contrib/splitfont.c
contrib/sti.c
contrib/vcstime.c
-po/cat-id-tbl.c
src/chvt.c
src/clrunimap.c
src/deallocvt.c
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.14.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: chyba při čtení režimu klávesnice\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: chyba při nastavování režimu klávesnice\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "Chyba při zápisu mapy do souboru\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr ""
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor písma %s\n"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Nemohu najít písmo %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor písma %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Chyba při čtení %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: nemohu dealokovat konzolu %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, fuzzy, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "kód klávesy %3d %s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "nemohu nastavit scankód %x na kód klávesy %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: nemohu dealokovat konzolu %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: nemohu dealokovat konzolu %d\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: chyba při nastavování režimu klávesnice\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "nemohu obnovit původní unimap\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "maximální počet definic compose: %d\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "maximální počet definic compose: %d\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Chyba při zápisu mapy do souboru\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Rozsah Unicode U+%x-U+%x není stejné délky jako rozsah pozic písma 0x%x-0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Rozsah Unicode U+%x-U+%x není stejné délky jako rozsah pozic písma 0x%x-"
+"0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr ""
#: src/openvt.c:416
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: krátká tabulka unicode ucs2\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: krátká tabulka unicode utf8\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: špatné utf8\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: neznámá chyba utf8\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: krátká tabulka unicode\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Chyba při čtení vstupního písma"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Špatné volání readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Nepodporovaný režim souboru psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Nepodporovaná verze psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: nulová délka vstupního písma?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: nulová velikost vstupního znaku?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Vstupní soubor: špatná délka vstupu (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Vstupní soubor: smetí na konci\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: neplatné unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru písma"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor písma"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
msgstr "%s: Měl by existovat rozsah Unicode odpovídající rozsahu pozic písma\n"
#: src/psfxtable.c:258
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: nezapomeňte změnit TERM (možná na con%dx%d nebo linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: nezapomeňte změnit TERM (možná na con%dx%d nebo linux-%dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"volání je: resizecons SLOUPCŮxŘÁDKŮ nebo: resizecons SLOUPCŮ ŘÁDKŮ\n"
-"nebo: resizecons -lines ŘÁDKŮ, ke ŘÁDKŮ je jedno z 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"nebo: resizecons -lines ŘÁDKŮ, ke ŘÁDKŮ je jedno z 25, 28, 30, 34, 36, 40, "
+"44, 50, 60\n"
#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "nemohu načíst %s a nemohu ioctl dump\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Použití: setfont [přep-z] [-<N>] [novépísmo..] [-m mapakonzoly] [-u mapaunicode]\n"
+"Použití: setfont [přep-z] [-<N>] [novépísmo..] [-m mapakonzoly] [-u "
+"mapaunicode]\n"
" přep-z (mají vliv před načítáním souboru):\n"
" -o <názevsouboru>\tZapsat aktuální písmo do <názevsouboru>\n"
-" -O <názevsouboru>\tZapsat aktuální písmo a mapu unicode do <názevsouboru>\n"
+" -O <názevsouboru>\tZapsat aktuální písmo a mapu unicode do "
+"<názevsouboru>\n"
" -om <názevsouboru>\tZapsat aktuální mapu konzoly do <názevsouboru>\n"
" -ou <názevsouboru>\tZapsat aktuální mapu unicode do <názevsouboru>\n"
"Není-li zadáno novépísmo ani přepínač -[o|O|om|ou|m|u],\n"
" setfont -<N> Načíst písmo \"default8x<N>[.gz]\"\n"
"Přepínač -<N> vybírá písmo z codepage, která obsahuje tři písma:\n"
" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Načíst písmo 8×<N> z codepage.cp\n"
-"Explicitně (pomocí -m nebo -u) nebo implicitně (v souboru písma) daná mapování\n"
+"Explicitně (pomocí -m nebo -u) nebo implicitně (v souboru písma) daná "
+"mapování\n"
"budou načtena a v případě map konzoly aktivována.\n"
" -h<N> (bez mezery) Vnutit výšku písma.\n"
" -m <fn> Načíst mapu obrazovky konzoly.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: nemohu zároveň obnovovat z ROM znaků a ze souboru. Písmo nezměněno.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: nemohu zároveň obnovovat z ROM znaků a ze souboru. Písmo "
+"nezměněno.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Příliš mnoho souborů pro kombinování\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Chyba při čtení aktuálního nastavení příznaku. Možná nejste na konzole?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Chyba při čtení aktuálního nastavení příznaku. Možná nejste na konzole?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
"Platné přepínače jsou:\n"
" -C tty Zařízení, ze kterého číst písmo. Implicitně aktuální tty.\n"
" -v Být podrobnější.\n"
-" -i Nevypisovat tabulku písma, jen zobrazit ŘÁDKŮxSLOUPCŮxPOČET a skončit.\n"
+" -i Nevypisovat tabulku písma, jen zobrazit ŘÁDKŮxSLOUPCŮxPOČET a "
+"skončit.\n"
#: src/showconsolefont.c:171
#, fuzzy, c-format
#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "stiskněte libovolnou klávesu (program skončí 10 s po posledním stisku klávesy)...\n"
+msgstr ""
+"stiskněte libovolnou klávesu (program skončí 10 s po posledním stisku "
+"klávesy)...\n"
#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode: chyba při čtení režimu klávesnice\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "plus před %s ignorováno\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd-1.14.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 er en fejl, for 1-88 (0x01-0x58) er aflæsningskoden lig med tastekoden\n"
+msgstr ""
+"0 er en fejl, for 1-88 (0x01-0x58) er aflæsningskoden lig med tastekoden\n"
#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: fejl ved læsning af tastaturstilstand\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: fejl da tastaturstilstand sattes\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af tabel til fil\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr ""
