Updated Welsh translation.
authorRhys Jones <rhys@sucs.org>
Tue, 7 Feb 2006 19:04:08 +0000 (19:04 +0000)
committerRhys James Jones <rhysj@src.gnome.org>
Tue, 7 Feb 2006 19:04:08 +0000 (19:04 +0000)
2006-02-07  Rhys Jones  <rhys@sucs.org>

* cy.po: Updated Welsh translation.

po/ChangeLog
po/cy.po

index 87d543c..faa1286 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-07  Rhys Jones  <rhys@sucs.org>
+
+       * cy.po: Updated Welsh translation.
+
 2006-02-07  Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
 
        * ja.po: Updated Japanese translation.
index 7568f6f..87609cb 100644 (file)
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -14,59 +14,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-23 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 01:09+0100\n"
-"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-07 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-07 18:45-0000\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
 "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : (n == 2) ? 1 : 2;\n"
 
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:528
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2046
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:473
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:536
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2213
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yn Llwytho..."
 
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:530
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2030
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2044
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:538
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2172
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2192
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2211
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4038
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
 msgid "Searching..."
 msgstr "Yn Chwilio..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2496
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4202
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Llwytho cysylltiadau i lawr (%d)..."
+
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2645
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2812
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2848
+#, c-format
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+msgstr "Diweddaru storfa gysylltiadau (%d)..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:713
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Yn Defnyddio Enw Gwahaniaethol (DN)"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:716
 msgid "Using Email Address"
-msgstr "Yn Defnyddio Cyfeiriad Ebost"
+msgstr "Yn Defnyddio Cyfeiriad E-bost"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:935
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Yn ailgysylltu at weinydd LDAP..."
+msgstr "Yn ailgysylltu at westeiwr LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1534
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Methwyd dilysu gyda'r gweinydd LDAP."
+msgstr "Ychwanegu cyswllt at y gwesteiwr LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1668
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr ""
+msgstr "Tynnu'r cyswllt o'r gwesteiwr LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1988
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr ""
+msgstr "Newid y cyswllt o'r gwesteiwr LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3900
 msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr ""
+msgstr "Derbyn canlyniadau chwilio LDAP..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4060
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Gwall wrth chwilio"
 
@@ -74,1960 +87,1981 @@ msgstr "Gwall wrth chwilio"
 #. * function names, e.g.
 #. * "e_book_add_contact" on book before
 #. * "e_book_open
-#: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244
-#: addressbook/libebook/e-book.c:456 addressbook/libebook/e-book.c:460
-#: addressbook/libebook/e-book.c:601 addressbook/libebook/e-book.c:605
-#: addressbook/libebook/e-book.c:694 addressbook/libebook/e-book.c:698
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1012 addressbook/libebook/e-book.c:1017
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1204 addressbook/libebook/e-book.c:1208
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1365 addressbook/libebook/e-book.c:1369
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1578 addressbook/libebook/e-book.c:1582
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1819 addressbook/libebook/e-book.c:1823
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2059 addressbook/libebook/e-book.c:2063
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2275 addressbook/libebook/e-book.c:2279
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3375
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3393
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:469
-#: addressbook/libebook/e-book.c:614 addressbook/libebook/e-book.c:707
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1027 addressbook/libebook/e-book.c:1218
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1379 addressbook/libebook/e-book.c:1591
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1832 addressbook/libebook/e-book.c:2073
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2288 addressbook/libebook/e-book.c:2624
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2830
+msgstr "\"%s\" ar y llyfr cyn \"%s\""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2642
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2848
 msgid "book busy"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290
-#: addressbook/libebook/e-book.c:502 addressbook/libebook/e-book.c:506
-#: addressbook/libebook/e-book.c:643 addressbook/libebook/e-book.c:647
-#: addressbook/libebook/e-book.c:736 addressbook/libebook/e-book.c:740
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1056 addressbook/libebook/e-book.c:1059
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1250 addressbook/libebook/e-book.c:1253
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1408 addressbook/libebook/e-book.c:1412
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1627 addressbook/libebook/e-book.c:1631
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1879 addressbook/libebook/e-book.c:1883
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2105 addressbook/libebook/e-book.c:2109
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2316 addressbook/libebook/e-book.c:2320
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2565 addressbook/libebook/e-book.c:2652
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2656 addressbook/libebook/e-book.c:2858
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2862 addressbook/libebook/e-book.c:3384
+msgstr "llyfr yn brysur"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2583 ../addressbook/libebook/e-book.c:2670
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2674 ../addressbook/libebook/e-book.c:2876
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2880 ../addressbook/libebook/e-book.c:3402
 #, c-format
 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr ""
+msgstr "Eithriad CORBA wrth wneud galwad \"%s\""
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2546
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2564
+#, c-format
 msgid "%s: there is no current operation"
-msgstr "Diddymu yr ebost gweithredu cyfredol"
+msgstr "%s: does dim gweithred gyfredol"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2581
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2599
+#, c-format
 msgid "%s: couldn't cancel"
-msgstr "Methwyd diddymu"
+msgstr "%s: methu diddymu"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2610 addressbook/libebook/e-book.c:2614
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2628 ../addressbook/libebook/e-book.c:2632
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ar y llyfr ar ôl \"%s\""
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2680
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2698
+#, c-format
 msgid "%s: cancelled"
-msgstr "Defyddiwr diddymwyd"
+msgstr "%s: diddymwyd"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3241
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3259
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid source."
-msgstr "Llofnod annilys"
+msgstr "%s: ffynhonnell annilys"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3249 addressbook/libebook/e-book.c:3313
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3267 ../addressbook/libebook/e-book.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dim ffatrïoedd ar gael ar gyfer uri `%s'"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3261
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3279
 #, c-format
 msgid "%s: Could not create EBookListener"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Methu creu EBookListener"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3524
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3542
 #, c-format
 msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
-msgstr ""
+msgstr "%s: doedd dim uid cyswllt yr hunan wedi ei storio yn gconf"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3654
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3672
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr ""
+msgstr "%s: doedd dim ffynhonnell ar gyfer uid `%s' wedi'i storio yn gconf."
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:102
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108
 msgid "Unique ID"
-msgstr "Adnabyddwr Unigryw'r Cyhoeddwr"
+msgstr "ID unigryw"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:103
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
 msgid "File Under"
-msgstr "_Ffeilio islaw:"
+msgstr "Ffeilio Fel"
 
 #. Name fields
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:109
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
 msgid "Full Name"
 msgstr "Enw Llawn"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:110
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 msgid "Name"
 msgstr "Enw"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:111
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
 msgid "Given Name"
 msgstr "Enw Rhoddedig"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:112
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
 msgid "Family Name"
 msgstr "Cyfenw"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
 msgid "Nickname"
 msgstr "Llysenw"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
 msgid "Name or Org"
-msgstr ""
+msgstr "Enw neu Gorff"
 
 #. Address fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:117
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 msgid "Address List"
-msgstr "Cyfeiriad"
+msgstr "Rhestr Gyfeiriadau"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:118
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 msgid "Home Address"
-msgstr "Cyfeiriad"
+msgstr "Cyfeiriad Cartref"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:119
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 msgid "Work Address"
-msgstr "Cyfeiriad"
+msgstr "Cyfeiriad Gwaith"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:120
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
 msgid "Other Address"
-msgstr "Cyfeiriad"
+msgstr "Cyfeiriad Arall"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:122
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 msgid "Home Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label Cyfeiriad Cartref"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 msgid "Work Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label Cyfeiriad Gwaith"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 msgid "Other Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label Cyfeiriad Arall"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Ffôn Cynorthwywr"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Ffôn Busnes"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Ffôn Busnes 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Ffacs Busnes"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 msgid "Callback Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Ffôn Galw yn Ôl"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Ffôn Car"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Ffôn Cwmni"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Ffôn Cartref"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Ffôn Cartref 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Ffacs Cartref"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:136
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 msgid "ISDN"
-msgstr "DN"
+msgstr "ISDN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Ffôn Symudol"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Ffôn Arall"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Ffacs Arall"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 msgid "Pager"
 msgstr "Blîp"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Prif Ffôn"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 msgid "Telex"
 msgstr "Telecs"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:144
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 msgid "TTY"
-msgstr "TTYTDD"
+msgstr "TTY"
 
 #. Email fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:147
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 msgid "Email List"
-msgstr "Ebost 2"
+msgstr "Rhestr E-bost"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:148
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 msgid "Email 1"
-msgstr "Ebost 3"
+msgstr "E-bost 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 msgid "Email 2"
-msgstr "Ebost 2"
+msgstr "E-bost 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "Email 3"
-msgstr "Ebost 3"
+msgstr "E-bost 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:151
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Email 4"
-msgstr "Ebost 3"
+msgstr "E-bost 4"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Mailer"
 msgstr "Ebostiwr"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:153
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Ebost HTML"
+msgstr "Am gael E-bost HTML"
 
 #. Instant messaging fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
 msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Rhestr Enwau Sgrin AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Groupwise Id List"
-msgstr "GroupWise"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+msgid "GroupWise Id List"
+msgstr "Rhestr Id GroupWise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:158
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Rhestr Dienw"
+msgstr "Rhestr Id Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Rhestr Enwau Sgrin Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Rhestr Enwau Sgrin MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 msgid "ICQ Id List"
-msgstr ""
+msgstr "Rhestr Id ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 1 AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 2 AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 3 AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 1 AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 2 AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 3 AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:169
-msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 1 GroupWise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:170
-msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 2 GroupWise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:171
-msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 3 GroupWise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:172
-msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 1 GroupWise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:173
-msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 2 GroupWise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:174
-msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 3 GroupWise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "Id Cartref 1 Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr ""
+msgstr "Id Cartref 2 Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "Id Cartref 3 Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
 msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "Id Gwaith 1 Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr ""
+msgstr "Id Gwaith 2 Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "Id Gwaith 3 Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 1 Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 2 Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 3 Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 1 Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 2 Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 3 Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 1 MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 2 MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Cartref 3 MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 1 MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 2 MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Sgrin Gwaith 3 MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "Id Cartref 1 ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr ""
+msgstr "Id Cartref 2 ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "Id Cartref 3 ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "Id Gwaith 1 ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr ""
+msgstr "Id Gwaith 2 ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "Id Gwaith 3 ICQ"
 
 #. Organizational fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 msgid "Organization"
 msgstr "Sefydliad"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:202
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Uned Corff (OU)"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 msgid "Office"
 msgstr "Swyddfa"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 msgid "Title"
 msgstr "Teitl"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 msgid "Role"
 msgstr "Rôl"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 msgid "Manager"
 msgstr "Rheolwr"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 msgid "Assistant"
 msgstr "Cynorthwywr"
 
 #. Web fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:211
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "Tudalen cartref"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 msgid "Weblog URL"
-msgstr ""
+msgstr "LAU gwelog"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr ""
+msgstr "LAU Cynadledda Fideo."
 
 #. Photo/Logo
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:216
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 msgid "Photo"
-msgstr "Safle"
+msgstr "Ffoto"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:217
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 msgid "Logo"
-msgstr "Togo"
+msgstr "Logo"
 
 #. Security fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:220
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
 msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "Tystysgrif"
+msgstr "Tystysgrif X.509"
 
 #. Contact categories
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:223
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 msgid "Category List"
-msgstr "Categori yw"
+msgstr "Rhestr Gategorïau"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:224
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:408
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorïau"
 
 #. Collaboration fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:227
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 msgid "Calendar URI"
-msgstr "Calendr"
+msgstr "URI Calendr"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:228
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "Rhydd/Prysur:"
+msgstr "LAU Statws Rhydd/Prysur"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:229
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
 msgid "ICS Calendar"
-msgstr "Calendr"
+msgstr "Calendr ICS"
 
 #. Misc fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:232
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
 msgid "Spouse's Name"
-msgstr "Priod"
+msgstr "Enw'r Priod"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
 msgid "Note"
 msgstr "Nodyn"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:235
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 msgid "Birth Date"
-msgstr "Dyddiad Dechrau"
+msgstr "Dyddiad Geni"
 
 # EFALLAI
+#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
 #. Make sure we have all categories
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:236
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:453
-#: libedataserver/e-categories.c:235
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
+#: ../libedataserver/e-categories.c:240
 msgid "Anniversary"
-msgstr "Cylchwyl:"
+msgstr "Cylchwyl"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 msgid "List"
 msgstr "Rhestr"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:239
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
 msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Rhestru plygellau llyfr cyswllt lleol"
+msgstr "Rhestru Cyfeiriadau Dangos"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#. Last modified time
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
 msgid "Last Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Diwygiad Diweddaraf"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+msgid "Book URI"
+msgstr "URI Llyfr"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:1222
-#: addressbook/libebook/e-destination.c:751
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
 msgid "Unnamed List"
-msgstr "Rhestr Dienw"
+msgstr "Rhestr Ddienw"
 
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:455
-#: libedataserver/e-categories.c:236
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
+#: ../libedataserver/e-categories.c:241
 msgid "Birthday"
-msgstr "Penblwydd:"
+msgstr "Pen-blwydd"
 
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
+#, c-format
 msgid "Birthday: %s"
-msgstr "Penblwydd:"
+msgstr "Pen-blwydd: %s"
 
 # EFALLAI
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
+#, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Cylchwyl:"
+msgstr "Cylchwyl: %s"
 
-#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-msgstr ""
+msgstr "Methu cadw data calendr: URI wedi'i gam-ffurfio."
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:754
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:237
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:871
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1467
 msgid "Reply Requested: by "
-msgstr ""
+msgstr "Gofynnwyd am Ymateb: gan"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:759
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:242
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:876
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1472
 msgid "Reply Requested: When convenient"
-msgstr ""
-
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Llofnod annilys"
+msgstr "Gofyn am Ymateb: Pan yn gyfleus"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr ""
-"Methwyd creu plygell: %s:\n"
-"%s"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:191
+#, c-format
+msgid "Loading %s items"
+msgstr "Llwytho %s eitem"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:619
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:622
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:718
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendr"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:629
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:866
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:774
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "URI gwesteiwr annilys"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:790
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:799
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:884
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:902
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:922
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:950
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:574
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:589
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1120
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Methodd y dilysiant"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:840
+msgid "Could not create thread for getting deltas"
+msgstr "Methu creu edefyn i gael deltas"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:865
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1112
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:520
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
 msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Methwyd diddymu"
+msgstr "Methu creu ffeil storfa"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:639
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:878
 msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr ""
-
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:645
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4850
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:742
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:762
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:789
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:816
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:521
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:585
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:944
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Dilysiant Wedi Methu"
+msgstr "Methu creu edefyn i boblogi'r storfa"
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:259
 msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr ""
+msgstr "Ailgyfeiriwyd at URI annilys"
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:283
 msgid "Bad file format."
-msgstr "Fformat amser:"
+msgstr "Ffurf ffeil annilys."
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
 msgid "Not a calendar."
-msgstr "Calendr newydd"
+msgstr "Ddim yn galendr."
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:140
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142
 msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cyrchu'r data tywydd"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
 msgid "Fair"
-msgstr "Ebostiwr"
+msgstr "Gweddol"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Cawodydd eira"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
 msgid "Snow"
-msgstr "nawr"
+msgstr "Eira"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
 msgid "Partly cloudy"
-msgstr "Chwarae Sain"
+msgstr "Rhannol gymylog"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
 msgid "Smoke"
-msgstr "Sgôr"
+msgstr "Mwg"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
 msgid "Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Stormydd mellt a tharanau"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
 msgid "Cloudy"
-msgstr "Copïo"
+msgstr "Cymylog"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Glaw man"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
 msgid "Sunny"
-msgstr "Dydd Sul"
+msgstr "Heulog"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
 msgid "Dust"
-msgstr "Awst"
+msgstr "Llwch"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
 msgid "Clear"
-msgstr "_Clirio"
+msgstr "Clir"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
 msgid "Mostly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Cymylog gan fwyaf"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
 msgid "Windy"
-msgstr "_Ffenestr"
+msgstr "Gwyntog"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Cawodydd glaw"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
 msgid "Foggy"
-msgstr ""
+msgstr "Niwlog"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
 msgid "Rain/snow mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Glaw/eira'n gymysg"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
 msgid "Sleet"
-msgstr "Dewis"
+msgstr "Eirlaw"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
 msgid "Very hot/humid"
-msgstr ""
+msgstr "Llaith/poeth iawn"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
 msgid "Blizzard"
-msgstr ""
+msgstr "Storm eira"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
 msgid "Freezing rain"
-msgstr "Gwybodaeth Cyfarfod"
+msgstr "Glasrew"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
 msgid "Haze"
-msgstr "Pennawd"
+msgstr "Tarth"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
 msgid "Blowing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Yn chwythu eira"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Glaw man iasoer"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
 msgid "Very cold/wind chill"
-msgstr ""
+msgstr "Oer iawn/gwynt yn oeri"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
 msgid "Rain"
-msgstr "Radio"
+msgstr "Glaw"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
 msgid "Weather: Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Tywydd: Heulog"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 msgid "Weather: Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Tywydd: Eira"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
 msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Tywydd: Rhannol Gymylog"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 msgid "Weather: Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Tywydd: Niwlog"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
 msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Tywydd: Mellt a Tharanau"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
 msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr ""
-
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
-#, fuzzy
+msgstr "Tywydd: Cymylog"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
 msgid "Weather: Rain"
-msgstr "Bahrain"
+msgstr "Tywydd: Glaw"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
 #, c-format
 msgid "%.1f°C - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f°C - %s"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
 #, c-format
 msgid "%.1f°F - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f°F - %s"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
 #, c-format
 msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
 #, c-format
 msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
 #, c-format
 msgid "%d%% chance of precipitation\n"
-msgstr ""
+msgstr "siawns %d%% o ddyddodiad\n"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
 #, c-format
 msgid "%.1fcm snow\n"
-msgstr ""
+msgstr "%.1fcm o eira\n"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
 #, c-format
 msgid "%.1fin snow\n"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f modfedd o eira\n"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
 #, c-format
 msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f-%.1fcm o eira\n"
 
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
 #, c-format
 msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f-%.1f modfedd o eira\n"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-component.c:1314
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
 msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Dileu apwyntiad"
+msgstr "Apwyntiad dideitl"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
 msgid "1st"
 msgstr "1af"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
 msgid "2nd"
 msgstr "2il"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
 msgid "3rd"
 msgstr "3ydd"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
 msgid "4th"
 msgstr "4ydd"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
 msgid "5th"
 msgstr "5ed"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
 msgid "6th"
 msgstr "6ed"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
 msgid "7th"
 msgstr "7fed"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
 msgid "8th"
 msgstr "8fed"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
 msgid "9th"
 msgstr "9fed"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
 msgid "10th"
 msgstr "10fed"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
 msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11eg"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
 msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12fed"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
 msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13eg"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
 msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14eg"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
 msgid "15th"
 msgstr "15fed"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
 msgid "16th"
-msgstr "16ed"
+msgstr "16eg"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
 msgid "17th"
 msgstr "17eg"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
 msgid "18th"
 msgstr "18fed"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
 msgid "19th"
 msgstr "19eg"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
 msgid "20th"
-msgstr "20ain"
+msgstr "20fed"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 msgid "21st"
 msgstr "21ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 msgid "22nd"
 msgstr "22ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 msgid "23rd"
 msgstr "23ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 msgid "24th"
 msgstr "24ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 msgid "25th"
 msgstr "25ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 msgid "26th"
 msgstr "26ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 msgid "27th"
 msgstr "27ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 msgid "28th"
 msgstr "28ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 msgid "29th"
 msgstr "29ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 msgid "30th"
-msgstr ""
+msgstr "30ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 msgid "31st"
-msgstr ""
+msgstr "31ain"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:680 calendar/libecal/e-cal-util.c:708
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
 msgid "High"
 msgstr "Uchel"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:682 calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
 msgid "Normal"
 msgstr "Arferol"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:684 calendar/libecal/e-cal-util.c:712
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 msgid "Low"
 msgstr "Isel"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:706
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
 msgid "Undefined"
 msgstr "Anniffiniedig"
 
-#. actually ask the client for authentication
-#: calendar/libecal/e-cal.c:1590 libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1705
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr "Rhowch gyfrinair am %s i alluogi'r dirprwy ar gyfer defnyddiwr %s"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1708 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
+#, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sRhowch cyfrinair am %s (defnyddiwr %s)"
+msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer %s (defnyddiwr %s)"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4822
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
 msgid "Invalid argument"
-msgstr "Dilysiad annilys"
+msgstr "Arg annilys"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4824
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
 msgid "Backend is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Ochr gefn yn brysur"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4826
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
 msgid "Repository is offline"
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r storfa all-lein"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4828
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
 msgid "No such calendar"
-msgstr "Calendr newydd"
+msgstr "Dim calendr o'r fath"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4830 servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
 msgid "Object not found"
-msgstr "Cyswllt heb ei ganfod"
+msgstr "Gwrthrych heb ei ganfod"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4832 servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
 msgid "Invalid object"
-msgstr "Cyswllt annilys."
+msgstr "Gwrthrych annilys"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4834
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
 msgid "URI not loaded"
-msgstr "ddim yn Fanerog"
+msgstr "URI heb ei lwytho"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4836
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
 msgid "URI already loaded"
-msgstr ""
+msgstr "URI eisoes wedi ei lwytho"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4838
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Gwrthodwyd caniatâd"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4840 servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
 msgid "Unknown User"
-msgstr "Gwall anhysbys"
+msgstr "Defnyddiwr Anhysbys"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4842
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
 msgid "Object ID already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ID gwrthrych yn bodoli eisoes"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4844
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocol ni chynhelir"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4846
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127
 msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "Diddymwyd y cysylltiad "
+msgstr "Gweithred wedi ei diddymu"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4848
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129
 msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Methwyd diddymu"
+msgstr "Methu diddymu'r weithred"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4852
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
 msgid "Authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "Angen dilysu"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4854
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135
 msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr ""
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4856 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
+msgstr "Digwyddodd eithriad CORBA"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5137
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Gwall anhysbys"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4858
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5139
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
 msgid "No error"
-msgstr "Gwall anhysbys"
+msgstr "Dim gwall"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ddim yn disgwyl argiau"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yn disgwyl un arg"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yn disgwyl i'r arg gyntaf fod yn llinyn"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
+"\"%s\" yn disgwyl i'r arg gyntaf fod yn llinyn dyddiad/amser ffurf ISO 8601"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yn disgwyl dau arg"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" yn disgwyl i'r arg cyntaf fod yn time_t"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yn disgwyl i'r ail arg fod yn gyfanrif"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yn disgwyl i'r ail arg fod yn time_t"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yn disgwyl i'r ail arg fod yn llinyn"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
 "\"description\", or \"location\""
 msgstr ""
+"\"%s\" yn disgwyl i'r arg cyntaf fod yn \"any\", \"summary\", neu "
+"\"description\", neu \"location\""
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yn disgwyl o leiaf un arg"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
 "be a boolean false (#f)"
 msgstr ""
+"\"%s\" yn disgwyl i bob arg fod yn llinyn, neu i un arg yn unig fod yn werth "
+"Boole anwir (#f)"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:103
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r seiffr hwn yn cynnal arwyddo"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:129
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
 msgid "Signing message"
-msgstr ""
+msgstr "Arwyddo neges"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:146
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r seiffr hwn yn cynnal gwirio"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:172
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
 msgid "Verifying message"
-msgstr ""
+msgstr "Gwirio neges"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:190
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r seiffr hwn yn cynnal amgryptio"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:216
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
 msgid "Encrypting message"
-msgstr ""
+msgstr "Amgryptio neges"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:233
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r seiffr hwn yn cynnal dadgryptio"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:255
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
 msgid "Decrypting message"
-msgstr ""
+msgstr "Dadgryptio neges"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:272
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
 msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Fedrwch chi ddim mewnforio allweddi gyda'r seiffr hwn"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:302
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
 msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Fedrwch chi ddim allforio allweddi gyda'r seiffr hwn"
 
-#: camel/camel-data-cache.c:134
+#: ../camel/camel-data-cache.c:136
 msgid "Unable to create cache path"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu llwybr storfa"
 
-#: camel/camel-data-cache.c:376
+#: ../camel/camel-data-cache.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu tynnu'r cofnod o'r storfa: %s: %s"
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:195
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write log entry: %s\n"
 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
 "reconnect to the network."
 msgstr ""
+"Methu ysgrifennu cofnod at y log: %s\n"
+"Chaiff gweithrediadau pellach ar y gwesteiwr hwn mo'u hail-chwarae\n"
+"wrth i chi ail-gysylltu â'r rhwydwaith."
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:258
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open `%s':\n"
 "%s\n"
 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
 msgstr ""
+"Methu agor `%s':\n"
+"%s\n"
+"Chaiff newidiadau a wneir i'r blygell hon mo'u hail-gysoni."
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:294
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
 msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr ""
+msgstr "Ail-gysoni â'r gwesteiwr"
 
-#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:51
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
+msgstr "Copïo cynnwys y blygell yn lleol, er mwyn ei ddefnyddio all-lein"
 
-#: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:110
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Llwytho negeseuon newydd i lawr ar gyfer y modd all-lein"
 
-#: camel/camel-disco-folder.c:467
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr ""
+msgstr "Paratoi'r ffolder '%s' ar gyfer ei defnyddio all-lein"
 
-#: camel/camel-disco-store.c:405
+#: ../camel/camel-disco-store.c:401
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1311
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2964
 msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr ""
+msgstr "Rhaid i chi fod yn gweithio ar-lein cyn cwblhau'r weithred hon"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:701 camel/camel-filter-search.c:523
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-exception.c:308
+msgid "No description available"
+msgstr "Dim disgrifiad ar gael"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:745
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:749
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd creu proses blentyn '%s': %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:788
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:791
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wedi derbyn ffrwd neges annilys oddi wrth %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:977 camel/camel-filter-driver.c:986
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:978 ../camel/camel-filter-driver.c:987
 msgid "Syncing folders"
-msgstr ""
+msgstr "Cysoni plygellau"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1075 camel/camel-filter-driver.c:1453
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076 ../camel/camel-filter-driver.c:1454
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall wrth ramadegu hidlydd: %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1084 camel/camel-filter-driver.c:1462
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085 ../camel/camel-filter-driver.c:1463
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall wrth weithredu hidlydd: %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1151
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152
 msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu agor y blygell sbwlio"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1160
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
 msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu prosesu'r blygell sbwlio"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1175
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Derbyn neges %d (%d%%)"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "Methu agor y neges"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1180 camel/camel-filter-driver.c:1192
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Wedi methu ar neges %d"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1206 camel/camel-filter-driver.c:1297
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207 ../camel/camel-filter-driver.c:1298
 msgid "Syncing folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cysoni plygell"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1210 camel/camel-filter-driver.c:1302
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 ../camel/camel-filter-driver.c:1303
 msgid "Complete"
 msgstr "Cwblhau"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1267
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "nôl neges %d o %d"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1282
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Wedi methu ar neges %d o %d"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:136
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Methu nôl y neges"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:396
+#: ../camel/camel-filter-search.c:397
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr ""
+msgstr "Argiau annilys i (baner-system)"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:411
+#: ../camel/camel-filter-search.c:412
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr ""
+msgstr "Argiau annilys i (tag-defnyddiwr)"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:559
+#: ../camel/camel-filter-search.c:577
 #, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd creu proses blentyn '%s': %s"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:682 camel/camel-filter-search.c:690
+#: ../camel/camel-filter-search.c:699 ../camel/camel-filter-search.c:707
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall wrth chwilio'r hidlyddion: %s: %s"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Gwall wrth ramadegu mynegiant chwilio: %s:\n"
+"%s"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
+#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Gwall wrth weithredu mynegiant chwilio: %s:\n"
+"%s"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
+#: ../camel/camel-folder-search.c:674 ../camel/camel-folder-search.c:707
 msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
+msgstr "Angen un canlyniad Boole ar (cydweddu-popeth)"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:757
+#: ../camel/camel-folder-search.c:757
 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
+msgstr "Ni chaniateir (cydweddu-trywyddion) o fewn cydweddu-popeth"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
+#: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764
 msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
+msgstr "Angen llinyn o fath cydweddu ar (cydweddu-trywyddion)"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:786
+#: ../camel/camel-folder-search.c:788
 msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr ""
+msgstr "(cydweddu-trywyddion) yn disgwyl arae fel canlyniad"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:792
+#: ../camel/camel-folder-search.c:794
 msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr ""
+msgstr "Angen y set blygell ar (cydweddu-trywyddion)"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:886
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yn gwneud ymholiad ar bennawd anhysbys: %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:620
+#: ../camel/camel-folder.c:615
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithred heb ei chynnal: ategu neges: ar gyfer %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1242
+#: ../camel/camel-folder.c:1237
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithred heb ei chynnal: chwilio wrth fynegiant: ar gyfer %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1283
+#: ../camel/camel-folder.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithred heb ei chynnal: chwilio wrth uid: ar gyfer %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1399
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Symud negeseuon"
 
-#: camel/camel-folder.c:1399
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copïo negeseuon"
 
-#: camel/camel-folder.c:1653
+#: ../camel/camel-folder.c:1648
 msgid "Learning junk"
-msgstr ""
+msgstr "Dysgu sothach"
 
-#: camel/camel-folder.c:1670
+#: ../camel/camel-folder.c:1665
 msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
+msgstr "Dysgu'r hyn nad yw'n sothach"
 
-#: camel/camel-folder.c:1689
+#: ../camel/camel-folder.c:1684
 msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hidlo neges(euon) newydd"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:734
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Cafwyd neges statws GnuPG annisgwyl:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:748
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
+msgstr "Methu gramadegu awgrym enw defnyddiwr gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:772
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr ""
+msgstr "Methu gramadegu cais am gymal cyfrin gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:786
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:806 ../camel/camel-gpg-context.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
 "user: \"%s\""
 msgstr ""
+"Mae angen cymal cyfrin i ddatgloi'r allwedd ar\n"
+"gyfer y defnyddiwr: \"%s\""
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:803 camel/camel-gpg-context.c:1000
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-gpg-context.c:1032
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Diddymwyd."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:821
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
+msgstr "Methu datgloi'r allwedd gyfrin: rhoddwyd 3 cymal cyfrin gwael."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ymateb annisgwyl oddi wrth GnuPG: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd amgryptio: Dim derbynyddion dilys wedi'u penodi."
 
