# task -> compito
# list -> elenco
# offline -> fuori rete
+# home -> abitazione se inteso casa
+# -> personale se di indirizzo email/im
+# (contrapposto a lavoro)
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-17 14:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-17 14:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 21:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-22 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2310
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2317
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2269
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2289
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2308
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4156
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2276
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2296
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4169
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2670
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4315
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2677
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Scaricamento contatti (%d)... "
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2825
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3016
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3060
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2832
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3023
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3067
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Aggiornamento cache contatti (%d)... "
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modifica contatto dal server LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4027
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4040
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Ricezione risultati della ricerca LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4176
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189
msgid "Error performing search"
msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca"
msgid "book busy"
msgstr "rubrica occupata"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:304
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:516 ../addressbook/libebook/e-book.c:520
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:657 ../addressbook/libebook/e-book.c:661
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2903 ../addressbook/libebook/e-book.c:3434
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr "Eccezione CORBA durante la chiamata \"%s\""
+msgstr "Eccezione CORBA nell'eseguire la chiamata \"%s\""
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2587
#, c-format
msgid "%s: could not cancel"
msgstr "%s: impossibile annullare"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2651 ../addressbook/libebook/e-book.c:2655
#, c-format
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "\"%s\" sulla rubrica prima di \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sulla rubrica dopo \"%s\""
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2721
#, c-format
msgid "%s: Invalid source."
msgstr "%s: sorgente non valida."
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297 ../addressbook/libebook/e-book.c:3363
#, c-format
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-msgstr "%s: nessuna factory accessibile per l'URI «%s»"
+msgstr "%s: nessuna fabbrica disponibile per l'URI «%s»"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3309
#, c-format
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
msgstr "%s: non c'è un UID del proprio contatto memorizzato in gconf"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3709
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr "%s: non c'è sorgente per l'uid \"%s\" memorizzato in gconf."
+msgstr "%s: non c'è alcuna sorgente per l'uid \"%s\" memorizzato in gconf."
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
msgstr "Nome completo"
# dal dizionario given name (americ.) nome di battesimo -Luca
-#
-# Solo che non sono affatto sicuro sia politicamente corretto mettere "battesimo"...
+# Solo che non sono affatto sicuro sia politicamente
+# corretto mettere "battesimo"...
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
msgid "Given Name"
msgstr "Nome"
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL libero/occupato"
-# ICS non è il formato? Non dovrebbe essere quindi solo
-#
-# Calendario ICS
-#
-# ? -Luca
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
msgid "ICS Calendar"
-msgstr "ICS del calendario"
+msgstr "Calendario ICS"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
msgid "Video Conferencing URL"
msgid "Note"
msgstr "Annotazioni"
+# GNOME-2-22
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "Nominativo pubblico AIM abitazione 1"
+msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 1"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "Nominativo pubblico AIM abitazione 2"
+msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 2"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "Nominativo pubblico AIM abitazione 3"
+msgstr "Nominativo pubblico AIM personale 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico AIM lavoro 3"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "Nominativo pubblico Groupwise abitazione 1"
+msgstr "Nominativo pubblico Groupwise personale 1"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "Nominativo pubblico Groupwise abitazione 2"
+msgstr "Nominativo pubblico Groupwise personale 2"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "Nominativo pubblico Groupwise abitazione 3"
+msgstr "Nominativo pubblico Groupwise personale 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico Groupwise lavoro 3"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "ID Jabber abitazione 1"
+msgstr "ID Jabber personale 1"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "ID Jabber abitazione 2"
+msgstr "ID Jabber personale 2"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "ID Jabber abitazione 3"
+msgstr "ID Jabber personale 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
msgid "Jabber Work Id 1"
msgid "Jabber Work Id 3"
msgstr "ID Jabber lavoro 3"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! abitazione 1"
+msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 1"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! abitazione 2"
+msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 2"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! abitazione 3"
+msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! personale 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico Yahoo! lavoro 3"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "Nominativo pubblico MSN abitazione 1"
+msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 1"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "Nominativo pubblico MSN abitazione 2"
+msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 2"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "Nominativo pubblico MSN abitazione 3"
+msgstr "Nominativo pubblico MSN personale 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Nominativo pubblico MSN lavoro 3"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr "ID ICQ abitazione 1"
+msgstr "ID ICQ personale 1"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "ID ICQ abitazione 2"
+msgstr "ID ICQ personale 2"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr "ID ICQ abitazione 3"
+msgstr "ID ICQ personale 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
msgid "ICQ Work Id 1"
#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
msgid "Category List"
-msgstr "Elenco delle categoria"
+msgstr "Elenco delle categorie"
#. Photo/Logo
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Elenco nominativi pubblici AIM"
+msgstr "Elenco dei nominativi pubblici AIM"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
msgid "GroupWise Id List"
-msgstr "Elenco ID GroupWise"
+msgstr "Elenco degli ID GroupWise"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Elenco ID Jabber"
+msgstr "Elenco degli ID Jabber"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Elenco nominativi pubblici Yahoo!"
