-# translation of es.po to Spanish\r
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\r
-# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.\r
-# \r
+# Copyright (C).
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Oscar Bacho <oscar.bacho@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
+"Project-Id-Version: rpm.rpm-4-7-x.rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-26 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-28 09:52+1000\n"
-"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-07 22:03-0600\n"
+"Last-Translator: Oscar Bacho <oscar.bacho@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: build.c:41
msgid "Failed build dependencies:\n"
-msgstr "Falló la construcción de dependencias:\n"
+msgstr "Falló la construcción de las dependencias:\n"
#: build.c:65
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir archivo spec %s:%s\n"
+msgstr "No se puede abrir el archivo spec %s: %s\n"
#: build.c:127
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
-msgstr "Falló la apertura de la tubería tar: %m\n"
+msgstr "Falló la apertura de la tuberia para tar: %m\n"
#: build.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
-msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n"
+msgstr " Falló la lectura del archivo spec desde %s\n"
#: build.c:152
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
-msgstr "Falló el renombramiento de %s a %s: %m\n"
+msgstr "Falló al renombrar %s to %s: %m\n"
#: build.c:228
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
-msgstr "falló stat %s: %m\n"
+msgstr "falló la llamada stat sobre %s: %m\n"
#: build.c:232
#, c-format
#: build.c:239
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
-msgstr "El archivo %s no parece ser un specfile.\n"
+msgstr "El archivo %s no parece ser un atchivo spec.\n"
#: build.c:317
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
-msgstr "Construyendo la plataforma objetivo: %s\n"
+msgstr "Construyendo las plataformas destino: %s\n"
#: build.c:332
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
-msgstr "Construyendo para el objetivo %s\n"
+msgstr "Construyendo para el destino %s\n"
#: rpm2cpio.c:58
#, c-format
#: rpm2cpio.c:63
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
-msgstr "error al leer cabecera del paquete\n"
+msgstr "error al leer la cabecera desde el paquete\n"
#: rpm2cpio.c:88
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
-msgstr "no se puede abrir el contenido (payload): %s\n"
+msgstr "no se puede abrir otra vez la carga útil: %s\n"
#: rpmqv.c:77
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):"
#: rpmqv.c:84
-#, fuzzy
msgid "Source options (with --query or --verify):"
-msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):"
+msgstr "Opciones de fuentes (con --query o --verify):"
#: rpmqv.c:88
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de recorrido por el árbol de archivos (con --ftwalk):"
#: rpmqv.c:94
msgid "Signature options:"
#: rpmqv.c:100
msgid "Database options:"
-msgstr "Opciones de base de datos:"
+msgstr "Opciones de la base de datos:"
#: rpmqv.c:106
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
-msgstr ""
-"Opciones de construcción con [ <specfile> | <tarball> | <paquete fuente> ]:"
+msgstr "Opciones de construcción con [ <archivo spec> | <tarball> | <paquete fuente> ]:"
#: rpmqv.c:112
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opciones de Instalación/Actualización/Remoción:"
-#: rpmqv.c:119 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
+#: rpmqv.c:119
+#: tools/rpmdeps.c:32
+#: tools/rpmgraph.c:249
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
-msgstr "Opciones comunes para todos los modos y ejecutables:"
+msgstr "Opciones comunes para todos los modos rpm y ejecutables:"
-#: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:30
+#: rpmqv.c:134
+#: lib/poptI.c:30
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:82
+#: rpmqv.c:140
+#: lib/poptALL.c:82
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
-msgstr "RPM versión %s\n"
+msgstr "versión RPM %s\n"
#: rpmqv.c:145
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Derechos Reservados (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
#: rpmqv.c:146
#, c-format
-msgid ""
-"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
-msgstr ""
-"Este programa puede ser redistribuido libremente bajo los términos de la "
-"licencia GNU GPL\n"
+msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
+msgstr "Este programa puede ser redistribuido libremente bajo los términos de la licencia GNU GPL\n"
#: rpmqv.c:278
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
-msgstr "Error interno en el procesamiento de argumentos (%d) :-(\n"
+msgstr "Error interno en el procesamiento del argumento (%d) :-(\n"
-#: rpmqv.c:316 rpmqv.c:322 rpmqv.c:328 rpmqv.c:365
+#: rpmqv.c:316
+#: rpmqv.c:322
+#: rpmqv.c:328
+#: rpmqv.c:365
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "solo puede especificarse un modo principal"
#: rpmqv.c:344
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
-msgstr "un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado cada vez"
+msgstr "un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado a la vez"
#: rpmqv.c:348
msgid "unexpected query flags"
#: rpmqv.c:397
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
-msgstr ""
-"solo las opciones de instalación, actualización, rmsource y rmspec pueden "
-"ser forzadas"
+msgstr "solo las opciones de instalación, actualización, rmsource y rmspec pueden ser forzadas"
#: rpmqv.c:399
msgid "files may only be relocated during package installation"
-msgstr ""
-"los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación de paquetes"
+msgstr "los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:402
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede usar --prefix con --relocate o --excludepath"
#: rpmqv.c:405
-msgid ""
-"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
-msgstr ""
-"--relocate y --excludepath solo pueden ser usados al instalar nuevos paquetes"
+msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
+msgstr "--relocate y --excludepath solo pueden ser usados cuando se instalan nuevos paquetes"
#: rpmqv.c:408
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
#: rpmqv.c:411
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
-msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con /"
+msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con una /"
#: rpmqv.c:414
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
-msgstr "--hash (-h) solo puede ser usado durante la instalación de paquetes"
+msgstr "--hash (-h) solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:418
msgid "--percent may only be specified during package installation"
-msgstr ""
-"--percent solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+msgstr "--percent solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:422
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
-msgstr ""
-"--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+msgstr "--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:426
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
-msgstr ""
-"--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+msgstr "--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:430
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
-msgstr ""
-"--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+msgstr "--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:434
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
#: rpmqv.c:438
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
-msgstr ""
-"--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+msgstr "--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:442
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
-msgstr ""
-"--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+msgstr "--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:447
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
-msgstr ""
-"--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+msgstr "--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:451
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
-msgstr ""
-"--allmatches solo puede ser especificado durante la remoción de paquetes"
+msgstr "--allmatches solo puede ser especificado durante la remoción del paquete"
#: rpmqv.c:455
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
-msgstr ""
-"--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación de paquetes"
+msgstr "--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
#: rpmqv.c:460
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
-msgstr ""
-"--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y remoción de "
-"paquetes"
+msgstr "--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y remoción del paquete"
#: rpmqv.c:465
-msgid ""
-"script disabling options may only be specified during package installation "
-"and erasure"
-msgstr ""
-"las opciones de desactivación de script solo pueden ser especificadas "
-"durante la instalación o eliminación del paquete."
+msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr "las opciones para desactivación de guines sólo puede ser especificado durante la instalación y eliminación del paquete"
#: rpmqv.c:470
-msgid ""
-"trigger disabling options may only be specified during package installation "
-"and erasure"
-msgstr ""
-"las opciones de desactivación de detonante solo pueden ser especificadas "
-"durante la instalación y borrado de paquetes"
+msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure"
+msgstr "las opciones de desactivación de detonante sólo pueden ser especificadas durante la instalación y eliminación del paquete"
#: rpmqv.c:474
-msgid ""
-"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
-"recompilation, installation,erasure, and verification"
-msgstr ""
-"--nodeps solo puede ser especificado durante la construcción, "
-"reconstrucción, recompilación, instalación, remoción y verificación de "
-"paquetes"
+msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation,erasure, and verification"
+msgstr "--nodeps sólo puede ser especificado durante la construcción, re-construcción, recompilación, instalación, eliminación y verificación del paquete"
#: rpmqv.c:479
-msgid ""
-"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
-"building"
-msgstr ""
-"--test solo puede ser especificado durante la instalación, remoción y "
-"construcción de paquetes"
+msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building"
+msgstr "--test sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, y construcción del paquete"
#: rpmqv.c:484
-msgid ""
-"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
-"and database rebuilds"
-msgstr ""
-"--root (-r) solo puede ser especificado durante la consulta, base de datos, "
-"instalación y remoción de paquetes"
+msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds"
+msgstr "--root (-r) sólo puede ser especificado durante instalación, eliminación, consulta y re-construcción de la base de datos"
#: rpmqv.c:495
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
-msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con /"
+msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con una /"
#: rpmqv.c:521
#, c-format
#: rpmqv.c:554
msgid "Enter pass phrase: "
-msgstr "Introduzca la contraseña:"
+msgstr "Introduzca la frase de paso:"
#: rpmqv.c:556
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
-msgstr "Falló la verificación de la frase secreta\n"
+msgstr "Falló la verificación de la frase de paso\n"
#: rpmqv.c:560
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
-msgstr "La frase secreta es correcta\n"
+msgstr "La frase de paso es correcta\n"
#: rpmqv.c:565
#, c-format
#: rpmqv.c:572
