po: update translations
authorTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>
Thu, 2 Sep 2010 22:07:36 +0000 (23:07 +0100)
committerTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>
Thu, 2 Sep 2010 22:07:36 +0000 (23:07 +0100)
po/LINGUAS
po/es.po
po/gl.po [new file with mode: 0644]
po/lt.po
po/nl.po
po/ro.po [new file with mode: 0644]
po/sv.po

index cd65868..44f55d9 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
index f118a7b..037c1de 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gst-plugins-good-0.10.22.2.po to Español
+# translation of gst-plugins-good-0.10.23.2.po to Español
 # spanish translation for gst-plugins-good
 # This file is put in the public domain.
 # Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-23 08:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 19:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -183,17 +183,18 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de "
+"mezclado."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
-"para abrir el dispositivo."
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de "
+"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido "
+"abierto (OSS)."
 
 msgid "Master"
 msgstr "Maestro"
@@ -288,13 +289,11 @@ msgstr "Puertos de reproducción"
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#, fuzzy
 msgid "Record Source"
-msgstr "Grabación"
+msgstr "Origen de la grabación"
 
-#, fuzzy
 msgid "Monitor Source"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Monitor de origen"
 
 msgid "Keyboard Beep"
 msgstr "Pitido de teclado"
@@ -311,28 +310,26 @@ msgstr "Sonido envolvente"
 msgid "Microphone Gain"
 msgstr "Ganancia del micrófono"
 
-#, fuzzy
 msgid "Speaker Source"
-msgstr "Altavoz"
+msgstr "Altavoz de origen"
 
-#, fuzzy
 msgid "Microphone Source"
-msgstr "Micrófono"
+msgstr "Micrófono de origen"
 
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
 msgid "Center / LFE"
-msgstr ""
+msgstr "Centrado / LFE"
 
 msgid "Stereo Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclador estéreo"
 
 msgid "Mono Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclador mono"
 
 msgid "Input Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclador de entrada"
 
 msgid "SPDIF In"
 msgstr "Entrada S/PDIF"
@@ -359,7 +356,7 @@ msgid "Modem"
 msgstr "Módem"
 
 msgid "Handset"
-msgstr ""
+msgstr "Auriculares"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
@@ -368,10 +365,10 @@ msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Encendido"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
@@ -403,18 +400,17 @@ msgstr "Muy alto"
 msgid "Production"
 msgstr "Producción"
 
-#, fuzzy
 msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Micrófono"
+msgstr "Micrófono del panel frontal"
 
 msgid "Front Panel Line In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada del panel frontal"
 
 msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Auriculares del panel frontal"
 
 msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr ""
+msgstr "Salida del panel frontal"
 
 msgid "Green Connector"
 msgstr "Conector verde"
@@ -444,46 +440,46 @@ msgid "Yellow Connector"
 msgstr "Conector amarillo"
 
 msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Conector verde del panel frontal"
 
 msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Conector rosa del panel frontal"
 
 msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Conector azul del panel frontal"
 
 msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Conector blanco del panel frontal"
 
 msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Conector negro del panel frontal"
 
 msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Conector gris del panel frontal"
 
 msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Conector naranja del panel frontal"
 
 msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Conector rojo del panel frontal"
 
 msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
 
 msgid "Spread Output"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir salida"
 
 msgid "Downmix"
-msgstr ""
+msgstr "Reducción de canales"
 
 msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada del mezclador virtual"
 
 msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida del mezclador virtual"
 
 msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canales del mezclador virtual"
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
 #, c-format
@@ -495,16 +491,16 @@ msgstr "Función %s %d"
 msgid "%s Function"
 msgstr "Función %s"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
-"para abrir el dispositivo."
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de "
+"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido "
+"abierto (OSS)."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la reproducción."
 