 #. always called on an i/o error
-#: camel/camel-gpg-context.c:1138 camel/camel-gpg-context.c:1262
-#: camel/camel-gpg-context.c:1687 camel/camel-gpg-context.c:1732
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1170 ../camel/camel-gpg-context.c:1298
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Methu gweithredu gpg: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1230 camel/camel-smime-context.c:389
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1266 ../camel/camel-smime-context.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu data llofnodi: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1277 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1519 camel/camel-gpg-context.c:1534
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623 camel/camel-gpg-context.c:1638
-#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1748
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1313 ../camel/camel-gpg-context.c:1502
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1585 ../camel/camel-gpg-context.c:1600
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1704 ../camel/camel-gpg-context.c:1719
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1798 ../camel/camel-gpg-context.c:1843
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Methu gweithredu gpg."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1296
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1332
 msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr ""
+msgstr "Mae hwn yn rhan neges wedi'i lofnodi'n ddigidol"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1377 camel/camel-gpg-context.c:1383
-#: camel/camel-gpg-context.c:1389 camel/camel-smime-context.c:692
-#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1420 ../camel/camel-gpg-context.c:1426
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1432 ../camel/camel-gpg-context.c:1449
+#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:708
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
+msgstr "Methu gwirio llofnod neges: Ffurf neges anghywir"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1423
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1487
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu gwirio llofnod neges: methu creu ffeil dros dro: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1502
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu data amgryptio: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1552
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1618
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr ""
+msgstr "Mae hwn yn rhan neges wedi'i amgryptio'n ddigidol"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1603
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd dadgryptio rhan MIME: gwall protocol"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1645 camel/camel-smime-context.c:966
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1686
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "Methu dadgryptio neges: Ffurf neges anghywir"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1740 ../camel/camel-smime-context.c:964
 msgid "Encrypted content"
-msgstr ""
+msgstr "Cynnwys wedi'i amgryptio"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1664
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1759
 msgid "Unable to parse message content"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1688 camel/camel-gpg-context.c:1733
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+msgstr "Methu gramadegu cynnwys neges"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1783 ../camel/camel-gpg-context.c:1828
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anhysbys"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:100
+#: ../camel/camel-lock-client.c:100
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu pibell cynorthwyydd clo: %s"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:113
+#: ../camel/camel-lock-client.c:113
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu fforchio cynorthwyydd clo: %s"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cloi '%s': gwall protocol gyda'r cynorthwyydd-clo"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:204
+#: ../camel/camel-lock-client.c:204
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cloi '%s'"
 
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
+#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu ffeil glo ar gyfer %s: %s"
 
-#: camel/camel-lock.c:154
+#: ../camel/camel-lock.c:157
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
 msgstr ""
+"Terfyn amser wrth geisio cael ffeil glo ar %s. Ceisiwch eto'n ddiweddarach."
 
-#: camel/camel-lock.c:209
+#: ../camel/camel-lock.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael clo gan ddefnyddio fcntl(2): %s"
 
-#: camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:275
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael clo gan ddefnyddio flock(2): %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:104
+#: ../camel/camel-movemail.c:104
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu gwirio'r ffeil bost %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:117
+#: ../camel/camel-movemail.c:117
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Methu agor y ffeil ebost %s: %s"
+msgstr "Methu agor y ffeil e-bost %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:125
+#: ../camel/camel-movemail.c:125
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu'r ffeil dros dro %s ar gyfer post: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:154
+#: ../camel/camel-movemail.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu storio post yn y ffeil dros dro %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:184
+#: ../camel/camel-movemail.c:184
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu pibell: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:196
+#: ../camel/camel-movemail.c:196
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu fforchio: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:234
+#: ../camel/camel-movemail.c:234
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd rhaglen Movemail: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:235
+#: ../camel/camel-movemail.c:235
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Gwall anhysbys)"
 
-#: camel/camel-movemail.c:258
+#: ../camel/camel-movemail.c:258
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil bost: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:269
+#: ../camel/camel-movemail.c:269
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil bost dros dro: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
+#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall wrth gopïo'r ffeil bost dros dro: %s"
 
-#: camel/camel-multipart-signed.c:598
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:596
 msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "gwall gramadegu"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
-#: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659
+#: ../camel/camel-net-utils.c:790
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Diddymwyd"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:465
+#: ../camel/camel-net-utils.c:516
 msgid "cannot create thread"
-msgstr ""
+msgstr "methu creu edefyn"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:612
+#: ../camel/camel-net-utils.c:663
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cydrannu: %s"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:634
+#: ../camel/camel-net-utils.c:685
 msgid "Host lookup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd yr edrych am y gwesteiwr"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-net-utils.c:687
+#, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Methwyd agor y ffeil: %s: %s"
+msgstr "Methodd yr edrych am y gwesteiwr: %s: %s"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:743
+#: ../camel/camel-net-utils.c:794
 msgid "Resolving address"
-msgstr ""
+msgstr "Cydrannu cyfeiriadau"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:763
+#: ../camel/camel-net-utils.c:814
 msgid "Name lookup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd yr edrych i fyny am enwau"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-net-utils.c:817
+#, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Methodd postio: %s"
+msgstr "Methodd yr edrych i fyny am enwau: %s"
 
-#: camel/camel-offline-folder.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
+#, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Cadw'r neges i'r plygell"
+msgstr "Cysoni negeseuon y ffolder '%s' at y disg"
 
-#: camel/camel-offline-journal.c:165 camel/camel-offline-journal.c:188
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ysgrifennu siwrnal all-lein ar gyfer y blygell `%s': %s"
 
-#: camel/camel-provider.c:59
+#: ../camel/camel-provider.c:62
 msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr ""
+msgstr "Darparwr e-bost plygell rhithwir"
 
-#: camel/camel-provider.c:61
+#: ../camel/camel-provider.c:64
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
+msgstr "Er mwyn darllen e-bost fel ymholiad o set arall o blygellau"
 
-#: camel/camel-provider.c:185
+#: ../camel/camel-provider.c:188
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Methu llwytho %s: Ni chynhelir llwytho modylau ar y system hon."
 
-#: camel/camel-provider.c:194
+#: ../camel/camel-provider.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Methu llwytho %s: %s"
 
-#: camel/camel-provider.c:202
+#: ../camel/camel-provider.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr ""
+msgstr "Methu llwytho %s: Dim cod ymgychwyn yn y modwl."
 
-#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
+#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:166
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dim darparwr ar gael ar gyfer y protocol `%s'"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Di-enw"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
+msgstr "Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr drwy fewngofnod dienw."
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:122 camel/camel-sasl-plain.c:88
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89
 msgid "Authentication failed."
-msgstr ""
+msgstr "Methodd dilysiant."
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Gwybodaeth olrhain cyfeiriad e-bost annilys:\n"
+"%s"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Gwybodaeth olrhain anhryloyw annilys:\n"
+"%s"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:155
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Gwybodaeth olrhain cyfeiriad e-bost annilys:\n"
+"%s"
 
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr gan ddefnyddio cyfrinair CRAM-"
+"MD5 diogel, os yw'r gwesteiwr yn ei gynnal."
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr gan ddefnyddio cyfrinair DIGEST-"
+"MD5 diogel, os yw'r gwesteiwr yn ei gynnal."
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr ""
+msgstr "Sialens y gwesteiwr yn rhy hir (>2048 wythawd)"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
 msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sialens y gwesteiwr yn annilys\n"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr ""
+msgstr "Sialens y gwesteiwr yn cynnwys tocyn \"Ansawdd Diogelwch\" annilys"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
 msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr ""
+msgstr "Doedd ymateb y gwesteiwr ddim yn cynnwys data awdurdodi"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:882
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr ""
+msgstr "Roedd ymateb y gwesteiwr yn cynnwys data awdurdodi annilys"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
 msgid "Server response does not match"
-msgstr ""
+msgstr "Ymateb y gwesteiwr ddim yn cydweddu"
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:57
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
 msgid "GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI"
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:59
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr gan ddefnyddio dilysiant "
+"Kerberos 5."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
 msgstr ""
+"Ni chynhelir y dull penodol gan y data cyflwyno a roddir, neu ni chaiff ei "
+"adnabod gan y gweithrediad."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:162
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
+msgstr "Roedd y paramedr target_name a roddwyd wedi'i gam-ffurfio."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
 msgstr ""
+"Roedd y paramedr target_name a roddwyd yn cynnwys math o enw annilys, neu "
+"heb ei gynnal."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
 msgstr ""
+"Mae'r input_token yn cynnwys rhwymiadau sianelau gwahanol i'r rhai benodwyd "
+"drwy'r paramedr input_chan_bindings."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
 msgstr ""
+"Mae'r input_token yn cynnwys llofnod annilys, neu lofnod na ellir ei wirio."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
 msgstr ""
+"Naill ai doedd y data cyflwyno ddim yn ddilys ar gyfer ymgychwyn cyd-destun, "
+"neu doedd y ddolen data cyflwyno ddim yn cyfeirio at unrhyw ddata cyflwyno."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr ""
+"Doedd y ddolen gyd-destun a roddwyd ddim yn cyfeirio at gyd-destun dilys."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:186
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y profion cysondeb a berfformiwyd ar yr input_token."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y profion cysondeb a berfformiwyd ar y manylion cyflwyno."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:192
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
 msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r manylion cyflwyno y cyfeirir atyn nhw wedi dod i ben."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1245
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285
 msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Cafwyd ymateb dilysiant gwael o'r gwesteiwr."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:307
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
 msgid "Unsupported security layer."
-msgstr ""
+msgstr "Haen ddiogelwch heb ei chynnal."
 
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
 msgid "Kerberos 4"
 msgstr "Kerberos 4"
 
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr gan ddefnyddio dilysiant "
+"Kerberos 4."
 
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not get Kerberos ticket:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Methwyd cael tocyn Kerberos:\n"
+"%s"
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
 msgid "Login"
 msgstr "Mewngofnodi"
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr gan ddefnyddio cyfrinair syml."
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:128
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
 msgid "Unknown authentication state."
-msgstr ""
+msgstr "Cyflwr dilysiant anhysbys."
 
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â gwesteiwr Windows gan ddefnyddio NTLM / "
+"Dilysiant Cyfrinair Diogel."
 
-#: camel/camel-sasl-plain.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "POP cyn SMTP"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn dilysu drwy gysylltiad POP cyn ceisio defnyddio SMTP"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
 msgid "POP Source URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI Ffynhonnell POP"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr ""
+msgstr "Dilysiant POP cyn SMTP, gan ddefnyddio cludiant anhysbys"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr ""
+msgstr "Dilysiant POP cyn SMTP, gan ddefnyddio ffynhonnell nad yw'n POP"
 
-#: camel/camel-search-private.c:151
+#: ../camel/camel-search-private.c:152
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd crynhoi mynegiant rheolaidd: %s: %s"
 
-#: camel/camel-service.c:272
+#: ../camel/camel-service.c:270
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr ""
+msgstr "Angen cydran defnyddiwr ar y LAU '%s'"
 
-#: camel/camel-service.c:276
+#: ../camel/camel-service.c:274
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr ""
+msgstr "Angen cydran gwesteiwr ar y LAU '%s'"
 
-#: camel/camel-service.c:280
+#: ../camel/camel-service.c:278
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr ""
+msgstr "Angen cydran llwybr ar y LAU '%s'"
 
-#: camel/camel-session.c:283
+#: ../camel/camel-session.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2036,373 +2070,370 @@ msgstr ""
 "Methwyd creu plygell: %s:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:231
+#: ../camel/camel-smime-context.c:229
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Methu canfod tystysgrif ar gyfer '%s'"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:237
+#: ../camel/camel-smime-context.c:235
 msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu neges CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:242
+#: ../camel/camel-smime-context.c:240
 msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu data wedi'i lofnodi gan CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:248
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:246
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Methu atodi ffeil %s: %s"
+msgstr "Methu atodi data wedi'i lofnodi gan CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:255
+#: ../camel/camel-smime-context.c:253
 msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr ""
+msgstr "Methu atodi data CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:259
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "gwybodaeth calendr"
+msgstr "Methu creu gwybodaeth Arwyddwr CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:267
+#: ../camel/camel-smime-context.c:265
 msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Methu canfod cadwyn tystysgrif"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:273
+#: ../camel/camel-smime-context.c:271
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu amser llofnodi CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
+#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Tystysgrif amgryptio ddim yn bodoli ar gyfer '%s'"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:314
+#: ../camel/camel-smime-context.c:312
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu priodwedd SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:319
+#: ../camel/camel-smime-context.c:317
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu priodwedd SMIMEEncKeyPrefs MS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:324
+#: ../camel/camel-smime-context.c:322
 msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu tystysgrif amgryptio"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:330
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:328
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Gwybodaeth Calendr"
+msgstr "Methu ychwanegu gwybodaeth Arwyddwr CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
+#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846
 msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu cyd-destun amgodydd"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:406
+#: ../camel/camel-smime-context.c:404
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu data at yr amgodydd CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
+#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863
 msgid "Failed to encode data"
-msgstr ""
+msgstr "Methu amgodio data"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:482
 msgid "Unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Unverified"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:484
 msgid "Good signature"
 msgstr "Llofnod da"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:488
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Llofnod gwael"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:488
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Cafod y cynnwys ei amharu neu ei newid ar ei daith"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:490
 msgid "Signing certificate not found"
-msgstr ""
+msgstr "Heb ganfod y dystysgrif lofnodi"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:494
+#: ../camel/camel-smime-context.c:492
 msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Heb ymddiried yn y dystysgrif lofnodi"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:494
 msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithm llofnod anhysbys"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:496
 msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Algorithm llofnod heb ei gynnal"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:500
+#: ../camel/camel-smime-context.c:498
 msgid "Malformed signature"
-msgstr ""
+msgstr "Llofnod wedi'i gam-ffurfio"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:502
+#: ../camel/camel-smime-context.c:500
 msgid "Processing error"
 msgstr "Gwall prosesu"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:539
+#: ../camel/camel-smime-context.c:537
 msgid "No signed data in signature"
-msgstr ""
+msgstr "Dim data wedi'i lofnodi o fewn y llofnod"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:544
 msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "Crynoadau ar goll o'r data gafodd ei amlennu"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567
 msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cyfrifo'r crynoadau"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:574
+#: ../camel/camel-smime-context.c:572
 msgid "Cannot set message digests"
-msgstr ""
+msgstr "Methu gosod crynoadau negeseuon"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
+#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587
 msgid "Certificate import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd mewnforio'r dystysgrif"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:599
+#: ../camel/camel-smime-context.c:597
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Tystysgrif yw'r unig neges, methu gwirio tystysgrifau"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:600
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tystysgrif yw'r unig neges, tystysgrifau wedi'u mewnforio a'u gwirio"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:606
+#: ../camel/camel-smime-context.c:604
 msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr ""
+msgstr "Methu canfod crynoadau llofnodion"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:622
+#: ../camel/camel-smime-context.c:620
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arwyddwr: %s <%s>: %s\n"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:723
+#: ../camel/camel-smime-context.c:721
 msgid "Decoder failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y datgodiwr"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:775
+#: ../camel/camel-smime-context.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Methu canfod tystysgrif ar gyfer `%s'"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:782
+#: ../camel/camel-smime-context.c:780
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Methu canfod yr algorithm amgryptio torfol"
 
 #. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:791
+#: ../camel/camel-smime-context.c:789
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dyrannu slot ar gyfer yr allwedd amgryptio torfol"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:802
+#: ../camel/camel-smime-context.c:800
 msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu Neges CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:808
+#: ../camel/camel-smime-context.c:806
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu data Amlennog CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:814
+#: ../camel/camel-smime-context.c:812
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "Methu atodi data Amlennog CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:820
+#: ../camel/camel-smime-context.c:818
 msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr ""
+msgstr "Methu atodi gwrthrych data CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:829
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:827
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Cael y gwybodaeth cyfarfod diweddaraf"
+msgstr "Methu creu Gwybodaeth Derbynnydd CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:834
+#: ../camel/camel-smime-context.c:832
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu gwybodaeth derbynnydd CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../camel/camel-smime-context.c:857
 msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu data at yr amgodydd"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:946
+#: ../camel/camel-smime-context.c:944
 #, c-format
 msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y datgodiwr, gwall %d"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:953
+#: ../camel/camel-smime-context.c:951
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
+msgstr "Dadgryptio S/MIME: Methu canfod cynnwys wedi ei amgryptio"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:980
+#: ../camel/camel-smime-context.c:978
 msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "mewnforio allweddi: heb ei gynnal"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:988
+#: ../camel/camel-smime-context.c:986
 msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "allforio allweddi: heb ei gynnal"
 
-#: camel/camel-store.c:214
+#: ../camel/camel-store.c:214
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael plygell: Gweithred annilys ar y storfa yma"
 
-#: camel/camel-store.c:246
+#: ../camel/camel-store.c:246
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygell `%s': plygell yn bodoli"
 
-#: camel/camel-store.c:300
+#: ../camel/camel-store.c:310
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygell: Gweithred annilys ar y storfa yma"
 
-#: camel/camel-store.c:328
+#: ../camel/camel-store.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygell: %s: plygell yn bodoli"
 
-#: camel/camel-store.c:392 camel/camel-vee-store.c:367
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
+#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu plygell: %s: Gweithred annilys"
 
-#: camel/camel-store.c:442 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ailenwi plygell: %s: Gweithred annilys"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: camel/camel-store.c:781 camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Sbwriel"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: camel/camel-store.c:784 camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Sothach"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
 msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael tystysgrif y cyhoeddwr"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael y Rhestr Tystysgrifau A Ddiddymwyd"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dadgryptio llofnod tystysgrif"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dadgryptio llofnod y Rhestr Tystysgrifau A Ddiddymwyd"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
 msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dadgodio allwedd gyhoeddus y cyhoeddwr"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
 msgid "Certificate signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Methiant llofnod tystysgrif"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Methiant llofnod ar y Rhestr Tystysgrifau A Ddiddymwyd"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
 msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r dystysgrif yn ddilys eto"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
 msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r dystysgrif wedi dod i ben"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
 msgid "CRL not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "CRL ddim yn ddilys eto"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
 msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL wedi dod i ben"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
 msgid "Error in CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall yn y CRL"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Dim cof"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Tystysgrif a hunan-lofnodwyd gyda dyfnder o ddim"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
 msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr ""
+msgstr "Tystysgrif a hunan-lofnodwyd yn y gadwyn"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael tystysgrif y cyhoeddwr yn lleol"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
 msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr ""
+msgstr "Methu gwirio llofnod deilen"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
 msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Cadwyn tystysgrifau yn rhy hir"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
 msgid "Certificate Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Tystysgrif wedi'i dirymu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Awdurdod Tystysgrif (CA) annilys"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
 msgid "Path length exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Hyd llwybr yn rhy hir"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
 msgid "Invalid purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Pwrpas annilys"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
 msgid "Certificate untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Tystysgrif heb ei hymddiried"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
 msgid "Certificate rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Tystysgrif wedi ei gwrthod"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
 msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Pwnc/Cyhoeddwr ddim yn cydweddu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
 msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "AKID/SKID ddim yn cydweddu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "AKID/Cyhoeddwr cyfresol ddim yn cydweddu"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
 msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "Defnydd allweddi ddim yn cynnal arwyddo tystysgrifau"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
 msgid "Error in application verification"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall o fewn dilysiant y cais"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2410,16 +2441,20 @@ msgid ""
 "Fingerprint:       %s\n"
 "Signature:         %s"
 msgstr ""
+"Cyhoeddwr:          %s\n"
+"Pwnc:              %s\n"
+"Ôl bys:            %s\n"
+"Llofnod:           %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:839
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
 msgid "GOOD"
-msgstr ""
+msgstr "DA"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:839
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
 msgid "BAD"
-msgstr ""
+msgstr "GWAEL"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate from %s:\n"
@@ -2430,9 +2465,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you wish to accept anyway?"
 msgstr ""
+"Tystysgrif wael oddi wrth %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ydych chi am dderbyn beth bynnag?"
 