+msgstr "Elenco dei nominativi pubblici Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Elenco nominativi pubblici MSN"
+msgstr "Elenco dei nominativi pubblici MSN"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Elenco ID ICQ"
+msgstr "Elenco degli ID ICQ"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
msgid "Wants HTML Mail"
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificato X.509"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
-msgstr "ID Gadu-Gadu abitazione 1"
+msgstr "ID Gadu-Gadu personale 1"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
-msgstr "ID Gadu-Gadu abitazione 2"
+msgstr "ID Gadu-Gadu personale 2"
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
-msgstr "ID Gadu-Gadu abitazione 3"
+msgstr "ID Gadu-Gadu personale 3"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
msgid "Gadu-Gadu Id List"
-msgstr "Elenco ID Gadu-Gadu"
+msgstr "Elenco degli ID Gadu-Gadu"
-# NEW
#. Geo information
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
msgid "Geographic Information"
msgstr "Informazioni geografiche"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1494
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:770
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
msgid "Unnamed List"
msgstr "Elenco senza nome"
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Anniversario: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:202
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Impossibile salvare i dati del calendario: URI mal formulata."
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:332
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:912
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335
msgid "Could not create thread for getting deltas"
msgstr "Impossibile creare il thread per ottenere le differenze"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:364
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:799
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1233
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:596
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:460
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1175
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1039
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1338
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Impossibile creare il file cache"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:377
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1051
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Impossibile creare il thread per popolare la cache"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:982
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1766
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1028
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1784
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Risposta richiesta: da "
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:987
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1771
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1033
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1789
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Risposta richiesta: se conveniente"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:266
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "Caricamento %s voci"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:786
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:844
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:933
msgid "Invalid server URI"
msgstr "URI del server non valido"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:863
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:872
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5006
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1051
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1083
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1121
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:596
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:748
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:186
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:952
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:961
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1057
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1069
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1101
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1139
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:271
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:269
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Rediretto ad un URI non valido"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:290
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato di file errato"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:301
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:296
msgid "Not a calendar."
msgstr "Non è un calendario."
+# GNOME-2-22
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:144
msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr "Impossibile scaricare i dati meteo"
+msgstr "Impossibile recuperare i dati meteo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
msgid "Fair"
msgstr "Sereno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
msgid "Snow showers"
msgstr "Neve intensa"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Parzialmente nuvoloso"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
msgid "Smoke"
msgstr "Fumo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Temporali"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuvolo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
msgid "Drizzle"
msgstr "Pioggia leggera"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
msgid "Sunny"
msgstr "Soleggiato"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225
msgid "Dust"
msgstr "Polvere"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226
msgid "Clear"
msgstr "Sereno"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "Abbastanza nuvoloso"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
msgid "Windy"
msgstr "Ventoso"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
msgid "Rain showers"
msgstr "Pioggia intensa"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
msgid "Foggy"
msgstr "Nebbioso"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
msgid "Rain/snow mixed"
msgstr "Pioggia mista a neve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
msgid "Sleet"
msgstr "Neve bagnata"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
msgid "Very hot/humid"
msgstr "Molto caldo/umido"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
msgid "Blizzard"
msgstr "Bufera"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
msgid "Freezing rain"
msgstr "Neve ghiacciata"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
msgid "Haze"
msgstr "Foschia"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
msgid "Blowing snow"
msgstr "Vento e neve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Pioggia leggera giacciata"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
msgid "Very cold/wind chill"
msgstr "Molto freddo/vento ghiacciato"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
msgid "Rain"
msgstr "Pioggia"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:267
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Meteo: soleggiato"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:262
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Meteo: neve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr "Meteo: parzialmente nuvoloso"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Meteo: nebbia"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Meteo: temporali"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Meteo: nuvoloso"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:266
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:269
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
msgid "Weather: Rain"
msgstr "Meteo: pioggia"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:343
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
#, c-format
msgid "%.1f°C - %s"
msgstr "%.1f°C - %s"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:345
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
#, c-format
msgid "%.1f°F - %s"
msgstr "%.1f°F - %s"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:348
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
#, c-format
msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
#, c-format
msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
#, c-format
msgid "%d%% chance of precipitation\n"
msgstr "%d%% probabilità di pioggia\n"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
#, c-format
msgid "%.1fcm snow\n"
msgstr "%.1fcm neve\n"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
#, c-format
msgid "%.1fin snow\n"
msgstr "%.1fin neve\n"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:368
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
#, c-format
msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
msgstr "%.1f-%.1fcm neve\n"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:370
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
#, c-format
msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
msgstr "%.1f-%.1fin neve\n"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1315
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Appuntamento senza titolo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
msgid "31st"
msgstr "31"