msgid "--sign may only be used during package building"
-msgstr "--sign solo puede ser utilizado durante la construcción de paquetes"
+msgstr "--sign solo puede ser utilizado durante la construcción del paquete"
#: rpmqv.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
-msgstr "creación de archivo fallido: %s\n"
+msgstr "falló la creación de la tuberia para --pipe: %m\n"
#: rpmqv.c:592
#, c-format
msgid "exec failed\n"
-msgstr "ejecución fallida\n"
+msgstr "fallo la llamada al sistema exec\n"
#: rpmqv.c:628
msgid "no packages files given for rebuild"
-msgstr "ningún paquete dado para la reconstrucción"
+msgstr "ningún paquete proporcionado para la reconstrucción"
#: rpmqv.c:694
msgid "no spec files given for build"
-msgstr "ningún archivo spec dado para la construcción"
+msgstr "ningún archivo spec proporcionado para la construcción"
#: rpmqv.c:696
msgid "no tar files given for build"
-msgstr "ningún archivo tar dado para la construcción"
+msgstr "ningún archivo tar proporcionado para la construcción"
#: rpmqv.c:717
msgid "no packages given for erase"
-msgstr "ningún paquete dado para la remoción"
+msgstr "ningún paquete proporcionado para ser eliminado"
#: rpmqv.c:751
msgid "no packages given for install"
-msgstr "ningún paquete dado para la instalación"
+msgstr "ningún paquete proporcionado para la instalación"
#: rpmqv.c:764
msgid "no arguments given for query"
-msgstr "ningún argumento dado para la consulta"
+msgstr "ningún argumento proporcionado para la consulta"
#: rpmqv.c:779
msgid "no arguments given for verify"
-msgstr "ningún argumento dado para la verificación"
+msgstr "ningún argumento proporcionado para la verificación"
#: rpmqv.c:794
msgid "no arguments given"
-msgstr "ningún argumento dado"
+msgstr "ningún argumento proporcionado"
-#: build/build.c:131 build/pack.c:428
+#: build/build.c:131
+#: build/pack.c:428
msgid "Unable to open temp file.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir archivo temporal.\n"
+msgstr "No ha sido posible abrir archivo temporal.\n"
#: build/build.c:181
#, c-format
#: build/build.c:187
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
-msgstr "Ejecución de %s fallida (%s): %s\n"
+msgstr "Falló la llamada al sistema exec sobre %s (%s): %s\n"
#: build/build.c:196
#, c-format
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! solo en números\n"
-#: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
+#: build/expression.c:423
+#: build/expression.c:471
+#: build/expression.c:529
#: build/expression.c:621
msgid "types must match\n"
msgstr "los tipos deben coincidir\n"
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& y || no están soportados en cadenas\n"
-#: build/expression.c:667 build/expression.c:714
+#: build/expression.c:667
+#: build/expression.c:714
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "error de sintaxis en la expresión\n"
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "Fallo en TIMECHECK: %s\n"
-#: build/files.c:300 build/files.c:493 build/files.c:686
+#: build/files.c:300
+#: build/files.c:493
+#: build/files.c:686
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "'(' ausente en %s %s\n"
-#: build/files.c:310 build/files.c:622 build/files.c:696 build/files.c:788
+#: build/files.c:310
+#: build/files.c:622
+#: build/files.c:696
+#: build/files.c:788
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "')' ausente en %s(%s\n"
-#: build/files.c:346 build/files.c:645
+#: build/files.c:346
+#: build/files.c:645
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
-msgstr "Testigo (token) %s no válido: %s\n"
+msgstr "Elemento %s no válido: %s\n"
#: build/files.c:455
#, c-format
msgstr "Localización duplicada %.*s en %%lang(%s)\n"
#: build/files.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
-msgstr "Testigo (token) %s no válido: %s\n"
+msgstr "Capacidad inválida %s\n"
#: build/files.c:814
msgid "File capability support not built in\n"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte para la capacidad del archivo no construido\n"
#: build/files.c:878
#, c-format
#: build/files.c:1058
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de resumen de archivo %u desconocido, regresando a MD5\n"
#: build/files.c:1086
#, c-format
#: build/files.c:1505
#, c-format
msgid "File %s too large for payload\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo %s muy largo para carga útil\n"
#: build/files.c:1601
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no se puede cargar, etiqueta (%d) desconocida.\n"
#: build/files.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
-msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n"
+msgstr "%s: falló la lectura de la clave publica.\n"
-#: build/files.c:1613 lib/rpmchecksig.c:443
+#: build/files.c:1613
+#: lib/rpmchecksig.c:443
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
-msgstr "%s: no es una llave pública con armadura.\n"
+msgstr "%s: no es una clave pública con armadura.\n"
#: build/files.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
-msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n"
+msgstr "%s: falló la lectura de la politica *.te\n"
#: build/files.c:1665
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
-msgstr "El archivo necesita \"/\": %s\n"
+msgstr "El archivo necesita comenzar \"/\": %s\n"
#: build/files.c:1687
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
-msgstr "Glob no está permitido: %s\n"
+msgstr "Glob no permitido: %s\n"
-#: build/files.c:1699 lib/rpminstall.c:367
+#: build/files.c:1699
+#: lib/rpminstall.c:367
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
-msgstr "glob no encontró el archivo: %s\n"
+msgstr "Archivo no encontrado por glob: %s\n"
#: build/files.c:1749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo %%files %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo %%files %s: %m\n"
#: build/files.c:1757
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Archivo erróneo: %s: %s\n"
-#: build/files.c:2154 build/parsePrep.c:29
+#: build/files.c:2154
+#: build/parsePrep.c:29
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "propietario/grupo erróneo: %s\n"
"%s"
#: build/files.c:2236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n"
-msgstr "Procesando archivos: %s-%s-%s\n"
+msgstr "Procesando archivos: %s-%s-%s.%s\n"
#: build/files.c:2245
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Binarios dependientes de la arquitectura en paquetes sin arquitectura\n"
#: build/names.c:47
msgid "getUname: too many uid's\n"
#: build/names.c:200
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
-msgstr "No se pudo canonicalizar el nombre de host: %s\n"
+msgstr "No se pudo canonizar el nombre de host: %s\n"
#: build/pack.c:73
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
-msgstr "la creación del archivo falló en el fichero %s: %s\n"
+msgstr "falló la creación del archivador en el fichero %s: %s\n"
#: build/pack.c:76
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
-msgstr "creación de archivo fallido: %s\n"
+msgstr "falló la creación del arcivador: %s\n"
#: build/pack.c:97
#, c-format
msgstr "lectura cpio_copy fallida: %s\n"
#: build/pack.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line: %s\n"
-msgstr "línea: %s\n"
+msgstr "%s: línea: %s\n"
#: build/pack.c:193
#, c-format
msgstr "No se pudo abrir el archivo PreUn: %s\n"
#: build/pack.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo PreIn: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo PreTrans: %s\n"
#: build/pack.c:214
#, c-format
msgstr "No se pudo abrir el archivo PostUn: %s\n"
#: build/pack.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo PostIn: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo PostTrans: %s\n"
#: build/pack.c:236
#, c-format
#: build/pack.c:250
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo de script Trigger: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo guión Trigger: %s\n"
#: build/pack.c:276
#, c-format
msgstr "readRPM: leyendo cabecera desde %s\n"
#: build/pack.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
-msgstr "Tipo de icono desconocido: %s\n"
+msgstr "Compresion de carga útil desconocida: %s\n"
#: build/pack.c:415
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
-msgstr "Incapaz de crear región de cabecera inmutable.\n"
+msgstr "No ha sido posible crear la región inmutable de la cabecera.\n"
#: build/pack.c:435
msgid "Unable to write temp header\n"
-msgstr "Incapaz de escribir cabecera temporal\n"
+msgstr "Incapaz de escribir la cabecera temporal\n"
#: build/pack.c:445
msgid "Bad CSA data\n"
#: build/pack.c:517
msgid "Unable to reload signature header.\n"
-msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n"
+msgstr "Incapaz de recargar la cabecera de la firma\n"
#: build/pack.c:525
#, c-format
#: build/pack.c:537
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir paquete: %s\n"
+msgstr "No ha sido possible escribir el paquete: %s\n"
#: build/pack.c:553
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir sigtarget %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible abrir sigtarget %s: %s\n"
#: build/pack.c:564
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer cabecera de %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible leer la cabecera desde %s: %s\n"
#: build/pack.c:578
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de escribir cabecera a %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido possible escribir la cabecera a %s: %s\n"
#: build/pack.c:590
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer contenido en %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible leer la carga útil desde %s: %s\n"
#: build/pack.c:597
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de escribir contenido a %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido possible escribir la carga útil a %s: %s\n"
#: build/pack.c:634
#, c-format
msgstr "Escrito: %s\n"
#: build/pack.c:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
-msgstr "Ejecutando(%s): %s\n"
+msgstr "Ejecutando \"%s\":\n"
#: build/pack.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
-msgstr "Ejecución de %s fallida (%s): %s\n"
+msgstr "Falló la ejecución de \"%s\":\n"
#: build/pack.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
-msgstr "Falló la verificación de la frase secreta\n"
+msgstr "Falló la verificación \"%s\" del paquete\n"
#: build/pack.c:750
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
-msgstr ""
-"No se pudo generar el nombre de archivo de salida para el paquete %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo generar el nombre de archivo de salida para el paquete %s: %s\n"
#: build/pack.c:766
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog no está en orden cronológico descendente\n"
-#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
+#: build/parseChangelog.c:166
+#: build/parseChangelog.c:177
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "nombre ausente en %%changelog\n"
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "línea %d: Error al analizar %%description: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:44 build/parseScript.c:212
+#: build/parseDescription.c:48
+#: build/parseFiles.c:44
+#: build/parseScript.c:212
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "línea %d: Opción errónea %s: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:55 build/parseScript.c:223
+#: build/parseDescription.c:59
+#: build/parseFiles.c:55
+#: build/parseScript.c:223
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "línea %d: Demasiados nombres: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:63 build/parseScript.c:231
+#: build/parseDescription.c:67
+#: build/parseFiles.c:63
+#: build/parseScript.c:231
#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "línea %d: El paquete no existe: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:220