 #. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:843
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2441,1372 +2483,1444 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you wish to accept?"
 msgstr ""
+"Gwirio Tystysgrif SSL ar gyfer %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ydych chi am dderbyn?"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:887
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
 "Issuer: %s"
 msgstr ""
+"Problem dystysgrif: %s\n"
+"Cyhoeddwr: %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:939
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
 "Issuer: %s"
 msgstr ""
+"Parth gwael i'r dystysgrif: %s\n"
+"Cyhoeddwr: %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:957
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
 "Issuer: %s"
 msgstr ""
+"Tystysgrif wedi dod i ben: %s\n"
+"Cyhoeddwr: %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:974
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
 "Issuer: %s"
 msgstr ""
+"Rhestr ddiddymu tystysgrifau wedi dod i ben: %s\n"
+"Cyhoeddwr: %s"
 
-#: camel/camel-url.c:293
+#: ../camel/camel-url.c:293
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Methu gramadegu'r LAU `%s'"
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:476
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
 #, c-format
 msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall wrth storio `%s': %s"
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:518
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ddim o'r fath neges %s yn %s"
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu copïo neu symud negeseuon at rhith-blygell"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:100 camel/camel-vee-store.c:343
+#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344
 msgid "Unmatched"
-msgstr ""
+msgstr "Heb gydweddu"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:390
+#: ../camel/camel-vee-store.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu plygell: %s: Dim plygell o'r fath"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:412
+#: ../camel/camel-vee-store.c:413
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ail-enwi plygell: %s: Dim plygell o'r fath"
 
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu copïo negeseuon at y blygell Sbwriel"
 
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu copïo negeseuon at y blygell Sothach"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
 "  %s"
 msgstr ""
+"Methu cael neges: %s\n"
+"  %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 msgid "No such message"
-msgstr "Does dim y fath neges"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
+msgstr "Dim neges o'r fath"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
 msgid "User cancelled"
-msgstr "Defyddiwr diddymwyd"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:134
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
+msgstr "Diddymwyd gan y defnyddiwr"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael neges %s: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:151
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
 msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Nid yw'r neges hon ar gael ar hyn o bryd"
+msgstr "Nid yw'r neges hon ar gael yn y modd all-lein"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:198
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1430
 msgid "Could not get message"
-msgstr "Methu agor y neges"
+msgstr "Methu cael y neges"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:670
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:707
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu llwytho crynodeb ar gyfer %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Methu agor y neges"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1037
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2375
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2445
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Estyn gwybodaeth grynodeb y negeseuon newydd yn %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1668
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1716
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Methu agor ffolder `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Methu ychwanegu neges at y ffolder `%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1704
+#, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Methu creu neges: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Ni ellir symud cyswllt."
+msgstr "Methu cael cynhwysydd plygell %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Methu atodi neges yn y modd all-lein: storfa ddim ar gael"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Methu agor y neges"
+msgstr "Methu ychwanegu'r neges yn y modd all-lein: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
 msgid "Checking for new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Chwilio am e-bost newydd"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
 msgid "Check for new messages in all folders"
 msgstr "Gwirio am negeseuon newydd ym mhob plygell"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
 msgid "Options"
-msgstr "Opsiynnau"
+msgstr "Opsiynau"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
+"Defnyddio hidlyddion ar negeseuon newydd yn y Blwch Derbyn ar y gwesteiwr hwn"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
 msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr ""
+msgstr "Gwirio a oes cynnwys Sothach yn y negeseuon newydd"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gwirio am negeseuon sothach yn y blygell Blwch Derbyn yn unig"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
 msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr ""
+msgstr "Cysoni'r cyfrif yn lleol yn awtomatig"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
 msgid "SOAP Settings"
-msgstr "Gosodiadau"
+msgstr "Gosodiadau SOAP"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
 msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Porth SOAP Post Office Agent:"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
 msgid "Novell GroupWise"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
+msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+msgstr "Er mwyn cyrchu gwesteiwyr Novell GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
 msgid "Password"
 msgstr "Cyfrinair"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
 msgid ""
 "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â gwesteiwr GroupWise gan ddefnyddio "
+"cyfrinair testun plaen."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:270
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
 msgid "Host or user not available in url"
-msgstr "Nid yw'r golygydd categori."
+msgstr "Gwesteiwr neu ddefnyddiwr ddim ar gael yn y LAU"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:198
+#, c-format
 msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
-msgstr "%sRhowch y cyfinair IMAP ar gyfer %s ar y gwesteiwr %s"
+msgstr "%sRhowch y cyfrinair GroupWise ar gyfer %s@%s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:379
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:212
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1364
 msgid "You didn't enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "Wnaethoch chi ddim rhoi cyfrinair."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:393
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:224
 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
-msgstr ""
-"Methwyd dilysu at weinydd IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Methwyd dilysu â'r gwesteiwr GroupWise."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:434
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:298
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr ""
+"Mae'n bosib na fydd rhai nodweddion yn gweithio'n gywir gyda'ch fersiwn "
+"gwesteiwr presennol."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:507
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1875
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:526
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1873
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Does dim plygell %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:575
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2288
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2358
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Dechreuwch yn modd all-lein"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:925
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1097
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygellau GroupWise yn y modd all-lein."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:976
-msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1022
-msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-msgstr ""
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1111
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1948
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2317
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Ni all y blygell rhiant gynnwys is-blygellau."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1041
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1209
+#, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-msgstr ""
-"Methu agor ffolder `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Methu ail-enwi ffolder Groupwise `%s' i `%s'"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
+#, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "GroupWise"
+msgstr "Gwesteiwr GroupWise %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1243
+#, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "Gwasanaeth IMAP ar gyfer %s ar %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Groupwise server %s"
-msgstr "Gweinydd IMAP %s"
+msgstr "Gwasanaeth GroupWise ar gyfer %s ar %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
 #, c-format
-msgid "Groupwise mail delivery via %s"
-msgstr ""
+msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+msgstr "Trosglwyddo negeseuon GroupWise drwy %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
 msgid "Sending Message"
-msgstr "Anfon neges"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:465
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3240
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Diddymwyd y weithred"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3243
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Anfon Neges"
 
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:324
-#, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:216
 msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
 msgstr ""
+"Mae terfyn storfa'r cyfrif hwn wedi ei gyrraedd. Mae'ch negeseuon wedi eu "
+"ciwio yn eich Blwch Allan. Wedi i chi ddileu/archifo peth o'ch e-bost, "
+"rhowch ail-gynnig ar anfon y negeseuon drwy wasgu'n botwm Anfon/Derbyn.\n"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
 #, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Methu anfon neges: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Chwilio am E-bost Newydd"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "_Gwirio am negeseuon newydd ym mhob plygell"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Cysylltiad at Weinydd"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+msgid "_Use custom command to connect to server"
+msgstr "_Defnyddio gorchymyn addasedig i gysylltu â'r gwesteiwr"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+msgid "Command:"
+msgstr "Gorchymyn:"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+msgid "Folders"
+msgstr "Plygellau"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "_Dangos y ffolderi tanysgrifiwyd iddynt yn unig"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "_Gwrthwneud y gofod enw a gyflwynwyd gan y gwesteiwr"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
+msgid "Namespace"
+msgstr "Gofod enwau"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
+msgid "Hula"
+msgstr "Hula"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
+msgid "For accessing Hula servers"
+msgstr "Er mwyn cyrchu gwesteiwyr Hula"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
+msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr Hula gan ddefnyddio cyfrinair "
+"testun plaen."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:479
-msgid "Server response ended too soon."
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:223
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3004
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Diddymwyd y weithred"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3007
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Gwesteiwr wedi datgysylltu yn annisgwyl: %s"
+
+#. for imap ALERT codes, account user@host
+#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Rhybudd o'r gwesteiwr IMAP %s@%s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "Ymateb annisgwyl o'r gwesteiwr IMAP: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
+#, c-format
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "Methodd y gorchymyn IMAP: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:686
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "Gorffennodd ymateb y gwesteiwr yn rhy gynnar."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr ""
+msgstr "Doedd ymateb y gwesteiwr IMAP ddim yn cynnwys data %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:722
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ymateb OK annisgwyl o'r gwesteiwr IMAP: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Methwyd creu cyfeiriadur %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:337
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr ""
+msgstr "Difethwyd ac ail-grewyd y blygell ar y gwesteiwr."
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr ""
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:634
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Sganio am negeseuon wedi newid yn %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu nôl y neges: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2022
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2624
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2717
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Nid yw'r neges hon ar gael ar hyn o bryd"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2465
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2553
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr ""
+"Ymateb anghyflawn o'r gwesteiwr: dim gwybodaeth wedi ei roi ar gyfer neges %d"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2473
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2561
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ymateb anghyflawn o'r gwesteiwr: dim UID wedi ei roi ar gyfer neges %d"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2574
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
 msgstr ""
+"Ymateb annisgwyl o'r gwesteiwr: rhoddwyd yr un UID ar gyfer negeseuon %d a %d"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2662
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2755
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr ""
+msgstr "Methu canfod corff y neges yn yr ymateb i FETCH."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
 #, c-format
 msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu agor cyfeiriadur y storfa: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cadw copi o neges %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
 #, c-format
 msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Chwilio am Ebost Newydd"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-#, fuzzy
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Gwirio am negeseuon newydd ym mhob plygell"
+msgstr "Methu cadw copi o %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Cysylltiad at Weinydd"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-msgid "Command:"
-msgstr "Gorchymyn:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "Folders"
-msgstr "Plygellau"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
-#, fuzzy
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Dangoswch ffolderi tanysgrifiwyd iddynt yn unig"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
-msgid "Namespace"
-msgstr "Gofod enwau"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 msgstr ""
+"_Defnyddio hidlyddion ar negeseuon newydd yn y Blwch Derbyn ar y gwesteiwr"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Gwirio am negeseuon newydd ym mhob plygell"
+msgstr "Gwirio am gynnwys _Sothach yn y negeseuon newydd"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Gwirio am negeseuon newydd ym mhob plygell"
+msgstr "Gwirio am negeseuon Sothach yn y blygell INBOX yn _unig"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr ""
+msgstr "_Cysoni e-bost pell yn lleol yn awtomatig"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr ""
+msgstr "Er mwyn darllen a storio e-bost ar westeiwyr IMAP."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr IMAP gan ddefnyddio cyfrinair "
+"testun plaen."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Gweinydd IMAP %s"
+msgstr "Gwesteiwr IMAP %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Gwasanaeth IMAP ar gyfer %s ar %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:344
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Methwyd cysylltu â'r gwasanaethwr POP ar %s"
+msgstr "Methu cysylltu â %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
 msgid "SSL unavailable"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:835
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+msgstr "SSL ddim ar gael"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:272
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:341
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Diddymwyd y cysylltiad "
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:369
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:382
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:398
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cysylltu â'r gwesteiwr IMAP %s mewn modd diogel: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
 msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Protocol ni chynhelir"
+msgstr "Ni chynhelir STARTTLS"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:722
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:370
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
 msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd trafodaethau SSL"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:399
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
 msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr ""
+msgstr "SSL heb ei grynhoi i mewn i'r fersiwn hon"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:838
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cysylltu drwy'r gorchymyn \"%s\": %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2429
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1267
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2413
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1392
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Blwch Derbyn"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr ""
+"Nid yw'r gwesteiwr IMAP %s yn cynnal y math dilysiant %s a ofynnwyd amdano"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Heb gynnal y math dilysiant %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sRhowch y cyfrinair IMAP ar gyfer %s@%s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1353
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Methwyd dilysu at weinydd IMAP.\n"
+"Methwyd dilysu at westeiwr IMAP.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2271
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:856
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2255
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r enw plygell \"%s\" yn annilys am ei fod yn cynnwys y nod \"%c\""
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1951
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2333
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2006
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2002
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygell `%s': plygell yn bodoli."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2282
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plygell rhiant anhysbys: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
 #, c-format
 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu wrth anfon gorchymyn at y gwesteiwr IMAP %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ymateb annisgwyl o westeiwr IMAP4 %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
 #, c-format
 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr ""
+msgstr "Cyfarchiad annisgwyl o westeiwr IMAP %s."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
 #, c-format
 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dewis plygell `%s': Enw blwch e-bost annilys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
 #, c-format
 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dewis plygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
 #, c-format
 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwesteiwr IMAP4 %s wedi datgysylltu yn annisgwyl: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86
 msgid ""
 "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
 msgstr ""
+"Angen galluogi canfod rhestrau e-bost ar gyfer rhai rheolau hidlo a "
+"phlygellau chwilio"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399
+#, c-format
 msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Methu atodi ffeil %s: %s"
+msgstr "Methu cyrchu'r blygell `%s': %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458
 #, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cysoni baneri â'r blygell `%s': Anhysbys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cysoni baneri â'r blygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:603
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
 #, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu'r blygell `%s': Anhysbys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:608
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
 #, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dinistrio plygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:864
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
+msgstr "Methu estyn neges %s o'r blygell `%s': Ddim o'r fath neges"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:869
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu estyn neges %s o'r blygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Methu atodi neges at y blygell `%s': Plygell ddarllen-yn-unig yw hi"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1009
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Methu atodi neges at y blygell `%s': Gwall anhysbys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1036
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu atodi neges at y blygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1150
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Methu symud negeseuon o'r blygell `%s' at y blygell `%s': Anhysbys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1154
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Methu copïo negeseuon o'r blygell `%s' at y blygell `%s': Anhysbys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1162
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1168
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
+"Methu symud negeseuon o'r blygell `%s' at y blygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1166
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr ""
+"Methu copïo negeseuon o'r blygell `%s' at y blygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
 msgid "IMAP4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1"
+msgstr "IMAP4rev1"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr ""
+msgstr "Er mwyn darllen a storio e-bost ar westeiwyr IMAPv4rev1."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
 msgid ""
 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr IMAPv4rev1 gan ddefnyddio "
+"cyfrinair testun plaen."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dilysu â'r gwesteiwr IMAP %s gan ddefnyddio'r modd dilysu %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sRhowch y cyfinair IMAP ar gyfer %s ar y gwesteiwr %s"
+msgstr "%sRhowch y cyfrinair IMAP ar gyfer %s ar y gwesteiwr %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:592
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:602
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Ni ellir dilysu at weinydd IMAP %s gan ddefnyddio %s"
+msgstr "Ni ellir dilysu at westeiwr IMAP %s gan ddefnyddio %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:754
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:866
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1032
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygellau IMAP yn y modd all-lein."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:803
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Methu estyn y blygell `%s' ar y gwesteiwr IMAP %s: Anhysbys"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr "Methwyd cael gwybodaeth LIST ar gyfer `%s' ar westeiwr IMAP %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
+msgid "Bad command"
+msgstr "Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:914
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygell `%s': Enw blwch e-bost annilys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:970
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:951
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu plygell `%s': Plygell arbennig"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:958
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1083
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu plygellau IMAP yn y modd all-lein."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu'r blygell `%s': Enw blwch e-bost annilys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu'r blygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1042
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1167
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ail-enwi'r blygell `%s' i `%s': Plygell arbennig"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1049
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1174
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Methu ail-enwi plygellau IMAP yn y modd all-lein."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1080
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1205
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ail-enwi'r blygell `%s' i `%s': Enw blwch e-bost annilys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1085
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ail-enwi'r blygell `%s' i `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1432
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1557
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
-msgid "Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael gwybodaeth %s am y patrwm `%s' ar westeiwr IMAP %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1472
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1597
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Methu tanysgrifio i ffolderi IMAP yn y modd all-lein."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1517
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+msgstr "Methu tanysgrifio i'r blygell `%s': Enw blwch e-bost annilys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1522
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1647
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu tanysgrifio i'r blygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1544
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1669
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Methu dad-danysgrifio i blygellau IMAP yn y modd all-lein."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1589
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1714
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dad-danysgrifio i'r blygell `%s': Enw blwch e-bost annilys"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1594
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1719
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dad-danysgrifio i'r blygell `%s': Gorchymyn gwael"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "Sganio am negeseuon sydd wedi newid"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
 msgid "Fetching envelopes for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrchu amlenni'r negeseuon newydd"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
 #, c-format
 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Tocyn annisgwyl yn yr ymateb o westeiwr IMAP %s:"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
 msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Dim data"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwesteiwr IMAP %s wedi datgysylltu yn annisgwyl: %s"
 
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
 msgid "Message storage"
-msgstr ""
+msgstr "Storio negeseuon"
 
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
 msgid ""
 "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
 "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
 "\n"
 " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
 msgstr ""
+"Cleient IMAP 4(.1) arbrofol\n"
+"Mae hwn yn god sydd heb ei brofi na'i gynnal - byddwch am ddefnyddio imap "
+"arferol yn lle hyn.\n"
+"\n"
+" !!! PEIDIWCH Â'I DDEFNYDDIO AR SYSTEMAU ANGENRHEIDIOL NA PHWYSIG !!!\n"
 
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
+#, c-format
 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Methwyd cysylltu â'r gwasanaethwr POP ar %s"
+msgstr "Methu cysylltu â %s (porth %s): %s"
 
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server on %s"
 msgstr "Methwyd cysylltu â'r gwasanaethwr POP ar %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
 msgid "Index message body data"
-msgstr ""
+msgstr "Creu cynnwys data corff neges"
 
 #. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
 #, c-format
 msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "Blwch ebost:%s (%s)"
+msgstr "Blwch e-bost:%s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio'r ffeil grynodeb ffolder `.folders' (exmh)"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
 msgid "MH-format mail directories"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfeiriaduron e-bost tebyg i MH"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr ""
+"Er mwyn storio e-bost lleol mewn cyfeiriaduron e-bost ffurf tebyg i MH."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Dosbarthu lleol"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
 msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
 msgstr ""
+"I estyn (symud) ebost lleol o sbwliau safonol, ffurf mbox, i mewn i ffolderi "
+"chaiff eu rheoli gan Evolution."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddio hidlyddion ar negeseuon newydd yn y Blwch Derbyn"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
 msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfeiriaduron ebost ffurf Maildir"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr ""
+msgstr "Er mwyn storio ebost lleol mewn cyfeiriaduron ffurf maildir."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
+msgstr "Storio penawdau statws mewn ffurf Elm/Pine/Mutt"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sbŵl neu gyfeiriadur arferol Unix, ffurf mbox"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
+"I ddarllen a storio ebost lleol mewn ffeiliau allanol, ffurf sbwlio mbox.\n"
+"Gellir defnyddio hyn hefyd i ddarllen coeden o blygellau ar ffurf Elm, Pine "
+"neu Mutt."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:261
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:345
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "Gwraidd storfa %s ddim yn llwybr penodol"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:157
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gwraidd storfa %s ddim yn gyfeiriadur arferol"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael plygell: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192
 msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Does gan storfeydd lleol ddim Blwch Derbyn"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil bost lleol %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:341
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ailenwi plygell %s i %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ailenwi '%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:431
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu ffeil grynodeb plygell `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:441
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu ffeil gynnwys plygell `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:464
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu ffeil feta plygell `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cadw crynodeb: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ychwanegu neges at y crynodeb: rheswm anhysbys"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
 msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Diddymwyd ategu neges cyfeiriadur ebost"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+msgstr "Methu atodi neges i'r blygell ebost: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
 "  %s"
 msgstr ""
+"Methu estyn neges: %s o blygell %s\n"
+"  %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
 msgid "Invalid message contents"
-msgstr ""
+msgstr "Cynnwys neges annilys"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygell `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael plygell `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Methu estyn y blygell `%s': plygell ddim yn bodoli."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr ""
+msgstr "Methu estyn y blygell `%s': ddim yn gyfeiriadur ebost."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu'r blygell `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
 msgid "not a maildir directory"
-msgstr ""
+msgstr "ddim yn gyfeiriadur ebost"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu sganio'r blygell `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu agor llwybr cyfeiriadur ebost: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 msgid "Checking folder consistency"
-msgstr ""
+msgstr "Gwirio cysondeb plygell"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
 msgid "Checking for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Chwilio am negeseuon newydd"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:415
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 msgid "Storing folder"
-msgstr ""
+msgstr "Storio plygell"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:147
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu clo plygell ar %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:216
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Methu agor blwch post: %s: %s\n"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:276
 msgid "Mail append cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Diddymwyd yr atodi ebost"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu atodi neges at y ffeil mbox: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr ""
+"Mae'n ymddangos fod y blygell wedi ei llygru, ac nid oes posib ei hadfer."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
 msgid "Message construction failed."
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd adeiladu neges."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
 msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygell â'r enw hwn."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael y blygell `%s': ddim yn ffeil reolaidd."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:257
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder `%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Methwyd dileu'r blygell `%s':\n"
+"%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw `%s' yn ffeil reolaidd."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Plygell `%s' ddim yn wag. Heb ei dileu."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu cyfeiriadur `%s': %s."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu plygell: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380
 msgid "Folder already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Plygell yn bodoli'n barod"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:459
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:471
 msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r enw plygell newydd wedi ei wrthod."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:484
 #, c-format
 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ailenwi `%s': `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:559
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ailenwi '%s' i %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Methwyd agor y plygell: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall angheuol yn y gramadegydd ebost, tua safle %ld yn y blygell %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:525
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu gwirio plygell: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:688
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Methwyd agor y ffeil: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu agor blwch ebost dros dro: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cau'r blygell graidd %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
 #, c-format
 msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cau plygell dros dro: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:642
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd ailenwi'r blygell: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd storio'r blygell: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:943
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:944
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
+msgstr "Plygell a'r crynodeb ddim yn cydweddu, hyd yn oed ar ôl cysoni"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Gwall anhysbys: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:998
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1024
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:999
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at flwch ebost dros dro: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1015
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1016
 #, c-format
 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd yr ysgrifennu at flwch ebost dros dro: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
 msgid "MH append message cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Diddymwyd ategu neges MH"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu atodi neges at y blygell mh: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu'r blygell `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael y blygell `%s': ddim yn gyfeiriadur."
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu agor llwybr cyfeiriadur MH: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:131
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
 #, c-format
 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu agor sbŵl `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
 #, c-format
 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r sbŵl `%s' yn ffeil na'n gyfeiriadur arferol"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r blygell `%s/%s' yn bodoli."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder `%s':\n"
@@ -3815,755 +3929,775 @@ msgstr ""
 "Methu agor ffolder `%s':\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r blygell `%s' yn bodoli."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder `%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Methu creu plygell `%s':\n"
+"%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw `%s' yn ffeil ffurf blwch ebost."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
 msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "Storfa ddim yn cynnal Blwch Derbyn"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil sbwlio ebost %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr ""
+msgstr "Coeden plygell sbwlio %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ailenwi plygellau sbwlio"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dileu plygellau sbwlio"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cysoni plygell dros dro %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cysoni plygell sbwlio %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
 msgstr ""
+"Methu cysoni plygell sbwlio %s: %s\n"
+"Gall fod y blygell wedi llygru; copi wedi'i gadw yn `%s'"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
 #, c-format
 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall mewnol: uid mewn ffurf annilys: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Methodd postio: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
+msgstr "Fedrwch chi ddim postio negeseuon NNTP wrth weithio all-lein!"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr ""
+msgstr "Fedrwch chi ddim copïo negeseuon o blygell NNTP!"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid ""
 "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
+"Dangos plygellau mewn nodiant byr (e.e. c.o.linux yn hytrach na comp.os."
+"linux)"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
+msgstr "Yn y ddeialog tanysgrifio, dangos enwau plygellau perthynol"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
 msgid "USENET news"
 msgstr "Newyddion USENET"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr ""
+msgstr "Dyma ddarparwr i ddarllen a phostio i grwpiau newyddion USENET."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn dilysu â'r gwesteiwr NNTP gan ddefnyddio cyfrinair "
+"testun plaen."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu darllen cyfarchiad %s: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fe wnaeth y gwesteiwr NNTP %s ddychwelyd cod gwall %d: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:423
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Newyddion USENET drwy %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:813
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Gwall wrth estyn grwpiau newyddion:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:907
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
 "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
 msgstr ""
+"Fedrwch chi ddim tanysgrifio i'r grŵp newyddion hwn:\n"
+"\n"
+"Dim grŵp o'r fath. Mwy na thebyg mai plygell rhiant yw'r eitem a ddewiswyd."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:939
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
 "newsgroup does not exist!"
 msgstr ""
+"Fedrwch chi ddim dad-danysgrifio o'r grŵp newyddion hwn:\n"
+"\n"
+"Grŵp ddim yn bodoli!"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
+"Fedrwch chi ddim creu plygell mewn storfa Newyddion: tanysgrifiwch yn lle "
+"hyn."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:972
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr ""
+msgstr "Fedrwch chi ddim ailenwi plygell mewn storfa Newyddion."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:980
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
+"Fedrwch chi ddim dileu plygell mewn storfa Newyddion: dad-danysgrifiwch yn "
+"lle hyn."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
 msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr ""
+msgstr "Gofynnwyd am ddilysiant, ond ni roddwyd enw defnyddiwr."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
 #, c-format
 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch y cyfrinair NNTP ar gyfer %s@%s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1162
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methwyd dilysu gyda'r gwesteiwr: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1278
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
 #, c-format
 msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gorchymyn NNTP wedi methu: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1330
 msgid "Not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Heb gysylltu."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1387
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Dim plygell o'r fath: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Sganio negeseuon newydd"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ymateb gwesteiwr gwael o xover: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ymateb gwesteiwr gwael o head: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
 msgid "Use cancel"
 msgstr "Defnyddiwch diddymu"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithred wedi methu: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
 msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr ""
+msgstr "Estyn y crynodeb POP"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
 #, c-format
 msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cael crynodeb POP: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
 msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr ""
+msgstr "Difetha'r negeseuon gafodd eu dileu"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
 #, c-format
 msgid "No message with uid %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dim neges â'r uid %s"
 
