα από 'type', 'enum' ή 'flags' πρέπει να διευκρινιστείτε ως "
 "ιδιότητα στο <key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> δεν έχει (ακόμα) διευκρινιστεί"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "Μη έγκυρος τύπος αλφαριθμητικού GVariant '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "<override> δόθηκε αλλά το σχήμα δεν επεκτείνει τίποτα"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "δεν υπάρχει to <key name='%s'> για υπερφόρτωση"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> έχει ήδη διευκρινιστεί"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> έχει ήδη διευκρινιστεί"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> επεκτείνει ένα μη υπάρχον ακόμα σχήμα '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> είναι λίστα ενός μη υπάρχον ακόμα σχήματος '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχει μία λίστα ενός σχήματος με διαδρομή"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "Αδυναμία επέκτασης ενός σχήματος με διαδρομή"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2664,7 +2665,7 @@ msgstr ""
 "Το <schema id='%s'> είναι λίστα, που επεκτείνει το <schema id='%s'> το οποίο "
 "δεν είναι λίστα"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -2673,89 +2674,89 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> επεκτείνει το <schema id='%s' list-of='%s'> "
 "αλλά '%s' δεν επεκτείνει το '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
 "μία διαδρομή, εάν έχει δοθεί, πρέπει να αρχίσετε και να τελειώσετε με μια "
 "κάθετο"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "η διαδρομή μίας λίστας πρέπει να τελειώσει με ':/'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> είναι ήδη διευκρινισμένο"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται  μέσα στο <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται στο κορυφαίο επίπεδο"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "το κείμενο μπορεί να μην εμφανιστεί μέσα στο <%s>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "καθορίστηκε το --strict, γίνεται έξοδος.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Έχει παραβλεφθεί όλο το τμήμα αυτού του αρχείου.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Παράβλεψη αυτού του αρχείου.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει το κλειδί `%s' στο σχήμα `%s' όπως ορίζεται στο αρχείο "
 "παράκαμψης `%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr ", παράβλεψη αντικατάστασης για αυτό το κλειδί.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " και καθορίστηκε το --strict, γίνεται έξοδος.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
 msgstr ""
 "Σφάλμα ανάκτησης κλειδιού `%s' στο σχήμα `%s' όπως ορίστηκε στο αρχείο "
 "αντικατάστασης `%s': %s. "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Παράβλεψη αντικατάστασης για αυτό το κλειδί.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -2764,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 "Η παράκαμψη για το κλειδί `%s' στο σχήμα `%s' στο αρχείο παράκαμψης `%s' "
 "είναι εκτός της εμβέλειας που έχει δοθεί στο σχήμα"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -2773,31 +2774,31 @@ msgstr ""
 "Η παράκαμψη για το κλειδί`%s' στο σχήμα `%s' στο αρχείο παράκαμψης `%s' δεν "
 "είναι στον κατάλογο έγκυρων επιλογών"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "πού να αποθηκεύσετε το αρχείο gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Εγκατάλειψη σε κάθε σφάλμα σε σχήματα"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Μην γράφετε το αρχείο gschema.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 msgid "This option will be removed soon."
 msgstr "Αυτή η επιλογή θα αφαιρεθεί σύντομα."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Μην επιβάλετε περιορισμούς στο όνομα κλειδιού"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2808,22 +2809,22 @@ msgstr ""
 "Τα αρχεία σχημάτων απαιτείται να έχουν την επέκταση.gschema.xml,\n"
 "και το αρχείο κρυφής μνήμης καλείται gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς ένα όνομα καταλόγου\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Κανένα αρχείο σχημάτων δεν βρήκε:"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "Αδρανές.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "αφαίρεση υπάρχοντος αρχείου εξόδου.\n"
@@ -2837,115 +2838,115 @@ msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος monitor του προεπιλεγμέ
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:967
+#: ../gio/glocalfile.c:969
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1105
+#: ../gio/glocalfile.c:1107
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του καταλόγου root"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
+#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1134
+#: ../gio/glocalfile.c:1136
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου, το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
-#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1308
+#: ../gio/glocalfile.c:1310
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1318
+#: ../gio/glocalfile.c:1320
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1443
+#: ../gio/glocalfile.c:1445
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1810
+#: ../gio/glocalfile.c:1812
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου στα απορρίμματα: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/glocalfile.c:1833
+#: ../gio/glocalfile.c:1835
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου απορριμμάτων %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1854
+#: ../gio/glocalfile.c:1856
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου ανώτατου επιπέδου για τα απορρίμματα"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
+#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του καταλόγου απορριμμάτων"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/glocalfile.c:1987
+#: ../gio/glocalfile.c:1989
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου πληροφοριών απορριμμάτων: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
-#: ../gio/glocalfile.c:2108
+#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2110
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του αρχείου στα απορρίμματα: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2135
+#: ../gio/glocalfile.c:2137
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει συμβολικούς συνδέσμους"
 