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Kan ikke åbne skrifttypefilen %s\n"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Kan ikke finde skrifttypen %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne skrifttypefilen %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Fejl ved læsning af %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: kunne ikke deallokere konsol %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, fuzzy, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "tastekode %3d %s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "kunne ikke sætte aflæsningskoden %x til tastekoden %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: kunne ikke deallokere konsol %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: kunne ikke deallokere konsol %d\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: fejl da tastaturstilstand sattes\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "mislykkedes med at genskabe originalucstabel\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "største antal kompositionsdefinitioner: %d\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "største antal kompositionsdefinitioner: %d\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af tabel til fil\n"
#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Fejlagtigt UCS-interval som modsvarer skrifttypepositionsinterval 0x%x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Fejlagtigt UCS-interval som modsvarer skrifttypepositionsinterval 0x%x-0x"
+"%x\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: UCS-interval U+%x-U+%x er ikke af samme længde som skrifttypespositionsinterval 0x%x-0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: UCS-interval U+%x-U+%x er ikke af samme længde som "
+"skrifttypespositionsinterval 0x%x-0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr ""
#: src/openvt.c:416
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: kort ucs2-tabel\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: kort utf8-tabel\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: fejlagtig utf8\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: ukendt utf8-fejl\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: kort UCS-tabel\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Fejl ved læsning af inddataskrifttype"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Fejlagtigt kald af readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: psf-filtilstand (%d) understøttes ikke\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: psf-version (%d) understøttes ikke\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: længde af inddataskrifttype er nul?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: størrelse af inddatategn er nul?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Inddatafil: ugyldig inddatalængde (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Inddatafil: efterfølgende snavs\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: ugyldig UCS %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Kan ikke skrive skrifttypefilhoved"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Kan ikke skrive til skrifttypefilen"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Til et modsvarende interval af skrifttypespositioner burde der findes et UCS-interval\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Til et modsvarende interval af skrifttypespositioner burde der findes et "
+"UCS-interval\n"
#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
msgstr ""
"Brug:\n"
-"\t%s [-i inddataskrifttype] [-o uddataskrifttype] [-it indtabel] [-ot udtabel] [-nt]\n"
+"\t%s [-i inddataskrifttype] [-o uddataskrifttype] [-it indtabel] [-ot "
+"udtabel] [-nt]\n"
#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
-msgstr "Gammelt antal skanlinjer: %d Nyt antal skanlinjer: %d Tegnhøjde: %d\n"
+msgstr ""
+"Gammelt antal skanlinjer: %d Nyt antal skanlinjer: %d Tegnhøjde: %d\n"
#: src/resizecons.c:253
#, c-format
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: glem ikke at ændre TERM (måske til con%dx%d eller linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: glem ikke at ændre TERM (måske til con%dx%d eller linux-%dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"kald: resizecons KOLONNERxLINJER eller: resizecons KOLONNER LINJER\n"
-"eller: resizecons -lines LINJER, hvor LINJER er en af 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"eller: resizecons -lines LINJER, hvor LINJER er en af 25, 28, 30, 34, 36, "
+"40, 44, 50, 60\n"
#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "kunne ikke læse %s, og kan ikke køre \"ioctl dump\"\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Brug: setfont [skriveflag] [-<N>] [nyskrifttype..] [-m konsoltabel] [-u UCS-tabel]\n"
+"Brug: setfont [skriveflag] [-<N>] [nyskrifttype..] [-m konsoltabel] [-u UCS-"
+"tabel]\n"
" skriveflag (sker før filer læses):\n"
" -o <filnavn>\tSkriv nuværende skrifttype til <filnavn>\n"
" -O <filnavn>\tSkriv nuværende skrifttype og UCS-tabel til <filnavn>\n"
"indlæses en standardskrifttype:\n"
" setfont Indlæs skrifttype \"default[.gz]\"\n"
" setfont -<N> Indlæs skrifttype \"default8x<N>[.gz]\"\n"
-"-<N>-flaget vælger en skrifttype fra en tegntabel som indeholder tre skrifttyper:\n"
-" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Indlæs 8×<N>-skrifttypen fra codepage.cp\n"
-"Eksplicit (med -m eller -u) eller implicit (i skrifttypefilen) givne tabeller\n"
+"-<N>-flaget vælger en skrifttype fra en tegntabel som indeholder tre "
+"skrifttyper:\n"
+" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Indlæs 8×<N>-skrifttypen fra "
+"codepage.cp\n"
+"Eksplicit (med -m eller -u) eller implicit (i skrifttypefilen) givne "
+"tabeller\n"
"vil blive læst ind og, hvis det er konsoltabeller, aktiveres.\n"
" -h<N> (intet blanktegn) tilsidesæt skrifttypehøjde.\n"
" -m <fn> Indlæs konsolskærmstabel.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: kan ikke både genskabe fra tegn-ROM og fra fil. Fonten uændret.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: kan ikke både genskabe fra tegn-ROM og fra fil. Fonten uændret.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "Når flere skrifttyper læses ind skal alle være psf-skrifttyper - %s er det ikke\n"
+msgstr ""
+"Når flere skrifttyper læses ind skal alle være psf-skrifttyper - %s er det "
+"ikke\n"
#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "For mange filer at kombinere\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
-msgstr "Du bad om skrifttypesstørrelsen %d, men kun 8, 14 og 16 er mulige her.\n"
+msgstr ""
+"Du bad om skrifttypesstørrelsen %d, men kun 8, 14 og 16 er mulige her.\n"
#: src/setfont.c:676
#, c-format
#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Fejl ved læsning af nuværende indstilling. Standard ind er måske ikke en VT?\n"
+msgstr ""
+"Fejl ved læsning af nuværende indstilling. Standard ind er måske ikke en "
+"VT?\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Fejl ved læsning af nuværende flagindstilling. Du er måske ikke på konsollen?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Fejl ved læsning af nuværende flagindstilling. Du er måske ikke på "