 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
 #. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Estyn neges POP %d"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Rheswm anhysbys"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
 msgid "Leave messages on server"
-msgstr ""
+msgstr "Gadael negeseuon ar y gwesteiwr"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 #, c-format
 msgid "Delete after %s day(s)"
 msgstr "Dileu ar ôl %s dydd"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Peidio â chynnal unrhyw estyniad POP3"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr ""
+"Er mwyn cysylltu â gwesteiwyr POP, a llwytho ebost i lawr oddi wrthynt."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr POP gan ddefnyddio cyfrinair "
+"testun plaen. Dyma'r unig opsiwn mae nifer o westeiwyr POP yn ei gynnal."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
 "claim to support it."
 msgstr ""
+"Bydd yr opsiwn hwn yn cysylltu â'r gwesteiwr POP gan ddefnyddio cyfrinair "
+"wedi ei amgryptio, drwy'r protocol APOP. Mae'n bosib na fydd hyn yn gweithio "
+"i bob defnyddiwr, hyd yn oed ar westeiwyr sy'n honni eu bod nhw'n cynnal "
+"APOP."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu darllen cyfarchiad dilys o'r gwesteiwr POP %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cysylltu â'r gwesteiwr POP %s mewn modd diogel: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
 msgid "STLS not supported"
-msgstr "Protocol ni chynhelir"
+msgstr "STLS heb ei gynnal"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cysylltu â'r gwesteiwr POP %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
 "mechanism."
 msgstr ""
+"Methu cysylltu â'r gwesteiwr POP %s: Heb gynnal y dull dilysiant gofynedig."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
 #, c-format
 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mewngofnodi `%s' SASL wedi methu ar gyfer gwesteiwr POP %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Methu mewngofnodi i'r gwesteiwr POP %s: gwall protocol SASL"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu dilysu â'r gwesteiwr POP %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sRhowch y cyfrinair POP ar gyfer %s ar y gwesteiwr %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
 "Error sending password: %s"
 msgstr ""
+"Methu cysylltu â'r gwesteiwr POP %s.\n"
+"Gwall wrth anfon cyfrinair: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
 "Error sending username: %s"
 msgstr ""
+"Methu cysylltu â'r gwesteiwr POP %s.\n"
+"Gwall wrth anfon enw defnyddiwr: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:645
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
 #, c-format
 msgid "No such folder `%s'."
 msgstr "Dim plygell o'r fath '%s'."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
 msgid ""
 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
 "system."
 msgstr ""
+"I anfon ebost drwy ei basio at y rhaglen \"sendmail\" ar y system leol."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
 msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr ""
+msgstr "Methu gramadegu'r rhestr dderbynwyr"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu pibell at sendmail: %s: ebost heb ei anfon"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
 #, c-format
 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu fforc ar gyfer sendmail: %s: ebost heb ei anfon"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr ""
+msgstr "sendmail yn gorffen gyda'r signal %s: ebost heb ei anfon."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
 #, c-format
 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr ""
+msgstr "Methu rhedeg %s: ebost heb ei anfon."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr ""
+msgstr "sendmail yn gorffen gyda'r statws %d: ebost heb ei anfon."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
 msgid "sendmail"
 msgstr "sendmail"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr ""
+msgstr "Anfon ebost drwy'r rhaglen sendmail."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
+msgstr "I anfon ebost drwy gysylltu â phorth ebost pell gan ddefnyddio SMTP."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall cystrawen, gorchymyn heb ei adnabod"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall cystrawen yn y paramedrau neu'r argiau"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Gorchymyn heb weithredu"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Paramedr gorchymyn heb weithredu"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
 msgid "System status, or system help reply"
-msgstr ""
+msgstr "Statws system, neu ymateb cymorth system"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
 msgid "Help message"
 msgstr "Neges cymorth"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
 msgid "Service ready"
-msgstr ""
+msgstr "Gwasanaeth yn barod"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
 msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "Gwasanaeth yn cau'r sianel drosglwyddo"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr ""
+msgstr "Gwasanaeth ddim ar gael; wrthi'n cau'r sianel drosglwyddo"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
 msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr ""
+msgstr "Y weithred ebost yn iawn, gorffennwyd"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddiwr ddim yn un lleol; yn blaenyrru at <llwybr-blaenyrru>"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Heb weithredu'r gorchymyn ebost: blwch ebost ddim ar gael"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Heb weithredu'r gorchymyn: blwch ebost ddim ar gael"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
+msgstr "Wedi diddymu'r weithred: gwall wrth brosesu"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Defnyddiwr ddim yn un lleol; ceisiwch <llwybr-blaenyrru>"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
+msgstr "Heb weithredu'r gorchymyn: ddim digon o storfa yn y system"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Y weithred ebost wedi'i diddymu: terfyn storfa wedi ei gyrraedd"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Gweithred heb ei chymryd: ni chaniateir yr enw blwch ebost"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr ""
+msgstr "Dechreuwch y data neges ebost; gorffennwch gyda <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
 msgid "Transaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "Trafodyn wedi methu"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
 msgid "A password transition is needed"
-msgstr ""
+msgstr "Angen pont i'r cyfrinair"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr ""
+msgstr "Dull dilysiant yn rhy wan"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Angen amgryptio ar y dull dilysiant a ddewiswyd"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr ""
+msgstr "Methiant dros dro ar ddilysu"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
 msgid "Welcome response error"
-msgstr ""
+msgstr "Gwall ymateb croeso"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr SMTP %s mewn modd diogel: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
 #, c-format
 msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn STARTTLS: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
 msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn STARTTLS"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nid yw'r gwesteiwr SMTP %s yn cynnal y modd dilysiant %s."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sRhowch y cyfinair SMTP ar gyfer %s ar y gwesteiwr %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Methwyd dilysu gyda'r gwesteiwr SMTP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Gweinydd SMTP %s"
+msgstr "Gwesteiwr SMTP %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr ""
+msgstr "Anfon ebost SMTP drwy %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
 msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Methu anfon neges: gwasanaeth heb ei gysylltu."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Methu anfon neges: cyfeiriad yr anfonwr ddim yn ddilys."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
 msgid "Sending message"
 msgstr "Anfon neges"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr ""
+msgstr "Methu anfon neges: dim derbynwyr wedi eu rhoi."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Methu anfon neges: o leiaf un derbynnydd annilys"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Cyfarchiad SMTP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
 #, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn HELO: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
 msgid "HELO command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn HELO"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
 msgid "SMTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Dilysiant SMTP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
 msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr ""
+msgstr "Gwall wrth greu gwrthrych dilysu SASL."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
 #, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn AUTH: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
 msgid "AUTH command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn AUTH"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ymateb dilysiant gwael o'r gwesteiwr.\n"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
 #, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "Gorchymyn MAIL FROM wedi methu: %s: ebost heb ei anfon"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
 msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn MAIL FROM"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
 #, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "Gorchymyn RCPT TO wedi methu: %s: ebost heb ei anfon"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr ""
+msgstr "RCPT TO <%s> wedi methu"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
 #, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "Gorchymyn DATA wedi methu: %s: ebost heb ei anfon"
 
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
 msgid "DATA command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn DATA"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
 #, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn RSET: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
 msgid "RSET command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn RSET"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1387
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
 #, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn QUIT: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1401
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
 msgid "QUIT command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd y gorchymyn QUIT"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:237
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:242
 msgid "Business"
-msgstr "Ffacs Busnes"
+msgstr "Busnes"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:238
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:243
 msgid "Competition"
-msgstr "Dyddiad cwblhâd"
+msgstr "Cystadleuaeth"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:239
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:244
 msgid "Favorites"
-msgstr "Categorïau"
+msgstr "Hoffterau"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:240
+#: ../libedataserver/e-categories.c:245
 msgid "Gifts"
-msgstr ""
+msgstr "Anrhegion"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:241
+#: ../libedataserver/e-categories.c:246
 msgid "Goals/Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "Nodau/Amcanion"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:242
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:247
 msgid "Holiday"
-msgstr "Heddiw"
+msgstr "Gwyliau"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:243
+#: ../libedataserver/e-categories.c:248
 msgid "Holiday Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Cardiau Gwyliau"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:244
-#, fuzzy
+#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
+#: ../libedataserver/e-categories.c:250
 msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Cysylltion"
+msgstr "Cysylltau Brwd"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:245
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:251
 msgid "Ideas"
-msgstr "dyddiau"
+msgstr "Syniadau"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:246
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:252
 msgid "International"
-msgstr "Traddodiadol"
+msgstr "Rhyngwladol"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:247
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:253
 msgid "Key Customer"
-msgstr "Golwg _Addasiedig"
+msgstr "Cwsmer Allweddol"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:248
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:254
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Amrywiol</b>"
+msgstr "Amrywiol"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:249
+#: ../libedataserver/e-categories.c:255
 msgid "Personal"
 msgstr "Personol"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:250
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:256
 msgid "Phone Calls"
-msgstr "Rhestr _Teleffôn"
+msgstr "Galwadau Ffôn"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:251
+#: ../libedataserver/e-categories.c:257
 msgid "Status"
 msgstr "Statws"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:252
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:258
 msgid "Strategies"
-msgstr "Categorïau"
+msgstr "Strategaethau"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:253
+#: ../libedataserver/e-categories.c:259
 msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Cyflenwyr"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:254
+#: ../libedataserver/e-categories.c:260
 msgid "Time & Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Amser a Threuliau"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:255
+#: ../libedataserver/e-categories.c:261
 msgid "VIP"
-msgstr ""
+msgstr "VIP"
 
-#: libedataserver/e-categories.c:256
-#, fuzzy
+#: ../libedataserver/e-categories.c:262
 msgid "Waiting"
-msgstr "Aros..."
+msgstr "Aros"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:179 libedataserver/e-time-utils.c:422
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4571,7 +4705,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:184 libedataserver/e-time-utils.c:413
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4579,7 +4713,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:189 libedataserver/e-time-utils.c:418
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1558
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4587,78 +4721,78 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:194 libedataserver/e-time-utils.c:409
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1549
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:199
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:204
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:207 libedataserver/e-time-utils.c:300
-#: libedataserver/e-time-utils.c:404
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1440
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1544
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:215
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:219
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:224
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %i:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:229
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:234
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:239
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:242 libedataserver/e-time-utils.c:303
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:348 libedataserver/e-time-utils.c:467
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1488 ../libedataserver/e-time-utils.c:1607
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:352 libedataserver/e-time-utils.c:459
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1492 ../libedataserver/e-time-utils.c:1599
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4666,182 +4800,386 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:357 libedataserver/e-time-utils.c:464
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1497 ../libedataserver/e-time-utils.c:1604
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:361 libedataserver/e-time-utils.c:456
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1501 ../libedataserver/e-time-utils.c:1596
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:365
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1505
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Yn cyrchu'r gweinydd LDAP yn dienwol"
+msgstr "Yn cyrchu'r gwesteiwr LDAP yn ddienw"
 
-#: libedataserverui/e-book-auth-util.c:185
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Methwyd dilysu.\n"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Categori yw"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:266
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
 msgstr ""
+"Mae yna gategori '%s' eisoes o fewn y cyfluniad. Defnyddiwch enw gwahanol"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:433
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435
 msgid "Category"
-msgstr "_Categori:"
+msgstr "Categori"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Eicon Categori"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
 msgid "Category Properties"
-msgstr "Categori yw"
+msgstr "Priodweddau Categori"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
 msgid "Category _Color"
-msgstr "Categori yw"
+msgstr "_Lliw Categori"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
 msgid "Category _Icon"
-msgstr "Categori yw"
+msgstr "_Eicon Categori"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
 msgid "Category _Name"
-msgstr "Categori yw"
+msgstr "E_nw Categori"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Eitem(au) yn perthyn i'r _categorïau yma:"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
 msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Categorïau"
+msgstr "Categorïau _Ar Gael:"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Golygu"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
 msgid "categories"
-msgstr "Categorïau"
+msgstr "categorïau"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:200
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:260
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Dewis Cysylltion o'r Llyfr Cysylltion"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:554
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ychwanegu"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Tynnu"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
 msgid "\t\t\t\t\t\t"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t\t\t\t\t"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Show Contacts</b>"
 msgstr "<b>Dangos Cysylltion</b>"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
 msgid "<b>_Contacts</b>"
-msgstr "<b>Cysylltion</b>"
+msgstr "<b>_Cysylltiadau</b>"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
 msgid "Address Book"
 msgstr "Llyfr Cysylltion"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
 msgid "Address _Book:"
 msgstr "_Llyfr Cysylltion"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
+msgid "C_ategory:"
+msgstr "_Categori:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Cysylltion"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
 msgid "Search"
-msgstr "_Chwilio"
+msgstr "Chwilio"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Chwilio:"
 
-#: libedataserverui/e-passwords.c:471
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1947
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "_Ehangu %s yn fewnol"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1963
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "_Golygu %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:480
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_Dileu %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Cofio'r cyfrinair yma"
 
-#: libedataserverui/e-passwords.c:472
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "_Cofio'r cyfrinair hwn am weddill y sesiwn"
 
 #. prepare the dialog
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
 msgid "Select destination"
 msgstr "Dewiswch gyrchfan"
 
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Cyrchfan"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:157
-#, fuzzy
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1636
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:932
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Rhowch y cyfrinair ar gyfer %s"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1637
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:937
+msgid "Enter password"
+msgstr "Rhowch gyfrinair"
+
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
+msgid "Owner"
+msgstr "Perchennog"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Golygydd Cyhoeddi"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
+msgid "Editor"
+msgstr "Golygydd"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Awdur Cyhoeddi"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+msgid "Author"
+msgstr "Awdur"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Awdur nad yw'n Golygu"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Adolygydd"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
+msgid "Contributor"
+msgstr "Cyfrannwr"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
+msgid "Custom"
+msgstr "Addasedig"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
+msgid "Select User"
+msgstr "Dewis Defnyddiwr"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
+msgid "Addressbook..."
+msgstr "Llyfr Cyfeiriadau..."
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
+msgid "Generic error"
+msgstr "Gwall generig"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Mae plygell â'r un enw yn bodoli eisoes"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Nid yw'r math plygell a benodir yn un dilys"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
+msgid "I/O error"
+msgstr "Gwall mewnbwn/allbwn"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Ddim digon o le i greu'r blygell"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "Nid yw'r blygell yn wag"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Ni chanfuwyd y plygell penodedig"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "Ffwythiant heb ei roi ar waith yn y storfa yma"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Gweithred nas gynhelir"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Ni chynhelir y math a nodwyd yn y storfa yma"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "Ni ellir newid na thynnu'r ffolder a nodwyd"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "Methu gwneud ffolder yn blentyn un o'i ddisgynyddion"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Methu creu plygell â'r enw hynny"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Methu perfformio'r weithred yn y modd all-lein"
+
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
+#, c-format
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "Plygellau %s"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1238
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Plygellau Personol"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1252
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Hoff Blygellau Cyhoeddus"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1269
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Pob Plygell Gyhoeddus"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1283
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Rhestr Gategorïau Gyffredinol"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Eitemau wedi'u Dileu"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Drafftiau"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Dyddlyfr"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Nodiadau"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Blwch allan"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Eitemau wedi'u Hanfon"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tasgau"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
 msgid "Invalid connection"
-msgstr "Cyswllt annilys."
+msgstr "Cysylltiad annilys"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Ymateb annilys o'r gwesteiwr"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
 msgid "No response from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Dim ymateb o'r gwesteiwr"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
 msgid "Bad parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paramedr gwael"
 
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
 msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Cydran Llyfr Cysylltion Evolution"
+msgstr "Ochr gefn ffeil Llyfr Cyfeiriadau Evolution"
 
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Calendr a Tasgau Evolution"
+msgstr "Ochr gefn webcal a ffeil Galendr Evolution"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Data Server interface check service"
+msgstr "Gwasanaeth gwirio rhyngwyneb Gwesteiwr Data Evolution"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Data Server logging service"
+msgstr "Gwasanaeth logio Gwesteiwr Data Evolution"
 
 #. dialog display isn't working out
-#: src/server.c:101
+#: ../src/server.c:106
 #, c-format
 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
 msgstr "Digwyddodd sawl gwall segmentu; ni ellir dangos y deialog gwall\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+#~ msgstr "Dechreuwch yn modd all-lein"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupwise server %s"
+#~ msgstr "Gweinydd IMAP %s"
+
 #~ msgid "evolution addressbook"
 #~ msgstr "llyfr cyswllt Evolution"
 
 #~ msgid "current addressbook folder "
-#~ msgstr "plyfell llyfr cyswllt cyfredol "
+#~ msgstr "plygell llyfr cyswllt cyfredol "
 
 #~ msgid "have "
 #~ msgstr "cael "
@@ -4856,7 +5194,7 @@ msgstr "Digwyddodd sawl gwall segmentu; ni ellir dangos y deialog gwall\n"
 #~ msgstr " cerdyn"
 
 #~ msgid "contact's header: "
-#~ msgstr "pennawdau'r cyswllt: "
+#~ msgstr "penawdau’r cyswllt: "
 
 #~ msgid "evolution minicard"
 #~ msgstr "cerdyn bychan Evolution"
@@ -4870,9 +5208,6 @@ msgstr "Digwyddodd sawl gwall segmentu; ni ellir dangos y deialog gwall\n"
 #~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
 #~ msgstr "Nid yw'r gweinydd yma yn cynnal gwybodaeth sgema LDAPv3."
 
-#~ msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-#~ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth sgema ar gyfer gweinydd LDAP."
-
 #~ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
 #~ msgstr "Ni atebodd y gweinydd LDAP gyda gwybodaeth sgema dilys."
 
@@ -5068,9 +5403,6 @@ msgstr "Digwyddodd sawl gwall segmentu; ni ellir dangos y deialog gwall\n"
 #~ msgid "Never"
 #~ msgstr "Byth"
 
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Un"
-
 #~ msgid "Search _base:"
 #~ msgstr "_Sail chwilio:"
 
@@ -5209,9 +5541,6 @@ msgstr "Digwyddodd sawl gwall segmentu; ni ellir dangos y deialog gwall\n"
 #~ msgid "Ni_ckname:"
 #~ msgstr "_Llysenw:"
 
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "Nodiadau:"
-
 #~ msgid "Novell Groupwise"
 #~ msgstr "Novell Groupwise"
 
@@ -6122,9 +6451,6 @@ msgstr "Digwyddodd sawl gwall segmentu; ni ellir dangos y deialog gwall\n"
 #~ msgid "dialog1"
 #~ msgstr "dialog1"
 
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Llyfr"
-
 #~ msgid "Required Participants"
 #~ msgstr "Cyfranogwyr Angenrheidiol"
 
@@ -6222,9 +6548,6 @@ msgstr "Digwyddodd sawl gwall segmentu; ni ellir dangos y deialog gwall\n"
 #~ "#-#-#-#-#  cy3.po (evolution)  #-#-#-#-#\n"
 #~ "Symud i ffolder..."
 
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Torri"
-
 #~ msgid "Paste"
 #~ msgstr "Gludo"
 
@@ -6243,9 +6566,6 @@ msgstr "Digwyddodd sawl gwall segmentu; ni ellir dangos y deialog gwall\n"
 #~ msgid "ISDN Phone"
 #~ msgstr "Ffôn ISDN"
 
-#~ msgid "Journal"
-#~ msgstr "Dyddlyfr"
-
 #~ msgid "Unit"
 #~ msgstr "Uned"
 
@@ -6539,4684 +6859,3 @@ msgstr "Digwyddodd sawl gwall segmentu; ni ellir dangos y deialog gwall\n"
 
