msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-09 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-15 12:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-15 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:705
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:782
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:861
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:705 ../glib/gbookmarkfile.c:782
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:861 ../glib/gbookmarkfile.c:908
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Uventet attributt «%s» for element «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:716
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:793
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:803
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:803 ../glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Attributt «%s» i element «%s» ble ikke funnet"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1092 ../glib/gbookmarkfile.c:1157
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1221 ../glib/gbookmarkfile.c:1231
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Uventet tagg «%s», tagg «%s» forventet"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1117 ../glib/gbookmarkfile.c:1131
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1199 ../glib/gbookmarkfile.c:1251
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Uventet tagg «%s» i «%s»"
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Et bokmerke eksisterer allerede for URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3550
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2028 ../glib/gbookmarkfile.c:2185
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2270 ../glib/gbookmarkfile.c:2350
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2435 ../glib/gbookmarkfile.c:2518
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2596 ../glib/gbookmarkfile.c:2675
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2717 ../glib/gbookmarkfile.c:2814
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2940 ../glib/gbookmarkfile.c:3130
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3206 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460 ../glib/gbookmarkfile.c:3550
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3677
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Ingen grupper satt i bokmerke for URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:431
-#: ../glib/gconvert.c:509
-#: ../glib/giochannel.c:1158
+#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
-#: ../glib/gconvert.c:435
-#: ../glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:632
-#: ../glib/gconvert.c:1017
-#: ../glib/giochannel.c:1330
-#: ../glib/giochannel.c:1372
-#: ../glib/giochannel.c:2215
-#: ../glib/gutf8.c:950
+#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
+#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
#: ../glib/gutf8.c:1399
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
-#: ../glib/gconvert.c:638
-#: ../glib/gconvert.c:944
-#: ../glib/giochannel.c:1337
+#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
#: ../glib/giochannel.c:2227
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
-#: ../glib/gconvert.c:669
-#: ../glib/gutf8.c:946
-#: ../glib/gutf8.c:1150
-#: ../glib/gutf8.c:1291
-#: ../glib/gutf8.c:1395
+#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
+#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
-#: ../glib/gdir.c:104
-#: ../glib/gdir.c:124
+#: ../glib/gdir.c:104 ../glib/gdir.c:124
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:557
-#: ../glib/gfileutils.c:630
+#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»"
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:705
-#: ../glib/gfileutils.c:792
+#: ../glib/gfileutils.c:705 ../glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:722
-#: ../glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:722 ../glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:890
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
+msgstr ""
+"Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:932
-#: ../glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:932 ../glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string"
-#: ../glib/giochannel.c:1554
-#: ../glib/giochannel.c:1811
+#: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1811
#: ../glib/giochannel.c:1898
#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer"
-#: ../glib/giochannel.c:1634
-#: ../glib/giochannel.c:1711
+#: ../glib/giochannel.c:1634 ../glib/giochannel.c:1711
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn"
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lese fil «%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:228
-#: ../glib/gmarkup.c:244
+#: ../glib/gmarkup.c:228 ../glib/gmarkup.c:244
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Feil på linje %d tegn %d: "
msgstr "Feil på linje %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:442
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: & " < > '"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: & " < > '"
#: ../glib/gmarkup.c:452
#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"
-msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, unngå dette ved å bruke & i stedet"
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &"
+msgstr ""
+"Tegn «%s» er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet "
+"starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, "
+"unngå dette ved å bruke & i stedet"
#: ../glib/gmarkup.c:486
#, c-format
msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent"
#: ../glib/gmarkup.c:534
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr "Entiteten sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke & i stedet"
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"Entiteten sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-"
+"tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke & i "
+"stedet"
#: ../glib/gmarkup.c:587
#, c-format
-msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "Feil under lesing av «%-.*s», som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse (ê for eksempel) - tallet er muligens for stort"
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Feil under lesing av «%-.*s», som skulle vært et tall inne i en "
+"tegnreferanse (ê for eksempel) - tallet er muligens for stort"
#: ../glib/gmarkup.c:612
#, c-format
msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som dž"
#: ../glib/gmarkup.c:637
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr "Tegnreferansen sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke & i stedet"
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
+msgstr ""
+"Tegnreferansen sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et "
+"og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke & i "
+"stedet"
#: ../glib/gmarkup.c:723
msgid "Unfinished entity reference"
#: ../glib/gmarkup.c:1114
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
-msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen på et elementnavn"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen "
+"på et elementnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:1178
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
-msgstr "Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til elementet «%s»"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til "
+"elementet «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1267
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1309
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
-msgstr "Rart tegn «%s», forventet «>» eller «/» tegn for å avslutte start-taggen til element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig tegn i attributtnavnet"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Rart tegn «%s», forventet «>» eller «/» tegn for å avslutte start-taggen til "
+"element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig "
+"tegn i attributtnavnet"
#: ../glib/gmarkup.c:1395
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for attributt «%s» for element «%s» oppgis"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for "
+"attributt «%s» for element «%s» oppgis"
#: ../glib/gmarkup.c:1537
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
-msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke begynnelsen på et elementnavn"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke "
+"begynnelsen på et elementnavn"
#: ../glib/gmarkup.c:1577
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
-msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt tegn er «>»"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt "
+"tegn er «>»"
#: ../glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1779
-#: ../glib/gmarkup.c:1824
+#: ../glib/gmarkup.c:1779 ../glib/gmarkup.c:1824
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
-msgstr "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element"
#: ../glib/gmarkup.c:1787
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
-msgstr "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av den siste taggen <%s/>"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av "
+"den siste taggen <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1793
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
#: ../glib/gmarkup.c:1810
-msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
-msgstr "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; ingen attributtverdi"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
+"ingen attributtverdi"
#: ../glib/gmarkup.c:1817
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: ../glib/gmarkup.c:1839
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
+msgstr ""
+"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "grense for liste av funksjonskall nådd"
-#: ../glib/gregex.c:152
-#: ../glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "mønsteret inneholder oppføringer som ikke støttes for delvise treff"
msgid "unknown error"
msgstr "ukjent feil"
-#: ../glib/gregex.c:198
+#: ../glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ på slutten av mønsteret"
-#: ../glib/gregex.c:201
+#: ../glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c på slutten av mønsteret"
-#: ../glib/gregex.c:204
+#: ../glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "ugjenkjennelig tegn følger \\"
-#: ../glib/gregex.c:208
-msgid "case changing escapes are not allowed here"
+#: ../glib/gregex.c:212
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:211
+#: ../glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:214
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:217
+#: ../glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "mangler terminerende ] for tegnklassen"
-#: ../glib/gregex.c:220
+#: ../glib/gregex.c:224
#, fuzzy
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
-#: ../glib/gregex.c:223
+#: ../glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:226
+#: ../glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr "ingenting å gjenta"
-#: ../glib/gregex.c:229
+#: ../glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (?"