+"konsollen?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Fejl ved læsning af nuværende indstilling. Standard ind er måske ikke en VT?\n"
+msgstr ""
+"Fejl ved læsning af nuværende indstilling. Standard ind er måske ikke en "
+"VT?\n"
#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
"(formentligt efter at have indlæst en skrifttype med `setfont font')\n"
"\n"
"Gyldige tilvalg er:\n"
-" -C tty Enhed du vil læse skrifttypen fra. Standard: Aktuel Konsol-enhed (tty).\n"
+" -C tty Enhed du vil læse skrifttypen fra. Standard: Aktuel Konsol-enhed "
+"(tty).\n"
" -v Vær mere snaksaglig.\n"
" -i Udskriv ikke skrifttypetabellen, bare vis\n"
" RÆKKERxKOLONNExANTAL og afslut.\n"
#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "tryk en vilkårlig tast (programmet afsluttes 10 s efter sidste tastetrykning)...\n"
+msgstr ""
+"tryk en vilkårlig tast (programmet afsluttes 10 s efter sidste "
+"tastetrykning)...\n"
#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s fra %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode: fejl ved læsning af tastaturstilstand\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "plus før %s ignoreret\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Michael Schutte <m.schutte.jr@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/dumpkeys.c:84
#, c-format
msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
-msgstr "%s: Eine einfache Tastaturtabelle wurde nicht zugeteilt. Eigenartig ...\n"
+msgstr ""
+"%s: Eine einfache Tastaturtabelle wurde nicht zugeteilt. Eigenartig ...\n"
#: src/dumpkeys.c:118
#, c-format
#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 ist ein Fehler; für 1-88 (0x01-0x58) ist Scancode gleich Tastencode\n"
+msgstr ""
+"0 ist ein Fehler; für 1-88 (0x01-0x58) ist Scancode gleich Tastencode\n"
#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 ist ein Fehler; für 1-%d (0x01-0x%02x) ist Scancode gleich Tastencode\n"
+msgstr ""
+"0 ist ein Fehler; für 1-%d (0x01-0x%02x) ist Scancode gleich Tastencode\n"
#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-msgstr "Die Wiederholrate ist auf %.1f Zeichen/s gesetzt (Verzögerung = %d ms).\n"
+msgstr ""
+"Die Wiederholrate ist auf %.1f Zeichen/s gesetzt (Verzögerung = %d ms).\n"
#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
" -u --unicode forciert Konvertierung zu Unicode\n"
" -v --verbose berichtet ausführlicher über vorgenommene Änderungen\n"
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Einstellen des Tastaturmodus\n"
+
+#: loadkeys.y:385
#, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "loadkeys: Fehler beim Lesen des Tastaturmodus.\n"
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "Syntaxfehler in Map-Datei.\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "Tastenbelegungen nicht geändert.\n"
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "Include-Dateien zu tief verschachtelt."
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "Wechsle zu %s.\n"
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Kann Include-Datei %s nicht öffnen."
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Kann %s nicht finden.\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Lade %s.\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "addmap mit ungültigem Index %d aufgerufen."
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "Hinzufügen von Map %d verletzt explizite keymaps-Zeile."
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "killkey mit ungültigem Index %d aufgerufen."
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "killkey mit ungültiger Tabelle %d aufgerufen."
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "addkey mit ungültigem Tastencode %d aufgerufen."
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "addkey mit ungültigem Index %d aufgerufen."
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "addkey mit ungültiger Tabelle %d aufgerufen."
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: addfunc mit ungültiger Funktion %d aufgerufen.\n"
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: Überlauf von func_buf.\n"
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "Überlauf der Compose-Tabelle\n"
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: Konnte die Konsole %d nicht freigeben.\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Keymap %d: Zugriff verweigert.\n"
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "Tastencode %d, Tabelle %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr " FEHLGESCHLAGEN"
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "Konnte der Taste %d nicht den Wert %d zuordnen.\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "Keymap %d freigeben\n"
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: Konnte die Keymap %d nicht freigeben.\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: Kann die Keymap nicht freigeben oder leeren.\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Einstellen des Tastaturmodus\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "Konnte den String '%s' nicht der Funktion %s zuordnen.\n"
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "Das Leeren des Strings %s ist fehlgeschlagen.\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "Zu viele Compose-Definitionen.\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "Unmöglicher Fehler in do_constant."
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d %s und %d %s geändert.\n"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr "Taste"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr "Tasten"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr "String"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr "Strings"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "%d Compose-%s geladen.\n"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr "Definition"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr "Definitionen"
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(Compose-Definitionen nicht geändert.)\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: Weiß nicht, wie Compose für %s funktionieren soll.\n"
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Tabelle in die Datei.\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Der Unicode-Bereich U+%x-U+%x ist nicht gleich lang wie der Font-Bereich 0x%x-0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Der Unicode-Bereich U+%x-U+%x ist nicht gleich lang wie der Font-Bereich "
+"0x%x-0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
-msgstr "Verwendung: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- Kommandozeile\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+"Verwendung: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- "
+"Kommandozeile\n"
#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Konnte Eigentümer des aktuellen Terminals nicht finden!\n"
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: Kurze UCS2-Unicode-Tabelle.\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: Kurze UTF8-Unicode-Tabelle.\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: Falsches UTF-8.\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: Unbekannter UTF-8-Fehler.\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: Kurze Unicode-Tabelle.\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Fonts."