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Inserire password per %s per abilitare il proxy per l'utente %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4978
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argomento non valido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4980
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005
msgid "Backend is busy"
msgstr "Il backend è occupato"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4982
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
msgid "Repository is offline"
msgstr "Il repository è fuori rete"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4984
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
msgid "No such calendar"
msgstr "Non è presente alcun calendario"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4986 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:200
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199
msgid "Object not found"
msgstr "Oggetto non trovato"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4988 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:194
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193
msgid "Invalid object"
msgstr "Oggetto non valido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4990
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI non caricato"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4992
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI già caricato"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4994
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4996 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:202
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201
msgid "Unknown User"
msgstr "Utente sconosciuto"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4998
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ID dell'oggetto esiste già"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5000
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocollo non supportato"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5002
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "L'operazione è stata annullata"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5004
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029
msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Impossibila annullare l'operazione"
+msgstr "Impossibile annullare l'operazione"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5008
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticazione richiesta"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5010
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "È occorsa un'eccezione CORBA"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5012
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:564
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:572
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:208
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:207
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5014
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\" prevede che il secondo argomento sia una stringa"
-# NEW
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" prevede che tutti gli argomenti siano stringhe o uno e soltanto uno "
"falso booleano (#f)"
-# IMHO è "questo cifrario non consente la firma"
# ... ma che intende per cifrario??? -Luca
-#
#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Questo cifrario non consente la firma"
msgid "Signing message"
msgstr "Firma messaggio"
-# Come sopra "Questo cifrario non consente la verifica"
-#
#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Questo cifrario non consente la verifica"
msgid "Verifying message"
msgstr "Verifica messaggio"
-# Come sopra "Questo cifrario non consente la crittazione"
-#
#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Questo cifrario non consente la crittazione"
# questa operazione :-) -Luca
#
#: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3005
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3018
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "È necessario non essere fuori rete per completare questa operazione"
msgid "No description available"
msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:771
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:786
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Creazione del processo figlio \"%s\" fallita: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:813
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:828
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Flusso di messaggi non valido ricevuto da %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1002 ../camel/camel-filter-driver.c:1011
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1017 ../camel/camel-filter-driver.c:1026
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizzazione cartelle"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1100 ../camel/camel-filter-driver.c:1480
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1115 ../camel/camel-filter-driver.c:1495
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Errore nell'analizzare il filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1109 ../camel/camel-filter-driver.c:1489
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1504
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Errore nell'eseguire il filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1177
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1192
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Impossibile aprire la cartella di spool"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1186
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1201
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Impossibile analizzare la cartella di spool"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1201
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Ricezione del messaggio %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1205
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220
msgid "Cannot open message"
msgstr "Impossibile aprire il messaggio"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 ../camel/camel-filter-driver.c:1219
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221 ../camel/camel-filter-driver.c:1234
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Fallito al messaggio %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1233 ../camel/camel-filter-driver.c:1324
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1248 ../camel/camel-filter-driver.c:1339
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizzazione cartella"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1237 ../camel/camel-filter-driver.c:1329
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1252 ../camel/camel-filter-driver.c:1344
msgid "Complete"
msgstr "Completato"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1294
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1309
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Ricezione messaggio %d di %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1309
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1324
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Fallito al messaggio %d di %d"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:139
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Ricezione del messaggio fallita"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:401
+#: ../camel/camel-filter-search.c:402
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Argomenti non validi per (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:416
+#: ../camel/camel-filter-search.c:417
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argomenti non validi per (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:581
+#: ../camel/camel-filter-search.c:582
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Creazione del processo figlio \"%s\" fallita: %s"
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:705 ../camel/camel-filter-search.c:713
+#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Errore nell'eseguire la ricerca nei filtri: %s: %s"
"Errore nell'eseguire l'espressione di ricerca: %s:\n"
"%s"
-# NEW
#: ../camel/camel-folder-search.c:677 ../camel/camel-folder-search.c:712
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) richiede un singolo risultato booleano"
-# NEW
#: ../camel/camel-folder-search.c:765
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) non consentito all'interno di %s"
-# NEW
#: ../camel/camel-folder-search.c:771 ../camel/camel-folder-search.c:778
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) richiede una stringa di tipo match"
-# NEW
#: ../camel/camel-folder-search.c:805
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) attende un risultato array"
-# NEW
#: ../camel/camel-folder-search.c:814
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Analisi richiesta passphrase gpg fallita."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"È necessario un PIN per sbloccare la chiave\n"
"della propria SmartCard: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:831
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave\n"
"per l'utente: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
msgstr "Richiesta inaspettata da GnuPG per «%s»"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1064
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:1066
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281
msgid "Canceled."