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
-msgstr "Arquitectura excluida: %s\n"
+msgstr "La arquitectura es excluida: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:225
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
-msgstr "Arquitectura no incluida: %s\n"
+msgstr "La arquitectura no es incluida: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:230
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
-msgstr "SO excluido: %s\n"
+msgstr "SO es excluido: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:235
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
-msgstr "SO no incluido: %s\n"
+msgstr "SO no es incluido: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:262
#, c-format
#: build/parsePreamble.c:342
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ilegal _docdir_fmt:%s\n"
#: build/parsePreamble.c:370
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir icono %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible abrir el icono %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:388
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de leer icono %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible leer el icono %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:401
#, c-format
#: build/parsePreamble.c:442
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
-msgstr "línea %d: la etiqueta solo recibe testigos individuales: %s\n"
+msgstr "línea %d: La etiqueta solo recibe patrones individuales: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:466
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
-msgstr "línea %d: etiqueta mal formada: %s\n"
+msgstr "línea %d: Etiqueta mal formada: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:474
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "línea %d: Etiqueta vacía: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:497 build/parsePreamble.c:504
+#: build/parsePreamble.c:497
+#: build/parsePreamble.c:504
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
msgstr "línea %d: Carácter ilegal '-' en %s: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:537
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
-msgstr "línea %d: Prefijos deben finalizar en \"/\": %s\n"
+msgstr "línea %d: Los prefijos deben finalizar en \"/\": %s\n"
#: build/parsePreamble.c:550
#, c-format
msgstr "línea %d: Docdir debe iniciar con '/': %s\n"
#: build/parsePreamble.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
-msgstr "línea %d: campo Epoch/Serial debe ser un número: %s\n"
+msgstr "línea %d: El campo epoch debe ser un número sin signo: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:603 build/parsePreamble.c:614
+#: build/parsePreamble.c:603
+#: build/parsePreamble.c:614
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "línea %d: %s erróneo: calificadores: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:650
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "linea %d: Solo subpaquetes sin arquitectura son soportados: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:662
#, c-format
#: build/parsePreamble.c:754
#, c-format
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis obsoleta no soportada: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:816
#, c-format
#: build/parsePreamble.c:854
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
-msgstr "línea %d: etiqueta desconocida: %s\n"
+msgstr "línea %d: Etiqueta desconocida: %s\n"
#: build/parsePreamble.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
-msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n"
+msgstr "%%{buildroot} no puede ser vacío\n"
#: build/parsePreamble.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
-msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n"
+msgstr "%%{BuildRoot} no puede ser \"/\"\n"
#: build/parsePrep.c:24
#, c-format
msgstr "Fuente errónea: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
-msgstr "Ningún número de parche %d\n"
+msgstr "Ningún número de parche %u\n"
#: build/parsePrep.c:69
#, c-format
msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
-msgstr ""
+msgstr "%%patch sin etiqueta \"Patch:\" correspondientes\n"
#: build/parsePrep.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No source number %u\n"
-msgstr "Ningún número fuente %d\n"
+msgstr "Ningún número fuente %u\n"
#: build/parsePrep.c:147
-#, fuzzy
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
-msgstr "el paquete fuente no contiene archivo .spec\n"
+msgstr "No hay etiqueta \"Source:\" en el archivo spec\n"
#: build/parsePrep.c:169
#, c-format
msgstr "línea %d: opción %%setup errónea %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s %s\n"
#: build/parsePrep.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "Número de parche %s inválido: %s\n"
#: build/parsePrep.c:501
#, c-format
#: build/parseReqs.c:109
#, c-format
-msgid ""
-"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
-msgstr ""
-"línea %d: Testigos de dependencias deben iniciar con un valor alfanumérico, "
-"'_' o '/': %s\n"
+msgid "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
+msgstr "línea %d: Elementos de dependencias deben iniciar con un valor alfanumérico, '_' o '/': %s\n"
#: build/parseReqs.c:136
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
-msgstr "línea %d: Versión de nombre de archivo no permitida: %s\n"
+msgstr "línea %d: Nombre de archivo versionado no es permitido: %s\n"
#: build/parseReqs.c:166
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "línea %d: los detonantes deben tener --: %s\n"
-#: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245
+#: build/parseScript.c:182
+#: build/parseScript.c:245
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "línea %d: Error al analizar %s: %s\n"
#: build/parseScript.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
-msgstr "línea %d: programa de script debe iniciar con '/': %s\n"
+msgstr "línea %d: guion interno debe terminar con '>': %s\n"
#: build/parseScript.c:200
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
-msgstr "línea %d: programa de script debe iniciar con '/': %s\n"
+msgstr "línea %d: guiones executables debe iniciar con '/': %s\n"
#: build/parseScript.c:238
#, c-format
msgstr "línea %d: Segundo %s\n"
#: build/parseScript.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
-msgstr "línea %d: Error al analizar %%description: %s\n"
+msgstr "línea %d: guion sin soporte interno: %s\n"
#: build/parseSpec.c:183
#, c-format
#: build/parseSpec.c:227
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible abrir %s: %s\n"
#: build/parseSpec.c:240
#, c-format
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Tiene un %%endif sin %%if\n"
-#: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
+#: build/parseSpec.c:364
+#: build/parseSpec.c:373
#, c-format
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "declaración %%include malformada\n"
#: build/poptBT.c:93
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
-msgstr "buildroot ya se especificó, ignorando %s\n"
+msgstr "buildroot ya especificado, ignorando %s\n"
#: build/poptBT.c:133
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
-msgstr ""
-"construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde "
-"<specfile>"
-
-#: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
-#: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
+msgstr "construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde <specfile>"
+
+#: build/poptBT.c:134
+#: build/poptBT.c:137
+#: build/poptBT.c:140
+#: build/poptBT.c:143
+#: build/poptBT.c:146
+#: build/poptBT.c:149
+#: build/poptBT.c:152
msgid "<specfile>"
msgstr "<specfile>"
#: build/poptBT.c:139
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
-msgstr ""
-"construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde "
-"<specfile>"
+msgstr "construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde <specfile>"
#: build/poptBT.c:142
#, c-format
#: build/poptBT.c:155
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
-msgstr ""
-"construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde "
-"<tarball>"
-
-#: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
-#: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
+msgstr "construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde <tarball>"
+
+#: build/poptBT.c:156
+#: build/poptBT.c:159
+#: build/poptBT.c:162
+#: build/poptBT.c:165
+#: build/poptBT.c:168
+#: build/poptBT.c:171
+#: build/poptBT.c:174
msgid "<tarball>"
msgstr "<tarball>"
#: build/poptBT.c:161
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
-msgstr ""
-"construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde "
-"<tarball>"
+msgstr "construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde <tarball>"
#: build/poptBT.c:164
#, c-format
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "construir paquete binario desde <source package>"
-#: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
+#: build/poptBT.c:178
+#: build/poptBT.c:181
msgid "<source package>"
-msgstr "<source package>"
+msgstr "<paquete fuente>"
#: build/poptBT.c:180
-msgid ""
-"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
-msgstr ""
-"construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde "
-"<paquete fuente>"
+msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
+msgstr "construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde <paquete fuente>"
#: build/poptBT.c:184
msgid "override build root"
#: build/poptBT.c:190
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
-msgstr "ignorar ExcludeArch: directiva del archivo spec"
+msgstr "ignorar directivas ExcludeArch desde el archivo spec"
#: build/poptBT.c:192
msgid "debug file state machine"
#: build/poptBT.c:198
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
-msgstr ""
-"generar cabeceras de paquetes compatibles con el empaquetamiento rpm[23] "
-"(legado)"
+msgstr "generar cabeceras de paquetes compatibles con el empaquetamiento rpm[23] (legado)"
-#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:233 lib/poptQV.c:316
+#: build/poptBT.c:202
+#: lib/poptALL.c:219
+#: lib/poptI.c:233
+#: lib/poptQV.c:316
#: lib/poptQV.c:354
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "no verificar resumen del paquete(s)"
-#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:235 lib/poptQV.c:318
+#: build/poptBT.c:204
+#: lib/poptALL.c:221
+#: lib/poptI.c:235
+#: lib/poptQV.c:318
#: lib/poptQV.c:357
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
-msgstr "no verificar cabeceras de paquetes al recuperar"
+msgstr "no verificar la base de datos de la(s) cabecera(s) cuando sean recuperadas"
-#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:237 lib/poptQV.c:320
+#: build/poptBT.c:206
+#: lib/poptALL.c:223
+#: lib/poptI.c:237
+#: lib/poptQV.c:320
#: lib/poptQV.c:359
msgid "don't verify package signature(s)"
-msgstr "no verificar firma(s) del paquete"
+msgstr "no verificar la firma(s) del paquete"
#: build/poptBT.c:209
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
-msgstr "no aceptar msgstr i18N desde el specfile"
+msgstr "no aceptar msgstr i18N desde el archivo spec"
#: build/poptBT.c:211
msgid "remove sources when done"
#: build/poptBT.c:213
msgid "remove specfile when done"
-msgstr "remover specfile al terminar"
+msgstr "remover archivo spec al terminar"
#: build/poptBT.c:215
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "sobreescribir plataforma de destino"
#: build/rpmfc.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
-msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo crear una tuberia para %s: %m\n"
#: build/rpmfc.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo cambiar al directorio %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:133