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "Error de reproducción de sonido."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f95544
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,777 @@
+# Galician translation of gst-plugins-good.
+# Copyright (C) 2009 gst-plugins-good's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-12 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Produciuse un erro ao consultar as capacidades do servidor de son"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» por «%s»"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos interno."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "O audio non existe ou non é válido, o fluxo AVI está corrompido."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Este ficheiro non contén ningún fluxo reproducíbel."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Este ficheiro é incorrecto e non pode reproducirse."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Este ficheiro está incompleto e non pode reproducirse."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Este ficheiro está danado e non pode reproducirse."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Este vídeo neste ficheiro podería non reproducirse correctamente."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr ""
+"Este ficheiro contén demasiados fluxos. Só se reproducirá o primeiro %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Non se encontrou un fluxo compatíbel. Pode que necesite instalar unha "
+"extensión RTSP de GStreamer para os formatos de fluxo Real."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Non se encontrou un fluxo compatíbel. Pode que necesite permitir máis "
+"protocolos de transporte ou de outra forma pode que lle falte a extensión "
+"correcta de RTSP de GStreamer."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Baixos"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Agudos"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizador"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altofalante"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Liña de entrada"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrófono"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Misturador"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Gravar"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Ganancia de entrada"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Ganancia de saída"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Liña 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Liña 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Liña 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Dixital 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Dixital 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Dixital 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Entrada teléfono"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Saída teléfono"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. O dispositivo "
+"está sendo empregado por outro aplicativo."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son. Vostede non ten permisos para "
+"abrir o dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación. Vostede non ten "
+"permisos para abrir o dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación. Vostede non ten "
+"permisos para abrir o dispositivo."
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Gravar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "Cascos"
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Vídeo"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altofalante interno"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Saída AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Saída AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Saída AUX 1"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "Cascos"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Liña de saída"
+
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Liña de entrada"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Vídeo"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Saída AUX 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Saída AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Gravar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ganancia de saída"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Micrófono"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Gravar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Micrófono"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Altofalante"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Micrófono"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Saída SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Saída SPDIF"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Micrófono"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Micrófono"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Dixital 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Dixital 1"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Micrófono"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son. Vostede non ten permisos para "
+"abrir o dispositivo."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes desde o dispositivo «%s»."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Cascos"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes desde o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Obtívose un tamaño de marco de %u non esperado no lugar de %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes do dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter as capacidades do dispositivo «%s»: Non é un "
+"controlador v4l2. Comprobe se é un controlador v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao consultar os atributos de entrada %d no dispositivo %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao configurar o sintonizador %d no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Produciuse un erro ao consultar a norma no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter os atributos de control do dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Non foi posíbel identificar o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Este non é un dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para lectura e escritura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "O dispositivo «%s» non é un dispositivo de captura."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a norma no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo  ao obter a frecuencia actual do sintonizador para o "
+"dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao estabelecer a frecuencia actual do sintonizador para o "
+"dispositivo «%s» a %lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter a potencia do sinal para o dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter o valor para o control %d do dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao estabelecer o valor %ds para o control %d do "
+"dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Cicáis "
+"sexa un dispositivo de radio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Non é posíbel meter na cola os búferes no dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao tentar obter cadros de vídeo do dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+"Prouciuse un fallo despois de %d intentos. Dispositivo %s. Error do sistema: "
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel obter os parámetros para o dispositivo «%s»"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"O dispositivo de entrada de vídeo non aceptou o axuste da nova taxa de "
+"fotogramas."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Non foi posíbel mapear os búferes do dispositivo «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"O controlador do dispositivo «%s» non admite ningún método de captura "
+"coñecido."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Aínda non se admite o cambio de resolución durante a reprodución."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Describe o elemento de entrada seleccionado."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Describe o elemento de saída seleccionado para a Conferencia de Audio/"
+#~ "Vídeo."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Describe o elemento de saída seleccionado para a Música e Películas."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Describe o elemento de saída seleccionado."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink para a Conferencia de Audio/Video"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink para Música e Filmes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode reproducir audio empregando calquera número de elementos "
+#~ "de saída. Algunha elección posíbel é ossink, esdsink e alsasink. O "
+#~ "audiosink pode ser un pipeline parcial no cando de só un elemento único."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode reproducir vídeo usando calquera número de elementos de "
+#~ "saída. As posíbeis eleccións son xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink e "
+#~ "aasink. O videosink pode ser un pipeline parcial no lugar de un elemento "
+#~ "único."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode poñer engadidos de visualización nun pipeline para "
+#~ "transformar un fluxo de audio en marcos de vídeo. Por omisión é goom pero "
+#~ "pronto convertiránse máis visualizacións. O engadido de visualización "
+#~ "pode ser un pipeline parcial no lugar de só un elemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode gravar audio usando calquera número de elementos de "
+#~ "entrada. Algunhas das posíbeis eleccións son osssrc, esdsrc e alsasrc. A "
+#~ "orixe do audio pode ser un pipeline parcial no lugar de un só elemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer pode gravar audio usando calquera número de elementos de "
+#~ "entrada. Algunhas das posíbeis eleccións son v4lsrc e videotestsrc. A "
+#~ "orixe do audio pode ser un pipeline parcial no lugar de un só elemento."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "orixe de son de GStreamer predefinida"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "orixe do audiosink GStreamer predefinida"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "orixe do vídeo de GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "videosink de GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "engadido de visualización GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr ""
+#~ "descrición para o audiosink GStreamer para a conferencia de audio/vídeo"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "descrición para o audiosink de GStreamer para Música e Filmes"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "descrición para o audiosink de GStreamer predefinido"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "descrición para o audiosrc de GStreamer predefinido"
index 2d19029..428f937 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,21 +1,23 @@
-# translation of gst-plugins-good-0.10.7.3 to Lithuanian
+# Lithuanian translation for gst-plugins-good.
 # This file is put in the public domain.
 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
-#
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
+# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 msgid "Could not establish connection to sound server"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio"
@@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių"
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ atlieka „%s“"
 
