l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Sun, 6 Jun 2010 05:40:03 +0000 (05:40 +0000)
committerTransifex robot <admin@transifex.net>
Sun, 6 Jun 2010 05:40:03 +0000 (05:40 +0000)
New status: 724 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).

po/uk.po

index c7a110d..7a14622 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-05 10:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-31 14:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 08:39+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -31,37 +31,37 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл spec %s: %s\n"
 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити канал tar: %m\n"
 
-#: build.c:142
+#: build.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл spec з %s\n"
 
-#: build.c:154
+#: build.c:160
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
 msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s: %m\n"
 
-#: build.c:231
+#: build.c:237
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s: %m\n"
 msgstr "не вдалося отримати дані за допомогою stat з %s: %m\n"
 
-#: build.c:235
+#: build.c:241
 #, c-format
 msgid "File %s is not a regular file.\n"
 msgstr "Файл %s не є звичайним файлом.\n"
 
-#: build.c:242
+#: build.c:248
 #, c-format
 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
 msgstr "Здається, файл %s не є файлом spec.\n"
 
-#: build.c:320
+#: build.c:326
 #, c-format
 msgid "Building target platforms: %s\n"
 msgstr "Збирання для таких платформ: %s\n"
 
-#: build.c:335
+#: build.c:341
 #, c-format
 msgid "Building for target %s\n"
 msgstr "Збирання для %s\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Загальні параметри для всіх режимів та
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:65
+#: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:63
 #, c-format
 msgid "RPM version %s\n"
 msgstr "Версія RPM %s\n"
@@ -438,17 +438,17 @@ msgstr "синтаксична помилка у виразі\n"
 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
 msgstr "Помилка TIMECHECK: %s\n"
 
-#: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:694
+#: build/files.c:304 build/files.c:497 build/files.c:714
 #, c-format
 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
 msgstr "Не вистачає «(» у %s %s\n"
 
-#: build/files.c:314 build/files.c:630 build/files.c:704 build/files.c:796
+#: build/files.c:314 build/files.c:650 build/files.c:724 build/files.c:816
 #, c-format
 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
 msgstr "Не вистачає «)» у %s(%s\n"
 
-#: build/files.c:350 build/files.c:653
+#: build/files.c:350 build/files.c:673
 #, c-format
 msgid "Invalid %s token: %s\n"
 msgstr "Некоректний елемент %s: %s\n"
@@ -473,148 +473,148 @@ msgstr "Помилковий синтаксис: %s(%s)\n"
 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
 msgstr "Помилкові права доступу: %s(%s)\n"
 
-#: build/files.c:570
+#: build/files.c:575
 #, c-format
 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
 msgstr "Помилкові права доступу до каталогу: %s(%s)\n"
 
-#: build/files.c:729
+#: build/files.c:749
 #, c-format
 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
 msgstr "Незвичайна довжина locale: «%.*s» у %%lang(%s)\n"
 
-#: build/files.c:739
+#: build/files.c:759
 #, c-format
 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
 msgstr "Дублювання locale %.*s у %%lang(%s)\n"
 
-#: build/files.c:811
+#: build/files.c:831
 #, c-format
 msgid "Invalid capability: %s\n"
 msgstr "Некоректний мандат: %s\n"
 
-#: build/files.c:822
+#: build/files.c:842
 msgid "File capability support not built in\n"
 msgstr "Підтримку мандатів на файли не було зібрано\n"
 
-#: build/files.c:877
+#: build/files.c:897
 #, c-format
 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
 msgstr "Лише один аргумент %%docdir\n"
 
-#: build/files.c:906
+#: build/files.c:926
 #, c-format
 msgid "Two files on one line: %s\n"
 msgstr "Два файли у одному рядку: %s\n"
 
-#: build/files.c:919
+#: build/files.c:939
 #, c-format
 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
 msgstr "Назва файла має починатися з «/»: %s\n"
 
-#: build/files.c:930
+#: build/files.c:950
 #, c-format
 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
 msgstr "Не можна змішувати ос. %%doc з іншими формами: %s\n"
 
-#: build/files.c:1071
+#: build/files.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
 msgstr ""
 "Невідомий алгоритм обчислення контрольної суми файла %u, буде використано "
 "MD5\n"
 
-#: build/files.c:1097
+#: build/files.c:1117
 #, c-format
 msgid "File listed twice: %s\n"
 msgstr "Файл вказано двічі: %s\n"
 
-#: build/files.c:1220
+#: build/files.c:1240
 #, c-format
 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
 msgstr "Символічне посилання вказує на BuildRoot: %s -> %s\n"
 
-#: build/files.c:1391
+#: build/files.c:1411
 #, c-format
 msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
 msgstr "У файлі spec має бути явним чином вказано права доступу на: %s\n"
 
-#: build/files.c:1399
+#: build/files.c:1419
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Файл не знайдено: %s\n"
 