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo ejecutar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo ejecutar la llamada exec %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:754
+#: build/rpmfc.c:138
+#: lib/psm.c:754
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo ejecutar la llamada al sistema fork para %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:224
#, c-format
#: build/rpmfc.c:1153
#, c-format
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la conversión de %s a entero largo.\n"
#: build/rpmfc.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
-msgstr "la apertura de %s falló: %s\n"
+msgstr "falló magic_open(0x%x): %s\n"
#: build/rpmfc.c:1240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
-msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n"
+msgstr "falló magic_load: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
-msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n"
+msgstr "Falló la identificación del archivo \"%s\": modo %06o %s\n"
#: build/rpmfc.c:1480
#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "Buscando %s: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1486 build/rpmfc.c:1495
+#: build/rpmfc.c:1486
+#: build/rpmfc.c:1495
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Falló la búsqueda de %s:\n"
-#: build/rpmfc.c:1578 build/rpmfc.c:1609
-#, fuzzy
+#: build/rpmfc.c:1578
+#: build/rpmfc.c:1609
msgid "Unable to get current dependency name.\n"
-msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n"
+msgstr "No ha sido posible traer el nombre de la dependencia actual\n"
-#: build/rpmfc.c:1584 build/rpmfc.c:1615
+#: build/rpmfc.c:1584
+#: build/rpmfc.c:1615
msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener la dependencia actual época-versión-lanzamiento.\n"
#: build/rpmfc.c:1642
msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El número de archivos desde la información no coincide con los archivos en el contenedor.\n"
#: build/rpmfc.c:1657
msgid "Container not of string array data type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es un contenedor del tipo de dato arreglo de cadenas.\n"
#: build/spec.c:227
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
-msgstr "línea %d: número erróneo: %s\n"
+msgstr "línea %d: Número erróneo: %s\n"
#: build/spec.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
-msgstr "línea %d: %s número erróneo: %d\n"
+msgstr "línea %d: Número no%s erróneo: %u\n"
#: build/spec.c:296
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
-msgstr "línea %d: número %s erróneo: %s\n"
+msgstr "línea %d: Número %s erróneo: %s\n"
#: build/spec.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
-msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes\n"
+msgstr "%s %d definido multiples veces\n"
#: build/spec.c:566
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
-msgstr "la consulta de specfile %s falló, no se pudo analizar\n"
+msgstr "la consulta del archivo spec %s falló, no se pudo analizar\n"
#: lib/cpio.c:186
#, c-format
#: lib/cpio.c:217
msgid "MD5 sum mismatch"
-msgstr "El MD5 sum no coincide"
+msgstr "La suma MD5 no coincide"
#: lib/cpio.c:218
msgid "Internal error"
msgstr " fallido - "
#: lib/depends.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
-msgstr "el paquete %s ya fue añadido, reemplazando con %s\n"
+msgstr "el paquete %s ya fue añadido, omitiendo %s\n"
#: lib/depends.c:219
#, c-format
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
msgstr "falló rpmtsOrder, permanecen %d elementos\n"
-#: lib/formats.c:75 lib/formats.c:116 lib/formats.c:206 lib/formats.c:233
-#: lib/formats.c:272 lib/formats.c:295 lib/formats.c:575
+#: lib/formats.c:75
+#: lib/formats.c:116
+#: lib/formats.c:206
+#: lib/formats.c:233
+#: lib/formats.c:272
+#: lib/formats.c:295
+#: lib/formats.c:575
msgid "(not a number)"
msgstr "(no es un número)"
#: lib/formats.c:142
#, c-format
msgid "%c"
-msgstr ""
+msgstr "%c"
#: lib/formats.c:153
msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a %b %d %Y"
#: lib/formats.c:350
msgid "(not base64)"
msgid "(invalid type)"
msgstr "(tipo no válido)"
-#: lib/formats.c:386 lib/formats.c:472
+#: lib/formats.c:386
+#: lib/formats.c:472
msgid "(not a blob)"
msgstr "(no es un blob)"
#: lib/formats.c:425
-#, fuzzy
msgid "(invalid xml type)"
-msgstr "(tipo no válido)"
+msgstr "(tipo xml no válido)"
#: lib/formats.c:495
-#, fuzzy
msgid "(not an OpenPGP signature)"
-msgstr "(no es una firma OpenPGP"
+msgstr "(no es una firma OpenPGP)"
#: lib/fs.c:69
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
msgstr "mntctl() falló al retornar puntos de montaje: %s\n"
-#: lib/fs.c:110 lib/fs.c:211 lib/fs.c:324
+#: lib/fs.c:110
+#: lib/fs.c:211
+#: lib/fs.c:324
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %s\n"
msgstr "falló stat %s: %s\n"
#: lib/fsm.c:1563
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
-msgstr ""
-"el fichero de archivo %s no se encontró en la lista de archivos de cabecera\n"
+msgstr "el fichero de archivo %s no se encontró en la lista de archivos de cabecera\n"
-#: lib/fsm.c:1685 lib/fsm.c:1814
+#: lib/fsm.c:1685
+#: lib/fsm.c:1814
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s guardado como %s\n"
#: lib/package.c:234
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "tamaño de blob(%d): INVALIDO, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-#: lib/package.c:245 lib/package.c:300 lib/package.c:368 lib/signature.c:207
+#: lib/package.c:245
+#: lib/package.c:300
+#: lib/package.c:368
+#: lib/signature.c:207
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tag[%d]: INVALIDADO, etiqueta %d, ipo %d desplazamiento %d contador %d\n"
-#: lib/package.c:263 lib/signature.c:221
+#: lib/package.c:263
+#: lib/signature.c:221
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "region offset: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n"
-#: lib/package.c:281 lib/signature.c:245
+#: lib/package.c:281
+#: lib/signature.c:245
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "region trailer: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n"
-#: lib/package.c:291 lib/signature.c:255
+#: lib/package.c:291
+#: lib/signature.c:255
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "region size: INVALIDO, rill(%d) > il(%d)\n"
#: lib/package.c:318
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr SHA1: INVALIDO, no es hexadecimal\n"
#: lib/package.c:330
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr RSA: UNVALIDO, no es binario\n"
#: lib/package.c:340
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr DSA: UNVALIDO, no es binario\n"
-#: lib/package.c:401 lib/package.c:442
+#: lib/package.c:401
+#: lib/package.c:442
#, c-format
msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "omitiendo cabecera con firma V%u inverificable\n"
#: lib/package.c:519
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr size(%d): INVALIDO, la lectura retorno %d\n"
#: lib/package.c:523
msgid "hdr magic: BAD\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr magic: INVALIDO\n"
#: lib/package.c:528
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr tags: INVALIDO, numero de etiquetas(%d) fuera del rango\n"
#: lib/package.c:534
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "datos de cabecera: INVALIDO, número de bytes(%d) fuera del rango\n"
#: lib/package.c:544
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr blob(%zd): INVALIDO, la lectura regreso %d\n"
#: lib/package.c:556
msgid "hdr load: BAD\n"
-msgstr ""
+msgstr "hdr load: INVALIDO\n"
-#: lib/package.c:619 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/package.c:619
+#: lib/rpmchecksig.c:182
+#: lib/rpmchecksig.c:595
+#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
-msgstr "%s: rpmReadSignature falló\n"
+msgstr "%s: rpmReadSignature falló: %s"
-#: lib/package.c:626 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:603
+#: lib/package.c:626
+#: lib/rpmchecksig.c:189
+#: lib/rpmchecksig.c:603
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: ninguna firma disponible\n"
#: lib/package.c:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
-msgstr "%s: headerRead falló\n"
+msgstr "%s: headerRead falló: %s"
-#: lib/package.c:723 lib/package.c:747 lib/package.c:776 lib/rpmchecksig.c:688
+#: lib/package.c:723
+#: lib/package.c:747
+#: lib/package.c:776
+#: lib/rpmchecksig.c:688
#, c-format
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "omitiendo paquete %s con firma V%u inverificable\n"
-#: lib/package.c:790 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:508
+#: lib/package.c:790
+#: lib/rpmchecksig.c:90
+#: lib/rpmchecksig.c:508
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread falló: %s\n"
#: lib/package.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
-msgstr "%s no puede ser instalado\n"
+msgstr "%s is un RPM Incremental(Delta) no puede ser instalado directamente\n"
#: lib/package.c:904
#, c-format
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Carga útil (%s) no soportada en el paquete %s\n"
#: lib/poptALL.c:179
-#, fuzzy
msgid "follow command line symlinks"
msgstr "seguir los enlaces simbólicos de la línea de comandos"
#: lib/poptALL.c:181
-#, fuzzy
msgid "logical walk"
-msgstr "camino lógico"
+msgstr "recorrido lógico"
#: lib/poptALL.c:183
-#, fuzzy
msgid "don't change directories"
msgstr "no cambiar directorios"
#: lib/poptALL.c:185
-#, fuzzy
msgid "don't get stat info"
-msgstr "no obtener información stat"
+msgstr "no obtener información estadistica"
#: lib/poptALL.c:187
-#, fuzzy
msgid "physical walk"
-msgstr "camino físico"
+msgstr "recorrido físico"
#: lib/poptALL.c:189
-#, fuzzy
msgid "return dot and dot-dot"
msgstr "retornar punto y dos puntos"
#: lib/poptALL.c:191
-#, fuzzy
msgid "don't cross devices"
msgstr "no cruzar dispositivos"
#: lib/poptALL.c:193
-#, fuzzy
msgid "return whiteout information"
-msgstr "retorno sin información"
+msgstr "retornar sin información"
#: lib/poptALL.c:206
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr "predefine MACRO con valor EXPR"
-#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210
+#: lib/poptALL.c:207
+#: lib/poptALL.c:210
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr "'MACRO EXPR'"
msgid "'EXPR'"
msgstr "'EXPR'"
-#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
+#: lib/poptALL.c:215
+#: lib/poptALL.c:230
+#: lib/poptALL.c:234
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "leer <FILE:...> en vez del archivo(s) por defecto"
-#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
+#: lib/poptALL.c:216
+#: lib/poptALL.c:231
+#: lib/poptALL.c:235
msgid "<FILE:...>"
msgstr "<FILE:...>"
msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado"
#: lib/poptALL.c:258
-#, fuzzy
msgid "use threads for file state machine"
-msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado"
+msgstr "utilize hilos para la máquina de estados del archivo"
#: lib/poptALL.c:264
-#, fuzzy
msgid "debug package state machine"
-msgstr "depurar archivo de la máquina de estado"
+msgstr "depurar la máquina de estados del paquete"
#: lib/poptALL.c:266
-#, fuzzy
msgid "use threads for package state machine"
-msgstr "depurar archivo de carga de la máquina de estado"
+msgstr "utilize hilos para la máquina de estados del paquete"
#: lib/poptALL.c:280
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "realocaciones deben tener un / después de ="
#: lib/poptI.c:126
-#, fuzzy
msgid "add suggested packages to transaction"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación"
+msgstr "agregar los paquetes sugeridos a la transacción"
#: lib/poptI.c:130
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
-msgstr ""
-"instalar todos los archivos, incluso los de configuración los cuales serían "
-"saltados."
+msgstr "instalar todos los archivos, incluso los de configuración los cuales serían saltados."