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
@@ -38,23 +40,22 @@ msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "Nėra arba netaisyklingas audio, AVI srautas bus sugadintas."
+msgstr "Nėra įvesties garso arba jis netinkamas, AVI srautas bus sugadintas."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Šiame faile nėra srautų, kuriuos būtų galima groti."
+msgstr "Šiame faile nėra atkurtinų srautų."
 
-#, fuzzy
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas."
+msgstr "Failas netinkamas ir negali būti atkurtas."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas."
+msgstr "Failas nebaigtas ir negali būti atkurtas."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr "Šis failas sugadintas ir negali būti pagrotas."
+msgstr "Failas sugadintas ir negali būti atkurtas."
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr "Video įrašas šiame faile gali būti rodomas nekorektiškai."
+msgstr "Šiame faile esantis vaizdo įrašas gali būti atkurtas nekorektiškai."
 
 #, c-format
 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
@@ -64,12 +65,16 @@ msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
+"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti įdiegti GStreamer RTSP "
+"papildinio įskiepį Real media srautams."
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
+"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto "
+"protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio."
 
 msgid "Internal data flow error."
 msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
@@ -102,7 +107,7 @@ msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 msgid "Mixer"
-msgstr "Mikšeris"
+msgstr "Maišiklis"
 
 msgid "PCM-2"
 msgstr "PCM-2"
@@ -111,10 +116,10 @@ msgid "Record"
 msgstr "Įrašymas"
 
 msgid "In-gain"
-msgstr ""
+msgstr "Garsinimo ribose"
 
 msgid "Out-gain"
-msgstr ""
+msgstr "Už garsinimo ribų"
 
 msgid "Line-1"
 msgstr "Linija-1"
@@ -153,471 +158,575 @@ msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Įrenginį naudoja kita programa."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Jūs neturite leidimo atverti "
+"įrenginį."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
+msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. "
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui. Jūs neturite leidimo atverti "
+"įrenginį."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
+msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
+msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
 msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui. Šis "
+"elementas nepalaiko šios Open Sound System versijos."
 
 msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis"
 
 msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Priekinis"
 
 msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "Galinis"
 
 msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinės"
 
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Vidurinis"
 
 msgid "LFE"
-msgstr ""
+msgstr "LFE"
 
 msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Supantis"
 
 msgid "Side"
-msgstr ""
+msgstr "Šoninis"
 