 # gconf/gconftool.c:1181
-#: ../gio/glocalfile.c:2168
+#: ../gio/glocalfile.c:2170
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
+#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση του αρχείου: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
+#: ../gio/glocalfile.c:2255
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ενός καταλόγου πάνω σε άλλον κατάλογο"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2299
+#: ../gio/glocalfile.c:2301
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης του αρχείου προορισμού: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2313
+#: ../gio/glocalfile.c:2315
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μετακίνηση μεταξύ προσαρτήσεων"
 
@@ -3180,7 +3181,7 @@ msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"εξαγ
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:522
+#: ../gio/gmount.c:523
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
 "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"αποσύνδεση\" ή την "
@@ -3189,7 +3190,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:609
+#: ../gio/gmount.c:611
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr ""
 "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"εξαγωγή\" ή την \"εξαγωγή_με_λειτουργία\""
@@ -3197,21 +3198,21 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:698
+#: ../gio/gmount.c:701
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"επαναπροσάρτηση\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:782
+#: ../gio/gmount.c:785
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει το μάντεμα του τύπου περιεχομένων"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:871
+#: ../gio/gmount.c:874
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr ""
 "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει το μάντεμα του τύπου σύγχρονων περιεχομένων"
@@ -3231,256 +3232,361 @@ msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει"
 
 #
-#: ../gio/gresolver.c:735
+#: ../gio/gresolver.c:737
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Σφάλμα στην επίλυση του '%s': %s"
 
 #
-#: ../gio/gresolver.c:785
+#: ../gio/gresolver.c:787
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάστροφη επίλυση του '%s': %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898
+#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο υπηρεσιών για το '%s'"
 
-#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903
+#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Προσωρινή αδυναμία στην επίλυση του '%s'"
 