#: lib/poptI.c:134
-msgid ""
-"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
-"<package> specified multiple packages)"
-msgstr ""
-"remover todos los paquetes que coincidan <package> (normalmente se genera un "
-"error si <package> especifica varios paquetes)"
+msgid "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if <package> specified multiple packages)"
+msgstr "remueve todos los paquetes que coincidan con <paquetes> (normalmente un error es generado si <paquete> especifica multiples paquetes) "
-#: lib/poptI.c:140 lib/poptI.c:217
+#: lib/poptI.c:140
+#: lib/poptI.c:217
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
msgstr "no ejecutar scriptlet(s) del paquete"
#: lib/poptI.c:144
-#, fuzzy
msgid "relocate files in non-relocatable package"
-msgstr "reubicar archivos en paquete no reubicable"
+msgstr "reubicar archivos en un paquete no reubicable"
#: lib/poptI.c:148
msgid "print dependency loops as warning"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar dependencias ciclicas como advertencias"
#: lib/poptI.c:152
msgid "erase (uninstall) package"
msgid "<package>+"
msgstr "<package>+"
-#: lib/poptI.c:155 lib/poptI.c:195
-#, fuzzy
+#: lib/poptI.c:155
+#: lib/poptI.c:195
msgid "do not install configuration files"
-msgstr "listar todos los archivos de configuración"
+msgstr "no instalar los archivos de configuración"
-#: lib/poptI.c:158 lib/poptI.c:200
+#: lib/poptI.c:158
+#: lib/poptI.c:200
msgid "do not install documentation"
msgstr "no instalar documentación"
msgstr "<path>"
#: lib/poptI.c:165
-#, fuzzy
msgid "detect file conflicts between packages"
-msgstr "reubicar archivos en paquete no reubicable"
+msgstr "detectar conflictos de archivos entre paquetes"
#: lib/poptI.c:167
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgid "upgrade package(s) if already installed"
msgstr "actualizar paquete(s) si ya están instalados"
-#: lib/poptI.c:172 lib/poptI.c:188 lib/poptI.c:278
+#: lib/poptI.c:172
+#: lib/poptI.c:188
+#: lib/poptI.c:278
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<packagefile>+"
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "no verificar las dependencias del paquete"
-#: lib/poptI.c:203 lib/poptQV.c:276
+#: lib/poptI.c:203
+#: lib/poptQV.c:276
msgid "don't verify MD5 digest of files"
msgstr "no verificar MD5 de los archivos"
#: lib/poptI.c:205
msgid "don't install file security contexts"
-msgstr ""
+msgstr "no instalar contextos de seguridad del archivo"
#: lib/poptI.c:209
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "no ejecutar ningún %%triggerpostun scriptlet(s)"
#: lib/poptI.c:256
-msgid ""
-"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
-"automatically)"
-msgstr ""
-"cambiar a una versión antigua del paquete (--force en la opción upgrade lo "
-"ejecuta de forma automática)"
+msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)"
+msgstr "actualiza a una versión antigua del paquete (--force en actualizaciones hace esto automaticamente)"
#: lib/poptI.c:260
msgid "print percentages as package installs"
#: lib/poptI.c:269
msgid "ignore file conflicts between packages"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar conflictos entre paquetes referentes a archivos "
#: lib/poptI.c:272
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "consultar/verificar un archivo de paquete"
#: lib/poptQV.c:105
-#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación"
+msgstr "consultar/verificar paquete(s) desde la raíz del árbol recorrido"
#: lib/poptQV.c:107
-#, fuzzy
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
-msgstr "consultar/verificar paquete(s) de la transacción de la instalación"
+msgstr "consultar/verificar paquete(s) desde el HDLIST del sistema"
#: lib/poptQV.c:110
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
#: lib/poptQV.c:134
msgid "create transaction set"
-msgstr ""
+msgstr "crear grupo de transaciones"
#: lib/poptQV.c:136
msgid "do not order transaction set"
-msgstr ""
+msgstr "no ordenar grupo de transaciones"
#: lib/poptQV.c:138
-#, fuzzy
msgid "do not glob arguments"
-msgstr "ningún argumento dado"
+msgstr "ningún argumento para glob"
#: lib/poptQV.c:140
msgid "do not process non-package files as manifests"
-msgstr ""
+msgstr "no procese los archivos que no pertenecen al paquete como manifiestos"
#: lib/poptQV.c:142
-#, fuzzy
msgid "do not read headers"
-msgstr "%s: no se pudo leer cabecera en 0x%x\n"
+msgstr "no se puede leer la cabecera"
#: lib/poptQV.c:239
msgid "list all configuration files"
msgid "don't verify modification time of files"
msgstr "no verificar el tiempo de modificación de los archivos"
-#: lib/poptQV.c:294 lib/poptQV.c:297
+#: lib/poptQV.c:294
+#: lib/poptQV.c:297
msgid "don't verify mode of files"
msgstr "no verificar el modo de los archivos"
#: lib/poptQV.c:300
-#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
-msgstr "no verificar el tamaño de los archivos"
+msgstr "no verificar las capacidades de los archivos"
#: lib/poptQV.c:303
-#, fuzzy
msgid "don't verify file security contexts"
-msgstr "no verificar los archivos en el paquete"
+msgstr "no verificar los cotextos de seguridad del archivo"
#: lib/poptQV.c:305
msgid "don't verify files in package"
msgstr "no verificar los archivos en el paquete"
-#: lib/poptQV.c:307 tools/rpmgraph.c:245
+#: lib/poptQV.c:307
+#: tools/rpmgraph.c:245
msgid "don't verify package dependencies"
msgstr "no verificar las dependencias de paquetes"
-#: lib/poptQV.c:310 lib/poptQV.c:313
+#: lib/poptQV.c:310
+#: lib/poptQV.c:313
msgid "don't execute verify script(s)"
msgstr "no ejecutar script de verificación"
msgstr "verificar firma(s) del paquete"
#: lib/poptQV.c:345
-#, fuzzy
msgid "delete package signatures"
-msgstr "verificar firma(s) del paquete"
+msgstr "borrar las firmas del paquete"
#: lib/poptQV.c:347
msgid "import an armored public key"
#: lib/psm.c:502
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
-msgstr ""
+msgstr "soporte interno para macro de inclución de guiones <lua>, no fue construido\n"
#: lib/psm.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo crear un archivo temporal para %s: %s\n"
#: lib/psm.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo bifurcar %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo duplicar el descritor de archivo %s: %s\n"
#: lib/psm.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n"
+msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, waitpid(%d) rd %d: %s\n"
#: lib/psm.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
-msgstr "%s: scriptlet %s fallido (%d), omitiendo %s\n"
+msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, señal %d\n"
#: lib/psm.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
-msgstr "ejecución de scriptlet %s de %s-%s-%s falló, estado de salida %d\n"
+msgstr "%s: macro de ejecución de guión fallido, estado de terminación %d\n"
#: lib/psm.c:1285
#, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "falló %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1564 lib/transaction.c:1050 lib/verify.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/psm.c:1564
+#: lib/transaction.c:1050
+#: lib/verify.c:483
+#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
-msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n"
+msgstr "No se puede cambiar el directorio raíz: %m\n"
#: lib/query.c:114
#, c-format
msgstr "formato incorrecto: %s\n"
#: lib/query.c:126
-#, fuzzy
msgid "(contains no files)\n"
-msgstr "(no contiene archivos)"
+msgstr "(no contiene archivos)\n"
#: lib/query.c:160
msgid "normal "
#: lib/query.c:172
msgid "wrong color "
-msgstr ""
+msgstr "color incorrecto"
#: lib/query.c:175
msgid "(no state) "
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "sin detonante de paquetes %s\n"
-#: lib/query.c:367 lib/query.c:388 lib/query.c:409 lib/query.c:446
+#: lib/query.c:367
+#: lib/query.c:388
+#: lib/query.c:409
+#: lib/query.c:446
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "%s mal formado: %s\n"
-#: lib/query.c:377 lib/query.c:394 lib/query.c:420 lib/query.c:451
+#: lib/query.c:377
+#: lib/query.c:394
+#: lib/query.c:420
+#: lib/query.c:451
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "ningún paquete coincide con %s: %s\n"
msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
#: lib/query.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "record %lu could not be read\n"
-msgstr "el registro %u no pudo ser leído\n"
+msgstr "el registro %lu no pudo ser leído\n"
-#: lib/query.c:556 lib/rpminstall.c:669
+#: lib/query.c:556
+#: lib/rpminstall.c:669
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "el paquete %s no está instalado\n"
msgid "(added provide)"
msgstr "(provisión añadida)"
-#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:822
+#: lib/rpmchecksig.c:50
+#: lib/rpmchecksig.c:822
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: falló la apertura: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite falló: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fseek fallido: %s\n"
+msgstr "%s: Fflush fallido: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:336
-#, fuzzy
+#: lib/rpmchecksig.c:199
+#: lib/rpmchecksig.c:336
msgid "rpmMkTemp failed\n"
-msgstr "makeTempFile falló\n"
+msgstr "faló makeTempFile\n"
#: lib/rpmchecksig.c:316
#, c-format
msgstr "%s: rpmWriteSignature falló: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
-msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n"
+msgstr "%s: falló la lectura para importar(%d).\n"
#: lib/rpmchecksig.c:450
#, c-format
#: lib/rpmchecksig.c:489
#, c-format
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la cabecera de región no modificable no pudo ser leída. ¿Estará corrupto el paquete?\n"
#: lib/rpmchecksig.c:771
msgid "NOT OK"
-msgstr "NO OK"
+msgstr "NO ESTA BIEN"
#: lib/rpmchecksig.c:771
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "BIEN"
#: lib/rpmchecksig.c:773
msgid " (MISSING KEYS:"
-msgstr " (LLAVES AUSENTES:"
+msgstr " (FALTAN LAS CLAVES:"
#: lib/rpmchecksig.c:775
msgid ") "
#: lib/rpmchecksig.c:776
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
-msgstr " (LLAVES NO CONFIABLES:"
+msgstr " (CLAVES NO CONFIABLES:"
#: lib/rpmchecksig.c:778
msgid ")"
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
msgstr ""
-"La dependencia \"B\" necesita una era -epoch- (asumiendo la misma era de \"A"
-"\")\n"
+"La dependencia \"B\" necesita una era -epoch- (asumiendo la misma era de \"A\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
#: lib/rpmds.c:964
#: lib/rpmds.c:967
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
-msgstr ""
-"nombres de archivos almacenados como (dirName,baseName,dirIndex) \"tuple\", "
-"no como ruta."
+msgstr "nombres de archivos almacenados como (dirName,baseName,dirIndex) \"tuple\", no como ruta."
#: lib/rpmds.c:971
-#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
-msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2."
+msgstr "la carga del paquete puede ser comprimida usando bzip2."
#: lib/rpmds.c:975
-#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using lzma."
-msgstr "la carga del paquete está comprimida usando bzip2."
+msgstr "la carga del paquete puede ser comprimida usando bzip2. "
#: lib/rpmds.c:978
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
#: lib/rpmds.c:981
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
-msgstr ""
-"nombre-versión-lanzamiento del paquete no se proporciona implícitamente."
+msgstr "nombre-versión-lanzamiento del paquete no se proporciona implícitamente."
#: lib/rpmds.c:984
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
-msgstr ""
-"las etiquetas de cabecera son siempre ordenadas después de ser cargadas."
+msgstr "las etiquetas de cabecera son siempre ordenadas después de ser cargadas."