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Falscher Aufruf von readpsffont.\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Nicht unterstützer PSF-Dateimodus (%d).\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Nicht unterstützte PSF-Version (%d).\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: Leerer Font?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: Ist die Zeichengröße Null?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Eingabedatei: Falsche Länge (%d).\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Eingabedatei: Angehänger Zeichenmüll.\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: Ungültiges Unicode-Zeichen %u.\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Kann den Kopf der Font-Datei nicht schreiben."
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Kann die Font-Datei nicht schreiben."
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Zu einem Bereich von Font-Positionen sollte auch ein Unicode-Bereich existieren.\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Zu einem Bereich von Font-Positionen sollte auch ein Unicode-Bereich "
+"existieren.\n"
#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: Vergessen Sie nicht, TERM zu ändern (z.B. zu con%dx%d oder linux-%dx%d).\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: Vergessen Sie nicht, TERM zu ändern (z.B. zu con%dx%d oder linux-"
+"%dx%d).\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"Verwendung: resizecons SPALTENxZEILEN\n"
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "Kann %s nicht lesen und ioctl auf den Bildschirminhalt anwenden.\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Verwendung: setfont [Schreib-Optionen] [-<N>] [neuer_font..] [-m Konsolen-Map] [-u Unicode-Map]\n"
+"Verwendung: setfont [Schreib-Optionen] [-<N>] [neuer_font..] [-m Konsolen-"
+"Map] [-u Unicode-Map]\n"
" Schreib-Optionen (werden vor dem Laden von Dateien aktiviert):\n"
" -o <Dateiname>\tSchreibe den aktuellen Font nach <Dateiname>.\n"
" -O <Dateiname>\tSchreibe zusätzlich die Unicode-Map nach <Dateiname>.\n"
" setfont -<N> Lade Font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
"Die Option -<N> wählt einen Font aus einer Codepage die drei Fonts enthält:\n"
" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Lade 8x<N> Font aus codepage.cp\n"
-"Explizit (mit -m or -u) oder implizit (in der Fontdatei) gegebene Zuordnungen\n"
+"Explizit (mit -m or -u) oder implizit (in der Fontdatei) gegebene "
+"Zuordnungen\n"
"werden geladen und, im Fall von Konsolen-Maps, aktiviert.\n"
" -h<N> (ohne Leerzeichen) Überschreibe Fonthöhe.\n"
" -m <fn> Lade Konsolen-Map.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: Kann den Font nicht zugleich von ROM und Datei wiederherstellen. Vorgang abgebrochen.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: Kann den Font nicht zugleich von ROM und Datei wiederherstellen. "
+"Vorgang abgebrochen.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "Gleichzeitig geladene Fonts müssen im PSF Format sein - %s ist es nicht.\n"
+msgstr ""
+"Gleichzeitig geladene Fonts müssen im PSF Format sein - %s ist es nicht.\n"
#: src/setfont.c:438
#, c-format
#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
-msgstr "Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen sie die gleiche Höhe haben.\n"
+msgstr ""
+"Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen sie die gleiche Höhe haben.\n"
#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
-msgstr "Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen alle die gleiche Breite haben.\n"
+msgstr ""
+"Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen alle die gleiche Breite haben.\n"
#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Zu viele Dateien zum Zusammenfassen.\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
-msgstr "Die Zeichengröße %d wurde verlangt, es sind aber nur 8, 14 und 16 verfügbar.\n"
+msgstr ""
+"Die Zeichengröße %d wurde verlangt, es sind aber nur 8, 14 und 16 "
+"verfügbar.\n"
#: src/setfont.c:676
#, c-format
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Flags. Befinden Sie sich wirklich auf der Konsole?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Flags. Befinden Sie sich wirklich auf der Konsole?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
#: src/showconsolefont.c:33
#, c-format
msgid "failed to restore original translation table\n"
-msgstr "Das Wiederherstellen der ursprünglichen Übersetzungstabelle ist fehlgeschlagen.\n"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der ursprünglichen Übersetzungstabelle ist "
+"fehlgeschlagen.\n"
#: src/showconsolefont.c:38
#, c-format
#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "Drücken Sie eine Taste (Programmende 10 s nach dem letzten Tastendruck)...\n"
+msgstr ""
+"Drücken Sie eine Taste (Programmende 10 s nach dem letzten Tastendruck)...\n"
#: src/showkey.c:256
msgid "release"
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
+
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "loadkeys: Fehler beim Lesen des Tastaturmodus.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd-1.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
-msgstr "περιοχή των κωδικών πλήκτρων που υποστηρίζεται απο τον πυρήνα: 1 - %d\n"
+msgstr ""
+"περιοχή των κωδικών πλήκτρων που υποστηρίζεται απο τον πυρήνα: 1 - "
+"%d\n"
#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
"\t-l --long-info\t εμφάνιση των παραπάνω πληροφοριών\n"
" και συμβόλων γνωστών στο loadkeys\n"
"\t-n --numeric\t εμφάνιση keytable σε δεκαεξαδική μορφή\n"
-"\t-f --full-table\t μη χρήση συντομογραφίας αλλά μιάς αράδας ανά κωδικό πλήκτρου\n"
+"\t-f --full-table\t μη χρήση συντομογραφίας αλλά μιάς αράδας ανά κωδικό "
+"πλήκτρου\n"
"\t-1 --separate-lines μία γραμμή ανά ζεύγος (μετατροπέα, κωδικό πλήκτρου)\n"
-"\t --funcs-only\t εμφάνιση μόνο των συμβολοσειρών των πλήκτρων λειτουργιών\n"
