# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
#
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-04 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-04 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 18:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-19 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485
+#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:513
#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2032
#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
msgid "Loading..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
+#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:515
#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2016
#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2030
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
#: addressbook/libebook/e-contact.c:103
-msgid "File As"
-msgstr "Αρχειοθέτηση Ως"
+msgid "File Under"
+msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:1208
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:241
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
+
+#: addressbook/libebook/e-contact.c:1210
#: addressbook/libebook/e-destination.c:616
msgid "Unnamed List"
msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Επέτειος: %s"
-#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:192
+#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου. Κακοδιατυπωμένο URI."
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:509
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:771
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:265
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "Αίτηση·απάντησης: από"
+
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:776
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:270
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "Αίτηση απάντησης: Όταν είναι βολικό"
+
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:514
msgid "Invalid server URI"
msgstr "Μη έγκυρο server·URI"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:556
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:559
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:562
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:565
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:566
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:812
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:572
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:808
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:449
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:576
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:582
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread·for·populating·cache"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:582
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4506
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:601
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:526
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:607
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:765
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:955
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:588
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4516
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:643
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:658
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:525
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:787
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:983
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:804
-msgid "Repository is Offline"
-msgstr "Το αρχείο φύλαξης είναι εκτός δικτύου"
-
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Αναδρομολόγηση σε μη έγκυρο URI"
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4478
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4488
msgid "Invalid argument"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4480
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4490
msgid "Backend is busy"
msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4482
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4492
msgid "Repository is offline"
msgstr "Το αρχείο φύλαξης είναι εκτός δικτύου"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4484
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4494
msgid "No such calendar"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4486 servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4496 servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
msgid "Object not found"
msgstr "Το αντικείμενο δεν βρέθηκε"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4488 servers/groupwise/e-gw-connection.c:155
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4498 servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
msgid "Invalid object"
msgstr "Μή έγκυρο αντικείμενο"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4490
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4500
msgid "URI not loaded"
msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4492
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4502
msgid "URI already loaded"
msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4494
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4504
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4496 servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4506 servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
msgid "Unknown User"
msgstr "Άγνωστος χρήστης"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4498
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4508
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4500
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4510
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4502
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4512
msgid "Operation has been cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4504
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4514
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4508
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4518
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4510
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4520
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "Δημιουργήθηκε εξαίρεση CORBΑ"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4512 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4522 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
+#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4514
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4524
msgid "No error"
msgstr "Χωρίς σφάλμα"
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
-#: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-search.c:522
-#: camel/camel-process.c:48
+#: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-search.c:523
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:733 camel/camel-process.c:90
+#: camel/camel-filter-driver.c:733
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
-#: camel/camel-filter-search.c:135
+#: camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος."
-#: camel/camel-filter-search.c:395
+#: camel/camel-filter-search.c:396
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)"
-#: camel/camel-filter-search.c:410
+#: camel/camel-filter-search.c:411
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος σε (user-tag)"
-#: camel/camel-filter-search.c:558
+#: camel/camel-filter-search.c:559
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:680 camel/camel-filter-search.c:688
+#: camel/camel-filter-search.c:682 camel/camel-filter-search.c:690
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1688 camel/camel-gpg-context.c:1733
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1485
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1524
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1625
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1423
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1243
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στον φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:108
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:109
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
#, c-format
msgid ""
"Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:108
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:109
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
msgid "No such message"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:123
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
msgid "User cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:177
msgid "Could not get message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:518
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:563
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:769
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:825
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος :·%s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:781
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:837
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο·`%s':·%s"
msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός αλληλογραφίας τοπικά"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Î\92ιβλίο Î\94ιεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν και Î\97μεÏ\81ολÏ\8cγιο"
+msgid "SOAP Settings"
+msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 SOAP "
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgid "Host or user not availbale in url"
msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο ·url"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:362
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:361
#, c-format
msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό GroupWise για %s@%s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:376
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1319
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:375
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:390
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:389
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή GroupWise"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:501
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:430
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr ""
+"Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην είναι διαθέσιμες με την τρέχουσα έκδοση "
+"του εξυπηρετητή σας"
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:500
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1873
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2063
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:551
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:597
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:619
