msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 23:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
+"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n"
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
-"problem programistom ALSA."
+"problem programistom usługi ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
#, c-format
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajty (%s%lu ms).\n"
+"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajtów (%s%lu ms).\n"
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
-"problem programistom ALSA."
+"problem programistom usługi ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
+"snd_pcm_avail_delay() zwróciło dziwne wartości: opóźnienie %lu jest mniejsze "
+"niż korzyść %lu.\n"
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
-"problem programistom ALSA."
+"problem programistom usługi ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
#, c-format
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
+"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n"
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
-"problem programistom ALSA."
+"problem programistom usługi ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
-#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> "
"rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa "
"kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> "
-"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>"
+"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami> "
+"input_ladspaport_map=<lista nazw wejściowych portów LADSPA oddzielona "
+"przecinkami> output_ladspaport_map=<lista nazw wyjściowych portów LADSPA "
+"oddzielona przecinkami> "
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
msgid "Clocked NULL sink"
#: ../src/pulsecore/sink.c:3349
msgid "Built-in Audio"
-msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
+msgstr "Wbudowany dźwięk"
#: ../src/pulsecore/sink.c:3354
msgid "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr ""
-"Znalezienie oryginalnego programu wczytującego lt_dlopen nie powiodło się."
+"Odnalezienie pierwotnego programu wczytującego lt_dlopen się nie powiodło."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl nie powiodło się."
+msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl się nie powiodło."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "Dodanie bind-now-loader nie powiodło się."
+msgstr "Dodanie bind-now-loader się nie powiodło."
#: ../src/daemon/main.c:139
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:166
msgid "Exiting."
-msgstr "Kończenie pracy."
+msgstr "Kończenie działania."
#: ../src/daemon/main.c:184
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Odnalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się."
+msgstr "Odnalezienie użytkownika \"%s\" się nie powiodło."
#: ../src/daemon/main.c:189
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Odnalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się."
+msgstr "Odnalezienie grupy \"%s\" się nie powiodło."
#: ../src/daemon/main.c:193
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "GID użytkownika \"%s\" i grupy \"%s\" nie zgadzają się."
+msgstr "GID użytkownika \"%s\" i grupy \"%s\" się nie zgadzają."
#: ../src/daemon/main.c:203
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "Katalog domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
+msgstr "Katalogiem domowym użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie."
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Utworzenie \"%s\" nie powiodło się: %s"
+msgstr "Utworzenie \"%s\" się nie powiodło: %s"
#: ../src/daemon/main.c:218
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Zmiana listy grup nie powiodła się: %s"
+msgstr "Zmiana listy grup się nie powiodła: %s"
#: ../src/daemon/main.c:234
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Zmiana GID nie powiodła się: %s"
+msgstr "Zmiana GID się nie powiodła: %s"
#: ../src/daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Zmiana UID nie powiodła się: %s"
+msgstr "Zmiana UID się nie powiodła: %s"
#: ../src/daemon/main.c:269
msgid "Successfully dropped root privileges."
#: ../src/daemon/main.c:295
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) się nie powiodło: %s"
#: ../src/daemon/main.c:496
msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się."
+msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło."
#: ../src/daemon/main.c:529
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
+"Odmówiono trybu systemowego dla użytkownika nie będącego rootem. "
+"Uruchamianie tylko usługi wyszukiwania serwera D-Bus."
#: ../src/daemon/main.c:611
msgid "Daemon not running"
-msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
+msgstr "Usługa nie jest uruchomiona"
#: ../src/daemon/main.c:613
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
+msgstr "Usługa jest uruchomiona jako PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:628
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
+msgstr "Zniszczenie usługi się nie powiodło: %s"
#: ../src/daemon/main.c:657
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
-"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
+"Ten program nie powinien być uruchamiany jako root (chyba, że podano --"
"system)."
#: ../src/daemon/main.c:660
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
+"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, odmawianie uruchomienia/"
+"automatycznego wznowienia."
#: ../src/daemon/main.c:713
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
+"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, który jest lokalny. Dalsze "
+"wykrywanie."
#: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
#: ../src/daemon/main.c:757
msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się."
+msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia się nie powiodło."