-#: ../glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (?<"
-#: ../glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "ikke gjenkjent tegn etter (?P"
-#: ../glib/gregex.c:240
+#: ../glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:243
+#: ../glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr "mangler terminerende )"
-#: ../glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr ") uten åpnende ("
-#: ../glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:255
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R eller (?[+-]tall må følges av )"
-#: ../glib/gregex.c:254
+#: ../glib/gregex.c:258
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:257
+#: ../glib/gregex.c:261
msgid "missing ) after comment"
msgstr "mangler ) etter kommentar"
-#: ../glib/gregex.c:260
+#: ../glib/gregex.c:264
msgid "regular expression too large"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:263
+#: ../glib/gregex.c:267
msgid "failed to get memory"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:266
+#: ../glib/gregex.c:270
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:269
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:272
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:275
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "ukjent navn på POSIX-klasse"
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:285
#, fuzzy
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
-#: ../glib/gregex.c:284
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "ugyldig betingelse (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:293
+#: ../glib/gregex.c:297
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:296
+#: ../glib/gregex.c:300
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:299
+#: ../glib/gregex.c:303
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:302
+#: ../glib/gregex.c:306
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:305
+#: ../glib/gregex.c:309
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:308
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:311
+#: ../glib/gregex.c:315
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:314
+#: ../glib/gregex.c:318
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "oktal verdi er større enn \\377"
-#: ../glib/gregex.c:317
+#: ../glib/gregex.c:321
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:320
+#: ../glib/gregex.c:324
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:323
+#: ../glib/gregex.c:327
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+#: ../glib/gregex.c:330
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:331
+#: ../glib/gregex.c:335
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:335
+#: ../glib/gregex.c:339
msgid "code overflow"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:343
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:343
+#: ../glib/gregex.c:347
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
-#: ../glib/gregex.c:510
-#: ../glib/gregex.c:1558
+#: ../glib/gregex.c:514 ../glib/gregex.c:1562
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Feil under treff på regulært uttrykk %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1063
+#: ../glib/gregex.c:1067
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE-biblioteket er kompilert uten støtte for UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:1072
+#: ../glib/gregex.c:1076
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE-biblioteket er kompilert uten støtte for UTF8-egenskaper"
-#: ../glib/gregex.c:1126
+#: ../glib/gregex.c:1130
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Feil under sammensetting av regulært utrykk %s ved tegn %d: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1162
+#: ../glib/gregex.c:1166
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Feil under optimering av reguært utrykk %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1986
+#: ../glib/gregex.c:1990
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "heksadesimalt tall eller «}» forventet"
-#: ../glib/gregex.c:2002
+#: ../glib/gregex.c:2006
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "heksadesimalt tall forventet"
-#: ../glib/gregex.c:2042
+#: ../glib/gregex.c:2046
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "mangler «<» i symbolsk referanse"
-#: ../glib/gregex.c:2051
+#: ../glib/gregex.c:2055
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "uferdig symbolsk referanse"
-#: ../glib/gregex.c:2058
+#: ../glib/gregex.c:2062
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolsk referanse med null lengde"
-#: ../glib/gregex.c:2069
+#: ../glib/gregex.c:2073
msgid "digit expected"
msgstr "tall forventet"
-#: ../glib/gregex.c:2087
+#: ../glib/gregex.c:2091
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ugyldig symbolsk referanse"
-#: ../glib/gregex.c:2149
+#: ../glib/gregex.c:2153
msgid "stray final '\\'"
msgstr "feilplassert siste «\\\\»"
-#: ../glib/gregex.c:2153
+#: ../glib/gregex.c:2157
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "ukjent escapesekvens"
-#: ../glib/gregex.c:2163
+#: ../glib/gregex.c:2167
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Feil under tolking av erstatningstekst «%s» ved tegn %lu: %s"
#: ../glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
+msgstr ""
+"Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)"
#: ../glib/gshell.c:557