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "Gogwydd"
-
-# #-#-#-#-#  cy6.po (evolution)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  cy5.po (evolution)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  cy2.po (evolution)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  cy.po (nautilus)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Tudalen"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "Gosodiad Tudalen:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papur"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Ffynhonnell papur:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Darlun"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Rhagolwg:"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "De:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Adrannau:"
-
-#~ msgid "Shading"
-#~ msgstr "Graddliwio"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Maint:"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Enw'r Arddull:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Brig:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Math:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Lled:"
-
-#~ msgid "_Font..."
-#~ msgstr "_Ffont..."
-
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "Prawf Argraffu Cyswllt"
-
-#~ msgid "This should test the contact print code"
-#~ msgstr "Fe ddylau hyn brofi'r côd argraffu cyswllt"
-
-#~ msgid "Can not open file"
-#~ msgstr "Ni ellir agor ffeil"
-
-#~ msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-#~ msgstr "Methwyd cael rhestr o lyfrau cyswllt"
-
-#~ msgid "failed to open book"
-#~ msgstr "methwyd agor llyfr"
-
-#~ msgid "[vcard|csv]"
-#~ msgstr "[vcard|csv|"
-
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "Gwall mewnol amhosib."
-
-#~ msgid "Input File"
-#~ msgstr "Ffeil Mewnbwn"
-
-#~ msgid "Don't Send"
-#~ msgstr "Peidio a Danfod"
-
-#~ msgid "Send Notice"
-#~ msgstr "Danfon Hysbys"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "Arbed yr Apwyntiad"
-
-#~ msgid "Discard Changes"
-#~ msgstr "Taflu Newidiadau"
-
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Cadw Newidiadau"
-
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "Cadw Tasg"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Anfon"
-
-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Mae'r tasgau Evolution wedi terfynu'n annisgwyl"
-
-#~ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr "Ni fydd eich tasgau ar gael tan mae Evolution wedi ei ailgychwyn."
-
-#~ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Mae'r calendr Evolution wedi terfynu'n annisgwyl"
-
-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni fydd eich calendrau ar gael tan mae Evolution wedi ei ailgychwyn."
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Rhowch gyfrinair"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Methwyd cychwyn gweinydd evolution-data-server"
-
-#~ msgid "Calendar and Tasks"
-#~ msgstr "Calendr a Tasgau"
-
-#~ msgid "Calendars"
-#~ msgstr "Calendrau"
-
-#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-#~ msgstr "Cyfluniwch eich parth amser, Calendr a Rhestr Tasgau yma "
-
-#~ msgid "Evolution's Calendar component"
-#~ msgstr "Cydran Calendr Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution's Tasks component"
-#~ msgstr "Cydran Tasgau Evolution"
-
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Tasgau"
-
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Calendrau"
-
-#~ msgid "_Tasks"
-#~ msgstr "_Tasgiau"
-
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Yn dechrau:"
-
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Yn gorffen"
-
-#~ msgid "Snooze _time (minutes):"
-#~ msgstr "_Amser pendwmpian (munudau)"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Agor"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Rhybudd"
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Methwyd cychwyn Bonobo"
-
-#~ msgid "Calendars to run alarms for"
-#~ msgstr "Calendrau i rhedeg larymau ar eu cyfer"
-
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks"
-#~ msgstr "A ddylid cuddio tasgau gorffenedig"
-
-#~ msgid "Location contains"
-#~ msgstr "Lleoliad yn cynnwys"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#~ msgid "%a %d %b"
-#~ msgstr "%a %d %b"
-
-#~ msgid "%a %d %b %Y"
-#~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#~ msgid "%d %B %Y"
-#~ msgstr "%d %B %y"
-
-#~ msgid "%d %B"
-#~ msgstr "%d %B"
-
-#~ msgid "New Calendar"
-#~ msgstr "Calendr Newydd"
-
-#~ msgid "%A %d %b %Y"
-#~ msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#~ msgid "%d %b %Y"
-#~ msgstr "%d %b %Y"
-
-#~ msgid "%d %b"
-#~ msgstr "%d %b"
-
-#~ msgid "Failed upgrading calendars."
-#~ msgstr "Methwyd uwchradiio calendrau."
-
-#~ msgid "New meeting"
-#~ msgstr "Cyfarfod Newydd"
-
-#~ msgid "M_eeting"
-#~ msgstr "_Cyfarfod"
-
-#~ msgid "New all day appointment"
-#~ msgstr "Apwyntiad drwy'r diwrnod newydd"
-
-#~ msgid "All Day A_ppointment"
-#~ msgstr "Apwyntiad Drwy'r Diwrnod"
-
-#~ msgid "Cale_ndar"
-#~ msgstr "_Calendr"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Creu calendr newydd"
-
-#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
-
-#~ msgid "backend_go_online(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
-
-#~ msgid "Day View"
-#~ msgstr "Golwg Dydd"
-
-#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
-#~ msgstr "Gwrthodwyd caniatâd i agor y calendr"
-
-#~ msgid "open_client(): %s"
-#~ msgstr "open_client(): %s"
-
-#~ msgid "<b>Alarm</b>\t"
-#~ msgstr "<b>Larwm</b>\t"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opsiynnau</b>"
-
-#~ msgid "<b>Repeat</b>"
-#~ msgstr "<b>Ailadross</b>"
-
-#~ msgid "Add Alarm"
-#~ msgstr "Ychwanegu Larwm"
-
-#~ msgid "Custom _message"
-#~ msgstr "_Neges addasiedig"
-
-#~ msgid "Custom alarm sound"
-#~ msgstr "Sain larwm addasiedig"
-
-#~ msgid "Mes_sage:"
-#~ msgstr "_Neges:"
-
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Chwarae sain"
-
-#~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Gweithredu rhaglen"
-
-#~ msgid "Send To:"
-#~ msgstr "Anfon I:"
-
-#~ msgid "Send an email"
-#~ msgstr "Anfon ebost"
-
-#~ msgid "_Arguments:"
-#~ msgstr "_Ymresymiadau:"
-
-#~ msgid "_Program:"
-#~ msgstr "_Rhaglen:"
-
-#~ msgid "_Sound:"
-#~ msgstr "_Sain:"
-
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "wedi"
-
-#~ msgid "before"
-#~ msgstr "cyn"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "dydd(iau)"
-
-#~ msgid "hour(s)"
-#~ msgstr "awr/oriau"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "oriau"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "munud(au)"
-
-#~ msgid "A_dd"
-#~ msgstr "_Ychwanegu"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Larymau"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Galluogwyd"
-
-#~ msgid "Don't Remove"
-#~ msgstr "Peidio a Thynnu"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Analluogu"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Galluogi"
-
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "05 munud"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 munud"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 munud"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 munud"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 munud"
-
-#~ msgid "<b>Alerts</b>"
-#~ msgstr "<b>Rhybuddion</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Cyffredinol</b>"
-
-#~ msgid "<b>Task List</b>"
-#~ msgstr "<b>Rhestr Tasgau</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Amser</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work Week</b>"
-#~ msgstr "<b>Wythnos Gwaith</b>"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Dyddiau"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Dangos"
-
-#~ msgid "E_nable"
-#~ msgstr "_Galluogi"
-
-#~ msgid "Free/Busy Publishing"
-#~ msgstr "Cyhoeddi Rhydd/Prysur"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Dydd Gwener"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Oriau"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Munudau"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Dydd Llun"
-
-#~ msgid "S_un"
-#~ msgstr "S_ul"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Dydd Sadwrn"
-
-#~ msgid "Sh_ow a reminder"
-#~ msgstr "Dangos _Atgof"
-
-#~ msgid "T_hu"
-#~ msgstr "_Iau"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Dydd Iau"
-
-#~ msgid "Time _zone:"
-#~ msgstr "_Cylchfa amser:"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Dydd Mawrth"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Dydd Mercher"
-
-#~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
-#~ msgstr "_12 awr (y.b./y.h.)"
-
-#~ msgid "_24 hour"
-#~ msgstr "_24 awr"
-
-#~ msgid "_Add URL"
-#~ msgstr "_Ychwanegu LAU"
-
-#~ msgid "_Fri"
-#~ msgstr "_Gwe"
-
-#~ msgid "_Mon"
-#~ msgstr "_Llu"
-
-#~ msgid "_Sat"
-#~ msgstr "_Sad"
-
-#~ msgid "_Tue"
-#~ msgstr "_Maw"
-
-#~ msgid "_Wed"
-#~ msgstr "_Mer"
-
-#~ msgid "Add Calendar"
-#~ msgstr "Ychwanegu Calendr"
-
-#~ msgid "Add Task List"
-#~ msgstr "Ychwanegu Rhestr Tasgau"
-
-#~ msgid "C_olor:"
-#~ msgstr "_Lliwiau:"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Dewiswch liw"
-
-#~ msgid "_Add Calendar"
-#~ msgstr "_Ychwanegu Calendr"
-
-#~ msgid "_Add Task List"
-#~ msgstr "_Ychwanegu Rhestr Tasgau"
-
-#~ msgid "_Refresh:"
-#~ msgstr "_Adnewyddu:"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Math:"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_LAU:"
-
-#~ msgid "weeks"
-#~ msgstr "wythnosau"
-
-# TRWSIO
-#~ msgid " (Completed "
-#~ msgstr " (Cyflawnwyd "
-
-#~ msgid "Completed "
-#~ msgstr "Cyflawnwyd"
-
-#~ msgid " (Due "
-#~ msgstr " (Amser Disgwyl "
-
-#~ msgid "Due "
-#~ msgstr "Amser Disgwyl "
-
-#~ msgid "Task - %s"
-#~ msgstr "Tasg - %s"
-
-#~ msgid "Unable to use current version!"
-#~ msgstr "Ni ellir defnyddio'r fersiwn cyfredol!"
-
-#~ msgid "Could not open source"
-#~ msgstr "Methwyd agor y ffynhonell"
-
-#~ msgid "Could not open destination"
-#~ msgstr "Methwyd agor y cyrchfan"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Methwyd dileu eitem oherwydd gwall"
-
-#~ msgid "Contacts..."
-#~ msgstr "Cysylltion..."
-
-#~ msgid "Invitations"
-#~ msgstr "Gwahoddiadau"
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-#~ msgstr "Ni ellir agor y calendr '%s'."
-
-#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Dyddiad ac Amser</b>"
-
-#~ msgid "C_ustomize..."
-#~ msgstr "_Addasu..."
-
-#~ msgid "Ca_tegories..."
-#~ msgstr "_Categorïau..."
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "_Calendr:"
-
-#~ msgid "Classi_fication:"
-#~ msgstr "_Dosbarthiad:"
-
-#~ msgid "Confidential"
-#~ msgstr "Cyfrinachol"
-
-#~ msgid "Locat_ion:"
-#~ msgstr "_Lleoliad:"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Preifat"
-
-#~ msgid "Public"
-#~ msgstr "Cyhoeddus"
-
-#~ msgid "Show time as _busy"
-#~ msgstr "Dangos yr amser fel _prysur"
-
-#~ msgid "Su_mmary:"
-#~ msgstr "_Crynodeb:"
-
-#~ msgid "_Alarm"
-#~ msgstr "_Larwm"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Disgrifiad:"
-
-#~ msgid "_End time:"
-#~ msgstr "_Amser diwedd:"
-
-#~ msgid "_Start time:"
-#~ msgstr "Amser _dechrau:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Dim"
-
-#~ msgid "At least one attendee is required."
-#~ msgstr "Mae eisiau un neu fwy o'r cyfarfotwyr."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Tynnu"
-
-#~ msgid "Attendee"
-#~ msgstr "Cyfarfodwr"
-
-#~ msgid "Common Name"
-#~ msgstr "Enw Cyffredin"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Iaith"
-
-#~ msgid "Member"
-#~ msgstr "Aelodau"
-
-#~ msgid "RSVP"
-#~ msgstr "RSVP"
-
-#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
-#~ msgstr "<b>_Mynychwyr</b>"
-
-#~ msgid "C_hange Organizer"
-#~ msgstr "_Newid Trefnydd"
-
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "_Cysylltion..."
-
-#~ msgid "Or_ganizer:"
-#~ msgstr "_Trefnydd:"
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Trefnydd:"
-
-#~ msgid "Add New Calendar"
-#~ msgstr "Ychwanegu Calendr Newydd"
-
-#~ msgid "Calendar Group"
-#~ msgstr "Grŵp Calendr"
-
-#~ msgid "Calendar Location"
-#~ msgstr "Lleoliad Calendr"
-
-#~ msgid "Calendar Name"
-#~ msgstr "Enw Calendr"
-
-#~ msgid "Add New Task List"
-#~ msgstr "Ychwanegu Rhestr Tasgau Newydd"
-
-#~ msgid "Task List Name"
-#~ msgstr "Enw Rhestr Tasgau"
-
-#~ msgid "This Instance Only"
-#~ msgstr "Enghreifftiau hyn yn unig"
-
-#~ msgid "This and Prior Instances"
-#~ msgstr "Hwn ac Enghreifftiau Cynt"
-
-#~ msgid "This and Future Instances"
-#~ msgstr "Hwn ac Enghreifftiau Dyfodol"
-
-#~ msgid "All Instances"
-#~ msgstr "Pob Enghraifft"
-
-#~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r apwyntiad yn cynnwys ail-ddigwyddiadau sy'n Evolution ddim ei newid"
-
-#~ msgid "Recurrence date is invalid"
-#~ msgstr "Dyddiad ail-ddigwydd yn annilys"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "ar"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "cyntaf"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "ail"
-
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "trydydd"
-
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "pedwerydd"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "olaf"
-
-#~ msgid "Other Date"
-#~ msgstr "Dyddiad Arall"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "dydd"
-
-#~ msgid "on the"
-#~ msgstr "ar y"
-
-#~ msgid "occurrences"
-#~ msgstr "digwyddiadau"
-
-#~ msgid "Date/Time"
-#~ msgstr "Dyddiad ac Amser"
-
-#~ msgid "<b>Exceptions</b>"
-#~ msgstr "<b>Eithriadau</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Rhagolwg</b>"
-
-#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
-#~ msgstr "<b>Dychweliadau</b>"
-
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Pob"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "ar gyfer"
-
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "am byth"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "mis(oedd)"
-
-#~ msgid "until"
-#~ msgstr "hyd"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "wythnos(au)"
-
-#~ msgid "Task List"
-#~ msgstr "Rhestr Tasgau"
-
-#~ msgid "Completed date is wrong"
-#~ msgstr "Dyddiad wedi gorffen yn ahghywir"
-
-#~ msgid "P_ercent complete:"
-#~ msgstr "_Canran wedi'i gwblhau:"
-
-#~ msgid "_Date completed:"
-#~ msgstr "_Dyddiad gorffen:"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Blaenoriaeth:"
-
-#~ msgid "_Status:"
-#~ msgstr "_Statws:"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Tasg"
-
-#~ msgid "Assignment"
-#~ msgstr "Neilltuad"
-
-#~ msgid "Due date is wrong"
-#~ msgstr "Dyddiad disgwyledig yn ahghywir"
-
-#~ msgid "D_escription:"
-#~ msgstr "_Disgrifiad:"
-
-#~ msgid "Sta_rt date:"
-#~ msgstr "Dyddiad c_ychwyn:"
-
-#~ msgid "_Due date:"
-#~ msgstr "_Dyddiad disgwyl:"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Grŵp"
-
-#~ msgid "Free/Busy Editor"
-#~ msgstr "Golygydd Rhydd/Prysur"
-
-#~ msgid "_Daily"
-#~ msgstr "_Dyddiol"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Cyfrinair:"
-
-#~ msgid "_Remember password"
-#~ msgstr "_Cofio'r cyfrinair"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
-
-#~ msgid "_Weekly"
-#~ msgstr "_Wythnosol"
-
-#~ msgid "Unknown action to be performed"
-#~ msgstr "Gweithred anhysbys i'w pherfformio"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s yn %s"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Di-deitl"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Crynodeb:"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Statws:"
-
-#~ msgid "Priority:"
-#~ msgstr "Blaenoriaeth:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Disgrifiad:"
-
-#~ msgid "Web Page:"
-#~ msgstr "Tudalen Gwe:"
-
-#~ msgid "End Date"
-#~ msgstr "Dyddiad Gorffen"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Crynodeb"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Prysur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
-#~ "\n"
-#~ "45.436845,125.862501"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i'r lleoliad graffigol gael ei rhoi yn y ffurf: \n"
-#~ "\n"
-#~ "45.436845,125.862501"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ie"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nage"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects"
-#~ msgstr "Dileu gwrthrych dewisiedig"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Agor"
-
-#~ msgid "Open _Web Page"
-#~ msgstr "Agor Tudalen _Gwe"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Cadw Fel..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Argraffu..."
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Torri"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copio"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Gludo"
-
-#~ msgid "_Assign Task"
-#~ msgstr "_Neilltuo Tasg"
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar"
-#~ msgstr "_Blaenyrru fêl iCalender"
-
-#~ msgid "_Mark as Complete"
-#~ msgstr "_Nodi fel gyflawn"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Dileu"
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Cadw fel..."
-
-#~ msgid "% Complete"
-#~ msgstr "% Cyflawn"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Blaenoriaeth"
-
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "Trefnu Tasg"
-
-#~ msgid "Copying items"
-#~ msgstr "Copïo eitemau"
-
-#~ msgid "New _Appointment..."
-#~ msgstr "_Apwyntiad Newydd..."
-
-#~ msgid "New Meeting"
-#~ msgstr "Cyfarfod Newydd"
-
-#~ msgid "New Task"
-#~ msgstr "Tasg Newydd"
-
-#~ msgid "Select _Today"
-#~ msgstr "Dewis _Heddiw"
-
-#~ msgid "_Select Date..."
-#~ msgstr "_Dewis Dyddiad..."
-
-#~ msgid "_Schedule Meeting..."
-#~ msgstr "_Trefnu Cyfarfod..."
-
-#~ msgid "_Forward as iCalendar..."
-#~ msgstr "_Blaenyrru fel iCalendar..."
-
-#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
-#~ msgstr "Gwneud yr trefnlennu yma yn Symudadwy"
-
-#~ msgid "Delete this _Occurrence"
-#~ msgstr "Dileu _digwyddiad hyn"
-
-#~ msgid "Delete _All Occurrences"
-#~ msgstr "Dileu _Pob digwyddiadau"
-
-#~ msgid "Go to _Today"
-#~ msgstr "_Ewch i Heddiw"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "_Ewch i'r Dyddiad"
-
-#~ msgid "_Settings..."
-#~ msgstr "_Gosodiadau..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date must be entered in the format: \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i'r dyddiad gael ei rhoi yn y ffurf: \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%A %d %B"
-#~ msgstr "%A %d %B"
-
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr "am"
-
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "pm"
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "Ie. (Ail-digwyddiad cymhleth)"
-
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "Bob dydd"
-#~ msgstr[1] "Bob %d ddydd"
-#~ msgstr[2] "Bob %d dydd"
-
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "Bob wythnos"
-#~ msgstr[1] "Bob %d wythnos"
-#~ msgstr[2] "Bob %d wythnos"
-
-#~ msgid "Every week on "
-#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
-#~ msgstr[0] "Bob wythnos ar "
-#~ msgstr[1] "Bob %d wythnos ar "
-#~ msgstr[2] "Bob %d wythnos ar "
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " ac "
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "Y %s dydd o "
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr "Y %s %s o "
-
-#~ msgid "every month"
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "bob mis"
-#~ msgstr[1] "bob %d fis"
-#~ msgstr[2] "bob %d mis"
-
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "Bob blwyddyn"
-#~ msgstr[1] "Bob %d flwyddyn"
-#~ msgstr[2] "Bob %d blwyddyn"
-
-#~ msgid "a total of %d time"
-#~ msgid_plural " a total of %d times"
-#~ msgstr[0] "cyfanswm o %d gwaith"
-#~ msgstr[1] "cyfanswm o %d waith"
-#~ msgstr[2] "cyfanswm o %d gaith"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", yn gorffen ar "
-
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "Cychwyn"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "Gorffen"
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "Gwybodaeth iCalendar"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "Gwall iCalendar"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Lleoliad:"
-
-#~ msgid "Accepted"
-#~ msgstr "Derbyniwyd"
-
-#~ msgid "Declined"
-#~ msgstr "Gwrthododd"
-
-#~ msgid "Update complete"
-#~ msgstr "Diweddariad yn gyflawn"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr "Methwyd diweddaru cyflwr cyfarfotwr oherwydd cyflwr annilys!\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "Cyflwr cyfarfotwr wedi diweddaru\n"
-
-#~ msgid "Removal Complete"
-#~ msgstr "Dynnu Cyflawn"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "Eitem wedi ei ddanfon!\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "Methwyd anfon yr eitem!\n"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Dewis gweithred"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Diweddaru"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Derbyn"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Gwrthod"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "Anfon Gwybodaeth Diweddar"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Diddymu"
-
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "-i-"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "Neges Calendr"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Dyddiad:"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "Yn Llwytho Calendr"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "Yn Llwytho calendr..."
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "Neges Gweinydd:"
-
-#~ msgid "date-end"
-#~ msgstr "dyddiad-diwedd"
-
-#~ msgid "date-start"
-#~ msgstr "dyddiad-dechrau"
-
-#~ msgid "Optional Participants"
-#~ msgstr "Cyfranogwyr Dewisol"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Adnoddau"
-
-#~ msgid "Individual"
-#~ msgstr "Unigol"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grŵp"
-
-#~ msgid "Resource"
-#~ msgstr "Adnodd"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Ystafell"
-
-#~ msgid "Required Participant"
-#~ msgstr "Cyfranogwyr Angenrheidiol"
-
-#~ msgid "Optional Participant"
-#~ msgstr "Cyfranog Dewisol"
-
-#~ msgid "Non-Participant"
-#~ msgstr "Di-Gyfranog"
-
-#~ msgid "Needs Action"
-#~ msgstr "Angen Gweithred"
-
-#~ msgid "In Process"
-#~ msgstr "Mewn Proses"
-
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A, %B, %d, %Y"
-
-#~ msgid "Out of Office"
-#~ msgstr "Allan o'r Swyddfa"
-
-#~ msgid "No Information"
-#~ msgstr "Dim Gwybodaeth"
-
-#~ msgid "O_ptions"
-#~ msgstr "_Opsiynnau"
-
-#~ msgid "Show _only working hours"
-#~ msgstr "Dangos origau gweithio yn _unig"
-
-#~ msgid "_Update free/busy"
-#~ msgstr "_Diweddaru rhydd/prysur"
-
-#~ msgid "_<<"
-#~ msgstr "_<<"
-
-#~ msgid ">_>"
-#~ msgstr ">_>"
-
-#~ msgid "_Required people"
-#~ msgstr "Pobl _angenrheidiol"
-
-#~ msgid "Enter the password for %s"
-#~ msgstr "Rhowch y cyfrinair ar gyfer %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwall ar %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Loading tasks"
-#~ msgstr "Llwytho tasgau"
-
-#~ msgid "Opening tasks at %s"
-#~ msgstr "Agor tasgau am %s"
-
-#~ msgid "Completing tasks..."
-#~ msgstr "Cwblhau'r tasgau..."
-
-#~ msgid "Deleting selected objects..."
-#~ msgstr "Dileu gwrthrychau dewisiedig..."
-
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "Diweddaru ymholiad"
-
-#~ msgid "Loading tasks at %s"
-#~ msgstr "Yn llwytho tasgau at %s"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Yn agor %s"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Ebrill"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Rhagfyr"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Chwefror"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Ionawr"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Gorffennaf"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Mehefin"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mawrth"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Tachwedd"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Hydref"
-
-#~ msgid "Select Date"
-#~ msgstr "Dewis Dyddiad"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Medi"
-
-#~ msgid "Task information"
-#~ msgstr "Gwybodaeth Tasg"
-
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Diweddarwyd"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Adnewyddu"
-
-#~ msgid "iCalendar information"
-#~ msgstr "Gwybodaeth iCalendr"
-
-#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-#~ msgstr "Dydd dewisiedig (%a %b %d %Y)"
-
-#~ msgid "%a %b %d"
-#~ msgstr "%a %b %d"
-
-#~ msgid "%a %d %Y"
-#~ msgstr "%a %d %Y"
-
-#~ msgid "%a %b %d %Y"
-#~ msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
-#~ msgstr "Wythnos dewisiedig (%s - %s)"
-
-#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
-#~ msgstr "Mis dewisiedig (%b %Y)"
-
-#~ msgid "Selected year (%Y)"