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "potok nie powiódł się: %s"
+msgstr "pipe() się nie powiodło: %s"
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
-msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
+msgstr "fork() się nie powiodło: %s"
#: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
-msgstr "read() nie powiodło się: %s"
+msgstr "read() się nie powiodło: %s"
#: ../src/daemon/main.c:789
msgid "Daemon startup failed."
-msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
+msgstr "Uruchomienie usługi się nie powiodło."
#: ../src/daemon/main.c:791
msgid "Daemon startup successful."
-msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
+msgstr "Pomyślnie uruchomiono usługę."
#: ../src/daemon/main.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr "read() nie powiodło się: %s"
+msgstr "setsid() się nie powiodło: %s"
#: ../src/daemon/main.c:901
#, c-format
msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
+msgstr "Uruchamianie w maszynie wirtualnej: %s"
#: ../src/daemon/main.c:924
msgid "Optimized build: yes"
#: ../src/daemon/main.c:938
msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
+msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera się nie powiodło"
#: ../src/daemon/main.c:941
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:981
msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
+msgstr "pa_pid_file_create() się nie powiodło."
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:1011
msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
+msgstr "pa_core_new() się nie powiodło."
#: ../src/daemon/main.c:1087
msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
+msgstr "Zainicjowanie usługi się nie powiodło."
#: ../src/daemon/main.c:1092
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
+msgstr ""
+"Uruchamianie usługi bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie działania."
#: ../src/daemon/main.c:1130
msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "Ukończono uruchamianie demona."
+msgstr "Ukończono uruchamianie usługi."
#: ../src/daemon/main.c:1136
msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
+msgstr "Zainicjowano wyłączenie usługi."
#: ../src/daemon/main.c:1167
msgid "Daemon terminated."
-msgstr "Demon został zniszczony."
+msgstr "Usługa została zniszczona."
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" --dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu\n"
" --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci\n"
" współdzielonej\n"
-" --start Uruchamia demona, jeśli nie jest\n"
-" uruchomiony\n"
-" -k --kill Niszczy uruchomionego demona\n"
-" --check Sprawdza, czy demon jest\n"
-" uruchomiony (zwraca tylko kod\n"
+" --start Uruchamia usługi, jeśli nie jest\n"
+" uruchomiona\n"
+" -k --kill Niszczy uruchomioną usługę\n"
+" --check Sprawdza, czy usługa jest\n"
+" uruchomiona (zwraca tylko kod\n"
" wyjścia)\n"
"\n"
"OPCJE:\n"
" --system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym\n"
-" -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy demona po uruchomieniu\n"
-" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie nie\n"
-" powiedzie się\n"
+" -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy usługę po uruchomieniu\n"
+" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie się nie\n"
+" powiedzie\n"
" --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n"
" (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
" lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
" uruchomieniu\n"
" --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na\n"
" żądanie wyłączenia\n"
-" --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy demona, kiedy jest zajęty i\n"
+" --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy usługę, kiedy jest zajęta i\n"
" upłynął podany czas\n"
-" --module-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n"
-" moduły, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
-" podany czas\n"
" --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n"
" próbki, kiedy jest zajęty i upłynął\n"
" podany czas\n"
msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej"
#: ../src/daemon/cmdline.c:318
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>'."
msgstr ""
-"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\" lub "
-"\"auto\"."
+"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\", \"auto"
+"\" lub prawidłowej nazwy pliku \"file:<ścieżka>\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:325
msgid "--log-time expects boolean argument"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
#, c-format
msgid "No module information available\n"
-msgstr "Brak informacji o module\n"
+msgstr "Brak dostępnych informacji o module\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
#, c-format
msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"."
+msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy typ serwera \"%s\"."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s"
+msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji się nie powiodło: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
msgid ""
msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "System dźwięku PulseAudio"
+msgstr "Polityka trasowania dla KDE systemu dźwięku PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio"
+msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio z polityką trasowania dla KDE"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Subwoofer"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
-msgstr "Pomocnicze 0"
+msgstr "Pomocniczy 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
-msgstr "Pomocnicze 1"
+msgstr "Pomocniczy 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
-msgstr "Pomocnicze 2"
+msgstr "Pomocniczy 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
-msgstr "Pomocnicze 3"
+msgstr "Pomocniczy 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
-msgstr "Pomocnicze 4"
+msgstr "Pomocniczy 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
-msgstr "Pomocnicze 5"
+msgstr "Pomocniczy 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
-msgstr "Pomocnicze 6"
+msgstr "Pomocniczy 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
-msgstr "Pomocnicze 7"
+msgstr "Pomocniczy 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
-msgstr "Pomocnicze 8"
+msgstr "Pomocniczy 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
-msgstr "Pomocnicze 9"
+msgstr "Pomocniczy 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
-msgstr "Pomocnicze 10"
+msgstr "Pomocniczy 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
-msgstr "Pomocnicze 11"
+msgstr "Pomocniczy 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
-msgstr "Pomocnicze 12"
+msgstr "Pomocniczy 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
-msgstr "Pomocnicze 13"
+msgstr "Pomocniczy 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
-msgstr "Pomocnicze 14"
+msgstr "Pomocniczy 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
-msgstr "Pomocnicze 15"
+msgstr "Pomocniczy 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
-msgstr "Pomocnicze 16"
+msgstr "Pomocniczy 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
-msgstr "Pomocnicze 17"
+msgstr "Pomocniczy 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
-msgstr "Pomocnicze 18"
+msgstr "Pomocniczy 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
-msgstr "Pomocnicze 19"
+msgstr "Pomocniczy 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
-msgstr "Pomocnicze 20"
+msgstr "Pomocniczy 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
-msgstr "Pomocnicze 21"
+msgstr "Pomocniczy 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
-msgstr "Pomocnicze 22"
+msgstr "Pomocniczy 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
-msgstr "Pomocnicze 23"
+msgstr "Pomocniczy 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
-msgstr "Pomocnicze 24"
+msgstr "Pomocniczy 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
-msgstr "Pomocnicze 25"
+msgstr "Pomocniczy 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
-msgstr "Pomocnicze 26"
+msgstr "Pomocniczy 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
-msgstr "Pomocnicze 27"
+msgstr "Pomocniczy 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
-msgstr "Pomocnicze 28"
+msgstr "Pomocniczy 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
-msgstr "Pomocnicze 29"
+msgstr "Pomocniczy 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
-msgstr "Pomocnicze 30"
+msgstr "Pomocniczy 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
-msgstr "Pomocnicze 31"
+msgstr "Pomocniczy 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
#: ../src/pulse/error.c:41
msgid "Access denied"
-msgstr "Odmówiono dostępu"
+msgstr "Odmowa dostępu"
#: ../src/pulse/error.c:42
msgid "Unknown command"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Module initialization failed"
-msgstr "Zainicjowanie modułu nie powiodło się"
+msgstr "Zainicjowanie modułu się nie powiodło"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Bad state"
msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
-#, fuzzy
msgid "xcb_connect() failed"
-msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
+msgstr "xcb_connect() się nie powiodło: %s"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
-msgstr ""
+msgstr "xcb_connection_has_error() zwróciło wartość \"true\""
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodło się"
+msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło"
#: ../src/pulse/client-conf.c:117
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
+msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" się nie powiodło: %s"
#: ../src/pulse/context.c:528
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
#: ../src/pulse/context.c:1431
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
+msgstr "Otrzymano komunikat dla nieznanego rozszerzenia \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:112
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
-msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s"
+msgstr "Opróżnienie strumienia się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:117
msgid "Playback stream drained."
#: ../src/utils/pacat.c:164
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s"
+msgstr "pa_stream_write() się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:205
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_begin_write() nie powiodło się: %s"
+msgstr "pa_stream_begin_write() się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s"
+msgstr "pa_stream_peek() się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:325
msgid "Stream successfully created."
#: ../src/utils/pacat.c:328
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:332
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:373
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr "Niedopełniono strumień.%s"
+msgstr "Niedopełniony strumień.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:380
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
-msgstr "Przepełniono strumień.%s"
+msgstr "Przepełniony strumień.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:387
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:416
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Stos żądań korka jest pusty: zatykanie strumienia"
#: ../src/utils/pacat.c:422
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Stos żądań korka jest pusty: odtykanie strumienia"
#: ../src/utils/pacat.c:426
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: otrzymano więcej żądań odetkania niż żądań zatkania."