-#, fuzzy
 msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Garsiakalbiai"
+msgstr "Integruotas garsiakalbis"
 
 msgid "AUX 1 Out"
-msgstr ""
+msgstr "AUX 1 išvestis"
 
 msgid "AUX 2 Out"
-msgstr ""
+msgstr "AUX 2 išvestis"
 
 msgid "AUX Out"
-msgstr ""
+msgstr "AUX išvestis"
 
 msgid "3D Depth"
-msgstr ""
+msgstr "3D giluminis"
 
 msgid "3D Center"
-msgstr ""
+msgstr "3D vidurinis"
 
 msgid "3D Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "3D pakeltas"
 
 msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonas"
 
 msgid "Line Out"
-msgstr ""
+msgstr "Išeinanti linija"
 
 msgid "Line In"
-msgstr ""
+msgstr "Įeinanti linija"
 
 msgid "Internal CD"
-msgstr ""
+msgstr "Vidinis CD"
 
 msgid "Video In"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvestis"
 
 msgid "AUX 1 In"
-msgstr ""
+msgstr "AUX 1 įvestis"
 
 msgid "AUX 2 In"
-msgstr ""
+msgstr "AUX 2 įvestis"
 
 msgid "AUX In"
-msgstr ""
+msgstr "AUX įvestis"
 
 msgid "Record Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo garsinimas"
 
 msgid "Output Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties garsinimas"
 
 msgid "Microphone Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofono pagarsinimas"
 
 msgid "Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Perduoti ratu"
 
 msgid "Diagnostic"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostika"
 
 msgid "Bass Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Žemųjų dažnių sustiprinimas"
 
 msgid "Playback Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Grojimo prievadai"
 
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Įvestis"
 
 msgid "Record Source"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašymo šaltinis"
 
 msgid "Monitor Source"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoriaus šaltinis"
 
 msgid "Keyboard Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Klaviatūros pypsėjimas"
 
 msgid "Simulate Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Imituoti stereo"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 msgid "Surround Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Erdvinis garsas"
 
 msgid "Microphone Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofono garsinimas"
 
 msgid "Speaker Source"
-msgstr ""
+msgstr "Garsiakalbio šaltinis"
 
 msgid "Microphone Source"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofono šaltinis"
 
 msgid "Jack"
-msgstr ""
+msgstr "Jack"
 
 msgid "Center / LFE"
-msgstr ""
+msgstr "Centras / LFE"
 
 msgid "Stereo Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo maiša"
 
 msgid "Mono Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mono maiša"
 
 msgid "Input Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Įvesties maiša"
 
 msgid "SPDIF In"
-msgstr ""
+msgstr "SPDIF įvestis"
 
 msgid "SPDIF Out"
-msgstr ""
+msgstr "SPDIF išvestis"
 
 msgid "Microphone 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofonas 1"
 
 msgid "Microphone 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mikrofonas 2"
 
 msgid "Digital Out"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninė išvestis"
 
 msgid "Digital In"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninė įvestis"
 
 msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
 
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modemas"
 
 msgid "Handset"
-msgstr ""
+msgstr "Ragelis"
 
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra"
 
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungta"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungta"
 
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Nutildyta"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Greitas"
 
 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
 msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Labai žema"
 
 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Žema"
 
 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinė"
 
 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Aukšta"
 
 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
 msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Labai aukšta"
 
 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
 msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "Sukūrimo"
 
 msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr ""
+msgstr "Priekinio skydelio mikrofonas"
 
 msgid "Front Panel Line In"
-msgstr ""
+msgstr "Priekinio skydelio įeinanti linija"
 
 msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Priekinio skydelio ausinės"
 
 msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr ""
+msgstr "Priekinio skydelio išeinanti linija"
 
 msgid "Green Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Žalias kištukas"
 
 msgid "Pink Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Rožinis kištukas"
 
 msgid "Blue Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlynas kištukas"
 
 msgid "White Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Baltas kištukas"
 
 msgid "Black Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas kištukas"
 
 msgid "Gray Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Pilkas kištukas"
 
 msgid "Orange Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Oranžinis kištukas"
 
 msgid "Red Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Raudonas kištukas"
 
 msgid "Yellow Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Geltonas kištukas"
 
 msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Žalias priekinio skydelio kištukas"
 
 msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Rožinis priekinio skydelio kištukas"
 
 msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlynas priekinio skydelio kištukas"
 
 msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Baltas priekinio skydelio kištukas"
 
 msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Juodas priekinio skydelio kištukas"
 
 msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Pilkas priekinio skydelio kištukas"
 
 msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Oranžinis priekinio skydelio kištukas"
 
 msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Raudonas priekinio skydelio kištukas"
 
 msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Geltonas priekinio skydelio kištukas"
 
 msgid "Spread Output"
-msgstr ""
+msgstr "Skleisti išvestį"
 
 msgid "Downmix"
-msgstr ""
+msgstr "Sumaišyti"
 
 msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualaus maišiklio įvestis"
 
 msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualaus maišiklio išvestis"
 
 msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualaus maišiklio kanalai"
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
 #, c-format
 msgid "%s %d Function"
-msgstr ""
+msgstr "%s %d funkcija"
 
 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
 #, c-format
 msgid "%s Function"
-msgstr ""
+msgstr "%s funkcija"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
+"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Šis elementas nepalaiko šios Open "
+"Sound System versijos."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo."
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr ""
+msgstr "Garso grojimo klaida."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo."
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida įrašant iš garso įrenginio."
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Garsinimas"
 
 msgid "Headphone"
-msgstr ""
+msgstr "Ausinės"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr ""
+msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) įrenginyje „%s“."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
+"Klaida gaunant įrenginio „%s“ funkcijas: tai nėra v4l2 tvarkyklė. "
+"Patikrinkite, ar tai v4l1 tvarkyklė."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko užklausti įvesties %d įrenginyje %s atributų"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti derintuvo %d įrenginyje „%s“ parametrų."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko užklausti normalės įrenginyje „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti valdymo atributų įrenginyje „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tai nėra įrenginys „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
 msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti normalės įrenginiui „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ dabartinio derintuvo dažnio."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“ derintuvo dažnio į %lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti valdiklio %d reikšmės įrenginyje „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti valdiklio %2$d įrenginyje „%3$s“ reikšmės %1$d."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
+"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo "
+"įrenginys"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s."
 
 #, c-format
 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko sustatyti į eilė buferių įrenginyje „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų"
 
 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko išdėstyti buferių iš įrenginio „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
-msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokio žinomo įrašymo metodo."
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Negalima veikti be laikrodžio"
+msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą įvesties elementą."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą garso/vaizdo konferencijoms."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą muzikai ir filmams."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas garso/vaizdo konferencijoms"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas muzikai ir filmams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali groti garsą naudodamas bet kokį išvesties elementų kiekį. "
+#~ "Keletas galimų pasirinkimų: osssink, esdsink ir alsasink. Garso išvesties "
+#~ "elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali groti vaizdo įrašus naudodamas bet kokį išvesties elementų "
+#~ "kiekį. Keletas galimų pasirinkimų: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink "
+#~ "ir aasink. Vaizdo išvesties elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne "
+#~ "tik vienas elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali įdėti vaizdo efektų įskiepius į konvejerį, kad "
+#~ "transformuotų garso srautą vaizdo kadruose. Numatytasis įskiepis yra "
+#~ "goom, tačiau greitu metu bus realizuota daugiau vaizdo efektų įskiepių. "
+#~ "Vaizdo efekto įskiepį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas "
+#~ "elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali įrašyti garsą naudodamas bet kokį įvesties elementų "
+#~ "skaičių. Keletas galimų pasirinkimų: osssrc, esdsrc ir alsasrc. Garso "
+#~ "šaltinį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer gali įrašyti vaizdą iš bet kokio skaičiaus įvesties elementų. "
+#~ "Keletas galimų pasirinkimų: v4lsrc ir videotestsrc. Vaizdo šaltinį gali "
+#~ "sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso šaltinis"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso išvesties elementas"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo šaltinis"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo išvesties elementas"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo efekto įskiepis"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer garso išvesties elemento garso/vaizdo konferencijoms aprašymas"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elemento muzikai ir filmams aprašymas"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso išvesties elemento aprašymas"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso šaltinio aprašymas"
 
