"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-15 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 17:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-09 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2663
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Contacto «%s» no encontrado"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:608 ../libedataserver/e-client.c:177
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:758
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:742
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Solicitando actualizaciones de contactos…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Solicitando actualizaciones de grupos…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1564
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "El «backend» no soporta adiciones"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1752
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1713
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "El «backend» no soporta modificaciones"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1962
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1913
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "El «backend» no soporta eliminaciones"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2088
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2039
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
msgstr "Personal"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612
msgid "Coworkers"
msgstr "Compañeros de trabajo"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
#, c-format
-#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Descargando contactos (%d)…"
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "No se puede cambiar el valor de la propiedad «%s» de la libreta"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1074
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1247
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1493
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1673
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1517
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1699
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "No se pudo conectar a «%s: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Error al hacer la introspección del campo de resumen «%s» no válido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1289
#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memoria insuficiente"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1422
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Campo de contacto «%d» no válido especificado en el resumen"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1456
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
"Campo de contacto «%s» de tipo «%s» especificado en el resumen, pero sólo se "
"permiten campos de tipo booleano, cadena y lista de cadenas"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2651
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3692
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
"La búsqueda completa de contactos no se almacena en la caché. No se pueden "
"devolver las «vcards»"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3818
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3899
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "La consulta contiene elementos no soportados"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3822
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Consulta no válida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3846
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"La búsqueda completa de contactos no se almacena en la caché. Por lo tanto, "
"sólo se soporta la consulta del resumen."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3903
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
msgid "Invalid query"
msgstr "Consulta no válida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3945
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
"Las «vcards» completas no se almacenan en la caché. Por lo tanto, sólo se "
"soporta la consulta del resumen."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4646
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "No se pudo quitar el archivo db: número de error %d"
msgstr "No es un calendario."
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:508
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "No se pudieron obtener los datos meteorológicos"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Meteorología: Niebla"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Meteorología: Noche nubosa"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Meteorología: Nuboso"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Meteorología: Cubierto"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Meteorología: Chaparrón"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Meteorología: Nieve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Meteorología: Noche despejada"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Meteorología: Soleado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Meteorología: Tormenta"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Flujo de mensaje no válido recibido desde %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando carpetas"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta «spool»"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Falló en el mensaje %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando carpeta"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falló en el mensaje %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1786
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Falló la ejecución del filtro «%s»: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1776
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Error al analizar el filtro «%s»: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1795
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Error al ejecutar el filtro «%s»: %s: %s"
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "No se pudo crear la caché para %s: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1283
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1790
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1794
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Error al escribir al flujo de caché"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2443
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2447
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s:\n"
"Alerta del servidor IMAP %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3031
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3035
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "No está autenticado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3109
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3113
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Error al estar inactivo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4066
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4067
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4071
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "No se soporta STARTTLS"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4106
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4110
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4190
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticación %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4197 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4201 ../camel/camel-session.c:494
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "No hay soporte para la autenticación %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4216
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4220
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4225
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4229
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
msgid "Authentication password not available"
msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4437
msgid "Error fetching message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4515
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4519
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falló al copiar el archivo temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4529
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4533
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falló al cerrar el flujo temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4650
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4655
+#| msgid "Error copying messages"
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Error al mover los mensajes"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4659
msgid "Error copying messages"
msgstr "Error al copiar los mensajes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4816
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4828
msgid "Error appending message"
msgstr "Error al añadir el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5015
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5027
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Error al obtener las cabeceras de los mensajes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5166
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5178
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5297 ../camel/camel-imapx-server.c:5525
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5309 ../camel/camel-imapx-server.c:5537
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr ""
"Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5361
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5373
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Buscando mensajes modificados en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5414
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5426
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Error al obtener mensajes nuevos"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5627
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5639
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Error al obtener los mensajes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5635 ../camel/camel-imapx-server.c:5668
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5647 ../camel/camel-imapx-server.c:5680
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
msgstr[0] "Obteniendo recopilación de información sobre %d mensaje en «%s»"
msgstr[1] "Obteniendo recopilación de información sobre %d mensajes en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5804 ../camel/camel-imapx-server.c:5834
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5816 ../camel/camel-imapx-server.c:5846
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Error al actualizar la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5958
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5970
msgid "Error expunging message"
msgstr "Error al compactar el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6069
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6081
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Error al obtener las carpetas"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6151
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6163
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Error al suscribirse a las carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6216
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6228
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error al crear la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6270
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6282
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Error al eliminar la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6344
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6356
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Error al renombrar la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6419
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6431
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Error al obtener la información de la cuota"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6484
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6496
msgid "Search failed"
msgstr "Falló al buscar"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6547
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6559
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Error realizar la no operación"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6656
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6668
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Error al sincronizar los cambios"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7451
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7466
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7452
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7467
msgid "No such message available."
msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7605 ../camel/camel-imapx-server.c:7620
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7628 ../camel/camel-imapx-server.c:7643
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8362
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8385
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "El servidor IMAP no soporta cuotas"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
#, c-format
-#| msgid "Failed to retrieve message"
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Falló al leer la dirección De"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157
#, c-format
-#| msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "El envío de mensajes en modo desconectado está desactivado"
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "El cliente informa que se rechazó la contraseña"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "Añadir esta contraseña a su depósito de claves"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648
msgid "Password was incorrect"
msgstr "La contraseña era incorrecta"
msgstr "Falta [%s] grupo en la fuente de datos"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1120
+#: ../libedataserver/e-source.c:1138
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "La fuente de datos «%s» no soporta crear recursos remotos"
"recurso remoto"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1227
+#: ../libedataserver/e-source.c:1251
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "La fuente de datos «%s» no soporta eliminar recursos remotos"
"recurso remoto"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1317
+#: ../libedataserver/e-source.c:1347
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "El archivo debe tener una extensión «.source»"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1619
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "El usuario ha rechazado autenticarse"
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Introduzca la contraseña para la cuenta «%s»."
-#: ../libedataserver/e-source.c:622
+#: ../libedataserver/e-source.c:627
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Falta [%s] grupo en el archivo de fuentes"
-#: ../libedataserver/e-source.c:943
+#: ../libedataserver/e-source.c:949
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "La fuente de datos «%s» no es eliminable:"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1029
+#: ../libedataserver/e-source.c:1041
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "La fuente de datos «%s» no es escribible:"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1523
+#: ../libedataserver/e-source.c:1559
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
msgstr "De dónde leer la configuración automática del proxy."
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
#, c-format
msgid "No such data source for UID '%s'"
msgstr "No existe una fuente para el UID «%s»"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:141
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"No se puede encontrar una cuenta correspondiente en el servicio org.gnome."
"OnlineAccounts de la que obtener una contraseña para «%s»"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:213
#, c-format
msgid "Invalid password for '%s'"
msgstr "Contraseña no válida para «%s»"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "Código: %u: respuesta inesperada del servidor"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falló al analizar la respuesta XML de la autodetección"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Falló al buscar el elemento «Autodiscover»"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Falló al buscar el elemento «Response»"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Falló al buscar el elemento «Account»"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Falló al buscar ASUrl y OABUrl en la respuesta de la autodetección"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"No se puede encontrar una cuenta correspondiente en el servicio org.gnome."
"OnlineAccounts de la que obtener un token de acceso para «%s»"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1278
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Falló al obtener el token de acceso para «%s»: "