msgstr "Annullato."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:875
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
-"Sblocco della chiave segreta fallito: sono state fornite 3 passphrases "
+"Sblocco della chiave segreta fallito: sono state fornite 3 passphrase "
"errate."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:883
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Risposta inaspettata da GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:934
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:936
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Cifratura fallita: nessun destinatario valido specificato."
#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1202 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1869
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1204 ../camel/camel-gpg-context.c:1332
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1826 ../camel/camel-gpg-context.c:1871
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Esecuzione di gpg fallita: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:392
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1300 ../camel/camel-smime-context.c:392
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1529
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1614 ../camel/camel-gpg-context.c:1629
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746 ../camel/camel-gpg-context.c:1761
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1840 ../camel/camel-gpg-context.c:1885
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1347 ../camel/camel-gpg-context.c:1531
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1616 ../camel/camel-gpg-context.c:1631
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1748 ../camel/camel-gpg-context.c:1763
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1842 ../camel/camel-gpg-context.c:1887
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Esecuzione di gpg fallita."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449 ../camel/camel-gpg-context.c:1455
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1461 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1479
#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
#: ../camel/camel-smime-context.c:713
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non valido"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Impossibile verificare la firma del messaggio: impossibile creare un file "
"temporaneo: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1597
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1599
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Impossibile generare i dati per la crittografia: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1647
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1649
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Questa è una parte del messaggio cifrata digitalmente"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1700 ../camel/camel-gpg-context.c:1708
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-gpg-context.c:1710
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1730
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio: formato del messaggio non valido"
-# forse decrittografazione andrebbe rivisto... -Luca
-#
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1717
+# GNOME-2-22
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Decrittografazione della parte MIME fallita: errore di protocollo"
+msgstr "Decrittazione della parte MIME fallita: errore di protocollo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 ../camel/camel-smime-context.c:969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1784 ../camel/camel-smime-context.c:969
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenuto cifrato"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Impossibile elaborare il contenuto del messaggio"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825 ../camel/camel-gpg-context.c:1870
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1827 ../camel/camel-gpg-context.c:1872
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "parse error"
msgstr "errore di analisi"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:498 ../camel/camel-net-utils.c:660
-#: ../camel/camel-net-utils.c:792
+#: ../camel/camel-net-utils.c:506 ../camel/camel-net-utils.c:668
+#: ../camel/camel-net-utils.c:800
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:517
+#: ../camel/camel-net-utils.c:525
msgid "cannot create thread"
msgstr "impossibile creare il thread"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:664
+#: ../camel/camel-net-utils.c:672
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Risoluzione: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:686
+#: ../camel/camel-net-utils.c:694
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Ricerca dell'host fallita"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:688
+#: ../camel/camel-net-utils.c:696
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Ricerca dell'host fallita: %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:796
+#: ../camel/camel-net-utils.c:804
msgid "Resolving address"
msgstr "Risoluzione indirizzo"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:816
+#: ../camel/camel-net-utils.c:824
msgid "Name lookup failed"
msgstr "Ricerca del nome fallita"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:819
+#: ../camel/camel-net-utils.c:827
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Ricerca del nome fallita: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:173
+#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo \"%s\""
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Il parametro target_name fornito era malformulato."
+msgstr "Il parametro target_name fornito era malformato."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
-"I'input_token contiene connessioni di canale diverse da quelle specificate "
+"L'input_token contiene connessioni di canale diverse da quelle specificate "
"attraverso il parametro input_chan_bindings."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "L'handle al contenuto fornito non si riferisce ad un contesto valido."
+msgstr "L'handle del contenuto fornito non si riferisce a un contesto valido."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1309
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata."