 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
 #~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas."
index c309a7c..88171ea 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of gst-plugins-good-0.10.16.2.nl.po to Dutch
+# translation of gst-plugins-good-0.10.23.2.nl.po to Dutch
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008, 2009.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-15 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 21:49+0200\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 msgid "Could not establish connection to sound server"
@@ -182,26 +183,26 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
 
 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing."
+msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie van "
-"het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze versie "
+"van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
 
 msgid "Master"
 msgstr "Master"
 
 msgid "Front"
-msgstr "Voorzijde"
+msgstr "Voorkant"
 
 msgid "Rear"
 msgstr "Achterzijde"
 
 msgid "Headphones"
-msgstr "Hoofdtelefoon"
+msgstr "Hoofdtelefoons"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Midden"
@@ -225,16 +226,16 @@ msgid "AUX 2 Out"
 msgstr "AUX 2-out"
 
 msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX-out"
+msgstr "AUX-uit"
 
 msgid "3D Depth"
-msgstr "3D diepte"
+msgstr "3D-diepte"
 
 msgid "3D Center"
-msgstr "3D midden"
+msgstr "3D-centrum"
 
 msgid "3D Enhance"
-msgstr "3D verbeteren"
+msgstr "3D-verbeteren"
 
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefoon"
@@ -243,7 +244,7 @@ msgid "Line Out"
 msgstr "Line-out"
 
 msgid "Line In"
-msgstr "Line-in"
+msgstr "Lijn-in"
 
 msgid "Internal CD"
 msgstr "Interne cd"
@@ -264,19 +265,19 @@ msgid "Record Gain"
 msgstr "Opnameversterking"
 
 msgid "Output Gain"
-msgstr "Uitgangversterking"
+msgstr "Uitgangsversterking"
 
 msgid "Microphone Boost"
 msgstr "Microfoon-boost"
 
 msgid "Loopback"
-msgstr "Terugkoppeling"
+msgstr "Loopback"
 
 msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnostiek"
+msgstr "Diagnose"
 
 msgid "Bass Boost"
-msgstr "Lage tonen-boost"
+msgstr "Bas-boost"
 
 msgid "Playback Ports"
 msgstr "Afspeelpoorten"
@@ -300,7 +301,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Surround Sound"
-msgstr "Surround geluid"
+msgstr "Surround-geluid"
 
 msgid "Microphone Gain"
 msgstr "Microfoonversterking"
@@ -312,19 +313,19 @@ msgid "Microphone Source"
 msgstr "Microfoonbron"
 
 msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
+msgstr "Plug"
 
 msgid "Center / LFE"
 msgstr "Midden / LFE"
 
 msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Stereo mix"
+msgstr "Stereo-mix"
 
 msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mono mix"
+msgstr "Mono-mix"
 
 msgid "Input Mix"
-msgstr "Invoer mix"
+msgstr "Invoer-mix"
 
 msgid "SPDIF In"
 msgstr "SPDIF-in"
@@ -333,13 +334,13 @@ msgid "SPDIF Out"
 msgstr "SPDIF-out"
 
 msgid "Microphone 1"
-msgstr "Microfoon 1"
+msgstr "Microfoon-1"
 
 msgid "Microphone 2"
-msgstr "Microfoon 2"
+msgstr "Microfoon-2"
 
 msgid "Digital Out"
-msgstr "Digitaal-out"
+msgstr "Digitaal-uit"
 
 msgid "Digital In"
 msgstr "Digitaal-in"
@@ -351,10 +352,10 @@ msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
 msgid "Handset"
-msgstr "Mobieltje"
+msgstr "Handset"
 
 msgid "Other"
-msgstr "Overige"
+msgstr "Overig"
 
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
@@ -366,7 +367,7 @@ msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
 msgid "Mute"
-msgstr "Gedempt"
+msgstr "Dempen"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Snel"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Laag"
 
 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
 msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
+msgstr "Middel"
 