-#: build/files.c:1502
+#: build/files.c:1522
 #, c-format
 msgid "File %s too large for payload\n"
 msgstr "Файл %s є занадто великим для вмісту\n"
 
-#: build/files.c:1596
+#: build/files.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
 msgstr "%s: не вдалося завантажити невідомий теґ (%d).\n"
 
-#: build/files.c:1602
+#: build/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "%s: public key read failed.\n"
 msgstr "%s: невдала спроба читання відкритого ключа.\n"
 
-#: build/files.c:1606 lib/rpmchecksig.c:432
+#: build/files.c:1626 lib/rpmchecksig.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: not an armored public key.\n"
 msgstr "%s: не є захищеним відкритим ключем.\n"
 
-#: build/files.c:1614
+#: build/files.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: policy file read failed.\n"
 msgstr "%s: не вдалося прочитати файл прав доступу.\n"
 
-#: build/files.c:1622
+#: build/files.c:1642
 #, c-format
 msgid "%s: failed to encode\n"
 msgstr "%s: не вдалося закодувати\n"
 
-#: build/files.c:1661
+#: build/files.c:1681
 #, c-format
 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
 msgstr "Назва файла має починатися з «/»: %s\n"
 
-#: build/files.c:1683
+#: build/files.c:1703
 #, c-format
 msgid "Glob not permitted: %s\n"
 msgstr "Не можна використовувати glob: %s\n"
 
-#: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:421
+#: build/files.c:1715 lib/rpminstall.c:421
 #, c-format
 msgid "File not found by glob: %s\n"
 msgstr "У glob файла не виявлено: %s\n"
 
-#: build/files.c:1746
+#: build/files.c:1766
 #, c-format
 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл %%files %s: %m\n"
 
-#: build/files.c:1754
+#: build/files.c:1774
 #, c-format
 msgid "line: %s\n"
 msgstr "рядок: %s\n"
 
-#: build/files.c:2119
+#: build/files.c:2139
 #, c-format
 msgid "Bad file: %s: %s\n"
 msgstr "Помилковий файл: %s: %s\n"
 
-#: build/files.c:2141 build/parsePrep.c:31
+#: build/files.c:2161 build/parsePrep.c:31
 #, c-format
 msgid "Bad owner/group: %s\n"
 msgstr "Помилкові дані щодо власника/групи: %s\n"
 
-#: build/files.c:2182
+#: build/files.c:2202
 #, c-format
 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
 msgstr "Пошук незапакованих файлів: %s\n"
 
-#: build/files.c:2197
+#: build/files.c:2217
 #, c-format
 msgid ""
 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
@@ -623,12 +623,12 @@ msgstr ""
 "Виявлено встановлені (але не запаковані) файли:\n"
 "%s"
 
-#: build/files.c:2224
+#: build/files.c:2244
 #, c-format
 msgid "Processing files: %s\n"
 msgstr "Обробка файлів: %s\n"
 
-#: build/files.c:2235
+#: build/files.c:2255
 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
 msgstr "Виявлено залежні від архітектури бінарні файли у пакунку noarch\n"
 
@@ -1173,31 +1173,31 @@ msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
 msgid "Unclosed %%if\n"
 msgstr "Незавершена умова %%if\n"
 
-#: build/parseSpec.c:320
+#: build/parseSpec.c:321
 #, c-format
 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
 msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean повертає %d\n"
 
-#: build/parseSpec.c:329
+#: build/parseSpec.c:330
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
 msgstr "%s:%d: вказано %%else без %%if\n"
 
-#: build/parseSpec.c:341
+#: build/parseSpec.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
 msgstr "%s:%d: вказано %%endif без %%if\n"
 
-#: build/parseSpec.c:355 build/parseSpec.c:364
+#: build/parseSpec.c:356 build/parseSpec.c:365
 #, c-format
 msgid "malformed %%include statement\n"
 msgstr "помилкове форматування команди %%include\n"
 
-#: build/parseSpec.c:534
+#: build/parseSpec.c:535
 msgid "No compatible architectures found for build\n"
 msgstr "Не знайдено сумісних архітектур для збирання\n"
 
-#: build/parseSpec.c:574
+#: build/parseSpec.c:575
 #, c-format
 msgid "Package has no %%description: %s\n"
 msgstr "У пакунка немає поля %%description: %s\n"
@@ -1334,17 +1334,17 @@ msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
 msgstr ""
 "створити заголовки пакунків, сумісні з (застарілим) пакуванням версій rpm[23]"
 
-#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:180 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:293
+#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:178 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:293
 #: lib/poptQV.c:331
 msgid "don't verify package digest(s)"
 msgstr "не перевіряти контрольні суми пакунків"
 
-#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:182 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:295
+#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:180 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:295
 #: lib/poptQV.c:334
 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
 msgstr "не перевіряти заголовки, отримані з бази даних"
 
