msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-28 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-29 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-01 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:406 ../gio/gbufferedinputstream.c:500
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:887 ../gio/gfileinputstream.c:134
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:405 ../gio/gbufferedinputstream.c:497
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/gfileinputstream.c:134
#: ../gio/gfileinputstream.c:218 ../gio/gfileinputstream.c:377
#: ../gio/gfileoutputstream.c:144 ../gio/gfileoutputstream.c:228
#: ../gio/gfileoutputstream.c:415 ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream is already closed"
msgstr "El flujo ya se cerró"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:413 ../gio/gbufferedinputstream.c:510
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:894 ../gio/gfileinputstream.c:141
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:412 ../gio/gbufferedinputstream.c:507
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:890 ../gio/gfileinputstream.c:141
#: ../gio/gfileinputstream.c:228 ../gio/gfileinputstream.c:384
#: ../gio/gfileoutputstream.c:151 ../gio/gfileoutputstream.c:238
#: ../gio/gfileoutputstream.c:422 ../gio/gfileoutputstream.c:530
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:490 ../gio/ginputstream.c:583
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:487 ../gio/ginputstream.c:583
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
-msgstr "El valor de conteo pasado a passed to g_input_stream_read_async es demasiado largo"
+msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_read_async es demasiado largo"
-#: ../gio/gcancellable.c:268 ../gio/gsimpleasyncresult.c:605
+#: ../gio/gcancellable.c:268 ../gio/gsimpleasyncresult.c:609
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Se canceló la operación"
msgid "%s filetype"
msgstr "tipo de archivo %s"
-#: ../gio/gcontenttype.c:565
+#: ../gio/gcontenttype.c:567
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "tipo %s"
-#: ../gio/gdatainputstream.c:241
+#: ../gio/gdatainputstream.c:240
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:543
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:546
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:825
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:828
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1020
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del usuario: %s"
+msgstr ""
+"No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
+"usuario: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1026
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1022
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1396
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1394
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definición personalizada para %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1420
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1418
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1445
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1443
msgid "Can't load just created desktop file"
msgstr "No se puede cargar el archivo de escritorio recientemente creado"
-#: ../gio/gdrive.c:283
+#: ../gio/gdrive.c:282
msgid "drive doesn't implement mount"
msgstr "la unidad no implementa el montaje"
-#: ../gio/gdrive.c:348
+#: ../gio/gdrive.c:347
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "la unidad no implementa la expulsión"
-#: ../gio/gfile.c:653 ../gio/gfile.c:779 ../gio/gfile.c:901 ../gio/gfile.c:986
-#: ../gio/gfile.c:1028 ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1120
-#: ../gio/gfile.c:2048 ../gio/gfile.c:2096 ../gio/gfile.c:2135
-#: ../gio/gfile.c:2440 ../gio/gfile.c:2831 ../gio/gfile.c:2901
-#: ../gio/gfile.c:2975
+#: ../gio/gfile.c:659 ../gio/gfile.c:787 ../gio/gfile.c:911 ../gio/gfile.c:996
+#: ../gio/gfile.c:1041 ../gio/gfile.c:1086 ../gio/gfile.c:1140
+#: ../gio/gfile.c:2109 ../gio/gfile.c:2159 ../gio/gfile.c:2198
+#: ../gio/gfile.c:2509 ../gio/gfile.c:2909 ../gio/gfile.c:2985
+#: ../gio/gfile.c:3062
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada"
-#: ../gio/gfile.c:943 ../gio/glocalfile.c:836 ../gio/glocalfile.c:845
+#: ../gio/gfile.c:953 ../gio/glocalfile.c:836 ../gio/glocalfile.c:845
#: ../gio/glocalfile.c:856
msgid "Containing volume does not exist"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:1452
+#: ../gio/gfile.c:1495
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "No se puede copiar sobre el directorio"
-#: ../gio/gfile.c:1511
+#: ../gio/gfile.c:1555
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio"
-#: ../gio/gfile.c:1519
+#: ../gio/gfile.c:1563
msgid "Target file exists"
msgstr "El archivo destino ya existe"
-#: ../gio/gfile.c:1535
+#: ../gio/gfile.c:1581
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"
-#: ../gio/gfile.c:2086
+#: ../gio/gfile.c:2149
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
-#: ../gio/gfile.c:2176
+#: ../gio/gfile.c:2240
msgid "Trash not supported"
msgstr "No se soporta mover a la papelera"
-#: ../gio/gfile.c:2216
+#: ../gio/gfile.c:2280
msgid "File names cannot contain '/'"
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «/»"
-#: ../gio/gfile.c:3821
+#: ../gio/gfile.c:3907
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montado"
#: ../gio/ginputstream.c:185
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_read es demasiado largo"
#: ../gio/ginputstream.c:208
msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+msgstr "El flujo de entrada no implementa la lectura"
#: ../gio/ginputstream.c:328
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_skip es demasiado largo"
#: ../gio/ginputstream.c:716
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de conteo pasado a g_input_stream_skip_async es demasiado largo"
#: ../gio/glocalfile.c:538
#, c-format
#: ../gio/glocalfile.c:787
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:876
msgid "Can't rename root directory"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede renombrar el directorio raíz"
#: ../gio/glocalfile.c:894
msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe"
#: ../gio/glocalfile.c:907 ../gio/glocalfile.c:1592 ../gio/glocalfile.c:1621
#: ../gio/glocalfile.c:1750 ../gio/glocalfileoutputstream.c:435
#: ../gio/glocalfile.c:911
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al renombrar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1026
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al abrir el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1036
msgid "Can't open directory"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede abrir el directorio"
#: ../gio/glocalfile.c:1088 ../gio/glocalfile.c:1596
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1364
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1388
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1406
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera"
#: ../gio/glocalfile.c:1465 ../gio/glocalfile.c:1485
msgid "Unable to find or create trash directory"
#: ../gio/glocalfile.c:1702
msgid "Target file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo destino ya existe"
#: ../gio/glocalfile.c:1715 ../gio/glocalfileoutputstream.c:724
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:738 ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 ../gio/glocalfileoutputstream.c:783
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
#: ../gio/glocalfile.c:1732
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:650
msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "El valor del atributo de ser no nulo"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:657
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:664
msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre extendido del atributo no válido"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:705
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1248 ../gio/glocalfileoutputstream.c:614
#, c-format
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1512
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1529
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1571
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al establecer permisos: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1618 ../gio/glocalfileinfo.c:1776
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1641
msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1649 ../gio/glocalfileinfo.c:1666
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1675
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1658
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1826
#, c-format
#: ../gio/goutputstream.c:193
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de conteo pasado a g_output_stream_write es demasiado largo"
#: ../gio/goutputstream.c:216
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgid "%s volume"
msgstr "volumen %s"
-#: ../gio/gunixvolume.c:170
+#: ../gio/gunixvolume.c:162
msgid "Filesystem root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
#. TODO: Use volume size as name?
-#: ../gio/gunixvolume.c:184
+#: ../gio/gunixvolume.c:176
msgid "Unknown volume"
msgstr "Volumen desconocido"