#: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:454
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s"
+msgstr "pa_stream_new() się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:492
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:498
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s"
+msgstr "pa_stream_connect_record() się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
-msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s"
+msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:545
msgid "Got EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:582
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
-msgstr "write() nie powiodło się: %s"
+msgstr "write() się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:603
msgid "Got signal, exiting."
-msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie pracy."
+msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie działania."
#: ../src/utils/pacat.c:617
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie opóźnienia się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:622
#, c-format
#: ../src/utils/pacat.c:643
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" bajtach.\n"
" --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na\n"
" żądanie w bajtach.\n"
+" --latency-msec=MSEKUNDY Żąda określonego opóźnienia w\n"
+" milisekundach.\n"
+" --process-time-msec=MSEKUNDY Żąda określonego czasu procesu na\n"
+" żądanie w milisekundach.\n"
" --property=WŁASNOŚĆ=WARTOŚĆ Ustawia podaną własność na podaną\n"
" wartość.\n"
" --raw Nagrywa/odtwarza surowe dane PCM.\n"
-" --file-format=FFORMAT Nagrywa/odtwarza sformatowane dane\n"
+" --passthrough Przekazuje dane.\n"
+" --file-format=[=FFORMAT] Nagrywa/odtwarza sformatowane dane\n"
" PCM.\n"
" --list-file-formats Wyświetla listę dostępnych formatów\n"
" plików.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1004
msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku nie powiodło się."
+msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacat.c:1030
msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się."
+msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacat.c:1036
msgid ""
#: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się."
+msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacat.c:1048
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku nie powiodło się."
+msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacat.c:1059
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
#: ../src/utils/pacat.c:1070
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku nie powiodło się."
+msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacat.c:1085
#, c-format
msgstr "odtwarzanie"
#: ../src/utils/pacat.c:1110
-#, fuzzy
msgid "Failed to set media name."
-msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się."
+msgstr "Ustawienie nazwy nośnika się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
msgid "pa_mainloop_new() failed."
-msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się."
+msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacat.c:1136
msgid "io_new() failed."
-msgstr "io_new() nie powiodło się."
+msgstr "io_new() się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
msgid "pa_context_new() failed."
-msgstr "pa_context_new() nie powiodło się."
+msgstr "pa_context_new() się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
+msgstr "pa_context_connect() się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1157
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
-msgstr "pa_context_rttime_new() nie powiodło się."
+msgstr "pa_context_rttime_new() się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
msgid "pa_mainloop_run() failed."
-msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się."
+msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło."
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
#, c-format
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "Wstrzymanie nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "Wstrzymanie się nie powiodło: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "Wznowienie nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "Wznowienie się nie powiodło: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
#, c-format
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy.\n"
+msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
#, c-format
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n"
+msgstr "pa_context_new() się nie powiodło.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie statystyk się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:156
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:171
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:176
#, c-format
"Client Index: %u\n"
"Tile Size: %zu\n"
msgstr ""
+"Ciąg serwera: %s\n"
+"Wersja protokołu biblioteki: %u\n"
+"Wersja protokołu serwera: %u\n"
+"Czy jest lokalny: %s\n"
+"Indeks klienta: %u\n"
+"Rozmiar kafla: %zu\n"
#: ../src/utils/pactl.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"User Name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Domyślna mapa kanałów: %s\n"
"Domyślny odpływ: %s\n"
"Domyślne źródło: %s\n"
-"Ciasteczko: %08x\n"
+"Ciasteczko: %04x:%04x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tGłośność podstawowa: %s%s%s\n"
"\tŹródło monitora: %s\n"
"\tOpóźnienie: %0.0f usekundy, skonfigurowano %0.0f usekundy\n"
-"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tWłaściwości:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr "\tAktywny port: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tFormats:\n"