#: lib/rpmds.c:987
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
#: lib/rpmds.c:990
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
-msgstr ""
-"un grupo de archivos de enlaces duros puede ser instalado aunque no se haya "
-"completado."
+msgstr "un grupo de archivos de enlaces duros puede ser instalado aunque no se haya completado."
#: lib/rpmds.c:993
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
-msgstr ""
+msgstr "guiones incluidos en el paquete pueden accesar a la base de datos rpm mientras se esta instalando"
#: lib/rpmds.c:997
-#, fuzzy
msgid "internal support for lua scripts."
-msgstr "- no está soportado en cadenas\n"
+msgstr "soporte interno para guiones lua."
#: lib/rpmds.c:1001
msgid "file checksum digest algorithm is per package configurable"
-msgstr ""
+msgstr "el algoritmo de resumen de la suma de comprobacion del archivo es configurable por paquete"
#: lib/rpmds.c:1005
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "soporte para capacidades de archivo POSIX1e."
-#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301
-#: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
+#: lib/rpmgi.c:95
+#: lib/rpminstall.c:116
+#: lib/rpminstall.c:301
+#: lib/rpminstall.c:454
+#: tools/rpmgraph.c:119
+#: tools/rpmgraph.c:156
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "la apertura de %s falló: %s\n"
#: lib/rpmgi.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
-msgstr "%s: no es un paquete rpm (o manifiesto de paquete): %s\n"
+msgstr "%s: no es un paquete rpm (o manifiesto de paquete)\n"
#: lib/rpmgi.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
-msgstr "etiqueta desconocida"
+msgstr "etiqueta desconocida:\"%s\"\n"
-#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:257 tools/rpmgraph.c:194
+#: lib/rpmgi.c:629
+#: lib/rpminstall.c:257
+#: tools/rpmgraph.c:194
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Error de dependencias:\n"
msgstr "Recuperando %s\n"
#: lib/rpminstall.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
-msgstr "omitiendo %s - transferencia fallida - %s\n"
+msgstr "omitiendo %s - transferencia fallida\n"
-#: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:139
+#: lib/rpminstall.c:477
+#: lib/rpminstall.c:731
+#: tools/rpmgraph.c:139
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s no puede ser instalado\n"
#: lib/rpminstall.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
-msgstr "el paquete %s no es reubicable\n"
+msgstr "paquete %s no es reubicable\n"
#: lib/rpminstall.c:567
#, c-format
msgstr "el archivo %s requiere una version de RPM más reciente\n"
#: lib/rpminstall.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
-msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes\n"
+msgstr "\"%s\" especifica varios paquetes:\n"
#: lib/rpminstall.c:715
#, c-format
msgstr "Instalando %s\n"
#: lib/rpmlead.c:102
-#, fuzzy
msgid "not an rpm package"
-msgstr "%s: no es un paquete rpm\n"
+msgstr "no es un paquete rpm"
#: lib/rpmlead.c:106
-#, fuzzy
msgid "illegal signature type"
-msgstr "%s: ninguna firma disponible\n"
+msgstr "tipo de firma ilegal"
#: lib/rpmlead.c:110
msgid "unsupported RPM package version"
-msgstr ""
+msgstr "versión del paquete RPM no soportada"
#: lib/rpmlead.c:123
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n"
-#: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/rpmlock.c:120
+#: lib/rpmlock.c:128
+#, c-format
msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
-msgstr "no se pudo obtener bloquear %s en %s/%s\n"
+msgstr "no se puede crear el bloqueo de la transación %s (%s)\n"
#: lib/rpmlock.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
-msgstr "no se pudo obtener bloquear %s en %s/%s\n"
+msgstr "esperando por el bloqueo de la transación %s\n"
#: lib/rpmps.c:285
msgid "different"
msgstr "el paquete %s ya está instalado"
#: lib/rpmps.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
msgstr "la ruta %s en el paquete %s no es reubicable"
#: lib/rpmps.c:314
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
-msgstr ""
-"el archivo %s de la instalación de %s entra en conflicto con el archivo del "
-"paquete %s"
+msgstr "el archivo %s de la instalación de %s entra en conflicto con el archivo del paquete %s"
#: lib/rpmps.c:319
#, c-format
msgstr "el paquete %s (el cual es más nuevo que %s) ya está instalado"
#: lib/rpmps.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
-msgstr ""
-"la instalación del paquete %s necesita %<PRIu64>%cB en el sistema de "
-"archivos %s"
+msgstr "para la instalación del paquete %s se necesita %<PRIu64>%cB en el sistema de archivos %s"
#: lib/rpmps.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
-msgstr ""
-"la instalación de paquete %s necesita %<PRIu64> inodos en el sistema de "
-"archivos %s"
+msgstr "para la instalación de paquete %s necesita %<PRIu64> inodos en el sistema de archivos %s"
#: lib/rpmps.c:338
#, c-format
msgid "%s is needed by %s%s"
msgstr "%s se necesita para %s%s"
-#: lib/rpmps.c:340 lib/rpmps.c:345
+#: lib/rpmps.c:340
+#: lib/rpmps.c:345
msgid "(installed) "
msgstr "(instalado) "
#: lib/rpmps.c:349
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
-msgstr ""
-"se encontró el error desconocido %d mientras se manipulaba el paquete %s"
+msgstr "se encontró el error desconocido %d mientras se manipulaba el paquete %s"
#: lib/rpmrc.c:182
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "':' faltante (se encontró 0x%02x) en %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:563 lib/rpmrc.c:603
+#: lib/rpmrc.c:563
+#: lib/rpmrc.c:603
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "falta argumento para %s en %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
-msgstr "no se puede abrir %s en %s:%d: %s\n"
+msgstr "no se puede abrir %s en %s:%d: %m\n"
#: lib/rpmrc.c:595
#, c-format
msgstr "Por favor contacte %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir %s para lectura: %s.\n"
+msgstr "No se puede abrir %s para lectura: %m.\n"
#: lib/rpmtd.c:257
-#, fuzzy
msgid "Unknown format"
-msgstr "etiqueta desconocida"
+msgstr "formato desconocido"
#: lib/rpmts.c:105
#, c-format
msgstr "no se puede abrir la base de datos Packages en %s\n"
#: lib/rpmts.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "'(' extra en la etiqueta del paquete: %s\n"
#: lib/rpmts.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
-msgstr "'(' ausente en %s %s\n"
+msgstr "'(' ausente en la etiqueta del paquete: %s\n"
#: lib/rpmts.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "')' ausente en la etiqueta del paquete: %s\n"
#: lib/rpmts.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
-msgstr "%s: falló la importación de lectura.\n"
+msgstr "%s: lectura de la clave publica fallida.\n"
#: lib/signature.c:168
#, c-format
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh size(%d): INVALIDO, la lectura devolvió %d\n"
#: lib/signature.c:173
msgid "sigh magic: BAD\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh magic: INVALIDO\n"
#: lib/signature.c:179
#, c-format
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh tags: INVALIDO, número de etiquetas(%d) fuera del rango\n"
#: lib/signature.c:185
#, c-format
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh data: INVALIDO, número de bytes(%d) fuera del rango\n"
#: lib/signature.c:200
#, c-format
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh blob(%d): INVALIDO, la lectura devolvió %d\n"
#: lib/signature.c:266
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh tag[%d]: INVALIDO, etiqueta %d tipo %d desplazamiento %d contador %d\n"
#: lib/signature.c:276
msgid "sigh load: BAD\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh load: INVALIDO\n"
#: lib/signature.c:290
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh pad(%zd): INVALIDO, lectura de %zd bytes\n"
#: lib/signature.c:306
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigh sigSize(%zd): INVALIDO, fstat(2) falló\n"
-#: lib/signature.c:389 lib/signature.c:526
+#: lib/signature.c:389
+#: lib/signature.c:526
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear la tuberia para firmar: %m"
-#: lib/signature.c:428 lib/signature.c:546 lib/signature.c:884
+#: lib/signature.c:428
+#: lib/signature.c:546
+#: lib/signature.c:884
#: lib/signature.c:917
#, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgid "pgp failed to write signature\n"
msgstr "falló pgp al escribir la firma\n"
-#: lib/signature.c:471 lib/signature.c:587
+#: lib/signature.c:471
+#: lib/signature.c:587
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "incapaz de leer la firma\n"
#: lib/signature.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
-msgstr "ejecución fallida\n"
+msgstr "falló la llamada al sistema exec para gpg (%d)\n"
#: lib/signature.c:569
msgid "gpg failed to write signature\n"
#: lib/signature.c:690
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
-msgstr ""
+msgstr "No pudo leer la región inmutable de la cabecera. ¿El paquete esta corrupto?\n"
-#: lib/signature.c:922 lib/signature.c:971
+#: lib/signature.c:922
+#: lib/signature.c:971
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "spec %%_signature no válido en archivo de macro\n"
msgstr "Debe establecer \"%%_pgp_name\" en su archivo de macro\n"
#: lib/signature.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Header+Payload size:"
-msgstr "tamaño cabecera+carga:"
+msgstr "Tamaño Cabecera+Carga Útil:"
#: lib/signature.c:1037
-#, fuzzy
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Resumen MD5: "
#: lib/signature.c:1080
-#, fuzzy
msgid "Header SHA1 digest:"
-msgstr "resumen SHA1 de la cabecera:"
+msgstr "Resumen SHA1 de la cabecera:"
#: lib/signature.c:1125
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "etiqueta desconocida"
+msgstr "Desconocido"
-#: lib/signature.c:1132 lib/signature.c:1266
+#: lib/signature.c:1132
+#: lib/signature.c:1266
msgid "Header "
msgstr "Cabecera"
#: lib/signature.c:1234
#, c-format
msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%sV%d %s signatura: %s, Identificador de la clave %s\n"
#: lib/signature.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
-msgstr "Sin firma\n"
+msgstr "%sV%d %s firma: %s\n"
#: lib/signature.c:1324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
-msgstr "Firma V3 DSA: "
+msgstr "%sV%d firma DSA: %s, identificador de clave %s\n"
#: lib/signature.c:1328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
-msgstr "Firma V3 DSA: "
+msgstr "%sV%d firma DSA: %s\n"
#: lib/signature.c:1342
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr "Firma: DESCONOCIDA (%d)\n"
#: lib/verify.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing %c %s"
-msgstr "omitiendo %c %s"
+msgstr "falta %c %s"
#: lib/verify.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
-msgstr "Dependencias no satisfechas para %s:"
+msgstr "Dependencias no satisfechas para %s:\n"
#: lib/headerfmt.c:348
msgid "missing { after %"
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "se esperaba { después de ? en la expresión"
-#: lib/headerfmt.c:524 lib/headerfmt.c:564
+#: lib/headerfmt.c:524
+#: lib/headerfmt.c:564
msgid "} expected in expression"
msgstr "se esperaba } en la expresión"
#: lib/headerfmt.c:745
msgid "array iterator used with different sized arrays"
-msgstr ""
+msgstr "iterador de arreglo usado con arreglos de diferente tamaño"
#: lib/header_internal.c:163
#, c-format
#: lib/poptDB.c:20
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
-msgstr ""
-"reconstruir lista invertida de la base de datos desde las cabeceras de "
-"paquetes instalados"
+msgstr "reconstruir lista invertida de la base de datos desde las cabeceras de paquetes instalados"
#: lib/poptDB.c:23
msgid "verify database files"
#: lib/rpmdb.c:226
#, c-format
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "dbiOpen: dbapi %d no disponible\n"
#: lib/rpmdb.c:236
#, c-format
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "no se ha establecido dbpath\n"