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:287
-#: ../glib/gspawn.c:1455
+#: ../glib/gspawn-win32.c:287 ../glib/gspawn.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:325
-#: ../glib/gspawn.c:1119
+#: ../glib/gspawn-win32.c:325 ../glib/gspawn.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:351
-#: ../glib/gspawn.c:1324
+#: ../glib/gspawn-win32.c:351 ../glib/gspawn.c:1324
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:357
-#: ../glib/gspawn-win32.c:481
+#: ../glib/gspawn-win32.c:357 ../glib/gspawn-win32.c:481
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Ugyldig programnavn: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:438
-#: ../glib/gspawn-win32.c:678
+#: ../glib/gspawn-win32.c:438 ../glib/gspawn-win32.c:678
#: ../glib/gspawn-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Ugyldig streng i argumentvektor på %d: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:449
-#: ../glib/gspawn-win32.c:692
+#: ../glib/gspawn-win32.c:449 ../glib/gspawn-win32.c:692
#: ../glib/gspawn-win32.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Ugyldig streng i miljø: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:674
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1199
+#: ../glib/gspawn-win32.c:674 ../glib/gspawn-win32.c:1199
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Ugyldig arbeidsmappe: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:938
#, c-format
-msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
-msgstr "Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en underprosess"
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
+"underprosess"
#: ../glib/gspawn.c:180
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1118
-#: ../glib/gutf8.c:1127
-#: ../glib/gutf8.c:1259
-#: ../glib/gutf8.c:1268
-#: ../glib/gutf8.c:1409
-#: ../glib/gutf8.c:1505
+#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
+#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering"
-#: ../glib/gutf8.c:1420
-#: ../glib/gutf8.c:1516
+#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"
msgid "Application Options:"
msgstr "Flagg for applikasjonen"
-#: ../glib/goption.c:797
-#: ../glib/goption.c:867
+#: ../glib/goption.c:797 ../glib/goption.c:867
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s"
-#: ../glib/goption.c:807
-#: ../glib/goption.c:875
+#: ../glib/goption.c:807 ../glib/goption.c:875
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig område"
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
-#: ../glib/goption.c:1208
-#: ../glib/goption.c:1319
+#: ../glib/goption.c:1208 ../glib/goption.c:1319
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Mangler argument for %s"
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Ukjent flagg %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:355
+#: ../glib/gkeyfile.c:358
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Gyldig nøkkelfil ble ikke funnet i søkemapper"
-#: ../glib/gkeyfile.c:390
+#: ../glib/gkeyfile.c:393
#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil"
-#: ../glib/gkeyfile.c:398
+#: ../glib/gkeyfile.c:401
#, c-format
msgid "File is empty"
msgstr "Filen er tom"
-#: ../glib/gkeyfile.c:758
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
#, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, gruppe eller kommentar"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Nøkkelfil inneholder linjen «%s» som ikke er et par med nøkkelverdier, "
+"gruppe eller kommentar"
-#: ../glib/gkeyfile.c:818
+#: ../glib/gkeyfile.c:821
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ugyldig navn på gruppe: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:840
+#: ../glib/gkeyfile.c:843
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Nøkkelfil starter ikke med en gruppe"
-#: ../glib/gkeyfile.c:866
+#: ../glib/gkeyfile.c:869
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ugyldig navn på nøkkel: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:893
+#: ../glib/gkeyfile.c:896
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1106
-#: ../glib/gkeyfile.c:1265
-#: ../glib/gkeyfile.c:2483
-#: ../glib/gkeyfile.c:2551
-#: ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2821
-#: ../glib/gkeyfile.c:2974
-#: ../glib/gkeyfile.c:3161
-#: ../glib/gkeyfile.c:3222
+#: ../glib/gkeyfile.c:1109 ../glib/gkeyfile.c:1269 ../glib/gkeyfile.c:2487
+#: ../glib/gkeyfile.c:2555 ../glib/gkeyfile.c:2690 ../glib/gkeyfile.c:2825
+#: ../glib/gkeyfile.c:2978 ../glib/gkeyfile.c:3165 ../glib/gkeyfile.c:3226
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1277
+#: ../glib/gkeyfile.c:1281
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Nøkkelfil har ikke nøkkelen «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1379
-#: ../glib/gkeyfile.c:1492
+#: ../glib/gkeyfile.c:1383 ../glib/gkeyfile.c:1496
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» med verdi «%s» som ikke er UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1399
-#: ../glib/gkeyfile.c:1512
-#: ../glib/gkeyfile.c:1885
+#: ../glib/gkeyfile.c:1403 ../glib/gkeyfile.c:1516 ../glib/gkeyfile.c:1889
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket"
+msgstr ""
+"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket"
-#: ../glib/gkeyfile.c:2100
-#: ../glib/gkeyfile.c:2312
+#: ../glib/gkeyfile.c:2104 ../glib/gkeyfile.c:2316
#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som ikke kan bli tolket."