-#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:184 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:297
+#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:182 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:297
 #: lib/poptQV.c:336
 msgid "don't verify package signature(s)"
 msgstr "не перевіряти підписи пакунків"
@@ -1375,7 +1375,6 @@ msgstr "перевизначити платформу призначення"
 
 #: build/rpmfc.c:75
 #, c-format
-#| msgid "Ignoring invalid regex: %s\n"
 msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
 msgstr "Ігноруємо некоректний формальний вираз %s\n"
 
@@ -1394,7 +1393,7 @@ msgstr "Не вдалося змінити каталог на %s: %s\n"
 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
 msgstr "Не вдалося виконати %s: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:191 lib/rpmscript.c:270
+#: build/rpmfc.c:191 lib/rpmscript.c:235
 #, c-format
 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
 msgstr "Не вдалося розгалуження %s: %s\n"
@@ -1415,7 +1414,6 @@ msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
 msgstr "Невдала спроба перетворення %s у формат long integer.\n"
 
 #: build/rpmfc.c:834
-#| msgid "gpg failed to write signature\n"
 msgid "No file attributes configured\n"
 msgstr "Не вказано атрибутів файла\n"
 
@@ -1512,80 +1510,80 @@ msgstr "Файла архіву не вказано у заголовку"
 msgid " failed - "
 msgstr " помилка - "
 
-#: lib/depends.c:260
+#: lib/depends.c:242
 #, c-format
 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
 msgstr "пакунок %s вже було додано, пропускаємо %s\n"
 
-#: lib/depends.c:261
+#: lib/depends.c:243
 #, c-format
 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
 msgstr "пакунок %s вже було додано, замінюємо на %s\n"
 
-#: lib/formats.c:76 lib/formats.c:117 lib/formats.c:207 lib/formats.c:234
-#: lib/formats.c:283 lib/formats.c:306 lib/formats.c:586 lib/formats.c:625
-#: lib/formats.c:666
+#: lib/formats.c:77 lib/formats.c:118 lib/formats.c:208 lib/formats.c:235
+#: lib/formats.c:284 lib/formats.c:306 lib/formats.c:547 lib/formats.c:586
+#: lib/formats.c:626
 msgid "(not a number)"
 msgstr "(не є числом)"
 
-#: lib/formats.c:143
+#: lib/formats.c:144
 #, c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: lib/formats.c:154
+#: lib/formats.c:155
 msgid "%a %b %d %Y"
 msgstr "%a %b %d %Y"
 
-#: lib/formats.c:361
+#: lib/formats.c:344
 msgid "(not base64)"
 msgstr "(не є base64)"
 
-#: lib/formats.c:373
+#: lib/formats.c:356
 msgid "(invalid type)"
 msgstr "(некоректний тип)"
 
-#: lib/formats.c:397 lib/formats.c:483
+#: lib/formats.c:380 lib/formats.c:466
 msgid "(not a blob)"
 msgstr "(не є бінарним об’єктом)"
 
-#: lib/formats.c:436
+#: lib/formats.c:419
 msgid "(invalid xml type)"
 msgstr "(некоректний тип xml)"
 
-#: lib/formats.c:506
+#: lib/formats.c:489
 msgid "(not an OpenPGP signature)"
 msgstr "(не є підписом OpenPGP)"
 
-#: lib/formats.c:631
+#: lib/formats.c:592
 msgid "normal"
 msgstr "звичайний"
 
-#: lib/formats.c:634
+#: lib/formats.c:595
 msgid "replaced"
 msgstr "замінено"
 
-#: lib/formats.c:637
+#: lib/formats.c:598
 msgid "not installed"
 msgstr "не встановлено"
 
-#: lib/formats.c:640
+#: lib/formats.c:601
 msgid "net shared"
 msgstr "мережевий"
 
-#: lib/formats.c:643
+#: lib/formats.c:604
 msgid "wrong color"
 msgstr "помилковий колір"
 
-#: lib/formats.c:647
+#: lib/formats.c:608
 msgid "missing"
 msgstr "немає"
 
-#: lib/formats.c:650
+#: lib/formats.c:611
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невідомо)"
 
-#: lib/formats.c:700
+#: lib/formats.c:650
 msgid "(not a string)"
 msgstr "(не є рядком)"
 
@@ -1704,12 +1702,12 @@ msgstr "бінарний елемент заголовка(%zd): ПОМИЛКА,
 msgid "hdr load: BAD\n"
 msgstr "завантаження заголовка: ПОМИЛКА\n"
 
-#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:646
+#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
 msgstr "%s: помилка rpmReadSignature: %s"
 
-#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:653
+#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: No signature available\n"
 msgstr "%s: підпис недоступний\n"
@@ -1719,95 +1717,95 @@ msgstr "%s: підпис недоступний\n"
 msgid "%s: headerRead failed: %s"
 msgstr "%s: помилка headerRead: %s"
 