-#: lib/rpmdb.c:1145 lib/rpmdb.c:1275 lib/rpmdb.c:1325 lib/rpmdb.c:2189
-#: lib/rpmdb.c:2304 lib/rpmdb.c:2916
+#: lib/rpmdb.c:1145
+#: lib/rpmdb.c:1275
+#: lib/rpmdb.c:1325
+#: lib/rpmdb.c:2189
+#: lib/rpmdb.c:2304
+#: lib/rpmdb.c:2916
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "error(%d) obteniendo registros \"%s\" del índice %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1509
-#, fuzzy
msgid "miFreeHeader: skipping"
-msgstr "rpmdb: omitiendo"
+msgstr "miFreeHeader: omitiendo"
#: lib/rpmdb.c:1519
#, c-format
msgstr "error(%d) almacenando registro #%d en %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fseek fallido: %s\n"
+msgstr "%s: regexec falló: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:1800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
-msgstr "%s: falló la apertura: %s\n"
+msgstr "%s: regcomp falló: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2081
-#, fuzzy
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
-msgstr "rpmdb: omitiendo"
+msgstr "rpmdbNextIterator: omitiendo"
#: lib/rpmdb.c:2110
#, c-format
msgstr "error(%d) asignando nueva instancia de paquete\n"
#: lib/rpmdb.c:2822
-#, fuzzy
msgid "rpmdbAdd: skipping"
-msgstr "rpmdb: omitiendo"
+msgstr "rpmdbAdd: omitiendo"
#: lib/rpmdb.c:2932
#, c-format
msgstr "la base de datos temporal %s ya existe\n"
#: lib/rpmdb.c:3174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
-msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n"
+msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s\n"
#: lib/rpmdb.c:3221
#, c-format
#: lib/rpmdb.c:3274
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
-msgstr ""
-"falló la reconstrucción de la base de datos: la base de datos original "
-"permanece en su lugar\n"
+msgstr "falló la reconstrucción de la base de datos: la base de datos original permanece en su lugar\n"
#: lib/rpmdb.c:3282
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
-msgstr ""
-"¡falló el remplazo de la base de datos antigua con la nueva base de datos!\n"
+msgstr "¡falló el remplazo de la base de datos antigua con la nueva base de datos!\n"
#: lib/rpmdb.c:3284
#, c-format
#: lib/backend/dbconfig.c:375
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
-msgstr ""
-"%s tiene un valor largo demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n"
+msgstr "%s tiene un valor largo demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n"
#: lib/backend/dbconfig.c:384
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
-msgstr ""
-"%s tiene un valor entero demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n"
+msgstr "%s tiene un valor entero demasiado grande o demasiado pequeño, omitido\n"
#: lib/backend/sqlite.c:609
#, c-format
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible optener un bloqueo sobre la base de datos %s, reintentando... (%d)\n"
#: lib/backend/sqlite.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
-msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n"
+msgstr "No se puede initDB %s (%d)\n"
#: lib/backend/sqlite.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open database: %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir %s: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir la base de datos: %s\n"
#: lib/backend/sqlite.c:1239
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
-msgstr "Incapaz de abrir archivo temporal.\n"
+msgstr "No se puede determina el formato de almacenamiento de la base de datos\n"
#: misc/error.c:107
-#, fuzzy
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Sistema desconocido: %s\n"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
#: python/rpmts-py.c:181
#, c-format
msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
-msgstr ""
+msgstr "error: falló el retorno de la llamada %s de python, abortando!\n"
#: rpmio/macro.c:183
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(vacío)\n"
-#: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597
+#: rpmio/macro.c:559
+#: rpmio/macro.c:597
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "El Macro %%%s tiene un cuerpo incompleto\n"
#: rpmio/macro.c:1039
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
-msgstr ""
-"La profundidad de recursión (%d) es mayor que el máximo permitido (%d)\n"
+msgstr "La profundidad de recursión (%d) es mayor que el máximo permitido (%d)\n"
-#: rpmio/macro.c:1108 rpmio/macro.c:1125
+#: rpmio/macro.c:1108
+#: rpmio/macro.c:1125
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "No terminado %c: %s\n"
msgstr "Desborde del buffer objetivo\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
-msgstr "error al crear el archivo temporal %s\n"
+msgstr "error al crear el archivo temporal %s: %m\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:334 rpmio/rpmfileutil.c:340
+#: rpmio/rpmfileutil.c:334
+#: rpmio/rpmfileutil.c:340
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Archivo %s: %s\n"
msgstr "El archivo %s tiene menos de %u bytes\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:718
-#, fuzzy
msgid "failed to create directory"
-msgstr "falló la remoción del directorio %s: %s\n"
+msgstr "falló al crear el directorio"
#: rpmio/rpmlua.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "sintaxis no valida en el macro de ejecución de guión lua: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "sintaxis no valida en el guión lua: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:481 rpmio/rpmlua.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: rpmio/rpmlua.c:481
+#: rpmio/rpmlua.c:500
+#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
-msgstr "%s: Fwrite falló: %s\n"
+msgstr "falló el guión lua: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
-msgstr "número de paquete inválido: %s\n"
+msgstr "sintaxis no valida en el archivo de guión lua: %s\n"
#: rpmio/rpmlua.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
-msgstr "falló %s: %s\n"
+msgstr "falló el manejador de evento lua: %s\n"
#: rpmio/rpmlog.c:36
msgid "(no error)"
msgstr "(ningún error)"
-#: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
+#: rpmio/rpmlog.c:147
+#: rpmio/rpmlog.c:148
+#: rpmio/rpmlog.c:149
msgid "fatal error: "
msgstr "Error fatal:"
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "no verificar firma de cabecera+carga"
-#~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
-#~ msgstr "no se puede abrir el archivo %s:%s\n"
-
-#~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
-#~ msgstr "BuildRoot no puede ser \"/\": %s\n"
-
-#~ msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
-#~ msgstr "El archivo Spec no puede usar BuildRoot\n"
-
-#~ msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
-#~ msgstr "buscar cadenas i18N en el catalogo del specfile"
-
-#~ msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
-#~ msgstr ""
-#~ "generar encabezados compatibles con empaquetados rpm[23] (de legado)"
-
-#~ msgid "cannot create %%%s %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo crear %%%s %s\n"
-
-#~ msgid "cannot write to %%%s %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo escribir %%%s %s\n"
-
-#~ msgid "can't query %s: %s\n"
-#~ msgstr "no se puede consultar %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(encoding failed)"
-#~ msgstr "ejecución fallida\n"
-
-#~ msgid "debug URL cache handling"
-#~ msgstr "depurar manipulación del caché URL"
-
-#~ msgid "substitute i18n sections into spec file"
-#~ msgstr "substituir las secciones i18n en el archivo spec"
-
-#~ msgid "cannot open Solve database in %s\n"
-#~ msgstr "no se puede abrir la base de datos Solve en %s\n"
-
-#~ msgid " Suggested resolutions:\n"
-#~ msgstr "Resolución sugerida:\n"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Éxito"
-
-#~ msgid "Bad server response"
-#~ msgstr "Respuesta errónea del servidor"
-
-#~ msgid "Server I/O error"
-#~ msgstr "Error de E/S del servidor"
-
-#~ msgid "Server timeout"
-#~ msgstr "Server timeout"
-
-#~ msgid "Unable to lookup server host address"
-#~ msgstr "Incapaz de buscar la dirección de host del servidor"
-
-#~ msgid "Unable to lookup server host name"
-#~ msgstr "Incapaz de buscar el nombre de host del servidor"
-
-#~ msgid "Failed to connect to server"
-#~ msgstr "Falló la conexión al servidor"
-
-#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
-#~ msgstr "Falló el establecimiento de datos de conexión con el servidor"
-
-#~ msgid "I/O error to local file"
-#~ msgstr "Error de E/S al archivo local"
-
-#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
-#~ msgstr "Error las establecer el servidor remoto en modo pasivo"
-
-#~ msgid "File not found on server"
-#~ msgstr "El archivo no se encontró en el servidor"
-
-#~ msgid "Abort in progress"
-#~ msgstr "Abandono en progreso"
-
-#~ msgid "Unknown or unexpected error"
-#~ msgstr "Error inesperado o desconocido"
-
-#~ msgid "don't update cache database, only print package paths"
-#~ msgstr ""
-#~ "no actualizar la base de datos de caché, imprimir rutas de paquetes "
-#~ "únicamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File tree walk options:"
-#~ msgstr "Opciones de firma:"
-
-#~ msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
-#~ msgstr "%s: %%{_cache_dbpath} configuración errónea de la macro.\n"
-
-#~ msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
-#~ msgstr "%s: falló la operación de caché: ec %d.\n"
-
-#~ msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
-#~ msgstr "%s: headerGetEntry falló\n"
-
-#~ msgid "Failed to read %s: %s.\n"
-#~ msgstr "Falló la lectura de %s: %s.\n"
-
-#~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
-#~ msgstr "falló la expansión de %s a %s:%d \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Cannot expand %s\n"
-#~ msgstr "No se puede expandir %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
-#~ msgstr "No se puede leer %s, HOME es demasiado grande.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "getcwd failed: %m\n"
-#~ msgstr "%s rmdir de %s falló: %s\n"
-
-#~ msgid "Hit limit for %%docdir\n"
-#~ msgstr "Petición límite para %%docdir\n"
-
-#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -b: %s\n"
-
-#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -z: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch -p: %s\n"
-
-#~ msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Se necesita argumento para %%patch -p: %s\n"
-
-#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch -p: %s\n"
-
-#~ msgid "Too many patches!\n"
-#~ msgstr "¡Demasiados parches!\n"
-
-#~ msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
-#~ msgstr "línea %d: Argumento erróneo para %%patch: %s\n"
-
-#~ msgid "debug option/argument processing"
-#~ msgstr "depurar procesamiento de opción/argumento"
-
-#~ msgid "skip %%license files"
-#~ msgstr "saltar archivos %%license"
-
-#~ msgid "skip %%readme files"
-#~ msgstr "saltar archivos %%readme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL helper failed: %s (%d)\n"
-#~ msgstr "falló la lectura: %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "failed to create %s: %s\n"
-#~ msgstr "falló la creación de %s: %s\n"
-
-#~ msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
-#~ msgstr "la restauración recibe un argumento de etiqueta de hora/fecha"
-
-#~ msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
-#~ msgstr "argumento de etiqueta hora/fecha mal formado"
-
-#~ msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "guardar archivos de paquete borrados renombrándolos en el subdirectorio"
-
-#~ msgid "save erased package files by repackaging"
-#~ msgstr "guardar archivos de paquetes borrados al re-empaquetar"
-
-#~ msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
-#~ msgstr ""
-#~ "desinstalar nuevo, reinstalar antiguo, paquete(s), a la fecha <date>"
-
-#~ msgid "<date>"
-#~ msgstr "<date>"
-
-#~ msgid "Unable to reload signature header\n"
-#~ msgstr "Incapaz de recargar cabecera de firma\n"
-
-#~ msgid "Repackaging..."