-#~ msgstr "Blwyddyn dewisiedig (%Y)"
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Statws: %s"
-
-#~ msgid "Priority: %s"
-#~ msgstr "Blaenoriaeth: %s"
-
-#~ msgid "Percent Complete: %i"
-#~ msgstr "Canran wedi'i Gwblhau: %i"
-
-#~ msgid "URL: %s"
-#~ msgstr "LAU: %s"
-
-#~ msgid "Categories: %s"
-#~ msgstr "Categorïau: %s"
-
-#~ msgid "Contacts: "
-#~ msgstr "Cysylltiadau: "
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Rhagolwg Argraffu"
-
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Argraffu Eitem"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Ffurfweddiad Argraffu"
-
-#~ msgid "New Task List"
-#~ msgstr "Rhestr Tasgau Newydd"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Tasg"
-
-#~ msgid "Create a new task list"
-#~ msgstr "Creu rhestr tasgau newydd"
-
-#~ msgid "Do not ask me again."
-#~ msgstr "Peidiwch â gofyn eto"
-
-#~ msgid "Print Tasks"
-#~ msgstr "Argraffu Tasgau"
-
-#~ msgid "SMTWTFS"
-#~ msgstr "SLMMIGS"
-
-#~ msgid "Evolution iCalendar importer"
-#~ msgstr "Mewnforydd Evolution iCalendar"
-
-#~ msgid "Evolution vCalendar importer"
-#~ msgstr "Mewnforydd Evolution vCalendar"
-
-#~ msgid "iCalendar files (.ics)"
-#~ msgstr "Ffeiliau iCalendr (.ics)"
-
-#~ msgid "vCalendar files (.vcf)"
-#~ msgstr "Ffeiliau iCalendr (.vcf)"
-
-#~ msgid "Reminder!!"
-#~ msgstr "Atgof!!"
-
-#~ msgid "Calendar Events"
-#~ msgstr "Digwyddiadau Calendr"
-
-#~ msgid "Gnome Calendar"
-#~ msgstr "Calendr Gnome"
-
-#~ msgid "Africa/Abidjan"
-#~ msgstr "Affrica/Abidjan"
-
-#~ msgid "Africa/Accra"
-#~ msgstr "Affrica/Accra"
-
-#~ msgid "Africa/Addis_Ababa"
-#~ msgstr "Affrica/Addis_Ababa"
-
-#~ msgid "Africa/Algiers"
-#~ msgstr "Affrica/Algiers"
-
-#~ msgid "Africa/Asmera"
-#~ msgstr "Affrica/Asmera"
-
-#~ msgid "Africa/Bamako"
-#~ msgstr "Affrica/Bamako"
-
-#~ msgid "Africa/Bangui"
-#~ msgstr "Affrica/Bangui"
-
-#~ msgid "Africa/Banjul"
-#~ msgstr "Affrica/Banjul"
-
-#~ msgid "Africa/Bissau"
-#~ msgstr "Affrica/Bissau"
-
-#~ msgid "Africa/Blantyre"
-#~ msgstr "Affrica/Blantyre"
-
-#~ msgid "Africa/Brazzaville"
-#~ msgstr "Affrica/Brazzaville"
-
-#~ msgid "Africa/Bujumbura"
-#~ msgstr "Affrica/Bujumbura"
-
-#~ msgid "Africa/Cairo"
-#~ msgstr "Affrica/Cairo"
-
-#~ msgid "Africa/Casablanca"
-#~ msgstr "Affrica/Casablanca"
-
-#~ msgid "Africa/Ceuta"
-#~ msgstr "Affrica/Ceuta"
-
-#~ msgid "Africa/Conakry"
-#~ msgstr "Affrica/Conakry"
-
-#~ msgid "Africa/Dakar"
-#~ msgstr "Affrica/Dakar"
-
-#~ msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-#~ msgstr "Affrica/Dar_es_Salaam"
-
-#~ msgid "Africa/Djibouti"
-#~ msgstr "Affrica/Djibouti"
-
-#~ msgid "Africa/Douala"
-#~ msgstr "Affrica/Douala"
-
-#~ msgid "Africa/El_Aaiun"
-#~ msgstr "Affrica/El_Aaiun"
-
-#~ msgid "Africa/Freetown"
-#~ msgstr "Affrica/Freetown"
-
-#~ msgid "Africa/Gaborone"
-#~ msgstr "Affrica/Gaborone"
-
-#~ msgid "Africa/Harare"
-#~ msgstr "Affrica/Harare"
-
-#~ msgid "Africa/Johannesburg"
-#~ msgstr "Affrica/Johannesburg"
-
-#~ msgid "Africa/Kampala"
-#~ msgstr "Affrica/Kampala"
-
-#~ msgid "Africa/Khartoum"
-#~ msgstr "Affrica/Khartoum"
-
-#~ msgid "Africa/Kigali"
-#~ msgstr "Affrica/Kigali"
-
-#~ msgid "Africa/Kinshasa"
-#~ msgstr "Affrica/Kinshasa"
-
-#~ msgid "Africa/Lagos"
-#~ msgstr "Affrica/Lagos"
-
-#~ msgid "Africa/Libreville"
-#~ msgstr "Affrica/Libreville"
-
-#~ msgid "Africa/Lome"
-#~ msgstr "Affrica/Lome"
-
-#~ msgid "Africa/Luanda"
-#~ msgstr "Affrica/Luanda"
-
-#~ msgid "Africa/Lubumbashi"
-#~ msgstr "Affrica/Lubumbashi"
-
-#~ msgid "Africa/Lusaka"
-#~ msgstr "Affrica/Lusaka"
-
-#~ msgid "Africa/Malabo"
-#~ msgstr "Affrica/Malabo"
-
-#~ msgid "Africa/Maputo"
-#~ msgstr "Affrica/Maputo"
-
-#~ msgid "Africa/Maseru"
-#~ msgstr "Affrica/Maseru"
-
-#~ msgid "Africa/Mbabane"
-#~ msgstr "Affrica/Mbabane"
-
-#~ msgid "Africa/Mogadishu"
-#~ msgstr "Affrica/Mogadishu"
-
-#~ msgid "Africa/Monrovia"
-#~ msgstr "Affrica/Monrovia"
-
-#~ msgid "Africa/Nairobi"
-#~ msgstr "Affrica/Nairobi"
-
-#~ msgid "Africa/Ndjamena"
-#~ msgstr "Affrica/Ndjamena"
-
-#~ msgid "Africa/Niamey"
-#~ msgstr "Affrica/Niamey"
-
-#~ msgid "Africa/Nouakchott"
-#~ msgstr "Affrica/Nouakchott"
-
-#~ msgid "Africa/Ouagadougou"
-#~ msgstr "Affrica/Ouagadougou"
-
-#~ msgid "Africa/Porto-Novo"
-#~ msgstr "Affrica/Porto-Novo"
-
-#~ msgid "Africa/Sao_Tome"
-#~ msgstr "Affrica/Sao_Tome"
-
-#~ msgid "Africa/Timbuktu"
-#~ msgstr "Affrica/Timbuktu"
-
-#~ msgid "Africa/Tripoli"
-#~ msgstr "Affrica/Tripoli"
-
-#~ msgid "Africa/Tunis"
-#~ msgstr "Affrica/Tunis"
-
-#~ msgid "Africa/Windhoek"
-#~ msgstr "Affrica/Windhoek"
-
-#~ msgid "America/Adak"
-#~ msgstr "America/Adak"
-
-#~ msgid "America/Anchorage"
-#~ msgstr "America/Anchorage"
-
-#~ msgid "America/Anguilla"
-#~ msgstr "America/Anguilla"
-
-#~ msgid "America/Antigua"
-#~ msgstr "America/Antigua"
-
-#~ msgid "America/Araguaina"
-#~ msgstr "America/Araguaina"
-
-#~ msgid "America/Aruba"
-#~ msgstr "America/Aruba"
-
-#~ msgid "America/Asuncion"
-#~ msgstr "America/Asuncion"
-
-#~ msgid "America/Barbados"
-#~ msgstr "America/Barbados"
-
-#~ msgid "America/Belem"
-#~ msgstr "America/Belem"
-
-#~ msgid "America/Belize"
-#~ msgstr "America/Belize"
-
-#~ msgid "America/Boa_Vista"
-#~ msgstr "America/Boa_Vista"
-
-#~ msgid "America/Bogota"
-#~ msgstr "America/Bogota"
-
-#~ msgid "America/Boise"
-#~ msgstr "America/Boise"
-
-#~ msgid "America/Buenos_Aires"
-#~ msgstr "America/Buenos_Aires"
-
-#~ msgid "America/Cambridge_Bay"
-#~ msgstr "America/Cambridge_Bay"
-
-#~ msgid "America/Cancun"
-#~ msgstr "America/Cancun"
-
-#~ msgid "America/Caracas"
-#~ msgstr "America/Caracas"
-
-#~ msgid "America/Catamarca"
-#~ msgstr "America/Catamarca"
-
-#~ msgid "America/Cayenne"
-#~ msgstr "America/Cayenne"
-
-#~ msgid "America/Cayman"
-#~ msgstr "America/Cayman"
-
-#~ msgid "America/Chicago"
-#~ msgstr "America/Chicago"
-
-#~ msgid "America/Chihuahua"
-#~ msgstr "America/Chihuahua"
-
-#~ msgid "America/Cordoba"
-#~ msgstr "America/Cordoba"
-
-#~ msgid "America/Costa_Rica"
-#~ msgstr "America/Costa_Rica"
-
-#~ msgid "America/Cuiaba"
-#~ msgstr "America/Cuiaba"
-
-#~ msgid "America/Curacao"
-#~ msgstr "America/Curacao"
-
-#~ msgid "America/Danmarkshavn"
-#~ msgstr "America/Danmarkshavn"
-
-#~ msgid "America/Dawson"
-#~ msgstr "America/Dawson"
-
-#~ msgid "America/Dawson_Creek"
-#~ msgstr "America/Dawson_Creek"
-
-#~ msgid "America/Denver"
-#~ msgstr "America/Denver"
-
-#~ msgid "America/Detroit"
-#~ msgstr "America/Detroit"
-
-#~ msgid "America/Dominica"
-#~ msgstr "America/Dominica"
-
-#~ msgid "America/Edmonton"
-#~ msgstr "America/Edmonton"
-
-#~ msgid "America/Eirunepe"
-#~ msgstr "America/Eirunepe"
-
-#~ msgid "America/El_Salvador"
-#~ msgstr "America/El_Salvador"
-
-#~ msgid "America/Fortaleza"
-#~ msgstr "America/Fortaleza"
-
-#~ msgid "America/Glace_Bay"
-#~ msgstr "America/Glace_Bay"
-
-#~ msgid "America/Godthab"
-#~ msgstr "America/Godthab"
-
-#~ msgid "America/Goose_Bay"
-#~ msgstr "America/Goose_Bay"
-
-#~ msgid "America/Grand_Turk"
-#~ msgstr "America/Grand_Turk"
-
-#~ msgid "America/Grenada"
-#~ msgstr "America/Grenada"
-
-#~ msgid "America/Guadeloupe"
-#~ msgstr "America/Guadeloupe"
-
-#~ msgid "America/Guatemala"
-#~ msgstr "America/Guatemala"
-
-#~ msgid "America/Guayaquil"
-#~ msgstr "America/Guayaquil"
-
-#~ msgid "America/Guyana"
-#~ msgstr "America/Guyana"
-
-#~ msgid "America/Halifax"
-#~ msgstr "America/Halifax"
-
-#~ msgid "America/Havana"
-#~ msgstr "America/Havana"
-
-#~ msgid "America/Hermosillo"
-#~ msgstr "America/Hermosillo"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-#~ msgstr "America/Indiana/Indianapolis"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Knox"
-#~ msgstr "America/Indiana/Knox"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Marengo"
-#~ msgstr "America/Indiana/Marengo"
-
-#~ msgid "America/Indiana/Vevay"
-#~ msgstr "America/Indiana/Vevay"
-
-#~ msgid "America/Indianapolis"
-#~ msgstr "America/Indianapolis"
-
-#~ msgid "America/Inuvik"
-#~ msgstr "America/Inuvik"
-
-#~ msgid "America/Iqaluit"
-#~ msgstr "America/Iqaluit"
-
-#~ msgid "America/Jamaica"
-#~ msgstr "America/Jamaica"
-
-#~ msgid "America/Jujuy"
-#~ msgstr "America/Jujuy"
-
-#~ msgid "America/Juneau"
-#~ msgstr "America/Juneau"
-
-#~ msgid "America/Kentucky/Louisville"
-#~ msgstr "America/Kentucky/Louisville"
-
-#~ msgid "America/Kentucky/Monticello"
-#~ msgstr "America/Kentucky/Monticello"
-
-#~ msgid "America/La_Paz"
-#~ msgstr "America/La_Paz"
-
-#~ msgid "America/Lima"
-#~ msgstr "America/Lima"
-
-#~ msgid "America/Los_Angeles"
-#~ msgstr "America/Los_Angeles"
-
-#~ msgid "America/Louisville"
-#~ msgstr "America/Louisville"
-
-#~ msgid "America/Maceio"
-#~ msgstr "America/Maceio"
-
-#~ msgid "America/Managua"
-#~ msgstr "America/Managua"
-
-#~ msgid "America/Manaus"
-#~ msgstr "America/Manaus"
-
-#~ msgid "America/Martinique"
-#~ msgstr "America/Martinique"
-
-#~ msgid "America/Mazatlan"
-#~ msgstr "America/Mazatlan"
-
-#~ msgid "America/Mendoza"
-#~ msgstr "America/Mendoza"
-
-#~ msgid "America/Menominee"
-#~ msgstr "America/Menominee"
-
-#~ msgid "America/Merida"
-#~ msgstr "America/Merida"
-
-#~ msgid "America/Mexico_City"
-#~ msgstr "America/Mexico_City"
-
-#~ msgid "America/Miquelon"
-#~ msgstr "America/Miquelon"
-
-#~ msgid "America/Monterrey"
-#~ msgstr "America/Monterrey"
-
-#~ msgid "America/Montevideo"
-#~ msgstr "America/Montevideo"
-
-#~ msgid "America/Montreal"
-#~ msgstr "America/Montreal"
-
-#~ msgid "America/Montserrat"
-#~ msgstr "America/Montserrat"
-
-#~ msgid "America/Nassau"
-#~ msgstr "America/Nassau"
-
-#~ msgid "America/New_York"
-#~ msgstr "America/New_York"
-
-#~ msgid "America/Nipigon"
-#~ msgstr "America/Nipigon"
-
-#~ msgid "America/Nome"
-#~ msgstr "America/Nome"
-
-#~ msgid "America/Noronha"
-#~ msgstr "America/Noronha"
-
-#~ msgid "America/North_Dakota/Center"
-#~ msgstr "America/North_Dakota/Center"
-
-#~ msgid "America/Panama"
-#~ msgstr "America/Panama"
-
-#~ msgid "America/Pangnirtung"
-#~ msgstr "America/Pangnirtung"
-
-#~ msgid "America/Paramaribo"
-#~ msgstr "America/Paramaribo"
-
-#~ msgid "America/Phoenix"
-#~ msgstr "America/Phoenix"
-
-#~ msgid "America/Port-au-Prince"
-#~ msgstr "America/Port-au-Prince"
-
-#~ msgid "America/Port_of_Spain"
-#~ msgstr "America/Port_of_Spain"
-
-#~ msgid "America/Porto_Velho"
-#~ msgstr "America/Porto_Velho"
-
-#~ msgid "America/Puerto_Rico"
-#~ msgstr "America/Puerto_Rico"
-
-#~ msgid "America/Rainy_River"
-#~ msgstr "America/Rainy_River"
-
-#~ msgid "America/Rankin_Inlet"
-#~ msgstr "America/Rankin_Inlet"
-
-#~ msgid "America/Recife"
-#~ msgstr "America/Recife"
-
-#~ msgid "America/Regina"
-#~ msgstr "America/Regina"
-
-#~ msgid "America/Rio_Branco"
-#~ msgstr "America/Rio_Branco"
-
-#~ msgid "America/Rosario"
-#~ msgstr "America/Rosario"
-
-#~ msgid "America/Santiago"
-#~ msgstr "America/Santiago"
-
-#~ msgid "America/Santo_Domingo"
-#~ msgstr "America/Santo_Domingo"
-
-#~ msgid "America/Sao_Paulo"
-#~ msgstr "America/Sao_Paulo"
-
-#~ msgid "America/Scoresbysund"
-#~ msgstr "America/Scoresbysund"
-
-#~ msgid "America/Shiprock"
-#~ msgstr "America/Shiprock"
-
-#~ msgid "America/St_Johns"
-#~ msgstr "America/St_Johns"
-
-#~ msgid "America/St_Kitts"
-#~ msgstr "America/St_Kitts"
-
-#~ msgid "America/St_Lucia"
-#~ msgstr "America/St_Lucia"
-
-#~ msgid "America/St_Thomas"
-#~ msgstr "America/St_Thomas"
-
-#~ msgid "America/St_Vincent"
-#~ msgstr "America/St_Vincent"
-
-#~ msgid "America/Swift_Current"
-#~ msgstr "America/Swift_Current"
-
-#~ msgid "America/Tegucigalpa"
-#~ msgstr "America/Tegucigalpa"
-
-#~ msgid "America/Thule"
-#~ msgstr "America/Thule"
-
-#~ msgid "America/Thunder_Bay"
-#~ msgstr "America/Thunder_Bay"
-
-#~ msgid "America/Tijuana"
-#~ msgstr "America/Tijuana"
-
-#~ msgid "America/Tortola"
-#~ msgstr "America/Tortola"
-
-#~ msgid "America/Vancouver"
-#~ msgstr "America/Vancouver"
-
-#~ msgid "America/Whitehorse"
-#~ msgstr "America/Whitehorse"
-
-#~ msgid "America/Winnipeg"
-#~ msgstr "America/Winnipeg"
-
-#~ msgid "America/Yakutat"
-#~ msgstr "America/Yakutat"
-
-#~ msgid "America/Yellowknife"
-#~ msgstr "America/Yellowknife"
-
-#~ msgid "Antarctica/Casey"
-#~ msgstr "Antarctica/Casey"
-
-#~ msgid "Antarctica/Davis"
-#~ msgstr "Antarctica/Davis"
-
-#~ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-#~ msgstr "Antarctica/DumontDUrville"
-
-#~ msgid "Antarctica/Mawson"
-#~ msgstr "Antarctica/Mawson"
-
-#~ msgid "Antarctica/McMurdo"
-#~ msgstr "Antarctica/McMurdo"
-
-#~ msgid "Antarctica/Palmer"
-#~ msgstr "Antarctica/Palmer"
-
-#~ msgid "Antarctica/South_Pole"
-#~ msgstr "Antarctica/Pegwn_Y_De"
-
-#~ msgid "Antarctica/Syowa"
-#~ msgstr "Antarctica/Syowa"
-
-#~ msgid "Antarctica/Vostok"
-#~ msgstr "Antarctica/Vostok"
-
-#~ msgid "Asia/Aden"
-#~ msgstr "Asia/Aden"
-
-#~ msgid "Asia/Almaty"
-#~ msgstr "Asia/Almaty"
-
-#~ msgid "Asia/Amman"
-#~ msgstr "Asia/Amman"
-
-#~ msgid "Asia/Anadyr"
-#~ msgstr "Asia/Anadyr"
-
-#~ msgid "Asia/Aqtau"
-#~ msgstr "Asia/Aqtau"
-
-#~ msgid "Asia/Aqtobe"
-#~ msgstr "Asia/Aqtobe"
-
-#~ msgid "Asia/Ashgabat"
-#~ msgstr "Asia/Ashgabat"
-
-#~ msgid "Asia/Baghdad"
-#~ msgstr "Asia/Baghdad"
-
-#~ msgid "Asia/Bahrain"
-#~ msgstr "Asia/Bahrain"
-
-#~ msgid "Asia/Baku"
-#~ msgstr "Asia/Baku"
-
-#~ msgid "Asia/Bangkok"
-#~ msgstr "Asia/Bangkok"
-
-#~ msgid "Asia/Beirut"
-#~ msgstr "Asia/Beirut"
-
-#~ msgid "Asia/Bishkek"
-#~ msgstr "Asia/Bishkek"
-
-#~ msgid "Asia/Brunei"
-#~ msgstr "Asia/Brunei"
-
-#~ msgid "Asia/Calcutta"
-#~ msgstr "Asia/Calcutta"
-
-#~ msgid "Asia/Choibalsan"
-#~ msgstr "Asia/Choibalsan"
-
-#~ msgid "Asia/Chongqing"
-#~ msgstr "Asia/Chongqing"
-
-#~ msgid "Asia/Colombo"
-#~ msgstr "Asia/Colombo"
-
-#~ msgid "Asia/Damascus"
-#~ msgstr "Asia/Damascus"
-
-#~ msgid "Asia/Dhaka"
-#~ msgstr "Asia/Dhaka"
-
-#~ msgid "Asia/Dili"
-#~ msgstr "Asia/Dili"
-
-#~ msgid "Asia/Dubai"
-#~ msgstr "Asia/Dubai"
-
-#~ msgid "Asia/Dushanbe"
-#~ msgstr "Asia/Dushanbe"
-
-#~ msgid "Asia/Gaza"
-#~ msgstr "Asia/Gaza"
-
-#~ msgid "Asia/Harbin"
-#~ msgstr "Asia/Harbin"
-
-#~ msgid "Asia/Hong_Kong"
-#~ msgstr "Asia/Hong_Kong"
-
-#~ msgid "Asia/Hovd"
-#~ msgstr "Asia/Hovd"
-
-#~ msgid "Asia/Irkutsk"
-#~ msgstr "Asia/Irkutsk"
-
-#~ msgid "Asia/Istanbul"
-#~ msgstr "Asia/Istanbul"
-
-#~ msgid "Asia/Jakarta"
-#~ msgstr "Asia/Jakarta"
-
-#~ msgid "Asia/Jayapura"
-#~ msgstr "Asia/Jayapura"
-
-#~ msgid "Asia/Jerusalem"
-#~ msgstr "Asia/Jerusalem"
-
-#~ msgid "Asia/Kabul"
-#~ msgstr "Asia/Kabul"
-
-#~ msgid "Asia/Kamchatka"
-#~ msgstr "Asia/Kamchatka"
-
-#~ msgid "Asia/Karachi"
-#~ msgstr "Asia/Karachi"
-
-#~ msgid "Asia/Kashgar"
-#~ msgstr "Asia/Kashgar"
-
-#~ msgid "Asia/Katmandu"
-#~ msgstr "Asia/Katmandu"
-
-#~ msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-#~ msgstr "Asia/Krasnoyarsk"
-
-#~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-#~ msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
-
-#~ msgid "Asia/Kuching"
-#~ msgstr "Asia/Kuching"
-
-#~ msgid "Asia/Kuwait"
-#~ msgstr "Asia/Kuwait"
-
-#~ msgid "Asia/Macao"
-#~ msgstr "Asia/Macao"
-
-#~ msgid "Asia/Macau"
-#~ msgstr "Asia/Macau"
-
-#~ msgid "Asia/Magadan"
-#~ msgstr "Asia/Magadan"
-
-#~ msgid "Asia/Makassar"
-#~ msgstr "Asia/Makassar"
-
-#~ msgid "Asia/Manila"
-#~ msgstr "Asia/Manila"
-
-#~ msgid "Asia/Muscat"
-#~ msgstr "Asia/Muscat"
-
-#~ msgid "Asia/Nicosia"
-#~ msgstr "Asia/Nicosia"
-
-#~ msgid "Asia/Novosibirsk"
-#~ msgstr "Asia/Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Asia/Omsk"
-#~ msgstr "Asia/Omsk"
-
-#~ msgid "Asia/Oral"
-#~ msgstr "Asia/Oral"
-
-#~ msgid "Asia/Phnom_Penh"
-#~ msgstr "Asia/Phnom_Penh"
-
-#~ msgid "Asia/Pontianak"
-#~ msgstr "Asia/Pontianak"
-
-#~ msgid "Asia/Pyongyang"
-#~ msgstr "Asia/Pyongyang"
-
-#~ msgid "Asia/Qatar"
-#~ msgstr "Asia/Qatar"
-
-#~ msgid "Asia/Qyzylorda"
-#~ msgstr "Asia/Qyzylorda"
-
-#~ msgid "Asia/Rangoon"
-#~ msgstr "Asia/Rangoon"
-
-#~ msgid "Asia/Riyadh"
-#~ msgstr "Asia/Riyadh"
-
-#~ msgid "Asia/Saigon"
-#~ msgstr "Asia/Saigon"
-
-#~ msgid "Asia/Sakhalin"
-#~ msgstr "Asia/Sakhalin"
-
-#~ msgid "Asia/Samarkand"
-#~ msgstr "Asia/Samarkand"
-
-#~ msgid "Asia/Seoul"
-#~ msgstr "Asia/Seoul"
-
-#~ msgid "Asia/Shanghai"
-#~ msgstr "Asia/Shanghai"
-
-#~ msgid "Asia/Singapore"
-#~ msgstr "Asia/Singapore"
-
-#~ msgid "Asia/Taipei"
-#~ msgstr "Asia/Taipei"
-
-#~ msgid "Asia/Tashkent"
-#~ msgstr "Asia/Tashkent"
-
-#~ msgid "Asia/Tbilisi"
-#~ msgstr "Asia/Tbilisi"
-
-#~ msgid "Asia/Tehran"
-#~ msgstr "Asia/Tehran"
-
-#~ msgid "Asia/Thimphu"
-#~ msgstr "Asia/Thimphu"
-
-#~ msgid "Asia/Tokyo"
-#~ msgstr "Asia/Tokyo"
-
-#~ msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-#~ msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
-
-#~ msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-#~ msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
-
-#~ msgid "Asia/Urumqi"
-#~ msgstr "Asia/Urumqi"
-
-#~ msgid "Asia/Vientiane"
-#~ msgstr "Asia/Vientiane"
-
-#~ msgid "Asia/Vladivostok"
-#~ msgstr "Asia/Vladivostok"
-
-#~ msgid "Asia/Yakutsk"
-#~ msgstr "Asia/Yakutsk"
-
-#~ msgid "Asia/Yekaterinburg"
-#~ msgstr "Asia/Yekaterinburg"
-
-#~ msgid "Asia/Yerevan"
-#~ msgstr "Asia/Yerevan"
-
-#~ msgid "Atlantic/Azores"
-#~ msgstr "Atlantaidd/Azores"
-
-#~ msgid "Atlantic/Bermuda"
-#~ msgstr "Atlantaidd/Bermuda"
-
-#~ msgid "Atlantic/Canary"
-#~ msgstr "Atlantaidd/Canary"
-
-#~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-#~ msgstr "Atlantaidd/Cape_Verde"
-
-#~ msgid "Atlantic/Faeroe"
-#~ msgstr "Atlantaidd/Faeroe"
-
-#~ msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-#~ msgstr "Atlantaidd/Jan_Mayen"
-
-#~ msgid "Atlantic/Madeira"
-#~ msgstr "Atlantaidd/Madeira"
-
-#~ msgid "Atlantic/Reykjavik"
-#~ msgstr "Atlantaidd/Reykjavik"
-
-#~ msgid "Atlantic/South_Georgia"
-#~ msgstr "Atlantaidd/South_Georgia"
-
-#~ msgid "Atlantic/St_Helena"
-#~ msgstr "Atlantaidd/St_Helena"
-
-#~ msgid "Atlantic/Stanley"
-#~ msgstr "Atlantaidd/Stanley"
-
-#~ msgid "Australia/Adelaide"
-#~ msgstr "Awstralia/Adelaide"
-
-#~ msgid "Australia/Brisbane"
-#~ msgstr "Awstralia/Brisbane"
-
-#~ msgid "Australia/Broken_Hill"
-#~ msgstr "Awstralia/Broken Hill"
-
-#~ msgid "Australia/Darwin"
-#~ msgstr "Awstralia/Darwin"
-
-#~ msgid "Australia/Hobart"
-#~ msgstr "Awstralia/Hobart"
-
-#~ msgid "Australia/Lindeman"
-#~ msgstr "Awstralia/Lindeman"
-
-#~ msgid "Australia/Lord_Howe"
-#~ msgstr "Awstralia/Lord Howe"
-
-#~ msgid "Australia/Melbourne"
-#~ msgstr "Awstralia/Melbourne"
-
-#~ msgid "Australia/Perth"
-#~ msgstr "Awstralia/Perth"
-
-#~ msgid "Australia/Sydney"
-#~ msgstr "Awstralia/Sydney"
-
-#~ msgid "Europe/Amsterdam"
-#~ msgstr "Ewrop/Amsterdam"
-
-#~ msgid "Europe/Andorra"
-#~ msgstr "Ewrop/Andorra"
-
-#~ msgid "Europe/Athens"
-#~ msgstr "Ewrop/Athens"
-
-#~ msgid "Europe/Belfast"
-#~ msgstr "Ewrop/Belfast"
-
-#~ msgid "Europe/Belgrade"
-#~ msgstr "Ewrop/Belgrade"
-
-#~ msgid "Europe/Berlin"
-#~ msgstr "Ewrop/Berlin"
-
-#~ msgid "Europe/Bratislava"
-#~ msgstr "Ewrop/Bratislava"
-
-#~ msgid "Europe/Brussels"
-#~ msgstr "Ewrop/Brussels"
-
-#~ msgid "Europe/Bucharest"
-#~ msgstr "Ewrop/Bucharest"
-
-#~ msgid "Europe/Budapest"
-#~ msgstr "Ewrop/Budapest"
-
-#~ msgid "Europe/Chisinau"
-#~ msgstr "Ewrop/Chisinau"
-
-#~ msgid "Europe/Copenhagen"
-#~ msgstr "Ewrop/Copenhagen"
-
-#~ msgid "Europe/Dublin"
-#~ msgstr "Ewrop/Dulyn"
-
-#~ msgid "Europe/Gibraltar"
-#~ msgstr "Ewrop/Gibraltar"
-
-#~ msgid "Europe/Helsinki"
-#~ msgstr "Ewrop/Helsinki"
-
-#~ msgid "Europe/Istanbul"
-#~ msgstr "Ewrop/Istanbul"
-
-#~ msgid "Europe/Kaliningrad"
-#~ msgstr "Ewrop/Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Europe/Kiev"
-#~ msgstr "Ewrop/Kiev"
-
-#~ msgid "Europe/Lisbon"
-#~ msgstr "Ewrop/Lisbon"
-
-#~ msgid "Europe/Ljubljana"
-#~ msgstr "Ewrop/Ljubljana"
-
-#~ msgid "Europe/London"
-#~ msgstr "Ewrop/Llundain"
-
-#~ msgid "Europe/Luxembourg"
-#~ msgstr "Ewrop/Luxembourg"
-
-#~ msgid "Europe/Madrid"
-#~ msgstr "Ewrop/Madrid"
-
-#~ msgid "Europe/Malta"
-#~ msgstr "Ewrop/Malta"
-
-#~ msgid "Europe/Minsk"
-#~ msgstr "Ewrop/Minsk"
-
-#~ msgid "Europe/Monaco"
-#~ msgstr "Ewrop/Monaco"
-
-#~ msgid "Europe/Moscow"
-#~ msgstr "Ewrop/Moscow"
-
-#~ msgid "Europe/Nicosia"
-#~ msgstr "Ewrop/Nicosia"
-
-#~ msgid "Europe/Oslo"
-#~ msgstr "Ewrop/Oslo"
-
-#~ msgid "Europe/Paris"
-#~ msgstr "Ewrop/Paris"
-
-#~ msgid "Europe/Prague"
-#~ msgstr "Ewrop/Prague"
-
-#~ msgid "Europe/Riga"
-#~ msgstr "Ewrop/Riga"
-
-#~ msgid "Europe/Rome"
-#~ msgstr "Ewrop/Rhufain"
-
-#~ msgid "Europe/Samara"
-#~ msgstr "Ewrop/Samara"
-
-#~ msgid "Europe/San_Marino"
-#~ msgstr "Ewrop/San_Marino"
-
-#~ msgid "Europe/Sarajevo"
-#~ msgstr "Ewrop/Sarajevo"
-
-#~ msgid "Europe/Simferopol"
-#~ msgstr "Ewrop/Simferopol"
-
-#~ msgid "Europe/Skopje"
-#~ msgstr "Ewrop/Skopje"
-
-#~ msgid "Europe/Sofia"
-#~ msgstr "Ewrop/Sofia"
-
-#~ msgid "Europe/Stockholm"
-#~ msgstr "Ewrop/Stockholm"
-
-#~ msgid "Europe/Tallinn"
-#~ msgstr "Ewrop/Tallinn"
-
-#~ msgid "Europe/Tirane"
-#~ msgstr "Ewrop/Tirane"
-
-#~ msgid "Europe/Uzhgorod"
-#~ msgstr "Ewrop/Uzhgorod"
-
-#~ msgid "Europe/Vaduz"
-#~ msgstr "Ewrop/Vaduz"
-
-#~ msgid "Europe/Vatican"
-#~ msgstr "Ewrop/Fatican"
-
-#~ msgid "Europe/Vienna"
-#~ msgstr "Ewrop/Fienna"
-
-#~ msgid "Europe/Vilnius"
-#~ msgstr "Ewrop/Vilnius"
-
-#~ msgid "Europe/Warsaw"
-#~ msgstr "Ewrop/Warsaw"
-
-#~ msgid "Europe/Zagreb"
-#~ msgstr "Ewrop/Zagreb"
-
-#~ msgid "Europe/Zaporozhye"
-#~ msgstr "Ewrop/Zaporozhye"
-
-#~ msgid "Europe/Zurich"
-#~ msgstr "Ewrop/Zurich"
-
-#~ msgid "Indian/Antananarivo"
-#~ msgstr "Indiaidd/Antananarivo"
-
-#~ msgid "Indian/Chagos"
-#~ msgstr "Indiaidd/Chagos"
-
-#~ msgid "Indian/Christmas"
-#~ msgstr "Indiaidd/Nadolig"
-
-#~ msgid "Indian/Cocos"
-#~ msgstr "Indiaidd/Cocos"
-
-#~ msgid "Indian/Comoro"
-#~ msgstr "Indiaidd/Comoro"
-
-#~ msgid "Indian/Kerguelen"
-#~ msgstr "Indiaidd/Kerguelen"
-
-#~ msgid "Indian/Mahe"
-#~ msgstr "Indiaidd/Mahe"
-
-#~ msgid "Indian/Maldives"
-#~ msgstr "Indiaidd/Maldives"
-
-#~ msgid "Indian/Mauritius"
-#~ msgstr "Indiaidd/Mauritius"
-
-#~ msgid "Indian/Mayotte"
-#~ msgstr "Indiaidd/Mayotte"
-
-#~ msgid "Indian/Reunion"
-#~ msgstr "Indiaidd/Reunion"
-
-#~ msgid "Pacific/Apia"
-#~ msgstr "Pasiffig/Apia"
-
-#~ msgid "Pacific/Auckland"
-#~ msgstr "Pasiffig/Auckland"
-
-#~ msgid "Pacific/Chatham"
-#~ msgstr "Pasiffig/Chatham"
-
-#~ msgid "Pacific/Easter"
-#~ msgstr "Pasiffig/Pasg"
-
-#~ msgid "Pacific/Efate"
-#~ msgstr "Pasiffig/Efate"
-
-#~ msgid "Pacific/Enderbury"
-#~ msgstr "Pasiffig/Enderbury"
-
-#~ msgid "Pacific/Fakaofo"
-#~ msgstr "Pasiffig/Fakaofo"
-
-#~ msgid "Pacific/Fiji"
-#~ msgstr "Pasiffig/Fiji"
-
-#~ msgid "Pacific/Funafuti"
-#~ msgstr "Pasiffig/Funafuti"
-
-#~ msgid "Pacific/Galapagos"
-#~ msgstr "Pasiffig/Galapagos"
-
-#~ msgid "Pacific/Gambier"
-#~ msgstr "Pasiffig/Gambier"
-
-#~ msgid "Pacific/Guadalcanal"
-#~ msgstr "Pasiffig/Guadalcanal"
-
-#~ msgid "Pacific/Guam"
-#~ msgstr "Pasiffig/Guam"
-
-#~ msgid "Pacific/Honolulu"
-#~ msgstr "Pasiffig/Honolulu"
-
-#~ msgid "Pacific/Johnston"
-#~ msgstr "Pasiffig/Johnston"
-
-#~ msgid "Pacific/Kiritimati"
-#~ msgstr "Pasiffig/Kiritimati"
-
-#~ msgid "Pacific/Kosrae"
-#~ msgstr "Pasiffig/Kosrae"
-
-#~ msgid "Pacific/Kwajalein"
-#~ msgstr "Pasiffig/Kwajalein"
-
-#~ msgid "Pacific/Majuro"
-#~ msgstr "Pasiffig/Majuro"
-
-#~ msgid "Pacific/Marquesas"
-#~ msgstr "Pasiffig/Marquesas"
-
-#~ msgid "Pacific/Midway"
-#~ msgstr "Pasiffig/Midway"
-
-#~ msgid "Pacific/Nauru"
-#~ msgstr "Pasiffig/Nauru"
-
-#~ msgid "Pacific/Niue"
-#~ msgstr "Pasiffig/Niue"
-
-#~ msgid "Pacific/Norfolk"
-#~ msgstr "Pasiffig/Norfolk"
-
-#~ msgid "Pacific/Noumea"
-#~ msgstr "Pasiffig/Noumea"
-
-#~ msgid "Pacific/Pago_Pago"
-#~ msgstr "Pasiffig/Pago_Pago"
-
-#~ msgid "Pacific/Palau"
-#~ msgstr "Pasiffig/Palau"
-
-#~ msgid "Pacific/Pitcairn"
-#~ msgstr "Pasiffig/Pitcairn"
-
-#~ msgid "Pacific/Ponape"
-#~ msgstr "Pasiffig/Ponape"
-
-#~ msgid "Pacific/Port_Moresby"
-#~ msgstr "Pasiffig/Port_Moresby"
-
-#~ msgid "Pacific/Rarotonga"
-#~ msgstr "Pasiffig/Rarotonga"
-
-#~ msgid "Pacific/Saipan"
-#~ msgstr "Pasiffig/Saipan"
-
-#~ msgid "Pacific/Tahiti"
-#~ msgstr "Pasiffig/Tahiti"
-
-#~ msgid "Pacific/Tarawa"
-#~ msgstr "Pasiffig/Tarawa"
-
-#~ msgid "Pacific/Tongatapu"
-#~ msgstr "Pasiffig/Tongatapu"
-
-#~ msgid "Pacific/Truk"
-#~ msgstr "Pasiffig/Truk"
-
-#~ msgid "Pacific/Wake"
-#~ msgstr "Pasiffig/Wake"
-
-#~ msgid "Pacific/Wallis"
-#~ msgstr "Pasiffig/Wallis"
-
-#~ msgid "Pacific/Yap"
-#~ msgstr "Pasiffig/Yap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methwyd GPG: %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ msgstr "Methwyd GPG %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%.0fK"
-#~ msgstr "%.0fC"
-
-#~ msgid "%.0fM"
-#~ msgstr "%.0fM"
-
-#~ msgid "%.0fG"
-#~ msgstr "%.0fG"
-
-#~ msgid "attachment"
-#~ msgstr "atodiad"
-
-#~ msgid "Add attachment..."
-#~ msgstr "Ychwanegi atodiad..."