+"\t --funcs-only\t εμφάνιση μόνο των συμβολοσειρών των πλήκτρων "
+"λειτουργιών\n"
"\t --keys-only\t εμφάνιση μόνο συνδέσμων των πλήκτρων\n"
"\t --compose-only εμφάνιση μόνο των συνδιασμών compose των πλήκτρων\n"
"\t-c --charset="
#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
-msgstr "Απλοί κωδικοί σάρωσης xx (hex) και οι αντίστοιχοι κωδικοί πλήκτρων (dec)\n"
+msgstr ""
+"Απλοί κωδικοί σάρωσης xx (hex) και οι αντίστοιχοι κωδικοί πλήκτρων (dec)\n"
#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 είναι ένα σφάλμα, γιά 1-88 (0x01-0x58) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον κωδικό πλήκτρου\n"
+msgstr ""
+"0 είναι ένα σφάλμα, γιά 1-88 (0x01-0x58) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον "
+"κωδικό πλήκτρου\n"
#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
-msgstr "για 1-%d (0x01-0x%02x) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον κωδικό πλήκτρου\n"
+msgstr ""
+"για 1-%d (0x01-0x%02x) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον κωδικό πλήκτρου\n"
#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
" -u --unicode μετατροπή σε Unicode\n"
" -v --verbose αναφέρει τις αλλαγές\n"
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: σφάλμα ανάγνωσης καταστάσεως πληκτρολογίου\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: σφάλμα κατά τον ορισμό της κατάστασης πληκτρολογίου\n"
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
+"%s: προειδοποίηση: αυτή εδώ η αντιστοίχηση χρησιμοποιεί σύμβολα Unicode, %s "
+"mode=%d\n"
+" (μήπως θέλεις να δώσεις `kbd_mode -u';)\n"
+
+#: loadkeys.y:395
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο map\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "η αντιστοίχηση πλήκτρων δεν άλλαξε\n"
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "τα includes είναι πάρα πολύ βαθιά φωλιασμένα"
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "αλλαγή σε %s\n"
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αρχείου include %s"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Αδυνατώ ν' ανοίξω το αρχείο %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Φόρτωση %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "η addmap κλήθηκε με λάθος index %d"
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "η προσθήκη map %d παραβιάζει υπάρχουσα σαφή αντιστοίχιση πλήκτρων"
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "η killkey κλήθηκε με λάθος index %d"
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "η killkey κλήθηκε με λάθος πίνακα %d"
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "η addkey κλήθηκε με λάθος κωδικό πλήκτρου %d"
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "η addkey κλήθηκε με λάθος index %d"
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "η addkey κλήθηκε με λάθος πίνακα %d"
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s:η addfunc κλήθηκε με λάθος %d\n"
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc:υπρχείλιση func_buf\n"
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "υπερχείλιση πίνακα compose\n"
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Keymap %d: Άρνηση αδείας\n"
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "κωδικός πλήκτρου %d, πίνακας %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr " FAILED"
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "αποτυχία απόδωσης στο πλήκτρο %d της τιμής %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "αποδέσμευση keymap %d\n"
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης keymap %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης ή καθαρισμού keymap\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: αποτυχία αποκατάστασης keyboard mode\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "αποτυχία σύνδεσης συμβολοσειράς «%s» με τη συνάρτηση %s\n"
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "αποτυχία καθαρισμού συμβολοσειράς %s\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "πάρα πολλοί ορισμοί compose\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "αδύνατο σφάλμα σε do_constant"
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Άλλαξαν %d %s και %d %s.\n"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr "πλήκτρο"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr "πλήκτρα"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr "συμβολοσειρά"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr "συμβολοσειρές"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "Φορτώθηκε %d compose %s.\n"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr "ορισμός"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr "ορισμοί"
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(Ουδεμία αλλαγή στους ορισμούς compose.)\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: δεν ξέρω πώς να κάνω compose για το %s\n"
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής του πίνακα απεικόνισης στο αρχείο\n"
#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
-msgstr "%s: Αριθμός γλύφου (0x%x) μεγαλύτερος απ' το μήκος της γραμματοσειράς\n"
+msgstr ""
+"%s: Αριθμός γλύφου (0x%x) μεγαλύτερος απ' το μήκος της γραμματοσειράς\n"
#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Εσφαλμένη περιοχή Unicode πού αντιστοιχεί στη περιοχή θέσεων 0x%x-0x%xτης γραμματοσειράς.\n"
+msgstr ""
+"%s: Εσφαλμένη περιοχή Unicode πού αντιστοιχεί στη περιοχή θέσεων 0x%x-0x%"
+"xτης γραμματοσειράς.\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: περιοχή Unicode U+%x-U+%x όχι του ιδίου μήκους με την περιοχή θέσεων 0x%x-0x%x της γραμματοσειράς\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: περιοχή Unicode U+%x-U+%x όχι του ιδίου μήκους με την περιοχή θέσεων 0x%"
+"x-0x%x της γραμματοσειράς\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
-msgstr "Φόρτωση δυαδικής απεικόνισης της οθόνης απευθείας-στη-γραμματοσειρά από το αρχείο %s\n"
+msgstr ""
+"Φόρτωση δυαδικής απεικόνισης της οθόνης απευθείας-στη-γραμματοσειρά από το "