-#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:486
+#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
 msgstr "%s: помилка fread: %s\n"
 
-#: lib/package.c:790
+#: lib/package.c:794
 #, c-format
 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
 msgstr ""
 "%s належить до типу Delta RPM, його не можна встановлювати безпосередньо\n"
 
-#: lib/package.c:794
+#: lib/package.c:798
 #, c-format
 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
 msgstr "Непідтримуваний вміст (%s) у пакунку %s\n"
 
-#: lib/poptALL.c:167
+#: lib/poptALL.c:165
 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
 msgstr "попередньо визначити для МАКРОСу значення ВИРАЗ"
 
-#: lib/poptALL.c:168 lib/poptALL.c:171
+#: lib/poptALL.c:166 lib/poptALL.c:169
 msgid "'MACRO EXPR'"
 msgstr "'МАКРОС ВИРАЗ'"
 
-#: lib/poptALL.c:170
+#: lib/poptALL.c:168
 msgid "define MACRO with value EXPR"
 msgstr "визначити МАКРОС зі значенням ВИРАЗ"
 
-#: lib/poptALL.c:173
+#: lib/poptALL.c:171
 msgid "print macro expansion of EXPR"
 msgstr "вивести розгорнуте значення макросу ВИРАЗ"
 
-#: lib/poptALL.c:174
+#: lib/poptALL.c:172
 msgid "'EXPR'"
 msgstr "'ВИРАЗ'"
 
-#: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:191 lib/poptALL.c:195
+#: lib/poptALL.c:174 lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:193
 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
 msgstr "читати <ФАЙЛ:...> замість типових файлів"
 
-#: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:192 lib/poptALL.c:196
+#: lib/poptALL.c:175 lib/poptALL.c:190 lib/poptALL.c:194
 msgid "<FILE:...>"
 msgstr "<ФАЙЛ:...>"
 
-#: lib/poptALL.c:187
+#: lib/poptALL.c:185
 msgid "send stdout to CMD"
 msgstr "вивести stdout у CMD"
 
-#: lib/poptALL.c:188
+#: lib/poptALL.c:186
 msgid "CMD"
 msgstr "CMD"
 
-#: lib/poptALL.c:199
+#: lib/poptALL.c:197
 msgid "use ROOT as top level directory"
 msgstr "використовувати КОРІНЬ як каталог найвищого рівня"
 
-#: lib/poptALL.c:200
+#: lib/poptALL.c:198
 msgid "ROOT"
 msgstr "КОРІНЬ"
 
-#: lib/poptALL.c:203
+#: lib/poptALL.c:201
 msgid "display known query tags"
 msgstr "показати відомі теґи запитів"
 
-#: lib/poptALL.c:205
+#: lib/poptALL.c:203
 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
 msgstr "показати остаточний rpmrc і налаштування макросів"
 
-#: lib/poptALL.c:207
+#: lib/poptALL.c:205
 msgid "provide less detailed output"
 msgstr "обмежити виведення даних"
 
-#: lib/poptALL.c:209
+#: lib/poptALL.c:207
 msgid "provide more detailed output"
 msgstr "вивести докладні дані"
 
-#: lib/poptALL.c:211
+#: lib/poptALL.c:209
 msgid "print the version of rpm being used"
 msgstr "вивести використану версію rpm"
 
-#: lib/poptALL.c:217
+#: lib/poptALL.c:215
 msgid "debug payload file state machine"
 msgstr "зневаджування кінцевого автомата файлів вмісту"
 
-#: lib/poptALL.c:225
+#: lib/poptALL.c:221
 msgid "debug rpmio I/O"
 msgstr "зневаджування вводу-виводу rpmio"
 
-#: lib/poptALL.c:293
+#: lib/poptALL.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
 msgstr "%s: помилкове налаштування таблиці параметрів (%d)\n"
@@ -2221,43 +2219,38 @@ msgstr "підписати пакунки (тотожне до --addsign)"
 msgid "generate signature"
 msgstr "створити підпис"
 
-#: lib/psm.c:217
+#: lib/psm.c:215
 #, c-format
 msgid "Missing rpmlib features for %s:\n"
 msgstr "Для %s можливості rpmlib є недостатніми:\n"
 
-#: lib/psm.c:259
+#: lib/psm.c:257
 msgid "source package expected, binary found\n"
 msgstr "слід було вказати пакунок з кодами, вказано бінарний пакунок\n"
 
-#: lib/psm.c:312
+#: lib/psm.c:310
 msgid "source package contains no .spec file\n"
 msgstr "у пакунку з кодами не міститься файла .spec\n"
 
-#: lib/psm.c:858
+#: lib/psm.c:851
 #, c-format
 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
 msgstr "спроба розпакування архіву завершилася невдало%s%s: %s\n"
 
-#: lib/psm.c:859
+#: lib/psm.c:852
 msgid " on file "
 msgstr " на файлі "
 