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som "
+"ikke kan bli tolket."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2498
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701
-#: ../glib/gkeyfile.c:3233
+#: ../glib/gkeyfile.c:2502 ../glib/gkeyfile.c:2705 ../glib/gkeyfile.c:3237
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3467
+#: ../glib/gkeyfile.c:3471
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3489
+#: ../glib/gkeyfile.c:3493
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3631
+#: ../glib/gkeyfile.c:3635
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3645
+#: ../glib/gkeyfile.c:3649
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3678
+#: ../glib/gkeyfile.c:3682
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3702
+#: ../glib/gkeyfile.c:3706
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:482
-#: ../gio/ginputstream.c:557
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:482 ../gio/ginputstream.c:557
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
msgstr ""
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:868
-#: ../gio/ginputstream.c:887
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:868 ../gio/ginputstream.c:887
#: ../gio/goutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
-#: ../gio/gcancellable.c:276
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:609
+#: ../gio/gcancellable.c:296 ../gio/gsimpleasyncresult.c:609
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen ble avbrutt"
msgid "%s filetype"
msgstr "filtype %s"
-#: ../gio/gcontenttype.c:568
+#: ../gio/gcontenttype.c:570
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "type %s"
-#: ../gio/gdatainputstream.c:307
+#: ../gio/gdatainputstream.c:308
#, c-format
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:373
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:372 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:546
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:548
#, c-format
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:828
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:830
#, c-format
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1018
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1012
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1022
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1016
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1395
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1389
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Egendefinert definisjon for %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1413
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1444
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1438
#, c-format
msgid "Can't load just created desktop file"
msgstr ""
-#: ../gio/gdrive.c:282
-msgid "drive doesn't implement mount"
+#: ../gio/gdrive.c:332
+msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""
-#: ../gio/gdrive.c:347
-msgid "drive doesn't implement eject"
+#: ../gio/gdrive.c:399
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:667
-#: ../gio/gfile.c:796
-#: ../gio/gfile.c:921
-#: ../gio/gfile.c:1006
-#: ../gio/gfile.c:1051
-#: ../gio/gfile.c:1096
-#: ../gio/gfile.c:1151
-#: ../gio/gfile.c:2091
-#: ../gio/gfile.c:2136
-#: ../gio/gfile.c:2186
-#: ../gio/gfile.c:2225
-#: ../gio/gfile.c:2537
-#: ../gio/gfile.c:2938
-#: ../gio/gfile.c:3014
-#: ../gio/gfile.c:3091
+#: ../gio/gfile.c:696 ../gio/gfile.c:837 ../gio/gfile.c:970
+#: ../gio/gfile.c:1056 ../gio/gfile.c:1109 ../gio/gfile.c:1166
+#: ../gio/gfile.c:1247 ../gio/gfile.c:2154 ../gio/gfile.c:2199
+#: ../gio/gfile.c:2249 ../gio/gfile.c:2288 ../gio/gfile.c:2607
+#: ../gio/gfile.c:3002 ../gio/gfile.c:3079 ../gio/gfile.c:3156
#, c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
-#: ../gio/gfile.c:963
-#: ../gio/glocalfile.c:882
-#: ../gio/glocalfile.c:891
-#: ../gio/glocalfile.c:902
+#: ../gio/gfile.c:1012 ../gio/glocalfile.c:888 ../gio/glocalfile.c:897
+#: ../gio/glocalfile.c:908
#, c-format
-msgid "Containing volume does not exist"
+msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
-#: ../gio/gfile.c:1511
+#: ../gio/gfile.c:1586
#, c-format
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere over katalog"
-#: ../gio/gfile.c:1571
+#: ../gio/gfile.c:1646
#, c-format
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
-#: ../gio/gfile.c:1579
+#: ../gio/gfile.c:1654
#, c-format
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen eksisterer"
-#: ../gio/gfile.c:1597
+#: ../gio/gfile.c:1672
#, c-format
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
-#: ../gio/gfile.c:2176
+#: ../gio/gfile.c:2239
#, c-format
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
-#: ../gio/gfile.c:2267
+#: ../gio/gfile.c:2331
#, c-format
msgid "Trash not supported"
msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
-#: ../gio/gfile.c:2307
+#: ../gio/gfile.c:2378
#, c-format
-msgid "File names cannot contain '/'"
-msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «/»"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
-#: ../gio/gfile.c:3936
+#: ../gio/gfile.c:4001 ../gio/gvolume.c:251
msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "volumet implementerer ikke montering"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:133
+#: ../gio/gfileenumerator.c:148
#, c-format