#: ../camel/camel-service.c:280
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL \"%s\" necessita di un componente percorso"
+msgstr "URL \"%s\" necessita di un componente path"
-#: ../camel/camel-session.c:299
+#: ../camel/camel-session.c:303
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"Impossibile creare la directory %s:\n"
"%s"
+# GNOME-2-22
+#
+# il primo %s il tipo di password, IMAP o POP o altro
+#: ../camel/camel-session.c:478
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgstr "Inserire la password %s per %s sull'host %s."
+
#: ../camel/camel-smime-context.c:234
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Impossibile creare informazioni firmatario CMS"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/camel-smime-context.c:270
msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Impossibile trovare la catena certificati"
+msgstr "Impossibile trovare la catena di certificazione"
#: ../camel/camel-smime-context.c:276
msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Impossibile aggiugere data firma CMS"
+msgstr "Impossibile aggiungere data firma CMS"
#: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310
#, c-format
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Aggiunta dei dati al codificatore fallita"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/camel-smime-context.c:949
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Decoder fallito, errore %d"
+msgstr "Decodificatore fallito, errore %d"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/camel-smime-context.c:956
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "Decrittazione S/MIME: non è stato trovato nessun contenuto crittato"
+msgstr "Decrittazione S/MIME: non è stato trovato nessun contenuto cifrato"
#: ../camel/camel-smime-context.c:983
msgid "import keys: unimplemented"
msgstr "esportazione chiavi: non implementato"
#: ../camel/camel-store.c:219
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr ""
"Impossibile ricevere la cartella: operazione non supportata in questo "
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
#: ../camel/camel-store.c:799 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1077
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "Impossibile verificare la firma foglia"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Certificato in catena troppo lungo"
+msgstr "Catena di certificazione troppo lunga"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Certificate Revoked"
"L'elenco revoche dei certificati è scaduto: %s\n"
"Emittente: %s"
-#: ../camel/camel-url.c:312
+#: ../camel/camel-url.c:313
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Impossibile interpretare URL \"%s\""
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Impossibile copiare messaggi nella cartella della posta indesiderata"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2159
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"Impossibile ricevere il messaggio: %s\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2159
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:248
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
msgid "No such message"
msgstr "Messaggio assente"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
msgid "User canceled"
msgstr "Utente annullato"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Impossibile ricevere il messaggio: %s: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:164
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2123
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2141
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Questo messaggio non è disponibile in modalità fuori rete."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1672
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1719
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1690
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1737
msgid "Could not get message"
msgstr "Impossibile ricevere il messaggio."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:816
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Impossibile caricare il sommario di %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1047
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
msgstr "Cestino pieno. Si prega di svuotarlo."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1224
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:625
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:738
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2490
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1242
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2538
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2608
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Recupero informazioni di sommario per nuovi messaggi in %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1990
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2032
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2008
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2050
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2020
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2038
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Impossibile creare il messaggio: %s"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-# NEW
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Applicare filtri ai nuovi messaggi nella Inbox su questo server"
+msgstr "_Applica filtri ai nuovi messaggi in Inbox su questo server"
-# NEW
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
msgid "Check new messages for J_unk contents"
msgstr "C_ontrollare contenuti indesiderati nei nuovi messaggi"
-# NEW
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Controllare messaggi indesiderati sono nella cartella IN_BOX"
-# NEW
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Sincroni_zzare localmente l'account in modo automatico"
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "Host o utente non disponibile nell'url"
-# GNOME-2-21
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197
-#, c-format
-msgid "Please enter the GroupWise password for %s@%s"
-msgstr "Inserire la password GroupWise per %s@%s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:208
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1401
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Non è stata inserita alcuna password."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:304
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:302
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
"Alcune caratteristiche potrebbero non funzionare correttamente con la "
"versione del server corrente"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:534
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1899
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1912
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non è presente la cartella %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Impossibile creare cartelle GroupWise in modalità fuori rete."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1974
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2343
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1987
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2356
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Alla cartella madre non è permesso contenere sottocartelle"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella \"%s\" in \"%s\""
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Server GroupWise %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Servizio GroupWise per %s su %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "Consegna posta GroupWise attraverso %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
msgid "Sending Message"
msgstr "Invio messaggio"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
"sono stati accodati nella cartella della posta in uscita. Per inviarli "
"premere \"Invia/Ricevi\" dopo l'eliminazione o l'archiviazione della posta.\n"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3045
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3058
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3048
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3061
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Disconnessione inattesa del server: %s"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:87
msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Controllare sempre i messaggi indesiderati in questa cartella"
+msgstr "Controllare sempre i nuovi messaggi in questa cartella"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
#, c-format
msgstr "La cartella è stata distrutta e ricreata sul server."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:678
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:682
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Scansione per messaggi cambiati in %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2119
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2127
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Impossibile recuperare il messaggio: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2198
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2836
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2892
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Questo messaggio non è al momento disponibile"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2674
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2727
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Risposta del server incompleta: non è stata fornita nessuna informazione per "
"il messaggio %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2682
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
"Risposta del server incompleta: non è stato fornito nessun UID per il "
"messaggio %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2695
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
"Risposta del server inaspettata: UID identici forniti per i messaggi %d e %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2874
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2930
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH."