-#: lib/psm.c:989
+#: lib/psm.c:974
 #, c-format
 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
 msgstr "помилка дії %s на файлі %s: %s\n"
 
-#: lib/psm.c:992
+#: lib/psm.c:977
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s\n"
 msgstr "помилка дії %s: %s\n"
 
-#: lib/psm.c:1037 lib/transaction.c:1285 lib/verify.c:465
-#, c-format
-msgid "Unable to change root directory: %m\n"
-msgstr "Не вдалося змінити кореневий каталог: %m\n"
-
 #: lib/query.c:115
 #, c-format
 msgid "incorrect format: %s\n"
@@ -2364,7 +2357,7 @@ msgstr "пакунок %s не встановлено\n"
 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
 msgstr "невідомий теґ: «%s»\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:823
+#: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: open failed: %s\n"
 msgstr "%s: помилка відкриття: %s\n"
@@ -2379,75 +2372,92 @@ msgstr "%s: помилка Fwrite: %s\n"
 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
 msgstr "%s: помилка Fflush: %s\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:325
+#: lib/rpmchecksig.c:200 lib/rpmchecksig.c:314
 msgid "rpmMkTemp failed\n"
 msgstr "помилка rpmMkTemp\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:305
+#: lib/rpmchecksig.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
 msgstr "%s: вже підписано ключем з ідентифікатором %s, пропущено\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:333
+#: lib/rpmchecksig.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
 msgstr "%s: помилка writeLead: %s\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:339
+#: lib/rpmchecksig.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
 msgstr "%s: помилка rpmWriteSignature: %s\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:427
-#, c-format
-msgid "%s: import read failed(%d).\n"
-msgstr "%s: помилка читання під час імпортування(%d).\n"
-
-#: lib/rpmchecksig.c:439
+#: lib/rpmchecksig.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: import failed.\n"
 msgstr "%s: помилка імпортування.\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:465
+#: lib/rpmchecksig.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: import read failed(%d).\n"
+msgstr "%s: помилка читання під час імпортування(%d).\n"
+
+#: lib/rpmchecksig.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: headerRead failed\n"
 msgstr "%s: помилка headerRead\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:474
+#: lib/rpmchecksig.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
 msgstr ""
 "%s: не вдалося прочитати незмінну ділянку заголовка. Пакунок пошкоджено?\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:508
+#: lib/rpmchecksig.c:485
 #, c-format
 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
 msgstr "пропущено пакунок %s з непридатним до перевірки підписом V%u\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:756
+#: lib/rpmchecksig.c:733
 msgid "NOT OK"
 msgstr "ПОМИЛКА"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:756
+#: lib/rpmchecksig.c:733
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:758
+#: lib/rpmchecksig.c:735
 msgid " (MISSING KEYS:"
 msgstr " (НЕ ВИСТАЧАЄ КЛЮЧІВ:"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:760
+#: lib/rpmchecksig.c:737
 msgid ") "
 msgstr ") "
 
-#: lib/rpmchecksig.c:761
+#: lib/rpmchecksig.c:738
 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
 msgstr " (НЕНАДІЙНІ КЛЮЧІ:"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:763
+#: lib/rpmchecksig.c:740
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
+#: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83
+#, c-format
+#| msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
+msgid "%s: chroot directory not set\n"
+msgstr "%s: не встановлено каталогу chroot\n"
+
+#: lib/rpmchroot.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to change root directory: %m\n"
+msgstr "Не вдалося змінити кореневий каталог: %m\n"
+
+#: lib/rpmchroot.c:94
+#, c-format
+#| msgid "Unable to change root directory: %m\n"
+msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
+msgstr "Не вдалося відновити кореневий каталог: %m\n"
+
 #: lib/rpmds.c:399
 msgid "NO "
 msgstr "НІ "
@@ -2519,7 +2529,6 @@ msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
 msgstr "підтримка мандатів файлів POSIX.1e"
 
 #: lib/rpmds.c:902
-#| msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
 msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
 msgstr "допоміжні скрипти пакунка може бути розширено під час встановлення."
 
@@ -2617,15 +2626,17 @@ msgstr "помилка читання: %s (%d)\n"
 msgid "not an rpm package\n"
 msgstr "не є пакунком rpm\n"
 
-#: lib/rpmlock.c:124 lib/rpmlock.c:132
+#: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109
 #, c-format
-msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
-msgstr "не вдалося заблокувати для виконання операції %s (%s)\n"
+#| msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
+msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n"
+msgstr "не вдалося створити блокування %s для %s (%s)\n"
 
-#: lib/rpmlock.c:129
+#: lib/rpmlock.c:106
 #, c-format
-msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
-msgstr "очікування на блокування %s для виконання операції\n"
+#| msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
+msgid "waiting for %s lock on %s\n"
+msgstr "очікування на блокування %s на %s\n"
 