+"αρχείο %s\n"
#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη γραμματοσυντακτική ανάλυσητου πίνακα απεικόνισης συμβόλων από «%s», γραμμή %d\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη γραμματοσυντακτική ανάλυσητου πίνακα απεικόνισης συμβόλων από "
+"«%s», γραμμή %d\n"
#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
-msgstr "Χρήση: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Δεν μπόρεσα να βρω τον ιδιοκτήτη του τρέχοντος tty!\n"
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας unicode usc2\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας utf8 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: εσφαλμένος utf8\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: άγνωστο σφάλμα utf8\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας unicode\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση της γραμματοσειράς εισόδου"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Εσφαλμένη κλήση της readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Μη υποστηριζόμενη κατάσταση αρχείου psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Μή υποστηριζόμενη έκδοση psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: μήκος γραμματοσειράς εισόδου μηδέν;\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: μέγεθος χαρακτήρα εισόδου μηδέν;\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Αρχείο εισόδου: εσφαλμένο μήκος εισόδου (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Αρχείο εισόδου: σκουπίδια στο τέλος\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: παράτυπος κωδικός unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Αδυνατώ να γράψω την επικεφαλίδα του αρχείου γραμματοσειράς"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο της γραμματοσειράς"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Θα πρέπει να υπάρχει μιά περιοχή Unicodeπού να αντιστοιχεί στη περιοχή θέσεων της γραμματοσειράς\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Θα πρέπει να υπάρχει μιά περιοχή Unicodeπού να αντιστοιχεί στη περιοχή "
+"θέσεων της γραμματοσειράς\n"
#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: μή ξεχνάτε την αλλαγή του TERM (ίσως σε con%dx%d ή linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: μή ξεχνάτε την αλλαγή του TERM (ίσως σε con%dx%d ή linux-%dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"η κλήση είναι: resizecons COLSxROWS ή: resizecons COLS ROWS\n"
-"ή: resizecons -lines ROWS, με ROWS μία από 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"ή: resizecons -lines ROWS, με ROWS μία από 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
#: src/resizecons.c:377
#, c-format
#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του %s, και δεν μπορώ να το εμφανίσω με την ioctl()\n"
+msgstr ""
+"αδυναμία ανάγνωσης του %s, και δεν μπορώ να το εμφανίσω με την ioctl()\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Χρήση: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Χρήση: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" Οι επιλογές-εγγραφής (προηγούνται της φόρτωσης του αρχείου):\n"
" -o <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας γραμμ/σειράς στο <αρχείο>\n"
-" -O <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας γραμμ/σειράς καί unicode map στο <αρχείο>\n"
+" -O <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας γραμμ/σειράς καί unicode map στο "
+"<αρχείο>\n"
" -om <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας consolemap στο <αρχείο>\n"
" -ou <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας unicodemap στο <αρχείο>\n"
"Αν δεν δίνεται νέα γραμμ/σειρά και ουδεμία επιλογή -[o|O|om|ou|m|u],\n"
" setfont -<N> Φόρτωση γραμμ/σειράς \"default8x<N>[.gz]\"\n"
"Η -<N> επιλογή επιλέγει μιά γραμμ/σειρά από μιά κωδικοσελίδα\n"
"πού περιέχει τρείς γραμμ/σειρές:\n"
-" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Φόρτωση γραμμ/σειράς 8x<N> από την codepage.cp\n"
-"Ρητώς (με -m ή -u) ή εμμέσως (στο αρχείο γραμμ/σειράς) οι δεδομένες απεικονίσεις\n"
+" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Φόρτωση γραμμ/σειράς 8x<N> από την "
+"codepage.cp\n"
+"Ρητώς (με -m ή -u) ή εμμέσως (στο αρχείο γραμμ/σειράς) οι δεδομένες "
+"απεικονίσεις\n"
"θα φορτωθούν και, στη περίπτωση των consolemaps, θα ενεργοποιηθούν.\n"
" -h<N> (χωρίς διάστημα) Παράκαμψη ύψους γραμμ/σειράς.\n"
" -m <fn> Φόρτωση screen map της κονσόλας.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: αδύνατη επαναφορά από τη ROM χαρακτήρων και απο αρχείο συγχρόνως. Η γραμματοσειρά παραμένει αμετάβλητη.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: αδύνατη επαναφορά από τη ROM χαρακτήρων και απο αρχείο συγχρόνως. Η "
+"γραμματοσειρά παραμένει αμετάβλητη.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "Κατά τη φόρτωση διαφόρων γραμμ/σειρών, όλες πρέπει να είναι psf - %s δεν είναι\n"
+msgstr ""
+"Κατά τη φόρτωση διαφόρων γραμμ/σειρών, όλες πρέπει να είναι psf - %s δεν "
+"είναι\n"
#: src/setfont.c:438
#, c-format
#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
-msgstr "Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν το ίδιο ύψος\n"
+msgstr ""
+"Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν το ίδιο ύψος\n"
#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
-msgstr "Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν ίδιο πλάτος\n"
+msgstr ""
+"Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν ίδιο πλάτος\n"
#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Πάρα πολλά αρχεία γιά συνδιασμό\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης σημαιών. Μήπως δεν είστε στην κονσόλα;\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης σημαιών. Μήπως δεν είστε στην κονσόλα;\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
"(πιθανώς μετά από φόρτωμα γραμματοσειράς με `setfont font')\n"
"\n"
"Έγκυρες επιλογές είναι:\n"
-" -C tty Συσκευή από την οποία διαβάζεται η γραμ/ρα. Προεπιλογή: τρέχον tty.\n"