-#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908
+#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Σφάλμα στην επίλυση του '%s'"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:79
+#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr ""
+"Το σχήμα '%s' δεν μπορεί να μετακινηθεί (δεν πρέπει να ορισθεί διαδρομή)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Δε υπάρχει σχήμα `%s'\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Το σχήμα '%s' μπορεί να μετακινηθεί (πρέπει να ορισθεί διαδρομή)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Δόθηκε κενή διαδρομή.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Η διαδρομή πρέπει να αρχίζει με μια κάθετο (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Η διαδρομή πρέπει να τελειώνει με μια κάθετο (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Η διαδρομή δεν πρέπει να περιέχει δύο συνεχόμενες καθέτους (//)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:131
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει το κλειδί `%s'\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:429
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Η παρεχόμενη τιμή είναι εκτός του έγκυρου εύρους\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:458
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων (μη μετακινούμενων) σχημάτων"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:464
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων μετακινούμενων σχημάτων"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:470
+msgid "Lists the keys in SCHEMA"
+msgstr "Απαριθμεί τα κλειδιά στο SCHEMA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:477
+#: ../gio/gsettings-tool.c:483
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:476
+msgid "Lists the children of SCHEMA"
+msgstr "Απαριθμεί τα θυγατρικά του SCHEMA"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:482
+msgid "List keys and values, recursively"
+msgstr "Απαρίθμηση κλειδιών και τιμών, αναδρομικά"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:488
+msgid "Gets the value of KEY"
+msgstr "Λαμβάνει την τιμή της KEY"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:489 ../gio/gsettings-tool.c:495
+#: ../gio/gsettings-tool.c:507 ../gio/gsettings-tool.c:513
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:494
+msgid "Queries the range of valid values for KEY"
+msgstr "Αναζητεί το εύρος των έγκυρων τιμών για KEY"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:500
+msgid "Sets the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Ορίζει την τιμή της KEY σε VALUE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:501
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:506
+msgid "Resets KEY to its default value"
+msgstr "Επαναφέρει την KEY στην προεπιλεγμένη της τιμή"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:512
+msgid "Checks if KEY is writable"
+msgstr "Ελέγχει αν το KEY είναι εγγράψιμο"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
 msgid ""
+"Monitors KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"Παρακολουθεί το KEY για αλλαγές.\n"
+"Αν δεν έχει ορισθεί KEY, παρακολουθεί όλα τα κλειδιά στο SCHEMA.\n"
+"Χρησιμοποιείστε το ^C για τερματισμό της παρακολούθησης.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:521
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Άγνωστη εντολή %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
 "Commands:\n"
-"  help        Show this information\n"
-"  get         Get the value of a key\n"
-"  set         Set the value of a key\n"
-"  reset       Reset the value of a key\n"
-"  monitor     Monitor a key for changes\n"
-"  writable    Check if a key is writable\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
 "\n"
-"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
 msgstr ""
+"Χρήση:\n"
+"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
 "Εντολές:\n"
-"  help        Εμφανίζει αυτές τις πληροφορίες\n"
-"  get         Επιστροφή της τιμής ενός κλειδιού\n"
-"  set         Ορισμός της τιμής ενός κλειδιού\n"
-"  reset       Επανορισμός της τιμής ενός κλειδιού\n"
-"  monitor     Παρακολούθηση ενός κλειδιού για αλλαγές\n"
-"  writable    Έλεγχος εάν ένα κλειδί είναι εγγράψιμο \n"
+"  help                      Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n"
+"  list-schemas              Λίστα εγκατεστημένων σχημάτων\n"
+"  list-relocatable-schemas  Λίστα μετακινούμενων σχημάτων\n"
+"  list-keys                 Λίστα κλειδιών σε ένα σχήμα\n"
+"  list-children             Λίστα θυγατρικών ενός σχήματος\n"
+"  list-recursively          Λίστα κλειδιών και τιμών, αναδρομικά\n"
+"  range                     Αναζητεί το εύρος ενός κλειδιού\n"
+"  get                       Λήψη τιμής ενός κλειδιού\n"
+"  set                       Ορισμός τιμής ενός κλειδιού\n"
+"  reset                     Επαναφορά τιμής ενός κλειδιού\n"
+"  writable                  Έλεγχος αν ένα κλειδί είναι εγγράψιμο\n"
+"  monitor                   Παρακολούθηση αλλαγών\n"
 "\n"
-"Χρήσημοποιήστε '%s COMMAND --help' για να πάρτε βοήθεια για μεμονωμένες "
-"εντολές.\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
-msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr "Διευκρινίστε την διαδρομή για το σχήμα"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
-msgid "PATH"
-msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
-
-#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
-#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:541
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
-msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr "ΚΛΕΙΔΙ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:230
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "Πάρτε την τιμή της KEY"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:449
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
+"Χρησιμοποιήστε 'gsettings help COMMAND' για αναλυτική βοήθεια.\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+#, c-format
 msgid ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      The id of the schema\n"
-"  KEY         The name of the key\n"
+"Usage:\n"
+"  gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Ορίσματαs:\n"
-"  SCHEMA      Η ταυτότητα του σχήματος \n"
-"  KEY         Το όνομα του κλειδιού \n"
-
-#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
-#: ../gio/gsettings-tool.c:329 ../gio/gsettings-tool.c:445
-msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr "SCHEMA KEY VALUE"
+"Χρήση:\n"
+"  gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:331
-msgid "Set the value of KEY"
-msgstr "Î\94Ï\8eÏ\83Ï\84ε Ï\84ην Ï\84ιμή Ï\84ηÏ\82 KEY"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Î\9fÏ\81ίÏ\83μαÏ\84α:\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:333
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
 msgid ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      The id of the schema\n"
-"  KEY         The name of the key\n"
-"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
-"Ορίσματα:\n"
-"  SCHEMA      Η ταυτότητα του σχήματος \n"
-"  KEY         Το όνομα του κλειδιού \n"
-"  VALUE       Η τιμή για να οριστεί το κλειδί, ως σειριακή διάταξη GVariant\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:406
-#, c-format
-msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Το κλειδί %s δεν είναι προς εγγραφή\n"
+"  SCHEMA      Το όνομα του σχήματος\n"
+"  PATH         Η διαδρομή, για μετακινούμενα σχήματα\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:447
-msgid "Sets KEY to its default value"
-msgstr "Ορίστε την τιμή του KEY στην προεπιλεγμένη"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       Το (προαιρετικό) κλειδί εντός του σχήματος\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
-msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr "Βρείτε σε ποιο σημείο το KEY είναι εγγράψιμο"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       Το κλειδί εντός του σχήματος\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
-"Monitoring will continue until the process is terminated."
-msgstr ""
-"Παρακολούθηση του KEY για αλλαγές και εκτύπωση των αλλαγμένων τιμών.\n"
-"Η παρακολούθηση θα συνεχιστεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία."
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  VALUE     Η τιμή που θα ορισθεί\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:833
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 #, c-format
-msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η ÎµÎ½Ï\84ολή '%s'\n"
+msgid "Empty schema name given"
+msgstr "Î\94Ï\8cθηκε ÎºÎµÎ½Ï\8c Ï\8cνομα Ï\83Ï\87ήμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: ../gio/gsocket.c:276
+#: ../gio/gsocket.c:277
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Μη έγκυρος υποδοχέας, δεν αρχικοποιήθηκε"
 