-#~ msgstr "Reempaquetando..."
-
-#~ msgid "Repackaging erased files..."
-#~ msgstr "Reempaquetando archivos borrados..."
-
-#~ msgid "Upgrading..."
-#~ msgstr "Actualizando..."
-
-#~ msgid "Upgrading packages..."
-#~ msgstr "Actualizando paquetes..."
-
-#~ msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
-#~ msgstr "Restaurar paquetes (+%d/-%d) a %-24.24s (0x%08x):\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tRemoving %s:\n"
-#~ msgstr "Recuperando %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure reading repackaged package!\n"
-#~ msgstr "error al leer cabecera del paquete\n"
-
-#~ msgid "========== recording tsort relations\n"
-#~ msgstr "========== grabando relaciones tsort\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
-#~ "depth, breadth)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "========== tsorting paquetes (orden, #predecesores, #sucesores, árbol, "
-#~ "profundidad)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "========== successors only (%d bytes)\n"
-#~ msgstr "========== sucesores únicamente (orden de presentación)\n"
-
-#~ msgid "========== continuing tsort ...\n"
-#~ msgstr "========== continuando tsort ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%5d 0x%04x %s %s\n"
-#~ msgstr "Archivo%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "========== Directorios que no están explicitamente incluidos en el "
-#~ "paquete:\n"
-
-#~ msgid "%10d %s\n"
-#~ msgstr "%10d %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
-#~ msgstr "%s directorio creado con permisos %04o.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
-#~ msgstr "%s directorio creado con permisos %04o.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "adding %d args from manifest.\n"
-#~ msgstr "añadiendo %d entradas al índice %s\n"
-
-#~ msgid "disable use of libio(3) API"
-#~ msgstr "desactivar uso de la API libio(3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n"
-#~ msgstr "%s: ejecutando %s scriptlet\n"
-
-#~ msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
-#~ msgstr "%s: %s tiene %d archivos, probar = %d\n"
-
-#~ msgid "package record number: %u\n"
-#~ msgstr "número de registro de paquete: %u\n"
-
-#~ msgid " %s A %s\tB %s\n"
-#~ msgstr " %s A %s\tB %s\n"
-
-#~ msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
-#~ msgstr "el paquete %s tiene %s no satisfechas: %s\n"
-
-#~ msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
-#~ msgstr "%s omitido debido a bandera missingok\n"
-
-#~ msgid "========== relocations\n"
-#~ msgstr "========== realocación\n"
-
-#~ msgid "%5d exclude %s\n"
-#~ msgstr "%5d excluir %s\n"
-
-#~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
-#~ msgstr "%5d realocar %s -> %s\n"
-
-#~ msgid "excluding %s %s\n"
-#~ msgstr "excluyendo %s %s\n"
-
-#~ msgid "relocating %s to %s\n"
-#~ msgstr "realocando %s a %s\n"
-
-#~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
-#~ msgstr "realocando directorio %s a %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding goal: %s\n"
-#~ msgstr "Buscando %s: %s\n"
-
-#~ msgid " ... as %s\n"
-#~ msgstr " ... como %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tadded source package [%d]\n"
-#~ msgstr "<source package>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tadded binary package [%d]\n"
-#~ msgstr "instalando paquetes binarios\n"
-
-#~ msgid "found %d source and %d binary packages\n"
-#~ msgstr "encontrados %d paquetes fuentes y %d binarios\n"
-
-#~ msgid "installing binary packages\n"
-#~ msgstr "instalando paquetes binarios\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding: %s\n"
-#~ msgstr "línea: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggesting: %s\n"
-#~ msgstr "Recuperando %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mounted filesystems:\n"
-#~ msgstr "obteniendo la lista de los sistemas de archivos montados\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
-#~ msgstr "realocando %s a %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%zd)+pad(%zd)+data(%zd)\n"
-#~ msgstr "tamaño esperado: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
-
-#~ msgid " Actual size: %12d\n"
-#~ msgstr "tamaño real: %12d\n"
-
-#~ msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
-#~ msgstr "Firma: tamaño(%d)+pad(%d)\n"
-
-#~ msgid "PGP sig size: %d\n"
-#~ msgstr "Tamaño de firma PGP: %d\n"
-
-#~ msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
-#~ msgstr "se obtuvieron %d bytes de la firma GPG\n"
-
-#~ msgid "GPG sig size: %d\n"
-#~ msgstr "Tamaño de firma GPG: %d\n"
-
-#~ msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
-#~ msgstr "Se obtuvieron %d bytes de la firma GPG\n"
-
-#~ msgid "excluding directory %s\n"
-#~ msgstr "excluyendo directorio %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tRepackaged package not found!.\n"
-#~ msgstr "se esperaba el paquete fuente, paquete binario encontrado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\tRepackaged Package was %s...\n"
-#~ msgstr "ningún paquete coincide con %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sanity checking %d elements\n"
-#~ msgstr "revisión de sanidad de %d elementos\n"
-
-#~ msgid "computing %d file fingerprints\n"
-#~ msgstr "computando %d hullas de archivo\n"
-
-#~ msgid "computing file dispositions\n"
-#~ msgstr "calculando disposiciones del archivo\n"
-
-#~ msgid "closed db environment %s/%s\n"
-#~ msgstr "entorno db cerrado %s/%s\n"
-
-#~ msgid "removed db environment %s/%s\n"
-#~ msgstr "entorno db removido %s/%s\n"
-
-#~ msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
-#~ msgstr "abriendo entorno db %s/%s %s\n"
-
-#~ msgid "closed db index %s/%s\n"
-#~ msgstr "índice db cerrado %s/%s\n"
-
-#~ msgid "verified db index %s/%s\n"
-#~ msgstr "índice db verificado %s/%s\n"
-
-#~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
-#~ msgstr "abriendo índice db %s/%s %s modo=0x%x\n"
-
-#~ msgid "locked db index %s/%s\n"
-#~ msgstr "índice db bloqueado %s/%s\n"
-
-#~ msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
-#~ msgstr "removiendo \"%s\" de índice %s.\n"
-
-#~ msgid "removing %d entries from %s index.\n"
-#~ msgstr "removiendo %d entradas de índice %s.\n"
-
-#~ msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
-#~ msgstr "añadiendo \"%s\" al índice %s.\n"
-
-#~ msgid "adding %d entries to %s index.\n"
-#~ msgstr "añadiendo %d entradas al índice %s\n"
-
-#~ msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
-#~ msgstr "removiendo %s después de reconstruir satisfactoriamente db3.\n"
-
-#~ msgid "rebuilding database %s into %s\n"
-#~ msgstr "reconstruyendo base de datos %s en %s\n"
-
-#~ msgid "creating directory %s\n"
-#~ msgstr "creando directorio %s\n"
-
-#~ msgid "creating directory %s: %s\n"
-#~ msgstr "creando directorio %s: %s\n"
-
-#~ msgid "opening old database with dbapi %d\n"
-#~ msgstr "abriendo la antigua base de datos con dbapi %d\n"
-
-#~ msgid "opening new database with dbapi %d\n"
-#~ msgstr "abriendo nueva base de datos con dbapi %d\n"
-
-#~ msgid "removing directory %s\n"
-#~ msgstr "removiendo el directorio %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closed sql db %s\n"
-#~ msgstr "índice db cerrado %s/%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
-#~ msgstr "abriendo índice db %s/%s %s modo=0x%x\n"
-
-#~ msgid "readRPM: read %s: %s\n"
-#~ msgstr "readRPM: leer %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to write final header\n"
-#~ msgstr "Incapaz de escribir cabecera final\n"
-
-#~ msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la versión de empaquetamiento 1 no está soportada por esta versión de "
-#~ "RPM\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of "
-#~ "RPM\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "solo empaquetados con números mayores a <= 4 son soportados en esta "
-#~ "versión de RPM\n"
-
-#~ msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
-#~ msgstr "%s: No se puede firmar empaquetado v1\n"
-
-#~ msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
-#~ msgstr "%s: No se puede re-firmar empaquetado v2\n"
-
-#~ msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
-#~ msgstr "%s: No hay firma disponible (v1.0 RPM)\n"