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Atodi ffeil i'r neges"
-
-#~ msgid "Attachment Properties"
-#~ msgstr "Priodweddau atodiad"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Enw'r ffeil:"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Math MIME:"
-
-#~ msgid "Posting destination"
-#~ msgstr "Cyrchfan postio "
-
-#~ msgid "Choose folders to post the message to."
-#~ msgstr "Dewiswch blygellau i bostio'r neges ati."
-
-#~ msgid "Click here for the address book"
-#~ msgstr "Cliciwch yma am yr llyfr cysylltion"
-
-#~ msgid "Reply-To:"
-#~ msgstr "Ateb-I:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Oddi wrth:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Pwnc:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "I:"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Cc:"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "Bcc:"
-
-#~ msgid "Post To:"
-#~ msgstr "Postio I:"
-
-#~ msgid "Click here to select folders to post to"
-#~ msgstr "Cliciwch yma i ddewis plygallu i bostio atynt"
-
-#~ msgid "Attach file(s)"
-#~ msgstr "Atodi ffeil(iau)"
-
-#~ msgid "Could not open file"
-#~ msgstr "Methwyd agor ffeil"
-
-#~ msgid "Untitled Message"
-#~ msgstr "Neges Di-deitl"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Agor ffeil"
-
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Llofnod:"
-
-#~ msgid "Compose a message"
-#~ msgstr "Cyfansoddi'r neges"
-
-#~ msgid "Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "cerdyn cyfeiriad"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Statws:</b>"
-
-#~ msgid "Yes, Change Status"
-#~ msgstr "Ie, Newidwch Cyflwr"
-
-# msgid ""
-# msgstr ""
-#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Derbyn Ebost</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
-#~ msgstr "<b>Anfon Ebost</b>"
-
-#~ msgid "Read Receipts"
-#~ msgstr "Darllen Dychwelyd"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Trosysgrifo ffeil?"
-
-#~ msgid "1 second ago"
-#~ msgid_plural "%d seconds ago"
-#~ msgstr[0] "1 eiliad yn ôl"
-#~ msgstr[1] "2 eiliad yn ôl"
-#~ msgstr[2] "%d eiliad yn ôl"
-
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgid_plural "%d minutes ago"
-#~ msgstr[0] "1 munud yn ôl"
-#~ msgstr[1] "2 funud yn ôl"
-#~ msgstr[2] "%d munud yn ôl"
-
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgid_plural "%d hours ago"
-#~ msgstr[0] "1 awr yn ôl"
-#~ msgstr[1] "2 awr yn ôl"
-#~ msgstr[2] "%d awr yn ôl"
-
-#~ msgid "1 day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "1 dydd yn ôl"
-#~ msgstr[1] "2 ddydd yn ôl"
-#~ msgstr[2] "%d ddydd yn ôl"
-
-#~ msgid "1 week ago"
-#~ msgid_plural "%d weeks ago"
-#~ msgstr[0] "1 wythnos yn ôl"
-#~ msgstr[1] "2 wythnos yn ôl"
-#~ msgstr[2] "%d wythnos yn ôl"
-
-#~ msgid "1 month ago"
-#~ msgid_plural "%d months ago"
-#~ msgstr[0] "1 mis yn ôl"
-#~ msgstr[1] "2 fis yn ôl"
-#~ msgstr[2] "%d mis yn ôl"
-
-#~ msgid "1 year ago"
-#~ msgid_plural "%d years ago"
-#~ msgstr[0] "1 blwyddyn yn ôl"
-#~ msgstr[1] "2 flwyddyn yn ôl"
-#~ msgstr[2] "%d blwyddyn yn ôl"
-
-#~ msgid "<click here to select a date>"
-#~ msgstr "<cliciwch yma i ddewis dyddiad>"
-
-#~ msgid "%d-%b-%Y"
-#~ msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Dewiswch ffeil"
-
-#~ msgid "Important"
-#~ msgstr "Pwysig"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "I'w wneud"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Hwyrach"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Prawf"
-
-#~ msgid "Rule name:"
-#~ msgstr "Enw rheol:"
-
-#~ msgid "<b>If</b>"
-#~ msgstr "<b>Os</b>"
-
-#~ msgid "Include threads"
-#~ msgstr "Cynnwys edeifion"
-
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "dod i mewn"
-
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "mynd allan"
-
-#~ msgid "Incoming"
-#~ msgstr "Dod I Mewn"
-
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "misoedd"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "eiliadau"
-
-#~ msgid "the current time"
-#~ msgstr "yr amser cyfredol"
-
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "blynedd"
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "Ychwanegu Rheolau"
-
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Golygu Rheol"
-
-#~ msgid "Rule name"
-#~ msgstr "Enw Rheol"
-
-#~ msgid "Composer Preferences"
-#~ msgstr "Hoffiannau Cyfansoddwr"
-
-#~ msgid "Evolution Mail"
-#~ msgstr "Ebost Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail component"
-#~ msgstr "Cydran Ebost Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Mail composer"
-#~ msgstr "Cyfansoddwr Ebost Evolution"
-
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Ebost"
-
-#~ msgid "Mail Accounts"
-#~ msgstr "Cyfrifon Ebost"
-
-#~ msgid "Mail Preferences"
-#~ msgstr "Hoffianau Ebost"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Ebost"
-
-#~ msgid "[Default]"
-#~ msgstr "[Rhagosodedig]"
-
-#~ msgid "Account name"
-#~ msgstr "Enw'r cyfrif"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocol"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Di-enw"
-
-#~ msgid "Language(s)"
-#~ msgstr "Iaith (ieithoedd)"
-
-#~ msgid "Signature(s)"
-#~ msgstr "Llofnod(ion)"
-
-#~ msgid "Select Folder"
-#~ msgstr "Dewiswch Blygell"
-
-#~ msgid "Adjust Score"
-#~ msgstr "Addasu'r Sgôr"
-
-#~ msgid "Assign Color"
-#~ msgstr "Neilltuo'r Lluw"
-
-#~ msgid "Assign Score"
-#~ msgstr "Neilltuo'r Sgôr"
-
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Atodiadau"
-
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Bîp"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "cynnwys"
-
-#~ msgid "Copy to Folder"
-#~ msgstr "Copïo i Blygell"
-
-#~ msgid "Date received"
-#~ msgstr "Dyddiad derbyniwyd"
-
-#~ msgid "Date sent"
-#~ msgstr "Dyddiad anfon"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Dileuwyd"
-
-#~ msgid "does not contain"
-#~ msgstr "Dim yn cynnwys"
-
-#~ msgid "does not end with"
-#~ msgstr "Dim yn gorffen gyda"
-
-#~ msgid "does not exist"
-#~ msgstr "Dim yn bodoli"
-
-#~ msgid "does not return"
-#~ msgstr "Dim yn dychwelyd"
-
-#~ msgid "does not sound like"
-#~ msgstr "Dim yn swno fêl"
-
-#~ msgid "does not start with"
-#~ msgstr "Dim yn dechrayu gyda"
-
-#~ msgid "Do Not Exist"
-#~ msgstr "Peidiwch Bodoli"
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Drafft"
-
-#~ msgid "ends with"
-#~ msgstr "yn gorffen gyda"
-
-#~ msgid "Exist"
-#~ msgstr "Bodoli"
-
-#~ msgid "exists"
-#~ msgstr "bodoli"
-
-#~ msgid "Expression"
-#~ msgstr "Mynegiant"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "yn"
-
-#~ msgid "is after"
-#~ msgstr "yn dod ar ôl"
-
-#~ msgid "is before"
-#~ msgstr "yn dod o flaen"
-
-#~ msgid "is Flagged"
-#~ msgstr "yn Fanerog"
-
-#~ msgid "is greater than"
-#~ msgstr "yn fwy na"
-
-#~ msgid "is less than"
-#~ msgstr "yn llai na"
-
-#~ msgid "is not"
-#~ msgstr "ddim yn"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Label"
-
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Rhestr E-bostio"
-
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "Corff Neges"
-
-#~ msgid "Message Header"
-#~ msgstr "Pennawd Neges"
-
-#~ msgid "Move to Folder"
-#~ msgstr "Symud i Blygell"
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Darllen"
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "Derbynwyr"
-
-#~ msgid "Replied to"
-#~ msgstr "Atebwyd i"
-
-#~ msgid "Run Program"
-#~ msgstr "Gweithredu Rhaglen"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Anfonwr"
-
-#~ msgid "Set Status"
-#~ msgstr "Gosod Cyflwr"
-
-#~ msgid "Size (kB)"
-#~ msgstr "Maint (kB)"
-
-#~ msgid "Source Account"
-#~ msgstr "Tardd Cyfrif"
-
-#~ msgid "Specific header"
-#~ msgstr "Pennawd penodol"
-
-#~ msgid "starts with"
-#~ msgstr "Dechrau gyda"
-
-#~ msgid "Stop Processing"
-#~ msgstr "Atal Prosesu"
-
-#~ msgid "Subject"
-#~ msgstr "Pwnc"
-
-#~ msgid "Unset Status"
-#~ msgstr "Datosod Cyflwr"
-
-#~ msgid "<b>Then</b>"
-#~ msgstr "<b>Yna</b>"
-
-#~ msgid "Folder Properties"
-#~ msgstr "Priodweddau Plygell"
-
-#~ msgid "<click here to select a folder>"
-#~ msgstr "<cliciwch yma er mwyn dewis plygell>"
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Creu Plygell Newydd"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Creu"
-
-#~ msgid "Folder _name:"
-#~ msgstr "Enw'r _plygell:"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder"
-#~ msgstr "_Copïo i Blygell"
-
-#~ msgid "_Move to Folder"
-#~ msgstr "_Symud i Blygell"
-
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Symud"
-
-#~ msgid "Select folder"
-#~ msgstr "Dewis plygell"
-
-#~ msgid "C_opy"
-#~ msgstr "C_opïo"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Creu plygell"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Ailenwi Plygell"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Golwg"
-
-#~ msgid "Open in _New Window"
-#~ msgstr "Agor mewn Ffenestr _Newydd"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Copïo..."
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Symud..."
-
-#~ msgid "_New Folder..."
-#~ msgstr "_Plygell Newydd..."
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "_Ailenwi..."
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Priodweddau"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Argraffu"
-
-#~ msgid "_Reply to Sender"
-#~ msgstr "_Ateb i'r Anfonwr"
-
-#~ msgid "Reply to _List"
-#~ msgstr "Ateb i'r _Rhestr"
-
-#~ msgid "Reply to _All"
-#~ msgstr "Ateb i _Bawb"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Ymlaen"
-
-#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
-#~ msgstr "_Symud i Blygell..."
-
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "_Copïo i Blygell..."
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Rhagosodiad"
-
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "Argraffu'r Neges"
-
-#~ msgid "_Copy Link Location"
-#~ msgstr "_Copïo Lleoliad y Cyswllt"
-
-# TRWSIO: dylai ddefnyddio ngettext?
-#~ msgid "Matches: %d"
-#~ msgstr "Cydweddiadau: %d"
-
-#~ msgid "Unsigned"
-#~ msgstr "Dilofnod"
-
-#~ msgid "Valid signature"
-#~ msgstr "Llofnod dilys"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Hwyr:"
-
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#~ msgstr "gan %B %d, %Y %l:%M %p"
-
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "_Cuddio"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Oddi wrth"
-
-#~ msgid "Reply-To"
-#~ msgstr "Ateb-I"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "I"
-
-# Why are these two msgstr's in caps? Should they be? 
-#~ msgid "Cc"
-#~ msgstr "Cc"
-
-#~ msgid "Bcc"
-#~ msgstr "Bcc"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dyddiad"
-
-#~ msgid "%s attachment"
-#~ msgstr "%s atodiad"
-
-#~ msgid "Every time"
-#~ msgstr "Bob tro"
-
-#~ msgid "Once per week"
-#~ msgstr "Unwaith bob wythnos"
-
-#~ msgid "Once per month"
-#~ msgstr "Unwaith bob mis"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Cadw Fel..."
-
-#~ msgid "untitled_image.%s"
-#~ msgstr "delwedd_dideitl.%s"
-
-#~ msgid "Set as _Background"
-#~ msgstr "Gosodwch fel _Cefndir"
-
-#~ msgid "_Reply to sender"
-#~ msgstr "_Ateb i'r anfonwr"
-
-#~ msgid "_Open Link in Browser"
-#~ msgstr "_Agor y Cyswllt Mewn Porwr"
-
-#~ msgid "Se_nd message to..."
-#~ msgstr "_Danfon neges i..."
-
-#~ msgid "_Add to Addressbook"
-#~ msgstr "_Ychwanegu i'r Llyfr Cysylltion"
-
-#~ msgid "Open in %s..."
-#~ msgstr "Agor yn %s..."
-
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Wedi Tanysgrifio"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Plygell"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Peidiwch â dangos yr neges hûn eto."
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Hidlau"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "neges"
-
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "Cadw'r Neges..."
-
-#~ msgid "Add address"
-#~ msgstr "Ychwanegu cyfeiriad"
-
-#~ msgid "Messages from %s"
-#~ msgstr "Negeseuon o %s"
-
-#~ msgid "Virtual _Folders"
-#~ msgstr "_Plygellau Rhithwir"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Ychwanegu"
-
-#~ msgid "Default reply style"
-#~ msgstr "Arddull ateb rhagosod"
-
-#~ msgid "Send HTML mail by default"
-#~ msgstr "Anfon ebost HTML yn rhagosod"
-
-#~ msgid "Send HTML mail by default."
-#~ msgstr "Anfon ebost HTML yn rhagosod."
-
-#~ msgid "Show animated images as animations."
-#~ msgstr "Dangos delweddau animeiddiedig fel animeiddiadau."
-
-#~ msgid "Terminal font"
-#~ msgstr "Ffont terfynell"
-
-#~ msgid "spamd port"
-#~ msgstr "porth spamd"
-
-#~ msgid "MBox (mbox)"
-#~ msgstr "MBox (mbox)"
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "Mewnforio..."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Arhoswch os gwelwch yn dda"
-
-#~ msgid "Elm"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#~ msgid "Importing `%s'"
-#~ msgstr "Mewnforio `%s'"
-
-#~ msgid "Importing mailbox"
-#~ msgstr "Mewnforio blwch ebost"
-
-#~ msgid "Scanning %s"
-#~ msgstr "Sganio %s"
-
-#~ msgid "Importing Netscape data"
-#~ msgstr "Mewnforio data Netscape"
-
-#~ msgid "Mail Filters"
-#~ msgstr "Hidlenni Ebost"
-
-#~ msgid "Importing Pine data"
-#~ msgstr "Mewnforio data Pine"
-
-#~ msgid "Addressbook"
-#~ msgstr "Llyfr Cysylltion"
-
-#~ msgid "Pine"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Gwesteiwr:"
-
-#~ msgid "User_name:"
-#~ msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
-
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "_Llwybr:"
-
-#~ msgid "Mail to %s"
-#~ msgstr "Ebost i %s"
-
-#~ msgid "Subject is %s"
-#~ msgstr "Pwnc yw %s"
-
-#~ msgid "Mail from %s"
-#~ msgstr "Ebost wrth %s"
-
-#~ msgid "%d sent"
-#~ msgid_plural "%d sent"
-#~ msgstr[0] "%d wedi anfon"
-#~ msgstr[1] "%d wedi anfon"
-#~ msgstr[2] "%d wedi anfon"
-
-#~ msgid "%d unsent"
-#~ msgid_plural "%d unsent"
-#~ msgstr[0] "%d heb ei anfon"
-#~ msgstr[1] "%d heb eu anfon"
-#~ msgstr[2] "%d heb eu anfon"
-
-#~ msgid "%d total"
-#~ msgid_plural "%d total"
-#~ msgstr[0] "%d yn gyfanswm"
-#~ msgstr[1] "%d yn gyfanswm"
-#~ msgstr[2] "%d yn gyfanswm"
-
-#~ msgid ", %d unread"
-#~ msgid_plural ", %d unread"
-#~ msgstr[0] ", %d heb ei ddarllen"
-#~ msgstr[1] ", %d heb eu darllen"
-#~ msgstr[2] ", %d heb eu darllen"
-
-#~ msgid "New Mail Message"
-#~ msgstr "Neges Ebost Newydd"
-
-#~ msgid "_Mail Message"
-#~ msgstr "Neges _Ebost"
-
-#~ msgid "Compose a new mail message"
-#~ msgstr "Cyfansoddi neges ebost newydd"
-
-#~ msgid "New Mail Folder"
-#~ msgstr "_Ffolder Ebost _Newydd"
-
-#~ msgid "Mail _Folder"
-#~ msgstr "_Ffolder Ebost"
-
-#~ msgid "Create a new mail folder"
-#~ msgstr "Creu ffolder ebost newydd"
-
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Yn Derbyn Post"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Yn Derbyn Post"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
-#~ msgstr "_Gwirio am Fathau Cynheliedig"
-
-#~ msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-#~ msgstr "<b>Ni chynhelir SSL yn y copy yma o Evolution</b>"
-
-#~ msgid "<b>S_ignatures</b>"
-#~ msgstr "<b>_Llofnodion</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>_Ieithoedd</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Edrych am Ebost Newydd</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Cyfansoddi Negeseuon</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hysbysiad Ebost Newydd</span>"
-
-#~ msgid "Add Ne_w Signature..."
-#~ msgstr "_Ychwenegu Llofnod Newydd..."
-
-#~ msgid "Add _Script"
-#~ msgstr "Ychwanegu _Sgript"
-
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "Atodiad"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Baltig (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Baltig (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "_Set nodau:"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Lliwiau"
-
-#~ msgid "De_fault"
-#~ msgstr "_Rhagosodiad"
-
-#~ msgid "Default character e_ncoding:"
-#~ msgstr "_Amgodiad nodau rhagosod:"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Rhagosodiadau"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Wedi gorffen"
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "_Plygell Drafftiau:"
-
-#~ msgid "Email _Address:"
-#~ msgstr "_Cyfeiriad Ebost:"
-
-#~ msgid "Empty trash folders on e_xit"
-#~ msgstr "Gwagu plygellau sbwriel wrth _adael"
-
-#~ msgid "Headers"
-#~ msgstr "Pennawdau"
-
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4 "
-
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos"
-
-#~ msgid "Or_ganization:"
-#~ msgstr "_Corff:"
-
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Maildir Qmail "
-
-#~ msgid "Quoted"
-#~ msgstr "Dyfynnwyd"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "_Cofio'r cyfrinair"
-
-#~ msgid "Re_ply-To:"
-#~ msgstr "_Ateb-I:"
-
-#~ msgid "Receiving Email"
-#~ msgstr "Derbyn Ebost"
-
-#~ msgid "Receiving Options"
-#~ msgstr "Gosodiadau Derbyn"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "Cofio'r _cyfrinair"
-
-#~ msgid "S_tandard Font:"
-#~ msgstr "Ffont _Safonol:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Diogelwch"
-
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Dewis..."
-
-#~ msgid "Sending Email"
-#~ msgstr "Anfon E-bost"
-
-#~ msgid "Server _Type: "
-#~ msgstr "_Math o Wasanaethwr:"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "_Llofnod:"
-
-#~ msgid "Signatures"
-#~ msgstr "Llofnodion"
-
-#~ msgid "Specify _filename:"
-#~ msgstr "Penodwch enw _ffeil"
-
-#~ msgid "Spell Checking"
-#~ msgstr "Gwirio Sillafu"
-
-#~ msgid "T_erminal Font:"
-#~ msgstr "Ffont _Terfynell:"
-
-#~ msgid "T_ype: "
-#~ msgstr "_Math:"
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "_Achwenegu Llofnod"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Galluogi"
-
-#~ msgid "_Script:"
-#~ msgstr "_Sgript:"
-
-#~ msgid "_Show animated images"
-#~ msgstr "_Dangos delweddau animeiddiedig"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "lliw"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "disgrifiad"
-
-#~ msgid "Accept License"
-#~ msgstr "Derbyn Trwydded"
-
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "_Gwblheuwyd"
-
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Sensitif i lythrennau bach/mawr"
-
-#~ msgid "Find in Message"
-#~ msgstr "Canfod mewn Neges"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Canfod:"
-
-#~ msgid "Flag to Follow Up"
-#~ msgstr "Baner i Dilyn Lân"
-
-#~ msgid "Folder Subscriptions"
-#~ msgstr "Tanysgrifiadau Plygelli"
-
-#~ msgid "None Selected"
-#~ msgstr "Dim Dewisiedig"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "G_weinydd"
-
-#~ msgid "Security Information"
-#~ msgstr "Gwybodaeth Diogelwch"
-
-#~ msgid "_Flag:"
-#~ msgstr "_Baner"
-
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Tanysgrifio"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Anfon"
-
-#~ msgid "Use _Default"
-#~ msgstr "Defnyddio'r _Rhagosodiad"
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "_Taflu'r Sbwriel"
-
-#~ msgid "Error while {0}."
-#~ msgstr "Gwall tra {0}."
-
-#~ msgid "{1}."
-#~ msgstr "{1}."
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Enter password."
-#~ msgstr "Rhowch gyfrinair."
-
-#~ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-#~ msgstr "Ni ellir cadw at gyfeiriadur \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-#~ msgstr "Ni ellir cadw at ffeil \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Cannot create temporary save directory."
-#~ msgstr "Ni ellir creu cyfeiriadur cadw dros dro."
-
-#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Dileu \"{0}\"?"
-
-#~ msgid "Delete account?"
-#~ msgstr "Dileu'r cyfrif?"
-
-#~ msgid "Don't delete"
-#~ msgstr "Peidwich â dileu"
-
-#~ msgid "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr "A hoffech gadw eich newidiadau?"
-
-#~ msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-#~ msgstr "Mae'r llofnod wedi cael ei newid, ond mae heb gael ei arbed."
-
-#~ msgid "Missing folder."
-#~ msgstr "Plygell coll."
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "_Trosysgrifio"
-
-#~ msgid "_Append"
-#~ msgstr "_Atodi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to the GroupWise\n"
-#~ "server."
-#~ msgstr "Methwyd cysylltu â'r gweinydd GroupWise."
-
-#~ msgid "Filtering Folder"
-#~ msgstr "Hidlo Plygell"
-
-#~ msgid "Fetching Mail"
-#~ msgstr "Gafael Ebost"
-
-#~ msgid "Sending message %d of %d"
-#~ msgstr "Anfon neges %d o %d"
-
-#~ msgid "Complete."
-#~ msgstr "Cyflawn."
-
-#~ msgid "Opening folder %s"
-#~ msgstr "Yn agor plygell %s"
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Plygelli Lleol"
-
-#~ msgid "Saving %d message"
-#~ msgid_plural "Saving %d messsages"
-#~ msgstr[0] "Yn cadw %d neges"
-#~ msgstr[1] "Yn cadw %d neges"
-#~ msgstr[2] "Yn cadw %d neges"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwall wrth gadw'r negeseuon i: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Saving attachment"
-#~ msgstr "Cadw'r atodiad"
-
-#~ msgid "Disconnecting from %s"
-#~ msgstr "Datgysylltu o %s"
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "Diddymu..."
-
-#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
-#~ msgstr "Llwybr: %s, Math: %s"
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Math: %s"
-
-#~ msgid "Send & Receive Mail"
-#~ msgstr "Anfon a Derbyn Ebost"
-
-#~ msgid "Cancel _All"
-#~ msgstr "Diddymu _Popeth"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Diweddaru..."
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Rhowch Cyfinair am %s"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Rhowch Gyfrinair"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Enw:"
-
-#~ msgid "Forwarded message - %s"
-#~ msgstr "Anfonwyd neges ymlaen - %s"
-
-#~ msgid "Forwarded message"
-#~ msgstr "Anfonwyd neges ymlaen"
-
-#~ msgid "Invalid folder: `%s'"
-#~ msgstr "Plygell annilys: `%s'"
-
-#~ msgid "Seen"
-#~ msgstr "Gwelwyd"
-
-#~ msgid "Answered"
-#~ msgstr "Atebodd"
-
-#~ msgid "Lowest"
-#~ msgstr "Isaf"
-
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Gostwng"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Uwch"
-
-#~ msgid "Highest"
-#~ msgstr "Uchaf"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "Today %l:%M %p"
-#~ msgstr "Heddyw %l:%M %p"
-
-#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
-#~ msgstr "Ddoe %l:%M %p"
-
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:$M %p"
-
-#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
-#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#~ msgid "%b %d %Y"
-#~ msgstr "%b %d %Y"
-
-#~ msgid "Flag Status"
-#~ msgstr "Cyflwr Baner"
-
-#~ msgid "Flagged"
-#~ msgstr "Fanerog"
-
-#~ msgid "Follow Up Flag"
-#~ msgstr "Dilyn Lân Baner"
-
-#~ msgid "Original Location"
-#~ msgstr "Lleoliad Gwreiddiol"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Derbyniwyd"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Maint"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Galw"
-
-#~ msgid "Do Not Forward"
-#~ msgstr "Peidwch Blaenyrru"
-
-#~ msgid "Follow-Up"
-#~ msgstr "Dilynnol"
-
-#~ msgid "For Your Information"
-#~ msgstr "Er Gwybodaeth"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Ymlaen"
-
-#~ msgid "No Response Necessary"
-#~ msgstr "Dim Ymateb Angenrheidiol"
-
-#~ msgid "Reply"
-#~ msgstr "Ateb"
-
-#~ msgid "Reply to All"
-#~ msgstr "Ateb i Bawb"
-
-#~ msgid "Body contains"
-#~ msgstr "Corff yn cynnwys"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "Nid yw'r corff yn cynnwys"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Corff neu bwnc yn cynnwys"
-
-#~ msgid "Message contains"
-#~ msgstr "Neges yn cynnwys"
-
-#~ msgid "Recipients contain"
-#~ msgstr "Derbynwyr yn cynnwys"
-
-#~ msgid "Sender contains"
-#~ msgstr "Anfonwr yn cynnwys"
-
-#~ msgid "Subject contains"
-#~ msgstr "Pwnc yn cynnwys"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "Pwnc ddim yn cynnwys"
-
-#~ msgid "Evolution Shell"
-#~ msgstr "Cragen Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Prawf Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Test component"
-#~ msgstr "Cydran Profi Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution configuration version"
-#~ msgstr "Fersiwn cyfluniad Evolution"
-
-#~ msgid "(Untitled)"
-#~ msgstr "(Heb Deitl)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importing item %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mewnforio %s\n"
-#~ "Mewnforio eitem %d."
-
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "Mewnforio"
-
-#~ msgid "Importing %s.\n"
-#~ msgstr "Mewnforio %s.\n"
-
-#~ msgid "Error loading %s"
-#~ msgstr "Gwall wrth lwytho %s"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Awtomatig"
-
-#~ msgid "F_ilename:"
-#~ msgstr "_Enw ffeil:"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Dewis ffeil"
-
-#~ msgid "File _type:"
-#~ msgstr "_Math o ffeil:"
-
-#~ msgid "From %s:"
-#~ msgstr "Oddi wrth %s:"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Mewnforio"
-