 #: lib/rpmprob.c:107
 msgid "different"
@@ -2692,7 +2703,6 @@ msgstr "%s конфліктує з %s%s"
 
 #: lib/rpmprob.c:170
 #, c-format
-#| msgid "%s is needed by %s%s"
 msgid "%s is obsoleted by %s%s"
 msgstr "%s став застарілим через %s%s"
 
@@ -2776,37 +2786,33 @@ msgstr "Будь ласка, зв’яжіться з %s\n"
 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити %s для читання: %m.\n"
 
-#: lib/rpmscript.c:85
-#| msgid "File capability support not built in\n"
+#: lib/rpmscript.c:72
 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
 msgstr ""
 "підтримку допоміжних скриптів мовою <lua> не було передбачено під час "
 "збирання\n"
 
-#: lib/rpmscript.c:211
+#: lib/rpmscript.c:185
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
 msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл для %s: %s\n"
 
-#: lib/rpmscript.c:257
+#: lib/rpmscript.c:222
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
 msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла: %s: %s\n"
 
-#: lib/rpmscript.c:280
+#: lib/rpmscript.c:245
 #, c-format
 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
 msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, очікування pid (%d) rc %d: %s\n"
 
-#: lib/rpmscript.c:284
+#: lib/rpmscript.c:249
 #, c-format
-#| msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
 msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, сигнал %d\n"
 
-#: lib/rpmscript.c:287
+#: lib/rpmscript.c:252
 #, c-format
 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
 msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, стан виходу %d\n"
@@ -2815,39 +2821,44 @@ msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, стан вих
 msgid "Unknown format"
 msgstr "Невідомий формат"
 
-#: lib/rpmte.c:763
+#: lib/rpmte.c:741
 msgid "install"
 msgstr "встановити"
 
-#: lib/rpmte.c:764
+#: lib/rpmte.c:742
 msgid "erase"
 msgstr "вилучити"
 
-#: lib/rpmts.c:89
+#: lib/rpmts.c:91
 #, c-format
 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
 msgstr "не вдалося відкрити базу даних Packages у %s\n"
 
-#: lib/rpmts.c:174
+#: lib/rpmts.c:185
 #, c-format
 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
 msgstr "зайвий символ «(» у мітці пакунка: %s\n"
 
-#: lib/rpmts.c:192
+#: lib/rpmts.c:203
 #, c-format
 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
 msgstr "не вистачає «(» у мітці пакунка: %s\n"
 
-#: lib/rpmts.c:200
+#: lib/rpmts.c:211
 #, c-format
 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
 msgstr "не вистачає «)» у мітці пакунка: %s\n"
 
-#: lib/rpmts.c:271
+#: lib/rpmts.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
 msgstr "%s: спроба читання відкритого ключа завершилася невдало.\n"
 
+#: lib/rpmts.c:980
+#| msgid "create transaction set"
+msgid "transaction"
+msgstr "операція"
+
 #: lib/signature.c:135
 #, c-format
 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
@@ -2949,81 +2960,81 @@ msgstr "Перевірка підпису: ПОМИЛКОВІ ПАРАМЕТРИ
 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
 msgstr "Підпис: НЕВІДОМИЙ (%d)\n"
 
-#: lib/transaction.c:1367
+#: lib/transaction.c:1318
 msgid "skipped"
 msgstr "пропущено"
 
-#: lib/transaction.c:1367
+#: lib/transaction.c:1318
 msgid "failed"
 msgstr "невдача"
 
-#: lib/verify.c:318
+#: lib/verify.c:365
 #, c-format
 msgid "missing   %c %s"
 msgstr "не вистачає   %c %s"
 
-#: lib/verify.c:409
+#: lib/verify.c:415
 #, c-format
 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
 msgstr "Незадоволені залежності для %s:\n"
 
-#: lib/headerfmt.c:344
+#: lib/headerfmt.c:347
 msgid "missing { after %"
 msgstr "не вистачає { після %"
 
-#: lib/headerfmt.c:366
+#: lib/headerfmt.c:369
 msgid "missing } after %{"
 msgstr "не вистачає } після %{"
 
-#: lib/headerfmt.c:377
+#: lib/headerfmt.c:380
 msgid "empty tag format"
 msgstr "порожній формат теґу"
 
-#: lib/headerfmt.c:388
+#: lib/headerfmt.c:391
 msgid "empty tag name"
 msgstr "порожня назва теґу"
 
-#: lib/headerfmt.c:395
+#: lib/headerfmt.c:398
 msgid "unknown tag"
 msgstr "невідома мітка"
 
-#: lib/headerfmt.c:415
+#: lib/headerfmt.c:418
 msgid "] expected at end of array"
 msgstr "не вистачає ] у кінці запису масиву"
 