-#: ../gio/gsocket.c:283
+#: ../gio/gsocket.c:284
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Μη έγκυρος υποδοχέα, η αρχικοποίηση απέτυχε λόγο του: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:291
+#: ../gio/gsocket.c:292
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Ο υποδοχέας είναι ήδη κλειστός"
 
-#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
+#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Η υποδοχή I/O έληξε"
 
-#: ../gio/gsocket.c:421
+#: ../gio/gsocket.c:443
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "Δημιουργία υποδοχέα GSocket από fd: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/gsocket.c:455 ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:2113
+#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:455
+#: ../gio/gsocket.c:477
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Προσδιορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1224
+#: ../gio/gsocket.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "αδυναμία λήψης της τοπικής διεύθυνσης: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1267
+#: ../gio/gsocket.c:1289
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "αδυναμία λήψης της απομακρυσμένης διεύθυνσης: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1328
+#: ../gio/gsocket.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "αδυναμία ακρόασης: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1402
+#: ../gio/gsocket.c:1424
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την σύνδεση στην διεύθυνση: %s"
 
 # gconf/gconftool.c:1181
-#: ../gio/gsocket.c:1522
+#: ../gio/gsocket.c:1544
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s"
 
 #
-#: ../gio/gsocket.c:1639
+#: ../gio/gsocket.c:1661
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1644
+#: ../gio/gsocket.c:1666
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1651
+#: ../gio/gsocket.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s"
 
 # gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479
+#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Αδύνατη λήψης εκκρεμούς σφάλματος: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: ../gio/gsocket.c:1848
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2000
+#: ../gio/gsocket.c:2022
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Σφάλμα αποστολής δεδομένων: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2192
+#: ../gio/gsocket.c:2214
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Σφάλμα τερματισμού υποδοχέα: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2709
+#: ../gio/gsocket.c:2762
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Αναμονή για την συνθήκη υποδοχέα: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2999
+#: ../gio/gsocket.c:3052
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "Το GSocketControlMessage δεν υποστηρίζετε στα windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399
+#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Σφάλμα λήψης μηνύματος: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3547
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "Το g_socket_get_credentials δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό OS"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153
+#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την σύνδεση"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
+#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Η προσπάθεια χρήσης του proxy σε σύνδεση εκτός TCP δεν υποστηρίζεται."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
+#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Το πρωτόκολλο proxy \"%s\" δεν υποστηρίζεται."
@@ -3529,7 +3635,8 @@ msgstr "Το SOCKSv5 proxy απαιτεί επικύρωση."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
 msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
 msgstr ""
 "Το SOCKSv5 απαιτεί μια μέθοδο επικύρωσης που δεν υποστηρίζεται από GLib."
 