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "A_pplicare filtri ai nuovi messaggi nella INBOX su questo server"
-# NEW
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "C_ontrollare contenuti indesiderati nei nuovi messaggi"
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Connessione annullata"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:761
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Connessione al server IMAP %s in modalità sicura fallita: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS non supportata"
# ##################
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "SSL non è disponibile in questo eseguibile"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1069
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2439
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2452
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1319
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1326
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1340
+# Traduzione in outlook/echange
+#
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1071
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1073
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviata"
+
+# GNOME-2-22
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelli"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s "
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1373
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:365
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sInserire la password IMAP per %s@%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1416
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1911
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2281
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:949
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2294
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
"Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c"
"\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2041
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Impossibile creare la cartella: \"%s\": la cartella esiste."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2292
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2305
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Cartella madre sconosciuta: %s"
msgid "Connection canceled"
msgstr "Connessione annullata"
-# NEW
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298
#, c-format
msgid ""
"Impossibile effettuare l'autenticazione sul server IMAP %s usando il "
"meccanismo di autenticazione %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sInserire la password IMAP per %s sull'host %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:528
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Impossibile autenticarsi al server IMAP %s usando %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:691
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:698
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:966
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
msgstr "Impossibile creare cartelle IMAP in modalità fuori rete."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:730
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:737
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr ""
"Impossibile ricevere la cartella \"%s\" sul server IMAP %s: motivo "
"sconosciuto"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:811
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
#, c-format
msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"Impossibile ricevere informazioni LIST per \"%s\" sul server IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
msgid "Bad command"
msgstr "Comando errato"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:892
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\": nome mailbox non valido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\": comando errato"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1003
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella \"%s\": cartella speciale"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr "Impossibile eliminare cartelle IMAP in modalità fuori rete."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1069
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella \"%s\": nome mailbox non valido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella \"%s\": comando errato"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1094
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella \"%s\" in \"%s\": cartella speciale"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1108
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
msgstr "Impossibile rinominare cartelle IMAP in modalità fuori rete."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1132
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Impossibile rinominare la cartella \"%s\" in \"%s\": nome mailbox non valido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella \"%s\" in \"%s\": comando errato"
# ##############
#
# andrebbe controllato cosa sono i singoli %s
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1486
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1493
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"Impossibile ricevere %s informazioni per il pattern \"%s\" sul server IMAP %"
"s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1526
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr ""
"Impossibile effettuare la sottoscrizione alla cartelle IMAP in modalità "
"fuori rete."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1571
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1578
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Impossibile effettuare la sottoscrizione alla cartella \"%s\": nome mailbox "
"non valido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1576
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1583
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Impossibile effettuare lo sottoscrizione alla cartella: \"%s\": comando "
"errato"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1598
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1605
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr ""
"Impossibile annullare la sottoscrizione alle cartelle IMAP in modalità fuori "
"rete."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1643
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1650
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Impossibile annullare la sottoscrizione alla cartella \"%s\": nome mailbox "
"non valido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1648
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1655
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr ""
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Scansione per messaggi cambiati"
-# NEW
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
#, c-format
msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
# ##########################
#
-# ricotrollare tutti i messaggi del provider local
+# ricontrollare tutti i messaggi del provider local
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:174
msgid "Index message body data"
msgstr "Indicizzare i dati nel corpo del messaggio"
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-# NEW
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "_Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Usare il file sommario delle cartelle \".folders\" (exmh)"
"Per ricezione (spostamento) della posta locale dallo spool nel formato "
"standard mbox nelle cartelle gestite da Evolution."
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory maildir."
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "_Memorizzare le intestazioni di stato in formato Elm/Pine/Mutt"
+msgstr "_Memorizzare le intestazioni di stato nel formato Elm/Pine/Mutt"
-# NEW
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "File spool mbox stardard Unix"
"Può anche essere usata per leggere un albero di cartelle stile Elm, Pine o "
"Mutt."
