-# Translation of glib.po in Nepali.\r
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
# This file is distributed under the same license as the glib package.\r
# Laxmi Pd. Khatiwada <laxmi@mpp.org.np>, 2004.\r
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 2.8 \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-06 12:45 + 0545\n"
-"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: glib/gconvert.c:402
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "स्वन सेट '%s' बाट '%s' मा बदलने सुबिधा छैन"
-
-#: glib/gconvert.c:406
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन "
-
-#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
-#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
-#: glib/gutf8.c:1355
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "अनुवादन इनपुटमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत"
-
-#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:2211
-#, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:"
-
-#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
-#: glib/gutf8.c:1351
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "इन्पुटको अन्त्यमा अर्ध स्वन शृङ्खला"
-
-#: glib/gconvert.c:800
-#, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन"
-
-#: glib/gconvert.c:1497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन"
-
-#: glib/gconvert.c:1507
-#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन"
-
-#: glib/gconvert.c:1524
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ "
-
-#: glib/gconvert.c:1536
-#, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम अबैध छ"
-
-#: glib/gconvert.c:1552
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध स्वन देखिन्छ"
-
-#: glib/gconvert.c:1622
-#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "मार्ग-नाम '%s' वास्तबिक मार्ग होइन"
-
-#: glib/gconvert.c:1632
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "मुख्य नाम अबैध छ"
-
-#: glib/gdir.c:83
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रम्मा '%s': %s गल्ती"
-
-#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
-#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "%lu bytes, फाइल \"%s\" पढ्नलाई छुट्याउन सकिएन"
-
-#: glib/gfileutils.c:404
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:480
-#, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:541
-#, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s'फाइलको खाका भटिएन : एफस्टाट() असफल: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:567
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s"
-
-#: glib/gfileutils.c:779
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन"
-
-#: glib/gfileutils.c:791
-#, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "'%s'ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन"
-
-#: glib/gfileutils.c:812
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन"
-
-#: glib/gfileutils.c:1153
-#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढन असफल"
-
-#: glib/gfileutils.c:1172
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध टेवा पुगेन "
-
-#: glib/giochannel.c:1143
-#, c-format
-msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-msgstr "स्वन सेट `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न टेवा पुगेन"
-
-#: glib/giochannel.c:1147
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s"
-
-#: glib/giochannel.c:1492
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_हरफ_शृङ्खला सालाखाला रुपमा पढ्न असफल "
-
-#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "अपरिबर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेउ"
-
-#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "अर्ध-स्वनमा मार्ग टुङ्गिन्छ"
-
-#: glib/giochannel.c:1682
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_अन्त्य_मा सालाखाला रुपमा पढ्न असफल"
-
-#: glib/gmarkup.c:225
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "लाइन %d स्वन %d: %s मा गल्ती"
-
-#: glib/gmarkup.c:309
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "लाइन %d: %s मा गल्ती"
-
-#: glib/gmarkup.c:414
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr ""
-"सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध प्रविष्टिहरु : & " < > ' हुन्"
-
-#: glib/gmarkup.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &"
-msgstr ""
-"समस्त नामको शुरुमा स्वन '%s' बैध हुँदैन ; & स्वनले सपूर्णता शुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता "
-"भेटिएन भने ,छाडिदेऊ"
-
-#: glib/gmarkup.c:460
-#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "समस्त नाममा स्वन '%s' बैध हुँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:504
-#, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन"
-
-#: glib/gmarkup.c:514
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr ""
-"समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य स्वनबाट शुरु "
-"गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-" स्वन सन्दर्भमा हुनुपर्ने अंकले'%s'क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि ê)-संभवत अंक "
-"ज्यादै ठूलो छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:585
-#, c-format
-msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
-msgstr "स्वन संदर्भ '%s'ले स्वीकृत स्वनको संकेतन गर्दैन "
-
-#: glib/gmarkup.c:602