-msgstr "\tPorty:\n"
+msgstr "\tFormaty:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o źródle się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:383
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:454
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o module się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:477
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:496
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:522
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:539
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o karcie się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:562
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOdpływ: %u\n"
"\tOkreślenie próbki: %s\n"
"\tMapa kanałów: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
"\tWyciszenie: %s\n"
"\tPoziom głośności: %s\n"
"\t %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOdpływ: %u\n"
"\tOkreślenie próbki: %s\n"
"\tMapa kanałów: %s\n"
+"\tFormat: %s\n"
"\tWyciszenie: %s\n"
"\tPoziom głośności: %s\n"
"\t %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:734
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s"
+msgstr "Uzyskanie informacji o próbce się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:761
#, c-format
msgstr "Niepowodzenie: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
-msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s"
+msgstr "Ustawienie formatu się nie powiodło: nieprawidłowy ciąg formatu %s"
#: ../src/utils/pactl.c:954
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Wysłanie próbki nie powiodło się: %s"
+msgstr "Wysłanie próbki się nie powiodło: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:971
msgid "Premature end of file"
#: ../src/utils/pactl.c:991
msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "nowy"
#: ../src/utils/pactl.c:994
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "zmień"
#: ../src/utils/pactl.c:997
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "usuń"
#: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany"
#: ../src/utils/pactl.c:1008
msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "odpływ"
#: ../src/utils/pactl.c:1011
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "źródło"
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "sink-input"
-msgstr ""
+msgstr "wejście-odpływu"
#: ../src/utils/pactl.c:1017
msgid "source-output"
-msgstr ""
+msgstr "wyjście-źródła"
#: ../src/utils/pactl.c:1020
msgid "module"
-msgstr ""
+msgstr "moduł"
#: ../src/utils/pactl.c:1023
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "klient"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "sample-cache"
-msgstr ""
+msgstr "bufor-próbki"
#: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
-#, fuzzy
msgid "server"
-msgstr "Nieprawidłowy serwer"
+msgstr "serwer"
#: ../src/utils/pactl.c:1041
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zdarzenie \"%s\" w %s #%u\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1258
msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy."
+msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania."
#: ../src/utils/pactl.c:1285
msgid "Invalid volume specification"
#: ../src/utils/pactl.c:1308
msgid "Volume outside permissible range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Głośność jest poza dozwolonym zakresem.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
#: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
#: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
#: ../src/utils/pactl.c:1337
msgid "[options]"
-msgstr ""
+msgstr "[opcje]"
#: ../src/utils/pactl.c:1321
msgid "[TYPE]"
-msgstr ""
+msgstr "[TYP]"
#: ../src/utils/pactl.c:1323
msgid "FILENAME [NAME]"
-msgstr ""
+msgstr "NAZWA-PLIKU [NAZWA]"
#: ../src/utils/pactl.c:1324
msgid "NAME [SINK]"
-msgstr ""
+msgstr "NAZWA [ODPŁYW]"
#: ../src/utils/pactl.c:1325
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAZWA"
#: ../src/utils/pactl.c:1326
msgid "NAME [ARGS ...]"
-msgstr ""
+msgstr "NAZWA [PARAMETRY...]"
#: ../src/utils/pactl.c:1327
msgid "#N"
-msgstr ""
+msgstr "#N"
#: ../src/utils/pactl.c:1328
msgid "#N SINK|SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "#N ODPŁYW|ŹRÓDŁO"
#: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
msgid "NAME|#N 1|0"
-msgstr ""
+msgstr "NAZWA|#N 1|0"
#: ../src/utils/pactl.c:1330
msgid "CARD PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "PROFIL KARTY"
#: ../src/utils/pactl.c:1331
msgid "NAME|#N PORT"
-msgstr ""
+msgstr "NAZWA|#N PORT"
#: ../src/utils/pactl.c:1332
msgid "NAME|#N VOLUME"
-msgstr ""
+msgstr "NAZWA|#N GŁOŚNOŚĆ"
#: ../src/utils/pactl.c:1333
msgid "#N VOLUME"
-msgstr ""
+msgstr "#N GŁOŚNOŚĆ"
#: ../src/utils/pactl.c:1335
msgid "#N 1|0"
-msgstr ""
+msgstr "#N 1|0"
#: ../src/utils/pactl.c:1336
msgid "#N FORMATS"
-msgstr ""
+msgstr "#N FORMATY"
#: ../src/utils/pactl.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
-"%s [opcje] ... \n"
"\n"
" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n"
" --version Wyświetla wersję\n"
-" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n"
"\n"
+" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n"
+" -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta w serwerze\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1380
#, c-format
#: ../src/utils/pactl.c:1439
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Należy podać nic lub jedno z: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:1449
msgid "Please specify a sample file to load"
#: ../src/utils/pactl.c:1462
msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się."
+msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło."
#: ../src/utils/pactl.c:1474
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się."
+msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku się nie powiodło."
#: ../src/utils/pactl.c:1484
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia odpływu"
#: ../src/utils/pactl.c:1660
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
-msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło"
+msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i głośność"
#: ../src/utils/pactl.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Invalid source output index"
-msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia odpływu"
+msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia źródła"
#: ../src/utils/pactl.c:1677
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
#: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
#: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
-#, fuzzy
msgid "Invalid mute specification"
-msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
+msgstr "Nieprawidłowe określenie wyciszenia"
#: ../src/utils/pactl.c:1694
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wejścia odpływu"
#: ../src/utils/pactl.c:1732
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
-msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i zmienną logiczną wyciszenia"
+msgstr "Należy podać nazwę indeks wyjścia źródła i zmienną logiczną wyciszenia"
#: ../src/utils/pactl.c:1737
-#, fuzzy
msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wejścia odpływu"
+msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wyjścia źródła"
#: ../src/utils/pactl.c:1756
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
-msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i zmienną logiczną wyciszenia"
+msgstr ""
+"Należy podać nazwę indeks odpływu listę obsługiwanych formatów oddzielonych "
+"średnikami"
#: ../src/utils/pactl.c:1772
msgid "No valid command specified."
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się.\n"
+msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:113
#, c-format
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodła się\n"
+msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:142
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Zapisanie danych ciasteczka nie powiodło się\n"
+msgstr "Zapisanie danych ciasteczka się nie powiodło\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Wczytanie pliku konfiguracji klienta nie powiodło się.\n"
+msgstr "Wczytanie pliku konfiguracji klienta się nie powiodło.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:162
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Odczytanie danych konfiguracji środowiska nie powiodło się.\n"
+msgstr "Odczytanie danych konfiguracji środowiska się nie powiodło.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:179
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "Uzyskanie FQDN nie powiodło się.\n"
+msgstr "Uzyskanie FQDN się nie powiodło.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:199
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr "Wczytanie danych ciasteczka nie powiodło się\n"
+msgstr "Wczytanie danych ciasteczka się nie powiodło\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:217
#, c-format
#: ../src/utils/pacmd.c:66
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
-"Demon PulseAudio nie jest uruchomiony, lub nie jest uruchomiony jako demon "
+"Usługa PulseAudio nie jest uruchomiona, lub nie jest uruchomiona jako usługa "
"sesji."
#: ../src/utils/pacmd.c:71
#: ../src/utils/pacmd.c:96
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr "Zniszczenie demona PulseAudio nie powiodło się."
+msgstr "Zniszczenie usługi PulseAudio się nie powiodło."
#: ../src/utils/pacmd.c:104
msgid "Daemon not responding."
-msgstr "Demon nie odpowiada."
+msgstr "Usługa nie odpowiada."