-#: lib/headerfmt.c:427
+#: lib/headerfmt.c:430
 msgid "unexpected ]"
 msgstr "неочікувана ]"
 
-#: lib/headerfmt.c:437
+#: lib/headerfmt.c:440
 msgid "unexpected }"
 msgstr "неочікувана }"
 
-#: lib/headerfmt.c:493
+#: lib/headerfmt.c:496
 msgid "? expected in expression"
 msgstr "не вистачає ? у виразі"
 
-#: lib/headerfmt.c:500
+#: lib/headerfmt.c:503
 msgid "{ expected after ? in expression"
 msgstr "у виразі після ? слід вказати {"
 
-#: lib/headerfmt.c:512 lib/headerfmt.c:552
+#: lib/headerfmt.c:515 lib/headerfmt.c:555
 msgid "} expected in expression"
 msgstr "у виразі не вистачає }"
 
-#: lib/headerfmt.c:520
+#: lib/headerfmt.c:523
 msgid ": expected following ? subexpression"
 msgstr ": після ? не вистачає підвиразу"
 
-#: lib/headerfmt.c:538
+#: lib/headerfmt.c:541
 msgid "{ expected after : in expression"
 msgstr "у виразі після : слід вказати {"
 
-#: lib/headerfmt.c:560
+#: lib/headerfmt.c:563
 msgid "| expected at end of expression"
 msgstr "вираз має завершуватися символом |"
 
-#: lib/headerfmt.c:733
+#: lib/headerfmt.c:736
 msgid "array iterator used with different sized arrays"
 msgstr "ітератор масиву використано з двома масивами різної розмірності"
 
@@ -3041,181 +3052,179 @@ msgstr ""
 msgid "verify database files"
 msgstr "перевірити файли бази даних"
 
-#: lib/rpmdb.c:154
-#, c-format
-msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
-msgstr "dbiTagsInit: невідома назва теґу: «%s» проігноровано\n"
-
-#: lib/rpmdb.c:212
+#: lib/rpmdb.c:155
 #, c-format
 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
 msgstr "dbiOpen: dbapi %d не доступний\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:222
+#: lib/rpmdb.c:165
 #, c-format
 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
 msgstr "не вдалося відкрити покажчик %s за допомогою db%d — %s (%d)\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:818
+#: lib/rpmdb.c:672
 msgid "no dbpath has been set\n"
 msgstr "не було встановлено шляху dbpath\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:1039 lib/rpmdb.c:1168 lib/rpmdb.c:1213 lib/rpmdb.c:2071
-#: lib/rpmdb.c:2177 lib/rpmdb.c:2782
+#: lib/rpmdb.c:865 lib/rpmdb.c:984 lib/rpmdb.c:1029 lib/rpmdb.c:1889
+#: lib/rpmdb.c:2010 lib/rpmdb.c:2561
 #, c-format
 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
 msgstr "помилка(%d) отримання записів «%s» з покажчика %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:1397
+#: lib/rpmdb.c:1215
 msgid "miFreeHeader: skipping"
 msgstr "miFreeHeader: пропущено"
 
-#: lib/rpmdb.c:1407
+#: lib/rpmdb.c:1225
 #, c-format
 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
 msgstr "помилка (%d) збереження запису №%d до %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:1506
+#: lib/rpmdb.c:1324
 #, c-format
 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
 msgstr "%s: помилка regexec: %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:1687
+#: lib/rpmdb.c:1505
 #, c-format
 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
 msgstr "%s: помилка regcomp: %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:1968
+#: lib/rpmdb.c:1786
 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
 msgstr "rpmdbNextIterator: пропущено"
 
-#: lib/rpmdb.c:1995
+#: lib/rpmdb.c:1813
 #, c-format
 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
 msgstr "rpmdb: отримано пошкоджений заголовок №%u — пропущено.\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2395
+#: lib/rpmdb.c:2225
 #, c-format
-msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок за адресою 0x%x\n"
+#| msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
+msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
+msgstr "помилка (%d) під час додавання запису заголовка №%d\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2437
+#: lib/rpmdb.c:2235
 #, c-format
-msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
-msgstr "помилка (%d) встановлення запису заголовка №%d для вилучення %s\n"
+#| msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
+msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
+msgstr "помилка (%d) під час вилучення запису заголовка №%d\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2486
+#: lib/rpmdb.c:2260
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
+msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок за адресою 0x%x\n"
+
+#: lib/rpmdb.c:2327
 #, c-format
 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
 msgstr "помилка (%d) встановлення записів «%s» за покажчиком %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2505
+#: lib/rpmdb.c:2346
 #, c-format
 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
 msgstr "помилка (%d) під час спроби збереження запису «%s» до %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2515
+#: lib/rpmdb.c:2356
 #, c-format
 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
 msgstr "помилка (%d) під час спроби вилучення запису «%s» з %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2643
+#: lib/rpmdb.c:2432
 #, c-format
 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
 msgstr "помилка (%d) розподілу нового екземпляра пакунка\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2687
-msgid "rpmdbAdd: skipping"
-msgstr "rpmdbAdd: пропущено"
-
-#: lib/rpmdb.c:2798
+#: lib/rpmdb.c:2577
 #, c-format
 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
 msgstr "помилка (%d) під час спроби збереження запису %s до %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2993
+#: lib/rpmdb.c:2764
 msgid "no dbpath has been set"
 msgstr "не було встановлено шляху dbpath"
 
