Added German translation.
authorChristian Meyer <chrisime@src.gnome.org>
Wed, 7 Mar 2001 03:05:34 +0000 (03:05 +0000)
committerChristian Meyer <chrisime@src.gnome.org>
Wed, 7 Mar 2001 03:05:34 +0000 (03:05 +0000)
po/ChangeLog
po/de.po [new file with mode: 0644]

index b3bdd689127861198d43517a0ded9708ea6290a9..350af03a27637090aad75c8c15d60c6eb895591f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-07-03  Christian Meyer  <chrisime@gnome.org>
+
+       * de.po: Added German translation.
+
 2001-03-02  Christophe Merlet  <redfox@eikonex.org>
 
        * fr.po: Added French translation.
@@ -9,9 +13,9 @@
 2001-02-08  Fatih Demir        <kabalak@kabalak.net>
 
        * tr.po: Added the Turkish translation by
-               Kemal Yilmaz.
+                 Kemal Yilmaz.
 
 2001-01-18  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * no.po: Added Norwegian translation.
-       
+
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7949b6a
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,372 @@
+# German translation for glib 2.0.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-07 04:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-07 04:04+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gconvert.c:95
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "Konvertierung von Zeichensatz `%s' nach `%s' wird nicht unterstützt"
+
+#: gconvert.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Konverter von `%s' nach `%s' konnte nicht geöffnet werden: `%s'"
+
+#: gconvert.c:214 gutf8.c:735 gutf8.c:1181
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Ungültige Byte-Sequenz in Konvertierungseingabe"
+
+#: gconvert.c:219 gconvert.c:444
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Fehler während der Konvertierung: %s"
+
+#: gconvert.c:239 gutf8.c:731 gutf8.c:931 gutf8.c:1072 gutf8.c:1177
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr ""
+
+#: gconvert.c:419
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gfileutils.c:293
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei `%s': %s"
+
+#: gfileutils.c:350
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Es konnte nicht aus der Datei `%s' gelesen werden: %s"
+
+#: gfileutils.c:388 gfileutils.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: gfileutils.c:402
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr ""
+"Attribute der Datei `%s' konnten nicht geholt werden: fstat() "
+"fehlgeschlagen: %s"
+
+#: gfileutils.c:428
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden: fdopen() fehlgeschlagen: %s"
+
+#: gfileutils.c:637
+#, c-format
+msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
+msgstr "Vorlage `%s' ungültig, sollte `%s' nicht enthalten"
+
+#: gfileutils.c:649
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "Vorlage `%s' endet nicht auf XXXXXX"
+
+#: gfileutils.c:670
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#: gmarkup.c:302
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Fehler in Zeile %d Zeichen %d: %s"
+
+#: gmarkup.c:386
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Fehler in Zeile %d: %s"
+
+#: gmarkup.c:465
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Leere Entität `&;' gefunden; gültige Entitäten sind &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apros;"
+
+#: gmarkup.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:511
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "Zeichen `%s' ist nicht gültig in einem Entität-Namen"
+
+#: gmarkup.c:555
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "Entität-Name `%s' ist unbekannt"
+
+#: gmarkup.c:565
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:637
+#, c-format
+msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Zeichenreferenz `%s' kodiert ein nicht erlaubtes Zeichen"
+
+#: gmarkup.c:654
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "Leere Zeichenreferenz; sollte eine Zahl, wie z.B. &#454; enthalten"
+
+#: gmarkup.c:664
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "Ungültiger UTF-8 kodierter Text"
+
+#: gmarkup.c:994
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. <book>)"
+
+#: gmarkup.c:1032
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1468
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Element `%s' wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen"
+
+#: gmarkup.c:1477
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1488
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1615
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1629
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1645
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1651
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1656
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1661
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1667
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1673
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1688
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gmarkup.c:1694
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+
+#: gshell.c:69
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Zitierter Text beginnt nicht mit einem Anführungszeichen"
+
+#: gshell.c:159
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+
+#: gshell.c:519
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+
+#: gshell.c:526
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr ""
+
+#: gshell.c:538
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr ""
+
+#: gspawn-win32.c:213
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
+
+#: gspawn-win32.c:362
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+
+#: gspawn-win32.c:838 gspawn.c:896
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gspawn-win32.c:927 gspawn.c:1102
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Verzeichnis `%s' (%s) konnte nicht gewechselt werden"
+
+#: gspawn-win32.c:936 gspawn.c:1112
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
+
+#: gspawn-win32.c:977 gspawn.c:1209
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gspawn.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
+
+#: gspawn.c:288
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
+
+#: gspawn.c:371
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
+
+#: gspawn.c:964
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Abspalten fehlgeschlagen (%s)"
+
+#: gspawn.c:1121
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gspawn.c:1130
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Abspalten des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
+
+#: gspawn.c:1138
+msgid "Unknown error executing child process"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Verlassen des Kindprozesses"
+
+#: gspawn.c:1159
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gutf8.c:810
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Zeichen ausserhalb des Bereiches für UTF-8"
+
+#: gutf8.c:899 gutf8.c:908 gutf8.c:1040 gutf8.c:1049 gutf8.c:1191 gutf8.c:1287
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Ungültige Sequenz in Konvertierungseingabe"
+
+#: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Zeichen ausserhalb des Bereiches für UTF-16"