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "खाली स्वन संदर्भमा dž यस्तो अंक समाहित हुनुपर्छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:612
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &"
-msgstr ""
-"समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य स्वनबाट शुरु "
-"गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:638
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "अधुरो समस्त संदर्भ"
-
-#: glib/gmarkup.c:644
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "अधुरो स्वन संदर्भ"
-
-#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:990
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "लिखत कुनै बस्तुबाटै शुरु हुनरपर्छ (जस्तै <पुस्तक>)"
-
-#: glib/gmarkup.c:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr "स्वन '<'पछि आउने स्वन '%s'बैधानिक स्वन होइन;यस्तोमा बस्तुको नामबाट शुरु हुँदैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:1092
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
-msgstr "'%s' कुनै बस्तुको शुरु ट्यागको अन्त्यमा बिजोर स्वन '%s',का सट्टा स्वन '>'खोज्छ"
-
-#: glib/gmarkup.c:1180
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "'%s' कुनै बस्तु '%s'को प्रारुपको नामपछि बिजोर स्वन'%s'ले '='को आशा राख्दछ"
-
-#: glib/gmarkup.c:1221
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"कुनै बस्तु '%s'वा ऐच्छिक प्रारुपको को शुरु ट्यागको अन्त्यमा बिजोर स्वन'%s'ले '>' वा "
-"'/'खोज्छ; संभवत तपाईंले गलत चाहिँ प्रयोग गर्नुभयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1309
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"कुनै बस्तु '%s'को प्रारुप '%s'लाई मूल्य दिने क्रममा बराबरको संकेत पछि बिजोर स्वन'%s'ले "
-"खुला उद्धरण चिन्ह खोज्छ;"
-
-#: glib/gmarkup.c:1450
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr "'</'स्वन पछि '%s'स्वन बैध होइन; '%s'ले कुनै बस्तुको नाम शुरु गर्दैन"
-
-#: glib/gmarkup.c:1489
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr "नजिकको बस्तुको नाम '%s'पछि '%s'स्वन बैध होइन;आबस्यक स्वन '>'हो "
-
-#: glib/gmarkup.c:1500
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "तत्काल कुनै बस्तु खुला छैन, बस्तु '%s'बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1509
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "बस्तु '%s'बन्द भयो,तर भर्खरै खुलेको बस्तु '%s'हो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1656
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "लिखत खाली छ अथवा सेतो खाली ठाउँमात्र छ "
-
-#: glib/gmarkup.c:1670
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "खुला कोष्ठ-कोण '<'को लगत्तै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
-#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr " अन्तिममा खलेको -'%s'लिखतसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1686
-#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr "बन्द कोष्ठ-कोणमा समाप्त हुने ट्याग <%s/>हेर्ने क्रममा आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1692
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "कुनै बस्तुको नामभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1697
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "कुनै प्रारुपको नामभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1702
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "कुनै बस्तु खोल्ने ट्यागभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1708
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr "प्रारुपको मूल्य छैन; प्रारुप-नामको बराबरको संकेतसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1715
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "प्रारुपको मूल्यसँगै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1730
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "कुनै बस्तु '%s'को बन्द ट्यागभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gmarkup.c:1736
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "आलोचना वा संचालन निर्देशजभित्रै आशातीत रुपमा लिखत बन्द भयो"
-
-#: glib/gshell.c:72
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "उद्धरण चिन्हसँग उद्धृत पाठ शुरु हुँदैन"
-
-#: glib/gshell.c:162
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "निर्देशन हरफ वा अन्य कोष्ठ-उद्धृत पाठसँग उद्धरण चिन्हले मेल खाँदैन"
-
-#: glib/gshell.c:540
-#, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "स्वन '\\'को लगत्तै पाठ सकियो. (पाठ '%s'थियो) "
-
-#: glib/gshell.c:547
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr " %c का लागि मेल खाने उद्धरण पाउनु अगावै पाठ सकियो.(पाठ '%s'थियो)"
-
-#: glib/gshell.c:559
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खालीठाउँमात्र थियो )"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:295
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "द्वितीयक्रममा तथ्याङ्क पढ्न सकिएन"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:424
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr "द्वितीयक्रमको तथ्याङ्क पढ्ने सिलसिलामा जी_यो_मार्ग_विन३२_चयन()मा आशातीत गल्ती"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s)बाट पढ्न सकिएन"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:930
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "सहयोगी कार्यक्रम संचालन गर्न सकिएन"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s) संचालन गर्न सकिएन"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "निर्देशिका '%s'(%s) परिवर्तन गर्न सकिएन"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s)संचारणका लागि पाइप निर्माण गर्न असफल"