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
-#: ../gio/gfileenumerator.c:140
-#: ../gio/gfileenumerator.c:199
-#: ../gio/gfileenumerator.c:299
-#: ../gio/gfileenumerator.c:400
+#: ../gio/gfileenumerator.c:155 ../gio/gfileenumerator.c:214
+#: ../gio/gfileenumerator.c:314 ../gio/gfileenumerator.c:421
#, c-format
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
-#: ../gio/gfileenumerator.c:289
-#: ../gio/gfileenumerator.c:390
+#: ../gio/gfileenumerator.c:304 ../gio/gfileenumerator.c:411
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
-#: ../gio/gfileinputstream.c:144
-#: ../gio/gfileinputstream.c:440
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:154
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:554
+#: ../gio/gfileinputstream.c:144 ../gio/gfileinputstream.c:440
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:154 ../gio/gfileoutputstream.c:556
#, c-format
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""
-#: ../gio/gfileinputstream.c:355
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:393
+#: ../gio/gfileinputstream.c:355 ../gio/gfileoutputstream.c:395
#, c-format
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:488
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:490
#, c-format
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
msgstr ""
-#: ../gio/ginputstream.c:894
-#: ../gio/goutputstream.c:1071
+#: ../gio/ginputstream.c:894 ../gio/goutputstream.c:1071
#, c-format
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ugyldig filnavn %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:804
+#: ../gio/glocalfile.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:922
+#: ../gio/glocalfile.c:928
#, c-format
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Kan ikke endre navn på rotkatalogen"
-#: ../gio/glocalfile.c:940
+#: ../gio/glocalfile.c:946
#, c-format
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede"
-#: ../gio/glocalfile.c:953
-#: ../gio/glocalfile.c:1666
-#: ../gio/glocalfile.c:1695
-#: ../gio/glocalfile.c:1827
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:886
+#: ../gio/glocalfile.c:959 ../gio/glocalfile.c:1681 ../gio/glocalfile.c:1710
+#: ../gio/glocalfile.c:1842 ../gio/glocalfileoutputstream.c:451
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:494 ../gio/glocalfileoutputstream.c:886
#, c-format
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: ../gio/glocalfile.c:957
+#: ../gio/glocalfile.c:963
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Feil under endring av navn på fil: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1072
+#: ../gio/glocalfile.c:1080
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1082
+#: ../gio/glocalfile.c:1090
#, c-format
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kan ikke åpne mappe"
-#: ../gio/glocalfile.c:1134
-#: ../gio/glocalfile.c:1670
+#: ../gio/glocalfile.c:1142 ../gio/glocalfile.c:1685
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1419
+#: ../gio/glocalfile.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1443
+#: ../gio/glocalfile.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1467
+#: ../gio/glocalfile.c:1482
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfile.c:1527
-#: ../gio/glocalfile.c:1547
+#: ../gio/glocalfile.c:1542 ../gio/glocalfile.c:1562
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfile.c:1579
+#: ../gio/glocalfile.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trashed file: %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1602
+#: ../gio/glocalfile.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1699
+#: ../gio/glocalfile.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1746
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfile.c:1846
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1767
+#: ../gio/glocalfile.c:1782
#, c-format
msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
-#: ../gio/glocalfile.c:1776
+#: ../gio/glocalfile.c:1791
#, c-format
msgid "Target file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Målfilen eksisterer allerede"
-#: ../gio/glocalfile.c:1789
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:740
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:769
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
+#: ../gio/glocalfile.c:1804 ../gio/glocalfileoutputstream.c:740
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:754 ../gio/glocalfileoutputstream.c:769
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
#, c-format
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfile.c:1806
+#: ../gio/glocalfile.c:1821
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1820
+#: ../gio/glocalfile.c:1835
#, c-format
msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:706
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
#, c-format
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:713
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:714
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:720
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:760
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1348
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1392 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1402
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1446
msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ""
