msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-25 10:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-25 10:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-25 19:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-25 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: glib/giochannel.c:2175
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Fel under konvertering: %s"
+msgstr "Fel vid konvertering: %s"
#: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
#: glib/gutf8.c:1316
#: glib/gconvert.c:1632
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltig"
+msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt"
#: glib/gconvert.c:1648
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt inbäddade tecken"
+msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken"
#: glib/gconvert.c:1719
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-"Misslyckades med att få tag på attributen till filen \"%s\": fstat() "
+"Misslyckades med att få tag på attributen på filen \"%s\": fstat() "
"misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:505
#: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
msgid "Incorrect message size"
-msgstr "Ogiltig meddelandestorlek"
+msgstr "Felaktig meddelandestorlek"
#: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
msgid "Socket error"
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
-"Tom enhet \"&;\" hittades, giltiga enheter är: & " < > '"
+"Tom entitet \"&;\" hittades, giltiga entiteter är: & " < > "
+"'"
#: glib/gmarkup.c:392
#, c-format
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &"
msgstr ""
-"Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett enhetsnamn. Tecknet & inleder "
-"en enhet; om detta &-tecken inte ska vara en enhet måste du skriva om det "
-"som &"
+"Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett entitetsnamn; tecknet & "
+"inleder en entitet. Om detta &-tecken inte ska vara en entitet måste du "
+"skriva om det som &."
#: glib/gmarkup.c:428
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt inuti ett enhetsnamn"
+msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt inuti ett entitetsnamn"
#: glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Enhetsnamnet \"%s\" är okänt"
+msgstr "Entitetsnamnet \"%s\" är okänt"
#: glib/gmarkup.c:482
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"Enheten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken "
-"utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &"
+"Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken "
+"utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &"
#: glib/gmarkup.c:528
#, c-format
"as &"
msgstr ""
"Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-"
-"tecken utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &"
+"tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &"
#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det kan inte "
+"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det får inte "
"inleda ett elementnamn"
#: glib/gmarkup.c:1033
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"- eller \"/\"-tecken förväntades för att "
-"avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller ett valfritt attribut. Du "
+"avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller möjligtvis ett attribut. Du "
"kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn"
#: glib/gmarkup.c:1244
#: glib/gmarkup.c:1433
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Elementet \"%s\" var stängt, inget element är öppet för tillfället"
+msgstr "Elementet \"%s\" stängdes, inget element är öppet för tillfället"
#: glib/gmarkup.c:1442
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
-"Elementet \"%s\" var stängt, men det element som är öppet för tillfället är "
-"\"%s\""
+"Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är \"%"
+"s\""
#: glib/gmarkup.c:1574
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
#: glib/gmarkup.c:1588
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppnings-\"<\""
+msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer \"<\""
#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
#, c-format
#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barnet (%s)"
+msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Misslyckades med att byta katalog till \"%s\" (%s)"
+msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:940
#, c-format