#: ../src/utils/pacmd.c:184
#, c-format
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie było "
-"nic do zapisania.\n"
+"Usługa ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie "
+"było nic do zapisania.\n"
"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
-"problem programistom ALSA.\n"
+"problem programistom usługi ALSA.\n"
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
-"ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie było "
-"nic do odczytania.\n"
+"Usługa ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie "
+"było nic do odczytania.\n"
"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
-"problem programistom ALSA.\n"
+"problem programistom usługi ALSA.\n"
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN - ale jednoczesne wywołanie "
"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912
msgid "Off"
-msgstr "Wyłącz"
+msgstr "Wyłączenie"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
msgid "Handsfree Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw głośnomówiący"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Wejście stacji dokującej"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
-#, fuzzy
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Mikrofon stacji dokującej"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
-#, fuzzy
msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "Wejście stacji dokującej"
+msgstr "Wejście liniowe stacji dokującej"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
msgid "Line In"
msgstr "Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
-#, fuzzy
msgid "Front Microphone"
-msgstr "Mikrofon stacji dokującej"
+msgstr "Przedni mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
-#, fuzzy
msgid "Rear Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Tylny mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
msgid "External Microphone"
msgstr "Brak amplitunera"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
-#, fuzzy
msgid "Bass Boost"
-msgstr "Podbicie"
+msgstr "Podbicie basów"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
-#, fuzzy
msgid "No Bass Boost"
-msgstr "Brak podbicia"
+msgstr "Brak podbicia basów"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Głośnik"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
msgid "Headphones"
-msgstr "Słuchawki analogowe"
+msgstr "Słuchawki"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
msgid "Analog Input"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
msgid "LFE on Separate Mono Output"
-msgstr "Wyjście analogowe (subwoofer)"
+msgstr "Subwoofer na oddzielnym wyjściu mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
-#, fuzzy
msgid "Line Out"
-msgstr "Wejście liniowe"
+msgstr "Wyjście liniowe"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analogowe wyjście mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
-#, fuzzy
msgid "Speakers"
-msgstr "Analogowe stereo"
+msgstr "Głośniki"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
msgid "HDMI / DisplayPort"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI/DisplayPort"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
-#, fuzzy
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
-msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
+msgstr "Wyjście cyfrowe (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
-#, fuzzy
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
-msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
+msgstr "Cyfrowe przekazywanie (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analogowe mono"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analogowe stereo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analogowe surround 2.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analogowe surround 3.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analogowe surround 3.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analogowe surround 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analogowe surround 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analogowe surround 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analogowe surround 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analogowe surround 6.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analogowe surround 6.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analogowe surround 7.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analogowe surround 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
-msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
+msgstr "Cyfrowe przekazywanie (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
-msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analogowy dupleks mono"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analogowy dupleks stereo"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
+#, c-format
msgid "%s Output"
-msgstr "Puste wyjście"
+msgstr "Wyjście %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019
+#, c-format
msgid "%s Input"
-msgstr "Wejście"
+msgstr "Wejście %s"
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
msgid ""
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
+"source_name=<nazwa źródła> source_properties=<właściwości źródła> "
+"source_master=<nazwa źródła do filtrowania> sink_name=<nazwa odpływu> "
+"sink_properties=<właściwości odpływu> sink_master=<nazwa odpływu do "
+"filtrowania> adjust_time=<jak często odczytywać częstotliwości w sekundach> "
+"adjust_threshold=<jak daleko odchodzić do odczytania w milisekundach> "
+"format=<format próbki> rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> "
+"channel_map=<map kanałów> aec_method=<używana implementacja> "
+"aec_args=<parametry dla mechanizmu AEC> save_aec=<zapisywanie danych AEC w /"
+"tmp> autoloaded=<należy ustawić, jeśli moduł jest automatycznie wczytywany> "
+"use_volume_sharing=<yes lub no> "
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
msgid "General Purpose Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Korektor graficzny ogólnego przeznaczenia"
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
-#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> "
-"master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> "
+"sink_master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> "
"rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa "
-"kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> "
-"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>"
+"kanałów> autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten moduł jest automatycznie "
+"uruchamiany> use_volume_sharing=<yes lub no> "
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
-msgstr ""
+msgstr "autoclean=<automatycznie usuwać nieużywane filtry?>"
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
#, c-format
"\n"
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
msgstr ""
+"%s [opcje]\n"
+"\n"
+"-h, --help Wyświetla tę pomoc\n"
+"-v, --verbose Wyświetla komunikaty debugowania\n"
+" --from-rate=CZĘSTOTLIWOŚĆPRÓBKI Z częstotliwości próbki w Hz\n"
+" (domyślnie 44100)\n"
+" --from-format=FORMATPRÓBKI Z typu próbki (domyślnie s16le)\n"
+" --from-channels=KANAŁY Z liczby kanałów (domyślnie 1)\n"
+" --to-rate=CZĘSTOTLIWOŚĆPRÓBKI Do częstotliwości próbki w Hz\n"
+" (domyślnie 44100)\n"
+" --to-format=FORMATPRÓBKI Do typu próbki (domyślnie s16le)\n"
+" --to-channels=KANAŁY Do liczby kanałów (domyślnie 1)\n"
+" --resample-method=METODA Metoda resamplingu\n"
+" (domyślnie automatyczna)\n"
+" --seconds=SEKUNDY Z długości strumienia (domyślnie 60)\n"
+"\n"
+"Jeśli nie podano formatu, to test wykona wszystkie kombinacje formatów.\n"
+"\n"
+"Typ próbki musi być jednym z s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw,\n"
+"alaw, 32le, s32be (domyślnie s16ne)\n"
+"\n"
+"Proszę zobaczyć --dump-resample-methods, aby uzyskać możliwe\n"
+"wartości metody resamplingu.\n"
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s %s\n"
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
#, c-format
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-#~ msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie."