@@ -3586,8 +3693,8 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr "Το SOCKSv5 proxy δεν υποστηρίζει τον παρεχόμενο τύπο διεύθυνσης."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα SOCKSv5 του proxy."
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα SOCKSv5 του διαμεσολαβητή."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:498
 #, c-format
@@ -3595,6 +3702,18 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GThemedIcon"
 
+#: ../gio/gtlscertificate.c:228
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό κωδικοποιημένο κατά PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:237
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης πιστοποιητικού κωδικοποιημένου κατά PEM"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:258
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ιδιωτικού κλειδιού κωδικοποιημένου κατά PEM"
+
 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3650,25 +3769,26 @@ msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση SO_PASSCRED: %s"
 
 #
-#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
-#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:466
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από unix: %s"
 
 #
-#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Σφάλμα κλεισίματος unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Root συστήματος αρχείων"
 
 # gconf/gconftool.c:1181
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε unix: %s"
@@ -3678,14 +3798,14 @@ msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Δεν υποστηρίζονται αφηρημένες περιοχές του unix με διευθύνσεις για υποδοχέα"
 
-#: ../gio/gvolume.c:406
+#: ../gio/gvolume.c:408
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την εξαγωγή"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:485
+#: ../gio/gvolume.c:488
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την εξαγωγή ή eject_with_operation"
 
@@ -3743,6 +3863,56 @@ msgstr "Χρειάζεται εισαγωγή περισσότερων δεδο
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Μη αποδεκτά συμπιεσμένα δεδομένα"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ "  help        Show this information\n"
+#~ "  get         Get the value of a key\n"
+#~ "  set         Set the value of a key\n"
+#~ "  reset       Reset the value of a key\n"
+#~ "  monitor     Monitor a key for changes\n"
+#~ "  writable    Check if a key is writable\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εντολές:\n"
+#~ "  help        Εμφανίζει αυτές τις πληροφορίες\n"
+#~ "  get         Επιστροφή της τιμής ενός κλειδιού\n"
+#~ "  set         Ορισμός της τιμής ενός κλειδιού\n"
+#~ "  reset       Επανορισμός της τιμής ενός κλειδιού\n"
+#~ "  monitor     Παρακολούθηση ενός κλειδιού για αλλαγές\n"
+#~ "  writable    Έλεγχος εάν ένα κλειδί είναι εγγράψιμο \n"
+#~ "\n"
+#~ "Χρήσημοποιήστε '%s COMMAND --help' για να πάρτε βοήθεια για μεμονωμένες "
+#~ "εντολές.\n"
+
+#~ msgid "Specify the path for the schema"
+#~ msgstr "Διευκρινίστε την διαδρομή για το σχήμα"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arguments:\n"
+#~ "  SCHEMA      The id of the schema\n"
+#~ "  KEY         The name of the key\n"
+#~ "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίσματα:\n"
+#~ "  SCHEMA      Η ταυτότητα του σχήματος \n"
+#~ "  KEY         Το όνομα του κλειδιού \n"
+#~ "  VALUE       Η τιμή για να οριστεί το κλειδί, ως σειριακή διάταξη "
+#~ "GVariant\n"
+
+#~ msgid "Key %s is not writable\n"
+#~ msgstr "Το κλειδί %s δεν είναι προς εγγραφή\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+#~ "Monitoring will continue until the process is terminated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακολούθηση του KEY για αλλαγές και εκτύπωση των αλλαγμένων τιμών.\n"
+#~ "Η παρακολούθηση θα συνεχιστεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία."
+
 #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
 #~ msgstr "Δεν υπάρχει το σχήμα `%s' όπως ορίζεται στο αρχείο παράκαμψης `%s'"