+" -C tty Συσκευή από την οποία διαβάζεται η γραμ/ρα. Προεπιλογή: τρέχον "
+"tty.\n"
" -v Με περισσότερα λόγια.\n"
" -i Don't print out the font table, just show\n"
" ROWSxCOLSxCOUNT κι έξοδος.\n"
"\t-h --help\tεμφάνιση αυτού εδώ του κειμένου βοήθειας\n"
"\t-a --ascii\tεμφάνιση δεκαδικών/οκταδικών/εξαδικών τιμών των πλήκτρων\n"
"\t-s --scancodes\tεμφάνιση μόνον των ακατέργαστων κωδικών σάρωσης\n"
-"\t-k --keycodes\tεμφάνιση μόνον των διερμηνευμένων κωδικών πλήκτρων (προεπιλογή)\n"
+"\t-k --keycodes\tεμφάνιση μόνον των διερμηνευμένων κωδικών πλήκτρων "
+"(προεπιλογή)\n"
#: src/showkey.c:163
#, c-format
#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "πατήστε ένα πλήκτρο (το πρόγραμμα τερματίζεται 10s μετά τελευταίο πάτημα)..\n"
+msgstr ""
+"πατήστε ένα πλήκτρο (το πρόγραμμα τερματίζεται 10s μετά τελευταίο πάτημα)..\n"
#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s από %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode: σφάλμα ανάγνωσης καταστάσεως πληκτρολογίου\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "σύν πρίν το %s αγνοήθηκε\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
-#~ msgstr "%s: αποτυχία αποκατάστασης keyboard mode\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
-#~ " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: προειδοποίηση: αυτή εδώ η αντιστοίχηση χρησιμοποιεί σύμβολα Unicode, %s mode=%d\n"
-#~ " (μήπως θέλεις να δώσεις `kbd_mode -u';)\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd-1.14.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
#: src/deallocvt.c:45
#, c-format
msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n"
-msgstr "%s: fallo en el proceso de liberación de todas las consolas no usadas\n"
+msgstr ""
+"%s: fallo en el proceso de liberación de todas las consolas no usadas\n"
#: src/deallocvt.c:53
#, c-format
" -i --short-info mostrar información sobre el controlador de teclado\n"
" -l --long-info mostrar además los símbolos que loadkeys reconoce\n"
" -n --numeric mostrar la tabla de teclas en notación hexadecimal\n"
-" -f --full-table no usar notación abreviada, una fila por código de tecla\n"
+" -f --full-table no usar notación abreviada, una fila por código de "
+"tecla\n"
" -1 --separate-lines una línea por par (modificador, código de tecla)\n"
" --funcs-only mostrar sólo la cadenas de las teclas de función\n"
" --keys-only mostrar sólo las asociaciones de teclas\n"
"\n"
" -h --help mostrar este texto de ayuda\n"
" -V --version mostrar la versión del programa\n"
-" -n --next-available mostrar el número de la próxima terminal virtual libre\n"
+" -n --next-available mostrar el número de la próxima terminal virtual "
+"libre\n"
#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "No se pudo conseguir un descriptor de fichero que refiera a la consola\n"
+msgstr ""
+"No se pudo conseguir un descriptor de fichero que refiera a la consola\n"
#: src/getkeycodes.c:18
#, c-format
#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 es un error; para 1-88 (0x01-0x58) los códigos de rastreo son iguales que los de tecla\n"
+msgstr ""
+"0 es un error; para 1-88 (0x01-0x58) los códigos de rastreo son iguales que "
+"los de tecla\n"
#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
-msgstr "para 1-%d (0x01-0x%02x) el código de rastreo es igual que el de tecla\n"
+msgstr ""
+"para 1-%d (0x01-0x%02x) el código de rastreo es igual que el de tecla\n"
#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-msgstr "Cadencia de repetición automática de tecla fijada a %.1f cps (retraso = %d ms)\n"
+msgstr ""
+"Cadencia de repetición automática de tecla fijada a %.1f cps (retraso = %d "
+"ms)\n"
#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: error leyendo el modo del teclado\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: error al establecer el modo de teclado\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "Error al escribir la tabla asociativa en el fichero\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr ""
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de tipo de letra %s\n"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "No se encontró el tipo %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de tipo de letra %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Error al leer %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: no se pudo liberar la consola %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, fuzzy, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "código de tecla %3d %s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "no se pudo asignar el código de rastreo %x al código de tecla %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: no se pudo liberar la consola %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: no se pudo liberar la consola %d\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: error al establecer el modo de teclado\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "error al restaurar la tabla asociativa unimap original\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "número máximo de definiciones de composición: %d\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "número máximo de definiciones de composición: %d\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Error al escribir la tabla asociativa en el fichero\n"
#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
-msgstr "%s: el número de glifo (0x%x) es mayor que la longitud del tipo de letra\n"
+msgstr ""
+"%s: el número de glifo (0x%x) es mayor que la longitud del tipo de letra\n"
#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: rango Unicode correspondiente al rango de posición de tipo de letra 0x%x-0x%x incorrecto\n"
+msgstr ""
+"%s: rango Unicode correspondiente al rango de posición de tipo de letra 0x%x-"