-# NEW
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Directory spool mbox standard Unix"
msgid "Local mail file %s"
msgstr "File di posta locale: %s"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:359
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s con %s: %s"
+msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s come %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:427
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella \"%s\": %s"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Impossibile cancellare il sommario della cartella \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile eliminare il file sommario della cartella \"%s\": %s"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Impossibile cancellare il file indice della cartella \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile eliminare il file indice della cartella \"%s\": %s"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Impossibile cancellare il sommario della cartella \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile eliminare il meta file della cartella \"%s\": %s"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Impossibile aggiornare il sommario: %s: %s"
+msgstr "Impossibile salvare il sommario: %s: %s"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
-"Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto"
+"Impossibile aggiungere il messaggio al sommario: motivo sconosciuto"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
msgid "Maildir append message canceled"
msgstr "Aggiunta di messaggio maildir annullata"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:270
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
"Impossibile ricevere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "non è una directory maildir"
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Impossibile esaminare la cartella \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile scansionare la cartella \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:430
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:555
+# GNOME-2-22
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:560
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Controllo consistenza cartella"
+msgstr "Controllo coerenza cartella"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
+# GNOME-2-22
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:664
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Verifica nuovi messaggi"
+msgstr "Controllo nuovi messaggi"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:747
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:433
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
+# GNOME-2-22
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:755
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
msgid "Storing folder"
-msgstr "Salvataggio della cartella"
+msgstr "Memorizzazione cartella"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Impossibile accodare il messaggio al file mbox: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
+# GNOME-2-22
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "La cartella appare irrimediabilmente corrotta."
+msgstr "La cartella sembra essere irrimediabilmente corrotta."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
msgid "Message construction failed."
msgstr "Costruzione del messaggio fallita."
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "\"%s\" non è un file regolare."
-# lf
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Impossibile rinominare \"%s\" in %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:442
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire la cartella %s: %s "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
-"Errore fatale di analisi della posta vicino alla posizione %ld nella "
+"Errore irrimediabile di analisi della posta vicino alla posizione %ld nella "
"cartella %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile controllare la cartella: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Impossibile aprire la mailbox temporanea: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:636
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s"
-# NEW
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:660
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Impossibile memorizzare la cartella: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:954
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-"Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione"
+# GNOME-2-22
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:770
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1117
+msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
+msgstr "Rilevato un file mbox danneggiato o un header \"From\" non valido"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Errore sconosciuto: %s"
-# NEW
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1017
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1043
+# GNOME-2-22
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:971
+#, c-format
+msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
+msgstr "Impossibile aprire la cartella \"%s\": %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1208
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Scrittura su mailbox temporanea fallita: %s"
-# NEW
-#
# il primo %s dovrebbe essere il nome, con percorso
# della mailbox in questione
#
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1034
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1199
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Scrittura su mailbox temporanea %s fallita: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Lo spool \"%s\" non è un file o una direcory normale"
+msgstr "Lo spool \"%s\" non è un file o una directory normale"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Impossibile copiare messaggi da una cartella NNTP!"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Mostrare le cartelle in notazione breve (cioè c.o.linux invece che comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Mostrare le cartelle in notazione breve (per esempio c.o.linux invece che "
+"comp.os.linux)"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "Nel _dialogo per la sottoscrizione, mostrare i nomi relativi delle cartelle"
+msgstr ""
+"Nel _dialogo per la sottoscrizione, mostrare i nomi relativi delle cartelle"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "USENET news"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "Questo è un provider per la lettura e l'invio a newsgroups USENET."
+msgstr "Questo è un provider per la lettura e l'invio ai newsgroup USENET."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
msgid ""
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Autenticazione richiesta ma non è stato fornito il nome utente"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1162
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Inserire la password NNTP per %s@%s"
-
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Lasciare i messaggi sul server"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "Eli_minare dopo %s giorno(i)"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Disabilitare il _supporto per tutte le estensioni POP3"
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Lettura di un messaggio di benvenuto valido dal server POP %s fallita"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Connessione al server POP %s in modalità sicura fallita: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS non supportata dal server"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:534
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Autenticazione sul server POP %s fallita: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sInserire la password POP per %s sull'host %s"
-
-# NEW
-#
# credo che sostituzione di persona sia un po' meglio di
# personificazione
# imitazione
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:504
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"Possibile attacco di sostituzione di persona. Contattare il proprio "
"amministratore."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:561
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:569
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Impossibile connettersi al server POP %s.\n"
"Errore nell'invio della password: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Impossibile connettersi al server POP %s.\n"
"Errore nell'invio del nome utente: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:661
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Nessuna cartella \"%s\"."