-#: lib/rpmdb.c:3018
+#: lib/rpmdb.c:2788
 #, c-format
 msgid "temporary database %s already exists\n"
 msgstr "вже існує тимчасова база даних %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3026
+#: lib/rpmdb.c:2796
 #, c-format
 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
 msgstr "не вдалося створити каталог %s: %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3073
+#: lib/rpmdb.c:2838
 #, c-format
 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
 msgstr "заголовок №%u у базі даних є помилковим — пропущено.\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3087
+#: lib/rpmdb.c:2852
 #, c-format
 msgid "cannot add record originally at %u\n"
 msgstr "не вдалося додати запис з початковим розташуванням у %u\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3102
+#: lib/rpmdb.c:2867
 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
 msgstr ""
 "не вдалося перебудувати базу даних: початкова база даних залишається на "
 "місці\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3110
+#: lib/rpmdb.c:2875
 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
 msgstr "не вдалося замінити стару базу даних новою!\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3112
+#: lib/rpmdb.c:2877
 #, c-format
 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
 msgstr "замінити файли у %s файлами з %s для відновлення"
 
-#: lib/rpmdb.c:3124
+#: lib/rpmdb.c:2889
 #, c-format
 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
 msgstr "не вдалося вилучити каталог %s: %s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:29
+#: lib/backend/db3.c:28
 #, c-format
 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
 msgstr "помилка db%d (%d) з %s: %s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:32
+#: lib/backend/db3.c:31
 #, c-format
 msgid "db%d error(%d): %s\n"
 msgstr "помилка db%d (%d): %s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:839
+#: lib/backend/db3.c:576
 #, c-format
 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
 msgstr "не вдалося отримати блокування %s на %s/%s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:841
+#: lib/backend/db3.c:578
 msgid "shared"
 msgstr "спільний"
 
-#: lib/backend/db3.c:841
+#: lib/backend/db3.c:578
 msgid "exclusive"
 msgstr "ексклюзивний"
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:287
+#: lib/backend/dbconfig.c:156
 #, c-format
 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
 msgstr "невідомий параметр db: «%s» проігноровано.\n"
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:324
+#: lib/backend/dbconfig.c:193
 #, c-format
 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
 msgstr "%s має некоректне числове значення, пропущено\n"
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:333
+#: lib/backend/dbconfig.c:202
 #, c-format
 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
 msgstr "%s має занадто велике або занадто мале довге ціле значення, пропущено\n"
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:342
+#: lib/backend/dbconfig.c:211
 #, c-format
 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
 msgstr "%s має занадто велике або занадто мале ціле значення, пропущено\n"
@@ -3365,16 +3374,16 @@ msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
 msgstr ""
 "у відповідь на спробу отримання області пам’яті (%u байтів) повернуто NULL.\n"
 
-#: rpmio/rpmpgp.c:1333
+#: rpmio/rpmpgp.c:1356
 #, c-format
 msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
 msgstr "V%d %s/%s %s, ід. ключа %s"
 
-#: rpmio/rpmpgp.c:1341
+#: rpmio/rpmpgp.c:1364
 msgid "(none)"
 msgstr "(нічого)"
 
-#: rpmio/rpmpgp.c:1612
+#: rpmio/rpmpgp.c:1635
 #, c-format
 msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
 msgstr "Не вдалося зареєструвати обробник розгалуження: %m\n"
@@ -3388,6 +3397,12 @@ msgstr "%s: помилка читання маніфесту: %s\n"
 msgid "don't verify header+payload signature"
 msgstr "не перевіряти підпис заголовка та вмісту"
 
+#~ msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
+#~ msgstr "dbiTagsInit: невідома назва теґу: «%s» проігноровано\n"
+
+#~ msgid "rpmdbAdd: skipping"
+#~ msgstr "rpmdbAdd: пропущено"
+
 #~ msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
 #~ msgstr "Параметри обробки ієрархії файлів (з --ftswalk):"
 
@@ -3436,9 +3451,6 @@ msgstr "не перевіряти підпис заголовка та вміс
 #~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
 #~ msgstr "опитати/перевірити пакунки з системного списку HDLIST"
 
-#~ msgid "create transaction set"
-#~ msgstr "створити набір операції"
-
 #~ msgid "do not order transaction set"
 #~ msgstr "не впорядковувати набір операції"