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2288
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2358
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μηνύματα"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:731
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη πληροφοριών φακέλου σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:936
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:964
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise·σε·λειτουργία·χωρίς·σύνδεση"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:987
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1015
msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή των φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1033
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1061
msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1052
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1080
#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου Groupwise`%s' σε `%s'"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1088
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1116
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Εξυπηρετητής GroupWise %s"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1090
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1118
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s"
msgid "Sending Message"
msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
-msgid "Tasks"
-msgstr "Εργασίες"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
-msgid "Checklist"
-msgstr "Checklist"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n"
-
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3232
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3241
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s"
"απλού κειμένου."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:319
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:320
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:835
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:267
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:331
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:359
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:372
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:388
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
msgstr "Η επέκταση SSL/TLS δεν υποστηρίζεται"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:360
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:389
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:838
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1019
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2427
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1267
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
+msgid "Inbox"
+msgstr "Εισερχόμενα"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1888
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:856
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δε μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα "
"\"%c\""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1946
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2328
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1949
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2331
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2001
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2004
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: `%s': ο φάκελος υπάρχει"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2277
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2280
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s"
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP4 %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Απροσδόκητος χαιρετισμός από τον διακομιστή IMAP: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Άκυρη όνομα αρχείου"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή φακέλου `%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1484
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1523
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1568
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1624
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή IMAP4 %s: %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1140
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1144
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
"s': Άγνωστο"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1144
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1148
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%s': "
"Άγνωστο"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1152
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
"s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAPv4rev1 με χρήση "
"κωδικού απλού κειμένου."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:474
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού "
"πιστοποίησης"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:519
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης IMAP για %s στο σύστημα %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:589
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:592
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή IMAP %s με τη χρήση %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:751
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:863
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:754
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:866
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:790
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: `%s' στον διακομιστή IMAP %s: Άγνωστο"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:914
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:917
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:951
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:955
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:958
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων·IMAP·σε·λειτουργία·χωρίς·σύνδεση"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1014
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1019
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Ειδικός φάκελος"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1046
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1049
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων·IMAP·σε·λειτουργία·χωρίς·σύνδεση"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1077
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1080
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' :Μη έγκυρο όνομα "
"mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1082
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1421
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το pattern `%s' στον διακομιστή IMAP %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1423
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
msgid "Bad command"
msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1461
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1472
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους·IMAP·σε·λειτουργία·χωρίς·σύνδεση"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1506
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1517
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1511
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1522
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Εσφαλμένη εντολή"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1544
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους·IMAP·σε·λειτουργία·χωρίς·σύνδεση"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1578
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1589
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής από φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα "
"γραμματοκιβωτίου"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1583
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1594
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο τον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
-msgid "Inbox"
-msgstr "Εισερχόμενα"
-
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir"
"Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s\n"
"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο `%s'"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Αποτυχία σποστολής ονόματος χρήστη στον διακομιστή"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/κωδικό"
-
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από έναν φάκελο NNTP!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας ομάδας από τον διακομιστή"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου λίστας ομάδας για %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου λίστας ομάδας για %s: %s"
-
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη"
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
+#, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s"
+
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgid "_Destination"
msgstr "_Προορισμός"
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:153
+#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:157
msgid "Invalid connection"
msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:157
+#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από διακομιστή"
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
+#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
msgid "No response from the server"
msgstr "Δεν υπήρχε απάντηση από τον διακομιστή"
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
+#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
msgid "Bad parameter"
msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος"
#, c-format
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
msgstr "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+
+#~ msgid "File As"
+#~ msgstr "Αρχειοθέτηση Ως"
+
+#~ msgid "Repository is Offline"
+#~ msgstr "Το αρχείο φύλαξης είναι εκτός δικτύου"
+
+#~ msgid "Address Book and Calendar"
+#~ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων και Ημερολόγιο"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Εργασίες"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Checklist"
+
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
+
+#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n"
+
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη"
+
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Αποτυχία σποστολής ονόματος χρήστη στον διακομιστή"
+
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/κωδικό"
+
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας ομάδας από τον διακομιστή"
+
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου λίστας ομάδας για %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου λίστας ομάδας για %s: %s"