-#~ msgid "Evolution Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Evolution"
-
-#~ msgid "Starting import"
-#~ msgstr "Dechrau mewnforio"
-
-#~ msgid "Error executing %s."
-#~ msgstr "Gwall wrth weithredu %s."
-
-#~ msgid "_Work Online"
-#~ msgstr "_Gweithio Ar-lein"
-
-#~ msgid "_Work Offline"
-#~ msgstr "_Gweithio All-lein"
-
-#~ msgid "Work Offline"
-#~ msgstr "Gweithio All-lein"
-
-#~ msgid "Uknown system error."
-#~ msgstr "Gwall system anhysbys."
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Iawn"
-
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Gwall generig"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Newydd"
-
-#~ msgid "Importing Files"
-#~ msgstr "Mewnforio Ffeiliau"
-
-#~ msgid "Timezone "
-#~ msgstr "Cylchfa amser"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Croeso"
-
-#~ msgid "New Test"
-#~ msgstr "Prawf Newydd"
-
-#~ msgid "_Test"
-#~ msgstr "_Prawf"
-
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "Creu eitem prawf newydd"
-
-#~ msgid "Evolution Import Assistant"
-#~ msgstr "Cymhorthydd Mewnforio Evolution"
-
-#~ msgid "Import File"
-#~ msgstr "Mewnforio Ffeil"
-
-#~ msgid "Import Location"
-#~ msgstr "Mewnforio Lleoliad"
-
-#~ msgid "Importer Type"
-#~ msgstr "Math Mewnforiwr"
-
-#~ msgid "Select a File"
-#~ msgstr "Dewis Ffeil"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Mewnforio"
-
-#~ msgid "Don't import"
-#~ msgstr "Peidiwch â mewnforio"
-
-#~ msgid "Don't ask me again"
-#~ msgstr "Peidiwch â gofyn eto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks\n"
-#~ "The Evolution Team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diolch\n"
-#~ "Y Tîm Evolution\n"
-
-#~ msgid "Don't tell me again"
-#~ msgstr "Peidiwch â dweud wrthyf eto"
-
-#~ msgid "Start in online mode"
-#~ msgstr "Dechreuwch yn modd ar-lein"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Parhau"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_Atgofia Fi Wedyn"
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Cadw Data"
-
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Ni ellir cychwyn Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution can not start."
-#~ msgstr "Ni all Evolution gychwyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Edit trust settings:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r tystysgrif '%s' yn dystysgrif CA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Golygu gosodiadau ymddiried:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-#~ "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-#~ "indicated here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Am nad ydych yn ymddiried yn yr awdurdod tystysgrifo gyhoeddodd y "
-#~ "dystysgrif hon, nid ydych yn ymddiried yn nilysrwydd y dystysgrif hon oni "
-#~ "bai iddi gael ei nodi'n wahanol yma"
-
-#~ msgid "Certificate Name"
-#~ msgstr "Enw'r Dystysgrif"
-
-#~ msgid "Serial Number"
-#~ msgstr "Rhif Cyfresol"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad Ebost"
-
-#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
-#~ msgstr "Gwyliwr Tystysgrif: %s"
-
-#~ msgid "Enter new password"
-#~ msgstr "Rhowch Gyfrinair"
-
-#~ msgid "Select certificate"
-#~ msgstr "Dewisiwch Dystysgrif"
-
-#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
-#~ msgstr "<Nid yw'n rhan o'r dystysgrif>"
-
-#~ msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-#~ msgstr "<b>Meysydd Tystysgrif</b>"
-
-#~ msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-#~ msgstr "<b>Hierarchaeth Tystysgrifau</b>"
-
-#~ msgid "<b>Field Value</b>"
-#~ msgstr "<b>Gwerth Maes</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Olion Bysedd</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Cyhoeddwyd Gan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Cyhoeddwyd I</b>"
-
-#~ msgid "<b>Validity</b>"
-#~ msgstr "<b>Dilysrwydd</b>"
-
-#~ msgid "Authorities"
-#~ msgstr "Awdurdodau"
-
-#~ msgid "Backup"
-#~ msgstr "Cadw Copi Wrth Gefn"
-
-#~ msgid "Backup All"
-#~ msgstr "Cadw Copi o Bopeth Wrth Gefn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
-#~ "certificate and its policy and procedures (if available)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cyn ymddiried mewn Awdurdod Tystysgrifo at unrhyw bwrpas, dylech "
-#~ "archwilio ei dystysgrif a'i bolisi a chanllawiau ( os yw ar gael)"
-
-#~ msgid "Certificate details"
-#~ msgstr "Manylion tystysgrif"
-
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Enw Cyffredin (CN)"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Golygu"
-
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Tystysgrif Derbynnydd E-bost"
-
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Tystysgrif Llofnodwr E-bost"
-
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Daw i ben ar"
-
-#~ msgid "Issued On"
-#~ msgstr "Cyhoeddwyd ar"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint"
-#~ msgstr "Ôl bys MD%"
-
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Corff (O)"
-
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
-#~ msgstr "Ôl bys SHA1"
-
-#~ msgid "SSL Client Certificate"
-#~ msgstr "Tystysgrif Cleient SSL"
-
-#~ msgid "SSL Server Certificate"
-#~ msgstr "Tystysgrif Gwasanaethwr SSL"
-
-#~ msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-#~ msgstr "Ymddiried yn nilysrwydd y dystysgrif"
-
-#~ msgid "Trust this CA to identify email users."
-#~ msgstr "Ymddiried yn yr Awdurdod Tystysgrifo i adnabod defnyddwyr e-bost."
-
-#~ msgid "Trust this CA to identify software developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ymddiried yn yr Awdurdod Tystysgrifo i adnabod datblygwyr meddalwedd."
-
-#~ msgid "Trust this CA to identify web sites."
-#~ msgstr "Ymddiried yn yr Awdurdod Tystysgrifo i adnabod safleoedd gwe."
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Golwg"
-
-#~ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-#~ msgstr "Mae gennych dystysgrifau gan y cyrff hyn sy'n eich adnabod chi:"
-
-#~ msgid "Your Certificates"
-#~ msgstr "Eich Tystysgrifau"
-
-#~ msgid "_Edit CA Trust"
-#~ msgstr "_Golygu Ymddiriedaeth CA"
-
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "Sign"
-#~ msgstr "Llofnod"
-
-#~ msgid "Encrypt"
-#~ msgstr "Amgryptio"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Fersiwn"
-
-#~ msgid "Version 1"
-#~ msgstr "Fersiwn 1"
-
-#~ msgid "Version 2"
-#~ msgstr "Fersiwn 2"
-
-#~ msgid "Version 3"
-#~ msgstr "Fersiwn 3"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD2 Gydag Amgryptiad RSA"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD5 Gydag Amgryptiad RSA"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 Gydag Amgryptiad RSA"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "CN"
-#~ msgstr "CN"
-
-#~ msgid "OU"
-#~ msgstr "OU"
-
-#~ msgid "O"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "DC"
-#~ msgstr "DC"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ST"
-
-#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-#~ msgstr "Amgryptiad PKCS #1 RSA"
-
-#~ msgid "Certificate Key Usage"
-#~ msgstr "Defnydd Tystysgrif Allweddol"
-
-#~ msgid "Netscape Certificate Type"
-#~ msgstr "Tystysgrif Math Netscape"
-
-#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-#~ msgstr "Dynodwr Tystysgrif Allwedd Awdurdod"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "Object Identifier (%s)"
-#~ msgstr "Dynodwr Gwrthrych (%s)"
-
-#~ msgid "Algorithm Identifier"
-#~ msgstr "Dynodwr Algorithm"
-
-#~ msgid "Algorithm Parameters"
-#~ msgstr "Paramedrau Algorithm"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Info"
-#~ msgstr "Gwybodaeth Allwedd Gyhoeddus y Testun"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
-#~ msgstr "Algorithm Allwedd Gyhoeddus y Testun"
-
-#~ msgid "Subject's Public Key"
-#~ msgstr "Allwedd Gyhoeddus y Testun"
-
-#~ msgid "Object Signer"
-#~ msgstr "Llofnodwr Gwrthrych"
-
-#~ msgid "SSL Certificate Authority"
-#~ msgstr "Awdurdod Tystysgrif SSL"
-
-#~ msgid "Email Certificate Authority"
-#~ msgstr " Tystysgrif Awdurdod E-bost"
-
-#~ msgid "Signing"
-#~ msgstr "Llofnodi"
-
-#~ msgid "Non-repudiation"
-#~ msgstr "An-wrthodiad"
-
-#~ msgid "Key Encipherment"
-#~ msgstr "Seiffro Allwedd"
-
-#~ msgid "Data Encipherment"
-#~ msgstr "Seiffro Data"
-
-#~ msgid "Key Agreement"
-#~ msgstr "Cytundeb Allwedd"
-
-#~ msgid "Certificate Signer"
-#~ msgstr "Llofnodwr Tystysgrif"
-
-#~ msgid "CRL Signer"
-#~ msgstr "Llofnodwr CRL"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Gritigol"
-
-#~ msgid "Not Critical"
-#~ msgstr "Heb fod yn Gritigol"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Estyniadau"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
-#~ msgstr "Algorithm Llofnod Tystysgrif"
-
-#~ msgid "Issuer"
-#~ msgstr "Cyhoeddwr"
-
-#~ msgid "Subject Unique ID"
-#~ msgstr "Adnabyddwr Unigryw'r Testun"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Value"
-#~ msgstr "Gwerth Llofnod Tystysgrif"
-
-#~ msgid "Imported Certificate"
-#~ msgstr "Tystysgrif wedi ei Fewnforio"
-
-#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-#~ msgstr "Cau i lawr %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Copïo'r dewis"
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Copïo i Blygell..."
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Torri'r dewisiad"
-
-#~ msgid "Delete selected contacts"
-#~ msgstr "Dileu cysylltiadau ddewisiedig"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Symud i Blygell..."
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Gludo'r gludfwrdd"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "_Rhagolwg Argraffu"
-
-#~ msgid "Print selected contacts"
-#~ msgstr "Argraffu cysylltiadau dewisiedig"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Dewis Popeth"
-
-#~ msgid "Select all contacts"
-#~ msgstr "Dewis Pop cysylltiadau"
-
-#~ msgid "Send message to contact"
-#~ msgstr "Anfon neges i'r cysyllt"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Atal"
-
-#~ msgid "Stop Loading"
-#~ msgstr "Atal Llwytho"
-
-#~ msgid "View the current contact"
-#~ msgstr "Dangoswch y cysyllt cyfredol"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Gweithredoedd"
-
-#~ msgid "_Forward Contact..."
-#~ msgstr "_Blaenyrru Cysyllt..."
-
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "_Symud i Blygell..."
-
-#~ msgid "_Save as VCard..."
-#~ msgstr "_Cadw fel VCard..."
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Dewis Popeth"
-
-#~ msgid "_Send Message to Contact..."
-#~ msgstr "_Anfon Neges i Gyswllt..."
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dydd"
-
-#~ msgid "Delete All Occurrences"
-#~ msgstr "Dileu'r digwyddiadau i gyd"
-
-#~ msgid "Delete this Occurrence"
-#~ msgstr "Dileu y Digwyddiad yma"
-
-#~ msgid "Delete this occurrence"
-#~ msgstr "Dileu y digwyddiad yma"
-
-#~ msgid "Go To"
-#~ msgstr "Mynd I"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Yn ôl"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Ymlaen"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Mis"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Nesaf"
-
-#~ msgid "Previews the calendar to be printed"
-#~ msgstr "Rhagolygu'r calendr i'w argraffu"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Blaenorol"
-
-#~ msgid "Print this calendar"
-#~ msgstr "Argraffu'r calendr yma"
-
-#~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-#~ msgstr "Cyhoeddi Gwybodaeth Rhydd/Brysur am yr calendr hon"
-
-#~ msgid "Purg_e"
-#~ msgstr "_Gwaredu"
-
-#~ msgid "Select _Date"
-#~ msgstr "Dewiswch _Ddyddiad"
-
-#~ msgid "Select a specific date"
-#~ msgstr "Dewiswch ddyddiad penodol"
-
-#~ msgid "Select today"
-#~ msgstr "Dewis heddiw"
-
-#~ msgid "Show as list"
-#~ msgstr "Dangos fel rhestr"
-
-#~ msgid "Show one day"
-#~ msgstr "Dangos un diwrnod"
-
-#~ msgid "Show one month"
-#~ msgstr "Dangos un mis"
-
-#~ msgid "Show one week"
-#~ msgstr "Dangos un wythnos"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Dangos yr wythnos gweithio"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Wythnos"
-
-#~ msgid "_Open Appointment"
-#~ msgstr "_Agor Apwyntiad"
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Cau"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cau"
-
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "Cau'r eitem hon"
-
-#~ msgid "Delete this item"
-#~ msgstr "Dileu eitem hon"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Bar offer"
-
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "Rhagolwg yr eitem argraffwyd"
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Argraffu eitem hon"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Cadw _Fel..."
-
-#~ msgid "Save and Close"
-#~ msgstr "Cadw a Chau"
-
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "Cadw a _Chau"
-
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "Cadw'r eitem a cau yr blwch ymgom"
-
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "Cadw'r eitem i ddisg"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Ffeil"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Torri"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Dewis _Popeth"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "_Argraffu Amlen..."
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Cadw'r cyswllt a cau y blwch ymgom"
-
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "Anfon _Neges i Gyswllt..."
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Cadw"
-
-#~ msgid "Delete this list"
-#~ msgstr "Dileu y rhestr hon"
-
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "Cadw y rhestr a cau y blwch ymgom"
-
-#~ msgid "Se_nd list to other..."
-#~ msgstr "Anfon rhestr i eraill..."
-
-#~ msgid "Send _message to list..."
-#~ msgstr "Anfon _neges i'r rhestr..."
-
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "_Dileu..."
-
-#~ msgid "Cancel Mee_ting"
-#~ msgstr "Diddymu _Cyfarfod"
-
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "Diddymu y gyfarfod am y eitem hon"
-
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "Blaenyrru fel i_Calendar"
-
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "Blaenyrru yr eitem drwy ebost"
-
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "_Ailfywio Cyfarfod"
-
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "Trefnlen _Cyfarfod"
-
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "Trefnlen cyfarfod am y eitem hon"
-
-#~ msgid "Customize My Evolution"
-#~ msgstr "Addasu Fy Evolution"
-
-#~ msgid "Compose _New Message"
-#~ msgstr "Cyfansoddi Neges _Newydd"
-
-#~ msgid "Empty _Trash"
-#~ msgstr "Gwagu'r Sbwriel"
-
-#~ msgid "S_ubscribe to Folders..."
-#~ msgstr "Tanysgrifio i'r Plygelli..."
-
-#~ msgid "_Filters..."
-#~ msgstr "_Hidlau..."
-
-#~ msgid "E_xpunge"
-#~ msgstr "_Glanhau"
-
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "_Dangos Negeseuon Cudd"
-
-#~ msgid "Threaded Message list"
-#~ msgstr "Rhestr Neges Trywyddwyd"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Plygell"
-
-#~ msgid "Display the next important message"
-#~ msgstr "Dangos y neges pwysig nesaf"
-
-#~ msgid "Display the next message"
-#~ msgstr "Dangos y neges nesaf"
-
-#~ msgid "F_orward As..."
-#~ msgstr "_Ymlaen Fel..."
-
-#~ msgid "Follow _Up..."
-#~ msgstr "Dilyn _hyd..."
-
-#~ msgid "Load _Images"
-#~ msgstr "Llwytho _Delweddau"
-
-#~ msgid "Mark as U_nread"
-#~ msgstr "Marcio fel heb ei ddarllen"
-
-#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
-#~ msgstr "Marcio fel ddim yn pwysig"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Symud"
-
-#~ msgid "Next _Important Message"
-#~ msgstr "Neges _Pwysig Nesaf"
-
-#~ msgid "Next _Thread"
-#~ msgstr "_Trywydd Nesaf"
-
-#~ msgid "Next _Unread Message"
-#~ msgstr "Neges Nesaf _heb ei Darllen"
-
-#~ msgid "Print this message"
-#~ msgstr "Argraffu'r neges hwn"
-
-#~ msgid "Re_direct"
-#~ msgstr "_Ailgyfeirio"
-
-#~ msgid "S_maller"
-#~ msgstr "_Llai"
-
-#~ msgid "_Go To"
-#~ msgstr "_Mynd I"
-
-#~ msgid "_Larger"
-#~ msgstr "_Mwy"
-
-#~ msgid "_Next Message"
-#~ msgstr "Neges _Nesaf"
-
-#~ msgid "_Open Message"
-#~ msgstr "_Agor Neges"
-
-#~ msgid "_Previous Message"
-#~ msgstr "_Neges Cynt"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_Offer"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Dad-ddileu"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "_Cau'r ffenestr hwn"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Cau"
-
-#~ msgid "Attach"
-#~ msgstr "Atodi"
-
-#~ msgid "Attach a file"
-#~ msgstr "Atodi Ffeil"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Cau'r ffeil cyfredol"
-
-#~ msgid "Delete all but signature"
-#~ msgstr "Dileu popeth ond yr llofnod"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
-#~ msgstr "Amgryptio'r neges gyda PGP"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-#~ msgstr "Amgryptio'r neges gyda eich Tystysgrif Amgryptiad S/MIME"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "_Fformat"
-
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "_HTML"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Agor ffeil"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "PGP Amgryptio"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "Arwydd PGP"
-
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "S/MIME Amgryptio"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "Arwydd PGP"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Cadw"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Cadw Fel"
-
-#~ msgid "Save _Draft"
-#~ msgstr "Cadw _Drafft"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "Cadw mewn plygell..."
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Cadw'r ffeil cyfredol"
-
-#~ msgid "Send this message"
-#~ msgstr "Anfon y neges"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Dangos _atodiadau"
-
-#~ msgid "Show attachments"
-#~ msgstr "Dangos atodiadau"
-
-#~ msgid "_Attachment..."
-#~ msgstr "_Atodiad..."
-
-#~ msgid "_Delete all"
-#~ msgstr "_Dileu'r cwbl"
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "_Mewnosod"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Agor..."
-
-#~ msgid "_Reply-To Field"
-#~ msgstr "Maes _Ateb-i "
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Diogelwch"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "_HTML"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Cadw'r ffeil cyfredol a cau'r ffenestr"
-
-#~ msgid "F_older"
-#~ msgstr "_Plygell"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Ailfywio Restr"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Ailfywio y restr o plygelli"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Tanysgrifio"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Dad-danysgrifio"
-
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "Neilltuo tasg"
-
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "Neilltuo'r tasg i eraill"
-
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "Diddymu Tasg"
-
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "Diddymu'r Tasg"
-
-#~ msgid "Obtain the latest task information"
-#~ msgstr "Cael y gwybodaeth tasg diweddaraf"
-
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "_Ailfywio Tasg"
-
-#~ msgid "Copy selected task"
-#~ msgstr "Copio tasg dewisiedig"
-
-#~ msgid "Cut selected task"
-#~ msgstr "Torri tasg dewisiedig"
-
-#~ msgid "Delete completed tasks"
-#~ msgstr "Dileu tasgau orffenwyd"
-
-#~ msgid "Delete selected tasks"
-#~ msgstr "Dileu tasgau dewisiedig"
-
-#~ msgid "Mar_k as Complete"
-#~ msgstr "Marcio fel cyflawn"
-
-#~ msgid "Mark selected tasks as complete"
-#~ msgstr "Marcio tasgau dewisiedig fel cyflawn"
-
-#~ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-#~ msgstr "Rhagolygu'r rhestr o tasgau i'w argraffu"
-
-#~ msgid "Print the list of tasks"
-#~ msgstr "Argraffu'r rhestr o tasgau"
-
-#~ msgid "_Open Task"
-#~ msgstr "_Agor Tasg"
-
-#~ msgid "About Evolution..."
-#~ msgstr "Ynghylch Evolution..."
-
-#~ msgid "Change Evolution's settings"
-#~ msgstr "Newidwch Gosodiadau Evolution"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Gorffen"
-
-#~ msgid "New _Window"
-#~ msgstr "_Ffenestr Newydd"
-
-#~ msgid "Pi_lot Settings..."
-#~ msgstr "_Gosodiadau Peilot..."
-
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "Anfon / Derbyn"
-
-#~ msgid "Submit Bug Report"
-#~ msgstr "Anfon Adroddiad Nam"
-
-#~ msgid "Submit _Bug Report"
-#~ msgstr "Angon Adroddiad _Nam"
-
-#~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-#~ msgstr "Cyflwyno adroddiad nam defnyddio Bug Buddy"
-
-#~ msgid "T_oolbar"
-#~ msgstr "_Bar offer"
-
-#~ msgid "_About Evolution..."
-#~ msgstr "_Ynghylch Evolution..."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Cymorth"
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Mewnforio..."
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Newydd"
-
-#~ msgid "_Send / Receive"
-#~ msgstr "_Anfon / Derbyn"
-
-#~ msgid "By _Company"
-#~ msgstr "Gan Cwmni"
-
-#~ msgid "_Address Cards"
-#~ msgstr "Cardiau _Gyfeiriad"
-
-#~ msgid "W_eek View"
-#~ msgstr "Golwg Wythnos"
-
-#~ msgid "_Day View"
-#~ msgstr "Golwg _Dydd"
-
-#~ msgid "_List View"
-#~ msgstr "Golwg _Rhestr"
-
-#~ msgid "_Month View"
-#~ msgstr "Golwg _Mis"
-
-#~ msgid "_Work Week View"
-#~ msgstr "Golwg _Wythnos Gweithio"
-
-#~ msgid "_Messages"
-#~ msgstr "_Negeseuon"
-
-#~ msgid "With _Status"
-#~ msgstr "Gyda _Statws"
-
-#~ msgid "UTC"
-#~ msgstr "UTC"
-
-#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
-#~ msgstr "<b>Parthau Amser</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>_Dewis</b>"
-
-#~ msgid "Select a Time Zone"
-#~ msgstr "Dewiswch Amserfeydd"
-
-#~ msgid "_Current View"
-#~ msgstr "Golwg _Cyfredol"
-
-#~ msgid "Save Custom View..."
-#~ msgstr "Cadw Golwg Addasiedig..."
-
-#~ msgid "Define Views..."
-#~ msgstr "Diffinio Golygon..."
-
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "LMMIGSS"
-
-#~ msgid "%B %Y"
-#~ msgstr "%B %Y"
-
-#~ msgid "Now"
-#~ msgstr "Nawr"
-
-#~ msgid "The time must be in the format: %s"
-#~ msgstr "Rhaid i'r amser fod yn y fformat: %s"
-
-#~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-#~ msgstr "Rhaid i'r canran fod rhwng 0 a 100, yn gynwysedig."
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Balteg"
-
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Canol Ewrop"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Tseinëeg"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Cyrilig"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Groegeg"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebraeg"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japaneg"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Corëeg"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Twrceg"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#~ msgid "Western European"
-#~ msgstr "Gorllewin Ewrop"
-
-#~ msgid "Western European, New"
-#~ msgstr "Gorllewin Ewrop, Newydd"
-
-#~ msgid "Simplified"
-#~ msgstr "Symleiddedig"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Wcraneg"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Gweledol"
-
-#~ msgid "Character Encoding"
-#~ msgstr "Amgodiad Nodau "
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Arall..."
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Gwall Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Warning"
-#~ msgstr "Ryhbudd Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Information"
-#~ msgstr "Gwybodaeth Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Ymholiad Evolution"
-
-#~ msgid "Expanded"
-#~ msgstr "Ehangwyd"
-
-#~ msgid "Use underline"
-#~ msgstr "Defnyddio tanlinellu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "A dylir defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylai'r "
-#~ "defnyddio'r nod nesaf fel coflythyren bysell gyflymu"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Blychu"
-
-#~ msgid "Label widget"
-#~ msgstr "Teclyn label"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Maint Ehangwr"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Maint y saeth ehangu"
-
-#~ msgid "_Searches"
-#~ msgstr "_Chwiliadau"
-
-#~ msgid "Search Editor"
-#~ msgstr "Golygydd Chwiliad"
-
-#~ msgid "Save Search"
-#~ msgstr "Cadw Chwiliad"
-
-#~ msgid "_Save Search..."
-#~ msgstr "_Cade Chwiliad..."
-
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "_Uwch..."
-
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Dewiswch Delwedd"
-
-#~ msgid "_Find Now"
-#~ msgstr "_Canfod Nawr"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testun"
-
-#~ msgid "Find _Now"
-#~ msgstr "Chwilio _Nawr"
-
-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "A hoffech ei drosysgrifio?"
-
-#~ msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-#~ msgstr "Methu cadw ffeil \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-#~ msgstr "Ni ellir agor y ffeil \"{0}\"."
-
-#~ msgid "%s (...)"
-#~ msgstr "%s (...)"
-
-#~ msgid "%s (%d%% complete)"
-#~ msgstr "%s (%d%% cyflawn)"