Fixed Swedish translation.
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>
Mon, 25 Feb 2002 18:57:36 +0000 (18:57 +0000)
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>
Mon, 25 Feb 2002 18:57:36 +0000 (18:57 +0000)
2002-02-25  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

* sv.po: Fixed Swedish translation.

po/ChangeLog
po/sv.po

index c4da86f..88fc40c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-02-25  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
+
+       * sv.po: Fixed Swedish translation.
+
 2002-02-25  Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
 
        * ms.po: Updated Malay Translation.
index 77136c5..f1275af 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-25 10:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-25 10:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-25 19:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-25 19:56+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
 #: glib/giochannel.c:2175
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Fel under konvertering: %s"
+msgstr "Fel vid konvertering: %s"
 
 #: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
 #: glib/gutf8.c:1316
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig"
 #: glib/gconvert.c:1632
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltig"
+msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt"
 
 #: glib/gconvert.c:1648
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt inbäddade tecken"
+msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken"
 
 #: glib/gconvert.c:1719
 #, c-format
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
-"Misslyckades med att få tag på attributen till filen \"%s\": fstat() "
+"Misslyckades med att få tag på attributen  filen \"%s\": fstat() "
 "misslyckades: %s"
 
 #: glib/gfileutils.c:505
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end"
 
 #: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
 msgid "Incorrect message size"
-msgstr "Ogiltig meddelandestorlek"
+msgstr "Felaktig meddelandestorlek"
 
 #: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
 msgid "Socket error"
@@ -186,7 +186,8 @@ msgstr "Fel på rad %d: %s"
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"Tom enhet \"&;\" hittades, giltiga enheter är: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+"Tom entitet \"&;\" hittades, giltiga entiteter är: &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
 
 #: glib/gmarkup.c:392
 #, c-format
@@ -195,27 +196,27 @@ msgid ""
 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
 "it as &amp;"
 msgstr ""
-"Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett enhetsnamn. Tecknet & inleder "
-"en enhet; om detta &-tecken inte ska vara en enhet måste du skriva om det "
-"som &amp;"
+"Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett entitetsnamn; tecknet & "
+"inleder en entitet. Om detta &-tecken inte ska vara en entitet måste du "
+"skriva om det som &amp;."
 
 #: glib/gmarkup.c:428
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt inuti ett enhetsnamn"
+msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt inuti ett entitetsnamn"
 
 #: glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Enhetsnamnet \"%s\" är okänt"
+msgstr "Entitetsnamnet \"%s\" är okänt"
 
 #: glib/gmarkup.c:482
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
-"Enheten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken "
-"utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &amp;"
+"Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken "
+"utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &amp;"
 
 #: glib/gmarkup.c:528
 #, c-format
@@ -242,7 +243,7 @@ msgid ""
 "as &amp;"
 msgstr ""
 "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-"
-"tecken utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &amp;"
+"tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &amp;"
 
 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
@@ -258,7 +259,7 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det kan inte "
+"\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det får inte "
 "inleda ett elementnamn"
 
 #: glib/gmarkup.c:1033
@@ -286,7 +287,7 @@ msgid ""
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
 "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"- eller \"/\"-tecken förväntades för att "
-"avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller ett valfritt attribut. Du "
+"avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller möjligtvis ett attribut. Du "
 "kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn"
 
 #: glib/gmarkup.c:1244
@@ -320,14 +321,14 @@ msgstr ""
 #: glib/gmarkup.c:1433
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Elementet \"%s\" var stängt, inget element är öppet för tillfället"
+msgstr "Elementet \"%s\" stängdes, inget element är öppet för tillfället"
 
 #: glib/gmarkup.c:1442
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
-"Elementet \"%s\" var stängt, men det element som är öppet för tillfället är "
-"\"%s\""
+"Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är \"%"
+"s\""
 
 #: glib/gmarkup.c:1574
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum"
 
 #: glib/gmarkup.c:1588
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppnings-\"<\""
+msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer \"<\""
 
 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
 #, c-format
@@ -430,12 +431,12 @@ msgstr ""
 #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barnet (%s)"
+msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Misslyckades med att byta katalog till \"%s\" (%s)"
+msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:940
 #, c-format