-
-#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
-#~ msgstr "XOpenDisplay() nie powiodło się"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Source Output #%u\n"
-#~ "\tDriver: %s\n"
-#~ "\tOwner Module: %s\n"
-#~ "\tClient: %s\n"
-#~ "\tSource: %u\n"
-#~ "\tSample Specification: %s\n"
-#~ "\tChannel Map: %s\n"
-#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
-#~ "\tResample method: %s\n"
-#~ "\tProperties:\n"
-#~ "\t\t%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Źródło wyjścia #%u\n"
-#~ "\tSterownik: %s\n"
-#~ "\tWłaściciel modułu: %s\n"
-#~ "\tKlient: %s\n"
-#~ "\tŹródło: %u\n"
-#~ "\tOkreślenie próbki: %s\n"
-#~ "\tMapa kanałów: %s\n"
-#~ "\tOpóźnienie bufora: %0.0f usekundy\n"
-#~ "\tOpóźnienie źródła: %0.0f usekundy\n"
-#~ "\tMetoda resamplingu: %s\n"
-#~ "\tWłaściwości:\n"
-#~ "\t\t%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s [options] stat\n"
-#~ "%s [options] list\n"
-#~ "%s [options] exit\n"
-#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
-#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
-#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
-#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
-#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
-#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
-#~ "%s [options] subscribe\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help Show this help\n"
-#~ " --version Show version\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-#~ "server\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s [opcje] stat\n"
-#~ "%s [opcje] list\n"
-#~ "%s [opcje] exit\n"
-#~ "%s [opcje] upload-sample NAZWAPLIKU [NAZWA]\n"
-#~ "%s [opcje] play-sample NAZWA [ODPŁYW]\n"
-#~ "%s [opcje] remove-sample NAZWA\n"
-#~ "%s [opcje] move-sink-input WEJŚCIE_ODPŁYWU ODPŁYW\n"
-#~ "%s [opcje] move-source-output WYJŚCIE_ODPŁYWU ŹRÓDŁO\n"
-#~ "%s [opcje] load-module NAZWA [PARAMETRY...]\n"
-#~ "%s [opcje] unload-module MODUŁ\n"
-#~ "%s [opcje] suspend-sink SINK 1|0\n"
-#~ "%s [opcje] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [opcje] set-card-profile KARTA PROFIL\n"
-#~ "%s [opcje] set-sink-port ODPŁYW PORT\n"
-#~ "%s [opcje] set-source-port ŹRÓDŁO PORT\n"
-#~ "%s [opcje] set-sink-volume ODPŁYW GŁOŚNOŚĆ\n"
-#~ "%s [opcje] set-source-volume ŹRÓDŁO GŁOŚNOŚĆ\n"
-#~ "%s [opcje] set-sink-input-volume WYJŚCIE_ODPŁYWU GŁOŚNOŚĆ\n"
-#~ "%s [opcje] set-sink-mute ODPŁYW 1|0\n"
-#~ "%s [opcje] set-source-mute ŹRÓDŁO 1|0\n"
-#~ "%s [opcje] set-sink-input-mute WEJŚCIE_ODPŁYWU 1|0\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help Wyświetla tę pomoc\n"
-#~ " --version Wyświetla wersję\n"
-#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n"
-#~ " -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta na "
-#~ "serwerze\n"
-
-#~ msgid "%s+%s"
-#~ msgstr "%s+%s"
-
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s/%s"
-
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-#~ msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958)"
-
-#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
-#~ msgstr "Subwoofer"
+msgstr "=== %d sekundy: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"