 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
 msgid "High"
@@ -402,10 +403,10 @@ msgid "Front Panel Line In"
 msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
 
 msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Hoofdtelefoon in frontpaneel"
+msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
 
 msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
+msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
 
 msgid "Green Connector"
 msgstr "Groene connector"
@@ -462,7 +463,7 @@ msgid "Yellow Front Panel Connector"
 msgstr "Gele connector in frontpaneel"
 
 msgid "Spread Output"
-msgstr "Spread Output"
+msgstr "Uitvoer spreiden"
 
 msgid "Downmix"
 msgstr "Downmix"
@@ -477,33 +478,33 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
 msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s-functie"
+msgstr "%s %d functie"
 
 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
 #, c-format
 msgid "%s Function"
-msgstr "%s-functie"
+msgstr "%s-function"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
-"Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
+"Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Afspelen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
+msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr "Fout bij audio-afspelen."
+msgstr "Fout in geluid afspelen."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Opnemen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
+msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Fout bij opnemen met dit audio-apparaat."
+msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Versterking"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35e5e80
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,646 @@
+# Romanian translation for gst-plugins-good
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "„%s” de „%s”"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
+"fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
+"multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
+"corect de extensie GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Înalte"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Difuzor"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linie intrare"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Înregistrare"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Câștig intrare"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Câștig ieșire"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linia-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linia-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linia-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Intrare telefon"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Ieșire telefon"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
+"folosit de o altă aplicație."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
+"de a deschide dispozitivul."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
+"permisiunea de a deschide dispozitivul."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de "
+"mixaj."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de "
+"mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest "
+"element"
+
+msgid "Master"
+msgstr "Principal"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Față"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Spate"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Căști"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centru"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Lateral"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Boxe integrate"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Ieșire AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Ieșire AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Ieșire AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Adâncime 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centru 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Îmbunătățire 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linie ieșire"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linie intrare"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD intern"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Intrare video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Intrare AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Intrare AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Intrare AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Câștig înregistrare"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Câștig ieșire"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Amplificare microfon"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Buclă"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostic"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Amplificare bas"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Porturi redare"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Sursă înregistrare"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Sursă monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Bip tastatură"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulează stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Sunet surround"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Câștig microfon"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Sursă difuzor"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Sursă microfon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centru / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo Mix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono Mix"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mix intrare"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Intrare SPDIF"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Ieșire SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microfon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microfon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Ieșire digitală"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Intrare digitală"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Căști"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Altul"
+
+msgid "None"
+msgstr "Niciunul"
+
+msgid "On"
+msgstr "Activat"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Dezactivat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapid"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Foarte scăzută"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzută"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Ridicată"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Foarte ridicată"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Producție"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microfon panou frontal"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linie intrare panou frontal"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Căști panou frontal"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linie ieșire panou frontal"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Conector verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Conector roz"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Conector albastru"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Conector alb"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Conector negru"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Conector gri"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Conector portocaliu"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Conector roșu"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Conector galben"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Conector verde panou frontal"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Conector roz panou frontal"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Conector albastru panou frontal"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Conector alb panou frontal"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Conector negru panou frontal"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Conector gri panou frontal"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Conector roșu panou frontal"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Conector galben panou frontal"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Împarte ieșirea"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Mixaj redus"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Intrare mixer video"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Ieșire mixer video"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canale mixer video"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funcție %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funcție %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
+"OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Eroare redare audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Amplificare"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Căști"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
+"driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
+"Hz a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
+"un dispozitiv radio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
+"cunoscută."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
index 2d9b93e..9fc12a8 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Swedish messages for gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 09:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -184,23 +184,21 @@ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för hantering av mixerstyrning."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
-"öppna enheten."
+"Kunde inte öppna ljudenheten för mixerhantering. Denna version av Open Sound "
+"System saknar stöd för detta element."
 
 msgid "Master"
 msgstr "Övergripande"
 
 msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Fram"
 
-#, fuzzy
 msgid "Rear"
-msgstr "Retro"
+msgstr "Bak"
 
 msgid "Headphones"
 msgstr "Hörlurar"
@@ -209,14 +207,13 @@ msgid "Center"
 msgstr "Center"
 
 msgid "LFE"
-msgstr ""
+msgstr "LFE"
 