-
-#: glib/gspawn.c:178
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s)बाट तथ्याङ्क पढ्न असफल "
-
-#: glib/gspawn.c:309
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s)पढ्ने सिलसिलामा ()को चयनमा आशातीत गल्ती"
-
-#: glib/gspawn.c:392
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "वेटपिड() (%s) मा आशातीत गल्ती"
-
-#: glib/gspawn.c:1077
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "टुक्र्याउने क्रममा असफल (%s)"
-
-#: glib/gspawn.c:1227
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\"(%s) संचालनमा असफल"
-
-#: glib/gspawn.c:1237
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम (%s)को इनपुट वा आउटपुट पुनर्निदेशित गर्न असफल"
-
-#: glib/gspawn.c:1246
-#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\" टुक्र्याउने क्रममा असफल"
-
-#: glib/gspawn.c:1254
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "द्वितीयक्रम \"%s\" संचालनमा अज्ञात गल्ती"
-
-#: glib/gspawn.c:1276
-#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "द्वितीय पिड पाइप (%s)बाट आवस्यक तथ्याङ्क पढ्न असफल"
-
-#: glib/gutf8.c:985
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "युटिएफ-८ को स्वन दायराभन्दा बाहिर"
-
-#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
-#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "अनुवादन क्रममा अबैध शृङ्खला"
-
-#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr " युटिएफ-१६ को स्वन दायराभन्दा बाहिर"
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: glib\n"\r
+"POT-Creation-Date: 2004-07-13 04:06+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:51+0545\n"\r
+"Last-Translator: Laxmi Prasad Khatiwada <laxmi@mpp.org.np>\n"\r
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:402\r
+#, c-format\r
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"\r
+msgstr "समूह '%s' बाट '%s' मा बदलने सुबिधा छैन"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:406\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"\r
+msgstr "'%s' बाट '%s'मा अनुवादक खुलेन "\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:604\r
+#: glib/gconvert.c:891\r
+#: glib/giochannel.c:1315\r
+#: glib/giochannel.c:1357\r
+#: glib/giochannel.c:2199\r
+#: glib/gutf8.c:910\r
+#: glib/gutf8.c:1355\r
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"\r
+msgstr "अनुवादन निवेशमा बाइट शृङ्खला अस्वीकृत"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:609\r
+#: glib/gconvert.c:824\r
+#: glib/giochannel.c:1322\r
+#: glib/giochannel.c:2211\r
+#, c-format\r
+msgid "Error during conversion: %s"\r
+msgstr " %s अनुवाद क्रममा गल्ती:"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:627\r
+#: glib/gutf8.c:906\r
+#: glib/gutf8.c:1106\r
+#: glib/gutf8.c:1247\r
+#: glib/gutf8.c:1351\r
+msgid "Partial character sequence at end of input"\r
+msgstr "निवेशको अन्त्यमा अर्धवर्ण शृङ्खला"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:800\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"\r
+msgstr "कोड सेट '%s'पछाडिको '%s'मा परिवर्तन गर्न सकिएन"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:1497\r
+#, c-format\r
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"\r
+msgstr "युआरआइ '%s'नमुना फाइल बमोजिम वास्तविक युआरआइ होइन"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:1507\r
+#, c-format\r
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"\r
+msgstr " स्थानीय युआरआइ '%s'फाइल '#'मा समावेश छैन"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:1524\r
+#, c-format\r
+msgid "The URI '%s' is invalid"\r
+msgstr "युआरआइ '%s'अबैध छ "\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:1536\r
+#, c-format\r
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"\r
+msgstr "युआरआइ '%s'को मुख्य नाम अबैध छ"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:1552\r
+#, c-format\r
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"\r
+msgstr "युआरआइ '%s'मा अबैध वर्ण देखिन्छ"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:1622\r
+#, c-format\r
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"\r
+msgstr "मार्ग-नाम '%s' वास्तबिक मार्ग होइन"\r
+\r
+#: glib/gconvert.c:1632\r
+msgid "Invalid hostname"\r
+msgstr "मुख्य नाम अबैध छ"\r
+\r
+#: glib/gdir.c:83\r
+#, c-format\r
+msgid "Error opening directory '%s': %s"\r
+msgstr "निर्देशिका खोल्ने क्रममा '%s': %s गल्ती"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:393\r
+#: glib/gfileutils.c:458\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""\r
+msgstr "पढ्नलाई %lu bytes, फाइल \"%s\" छुट्याउन सकिएन"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:404\r
+#, c-format\r
+msgid "Error reading file '%s': %s"\r
+msgstr "'%s' फाइल पढ्नेक्रममा त्रुटी : %s"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:480\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"\r
+msgstr "'%s'फाइलबाट पढ्न असफल : %s"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:527\r
+#: glib/gfileutils.c:595\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open file '%s': %s"\r
+msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:541\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"\r