+msgstr " (ugyldig koding)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1577
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1622
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1666
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1639
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1683
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1657
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1701
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1681
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1728
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1888
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1772 ../gio/glocalfileinfo.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1751
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795
#, c-format
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1759
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1785
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1803 ../gio/glocalfileinfo.c:1820
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Feil på linje %d: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1812
#, c-format
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1938
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:541
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:541
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Feil under lesing fra fil: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:197
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:301
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:301 ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Feil under søking i fil: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Feil under lukking av fil: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:560
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:560
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Feil under skriving til fil: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:395
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:455
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:498
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:621
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:890
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:455 ../gio/glocalfileoutputstream.c:498
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:621 ../gio/glocalfileoutputstream.c:890
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""
+#: ../gio/gmount.c:270
+msgid "mount doesn't implement unmount"
+msgstr ""
+
#: ../gio/goutputstream.c:193
#, c-format
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
msgstr ""
-#: ../gio/goutputstream.c:202
-#: ../gio/goutputstream.c:403
+#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
#, c-format
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""
-#: ../gio/goutputstream.c:363
-#: ../gio/goutputstream.c:764
+#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764
#, c-format
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
msgstr ""
-#: ../gio/gunixdrive.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Unknown drive"
-msgstr "ukjent feil"
+#: ../gio/gunixinputstream.c:199 ../gio/gunixinputstream.c:217
+#: ../gio/gunixinputstream.c:289 ../gio/gunixoutputstream.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
-#. TODO: add translation table from gnome-vfs
-#: ../gio/gunixvolume.c:91
-#, c-format
-msgid "%s volume"
-msgstr "%s volum"
+#: ../gio/gunixinputstream.c:247 ../gio/gunixinputstream.c:422
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:237 ../gio/gunixoutputstream.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "Feil på linje %d: %s"
-#: ../gio/gunixvolume.c:162
+#: ../gio/gunixmounts.c:1741 ../gio/gunixmounts.c:1760
msgid "Filesystem root"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemrot"
-#. TODO: Use volume size as name?
-#: ../gio/gunixvolume.c:175
-msgid "Unknown volume"
-msgstr "Ukjent volum"
-
-#: ../gio/gvolume.c:271
-msgid "volume doesn't implement unmount"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gvolume.c:340
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:187 ../gio/gunixoutputstream.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
#, c-format
msgstr "Kan ikke finne program"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
+msgstr "Feil ved oppstart av program: %s"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URIs not supported"
-msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
+msgstr "URIer er ikke støttet"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
#, c-format
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr ""
-#: ../gio/gunixinputstream.c:199
-#: ../gio/gunixinputstream.c:217
-#: ../gio/gunixinputstream.c:289
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
-
-#: ../gio/gunixinputstream.c:247
-#: ../gio/gunixinputstream.c:422
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:237
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Feil på linje %d: %s"
+#: ../tests/gio-ls.c:28
+msgid "do not hide entries"
+msgstr ""
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:187
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Feil under tolking av flagg %s"
+#: ../tests/gio-ls.c:30
+msgid "use a long listing format"
+msgstr ""
+#: ../tests/gio-ls.c:38
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL...]"