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#, fuzzy
 msgid "Side"
-msgstr "Video"
+msgstr "Sida"
 
 msgid "Built-in Speaker"
 msgstr "Inbyggd högtalare"
@@ -227,19 +224,17 @@ msgstr "AUX 1 ut"
 msgid "AUX 2 Out"
 msgstr "AUX 2 ut"
 
-#, fuzzy
 msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX ut"
+msgstr "AUX ut"
 
 msgid "3D Depth"
-msgstr ""
+msgstr "3D-djup"
 
 msgid "3D Center"
-msgstr ""
+msgstr "3D-center"
 
-#, fuzzy
 msgid "3D Enhance"
-msgstr "Dance"
+msgstr "3D Enhance"
 
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
@@ -250,45 +245,38 @@ msgstr "Linje ut"
 msgid "Line In"
 msgstr "Linje-in"
 
-#, fuzzy
 msgid "Internal CD"
-msgstr "Instrumentellt"
+msgstr "Intern cd-spelare"
 
 msgid "Video In"
 msgstr "Video-in"
 
-#, fuzzy
 msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 ut"
+msgstr "AUX 1 in"
 
-#, fuzzy
 msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 ut"
+msgstr "AUX 2 in"
 
 msgid "AUX In"
-msgstr ""
+msgstr "AUX in"
 
-#, fuzzy
 msgid "Record Gain"
-msgstr "Spela in som"
+msgstr "Inspelningsförstärkning"
 
-#, fuzzy
 msgid "Output Gain"
 msgstr "Utförstärkning"
 
-#, fuzzy
 msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Mikrofonboost"
 
-#, fuzzy
 msgid "Loopback"
-msgstr "Lås"
+msgstr "Loopback"
 
 msgid "Diagnostic"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostik"
 
 msgid "Bass Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Bass Boost"
 
 msgid "Playback Ports"
 msgstr "Uppspelningsportar"
@@ -299,9 +287,8 @@ msgstr "Ingång"
 msgid "Record Source"
 msgstr "Inspelningskälla"
 
-#, fuzzy
 msgid "Monitor Source"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Monitorkälla"
 
 msgid "Keyboard Beep"
 msgstr "Tangentbordspip"
@@ -328,20 +315,19 @@ msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
 msgid "Center / LFE"
-msgstr ""
+msgstr "Center / LFE"
 
 msgid "Stereo Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Stereomix"
 
 msgid "Mono Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Monomix"
 
 msgid "Input Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Ingångsmix"
 
-#, fuzzy
 msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF ut"
+msgstr "SPDIF in"
 
 msgid "SPDIF Out"
 msgstr "SPDIF ut"
@@ -364,8 +350,9 @@ msgstr "HDMI"
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
+# Telefon?
 msgid "Handset"
-msgstr ""
+msgstr "Handhållen"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Annat"
@@ -406,22 +393,20 @@ msgid "Very High"
 msgstr "Mycket hög"
 
 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-#, fuzzy
 msgid "Production"
-msgstr "Plats"
+msgstr "Produktion"
 
-#, fuzzy
 msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Mikrofon på frontpanel"
 
 msgid "Front Panel Line In"
-msgstr ""
+msgstr "Linje-in frontpanel"
 
 msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Hörlurar frontpanel"
 
 msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr ""
+msgstr "Linje-ut frontpanel"
 
 msgid "Green Connector"
 msgstr "Grön kontakt"
@@ -451,46 +436,46 @@ msgid "Yellow Connector"
 msgstr "Gul kontakt"
 
 msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Grön kontakt frontpanel"
 
 msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa kontakt frontpanel"
 
 msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Blå kontakt frontpanel"
 
 msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Vit kontakt frontpanel"
 
 msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Svart kontakt frontpanel"
 
 msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Grå kontakt frontpanel"
 
 msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Orange kontakt frontpanel"
 
 msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Röd kontakt frontpanel"
 
 msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Gul kontakt frontpanel"
 
 msgid "Spread Output"
-msgstr ""
+msgstr "Spridd utgång"
 
 msgid "Downmix"
-msgstr ""
+msgstr "Nermixning"
 
 msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuell mixer ingång"
 
 msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuell mixer utgång"
 
 msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaler för virtuell mixer"
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
 #, c-format