+msgstr "'%s'फाइलको खाका भेटिएन : एफस्टाट() असफल: %s"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:567\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"\r
+msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:779\r
+#, c-format\r
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"\r
+msgstr "'%s'ढाँचा अबैध, '%s'पाइएन"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:791\r
+#, c-format\r
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"\r
+msgstr "'%s'ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:812\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to create file '%s': %s"\r
+msgstr "'%s': %s फाइल निर्माण हुन सकेन"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:1153\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"\r
+msgstr "'%s': %s सांकेतिक सम्बन्ध पढ्न असफल"\r
+\r
+#: glib/gfileutils.c:1172\r
+msgid "Symbolic links not supported"\r
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्धलाई स्वीकारिएन "\r
+\r
+#: glib/giochannel.c:1143\r
+#, c-format\r
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"\r
+msgstr "वर्ण समूह `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न टेवा पुगेन"\r
+\r
+#: glib/giochannel.c:1147\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"\r
+msgstr "अनुवादक `%s' बाट `%s' मा खुल्न सकेन : %s"\r
+\r
+#: glib/giochannel.c:1492\r
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"\r
+msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_हरफ_शृङ्खला सालाखाला रुपमा पढ्न असफल "\r
+\r
+#: glib/giochannel.c:1539\r
+#: glib/giochannel.c:1796\r
+#: glib/giochannel.c:1882\r
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"\r
+msgstr "अपरिवर्तित तथ्याङ्क अस्थायी पढाइमा छाडिदेऊ"\r
+\r
+#: glib/giochannel.c:1619\r
+#: glib/giochannel.c:1696\r
+msgid "Channel terminates in a partial character"\r
+msgstr "अर्ध-वर्णमा मार्ग टुङ्गिन्छ"\r
+\r
+#: glib/giochannel.c:1682\r
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"\r
+msgstr "जी_यो_मार्ग_पढ्ने_अन्त्य_मा सालाखाला रुपमा पढ्न असफल"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:223\r
+#, c-format\r
+msgid "Error on line %d char %d: %s"\r
+msgstr "लाइन %d वर्ण %d: %s मा गल्ती"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:307\r
+#, c-format\r
+msgid "Error on line %d: %s"\r
+msgstr "लाइन %d: %s मा गल्ती"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:412\r
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"\r
+msgstr "सम्पूर्ण '&;'खाली देखिन्छ; सम्पूर्ण बैध प्रविष्टिहरु : & " < > ' हुन्"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:422\r
+#, c-format\r
+msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"\r
+msgstr "समस्त नामको सुरूमा वर्ण '%s' बैध हुँदैन ; & वर्णले सम्पूर्णता सुरु गर्छ ; अविभाज्य संपूर्णता भेटिएन भने ,छाडिदेऊ"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:458\r
+#, c-format\r
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"\r
+msgstr "समस्त नाममा वर्ण '%s' बैध हुँदैन"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:502\r
+#, c-format\r
+msgid "Entity name '%s' is not known"\r
+msgstr "समस्त नाम '%s' a'बुझिएन"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:512\r
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"\r
+msgstr "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरू गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:558\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"\r
+msgstr " वर्ण सन्दर्भमा हुनुपर्ने अङ्कले'%s'क्रममिलान गर्न सकेन,(उदाहरणका लागि ê)-संभवत अङ्क ज्यादै ठूलो छ"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:583\r
+#, c-format\r
+msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"\r
+msgstr "वर्ण सन्दर्भ '%s'ले स्वीकृत वर्णको संकेतन गर्दैन "\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:600\r
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"\r
+msgstr "खाली वर्ण सन्दर्भमा dž यस्तो अङ्क समाहित हुनुपर्छ"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:610\r
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"\r
+msgstr "समस्त प्रविष्टि अर्धविराममा सकिएन;समस्त प्रविष्टिका सट्टा तपाईंले अविभाज्य वर्णबाट सुरु गर्नुभयो - & अविभाज्य भेटिँदैन"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:636\r
+msgid "Unfinished entity reference"\r
+msgstr "अधुरो समस्त सन्दर्भ"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:642\r
+msgid "Unfinished character reference"\r
+msgstr "अधुरो वर्ण सन्दर्भ"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:893\r
+#: glib/gmarkup.c:921\r
+#: glib/gmarkup.c:952\r
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"\r
+msgstr "संकेतित पाठमा युटिएफ-८ अबैध छ"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:988\r
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"\r
+msgstr "मिसिल कुनै वस्तुबाटै सुरु हुनैपर्छ (जस्तै <पुस्तक>)"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:1027\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"\r
+msgstr "वर्ण '<'पछि आउने वर्ण '%s'बैधानिक वर्ण होइन;यस्तोमा वस्तुको नामबाट सुरु हुँदैन"\r
+\r
+#: glib/gmarkup.c:1090\r
+#, c-format\r
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"\r
+msgstr "'%s' कुनै वस्तुको सुरू ट्यागको अन्त्यमा बिजोर वर्ण '%s',का सट्टा वर्ण '>'खोज्छ"\r
+\r