msgid "Welcome response error"
msgstr "Errore nella risposta di benvenuto"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Connessione al server SMTP %s in modalità sicura fallita: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "Comando STARTTLS fallito: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "Comando STARTTLP fallito"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:487
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "Il server SMTP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sInserire la password SMTP per %s sull'host %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: servizio non connesso."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: indirizzo mittente non valido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Sending message"
msgstr "Invio messaggio"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: nessun destinatario definito."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Impossibile inviare il messaggio: uno o più destinatari non validi"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Messaggio di benvenuto SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "Comando HELO fallito: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
msgid "HELO command failed"
msgstr "Comando HELO fallito"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticazione SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Errore nel creare un oggetto di autenticazione SASL."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "Comando AUTH fallito: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "AUTH command failed"
msgstr "Comando AUTH fallito"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Risposta di autenticazione errata dal server.\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1132
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Comando MAIL FROM fallito: %s: posta non inviata"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1149
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "Comando MAIL FROM fallito"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Comando RCPT TO fallito: %s: posta non inviata"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> fallito"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1289
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "Comando DATA fallito: %s: posta non inviata"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1248
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1324
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394
msgid "DATA command failed"
msgstr "Comando DATA fallito"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "Comando RSET fallito: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1433
msgid "RSET command failed"
msgstr "Comando RSET fallito: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1386
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "Comando QUIT fallito: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
msgid "QUIT command failed"
msgstr "Comando QUIT fallito"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1605 ../libedataserver/e-time-utils.c:1855
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1610 ../libedataserver/e-time-utils.c:1846
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %k.%M.%S"
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1615 ../libedataserver/e-time-utils.c:1851
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M %p"
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1620 ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %k.%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1625
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1630
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %k"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1729
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %k.%M.%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I.%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %k.%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %k"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1732
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I.%M.%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1782 ../libedataserver/e-time-utils.c:1892
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%k.%M.%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1897
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I.%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
msgid "%H:%M"
msgstr "%k.%M"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
msgid "%H%M"
msgstr "%k%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr ""
-"Esiste già una categoria \"%s\" nella configuazione. Usare un'altro nome"
+"Esiste già una categoria \"%s\" nella configurazione. Usare un'altro nome"
-# NEW
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:475
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Icona categoria"
+msgstr "_Icona della categoria"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
msgid "Category _Name"
-msgstr "_Nome categoria"
+msgstr "_Nome della categoria"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgid "categories"
msgstr "categorie"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:273
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:275
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Seleziona contatti dalla rubrica"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:553
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:555
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:578
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:580
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:753
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Ogni categoria"
msgid "*"
msgstr "*"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
msgstr "<b>_Contatti</b>"
msgid "<b>Show Contacts</b>"
msgstr "<b>Mostra contatti</b>"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
msgid "Address B_ook:"
msgstr "Ru_brica:"
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
msgid "Cate_gory:"
msgstr "C_ategoria:"
msgid "_Delete %s"
msgstr "Eli_mina %s"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:915
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:941
msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "_Ricorda questa password"
+msgstr "_Ricorda questa passphrase"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:916
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:942
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione in corso"
+msgstr "_Ricorda questa passphrase per il resto della sessione in corso"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:919
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:947
msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Ricordare questa password"
+msgstr "_Ricorda questa password"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:920
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:948
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Ricordare questa password per il resto della sessione in corso"
+msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione in corso"
#. prepare the dialog
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
#
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
msgid "Publishing Editor"
-msgstr "Supervisiore pubblicazione"
+msgstr "Supervisore pubblicazione"
# dal glossario MS di Exchange -Luca
#
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funzione non implementatata in questo storage"
+msgstr "Funzione non implementata in questo storage"
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
msgid "Operation not supported"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Posta eliminata"
-# Traduzione in outlook/echange
-#
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
-msgid "Drafts"
-msgstr "Bozze"
-
# Traduzione in outlook/exchange
#
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
msgid "Tasks"
msgstr "Compiti"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:192
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:191
msgid "Invalid connection"
msgstr "Connessione non valida"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:196
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:195
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Risposta non valida dal server"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:198
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:197
msgid "No response from the server"
msgstr "Nessuna risposta dal server"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:204
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:203
msgid "Bad parameter"
msgstr "Parametro errato"
"Più di un errore di tipo segmentation fault: impossibile mostrare un dialogo "
"di errore\n"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:210
msgid "Color Info"
msgstr "Informazioni colore"
-# GNOME-2-21
+# GNOME-2-22
#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:211
msgid "The color to render"
msgstr "Il colore da rendere"