+"0x%x incorrecto\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: el rango Unicode U+%x-U+%x no es de la misma longitud que el rango de posición 0x%x-0x%x en el tipo de letra\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: el rango Unicode U+%x-U+%x no es de la misma longitud que el rango de "
+"posición 0x%x-0x%x en el tipo de letra\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
-msgstr "Cargando tabla asociativa de pantalla binaria directa-a-tipo de letra desde el fichero %s\n"
+msgstr ""
+"Cargando tabla asociativa de pantalla binaria directa-a-tipo de letra desde "
+"el fichero %s\n"
#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr ""
#: src/openvt.c:416
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: tabla ucs2 unicode abreviada\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: tabla utf8 unicode abreviada\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: utf8 incorrecto\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: error utf8 desconocido\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: tabla unicode abreviada\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Error al leer el tipo de letra de entrada"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Llamada a readpsffont incorrecta\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: modalidad (%d) de fichero psf no admitida\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Versión (%d) de psf no admitida\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: ¿la longitud del tipo de letra introducido es cero?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: ¿el tamaño del carácter introducido es cero?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Fichero de entrada: longitud de entrada (%d) incorrecta\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Fichero de entrada: basura al final\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: unicode %u es erróneo\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "No se puede escribir la cabecera del fichero de tipo de letra"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "No se pudo escribir el fichero de tipos de letra "
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Correspondiendo a un rango de posiciones de tipo, debería haber un rango Unicode\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Correspondiendo a un rango de posiciones de tipo, debería haber un rango "
+"Unicode\n"
#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s infont intable outfont\n"
-msgstr "Uso: %s: tipo-de-letra-de-entrada tabla-de-entrada tipo-de-letra-de-salida\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s: tipo-de-letra-de-entrada tabla-de-entrada tipo-de-letra-de-salida\n"
#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
-msgstr "Uso: %s [-i tipo-de-letra-de-entrada] [-o tipo-de-letra-de-salida] [-it tabla-de-entrada] [-ot tabla-de-salida] [-nt]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-i tipo-de-letra-de-entrada] [-o tipo-de-letra-de-salida] [-it "
+"tabla-de-entrada] [-ot tabla-de-salida] [-nt]\n"
#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
-msgstr "Antes Num._Códigos_de_Rastreo: %d Ahora Num._Códigos_de_Rastreo: %d Altura del carácter: %d\n"
+msgstr ""
+"Antes Num._Códigos_de_Rastreo: %d Ahora Num._Códigos_de_Rastreo: %d Altura "
+"del carácter: %d\n"
#: src/resizecons.c:253
#, c-format
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: no olvide cambiar TERM (quizás a con%dx%d o a linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: no olvide cambiar TERM (quizás a con%dx%d o a linux-%dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"la llamada es: resizecons COLSxFILAS o: resizecons COLS FILAS\n"
-"o: resizecons -lines FILAS, donde FILAS es 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, o 60\n"
+"o: resizecons -lines FILAS, donde FILAS es 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, o "
+"60\n"
#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "no se pudo leer %s, y no se puede volcar con ioctl\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" [-m mapa-de-consola] [-u mapa-unicode]\n"
"\n"
"Opciones-de-escritura (previas a la carga del fichero):\n"
-" -o <nombre-de-fichero> Escribir el tipo actual en <nombre-de-fichero>\n"
-" -O <nombre-de-fichero> Escribir el tipo y la tabla asociativa unicode actuales en <nombre-de-fichero>\n"
-" -om <nombre-de-fichero> Escribir la tabla asociativa de consola actual en <nombre-de-fichero>\n"
-" -ou <nombre-de-fichero> Escribir la tabla asociativa unicode actual en <nombre-de-fichero>\n"
-"Si no se proporcionan nuevo-tipo ni ninguna de las opciones -[o|O|om|ou|m|u],\n"
+" -o <nombre-de-fichero> Escribir el tipo actual en <nombre-de-"
+"fichero>\n"
+" -O <nombre-de-fichero> Escribir el tipo y la tabla asociativa unicode "
+"actuales en <nombre-de-fichero>\n"
+" -om <nombre-de-fichero> Escribir la tabla asociativa de consola actual "
+"en <nombre-de-fichero>\n"
+" -ou <nombre-de-fichero> Escribir la tabla asociativa unicode actual en "
+"<nombre-de-fichero>\n"
+"Si no se proporcionan nuevo-tipo ni ninguna de las opciones -[o|O|om|ou|m|"
+"u],\n"
"se carga un tipo de letra predefinido:\n"
" setfont Carga tipo \"default[.gz]\"\n"
" setfont -<N> Carga tipo \"default8x<N>[.gz]\"\n"
-"La opción -<N> selecciona un tipo de una página de código que contiene tres tipos:\n"
-" setfont -{8|14|16} página-de-código.cp[.gz] Carga el tipo 8x<N> de página-de-código.cp\n"
+"La opción -<N> selecciona un tipo de una página de código que contiene tres "
+"tipos:\n"
+" setfont -{8|14|16} página-de-código.cp[.gz] Carga el tipo 8x<N> de "
+"página-de-código.cp\n"
"\n"
"Se cargarán las correspondencias dadas de forma explícita (con -m o -u)\n"
-"o implícita (en el fichero de tipo) y, en el caso de las tablas asociativas de consola, se activarán.\n"
+"o implícita (en el fichero de tipo) y, en el caso de las tablas asociativas "
+"de consola, se activarán.\n"
"\n"
" -h<N> (sin espacios) Modificar la altura del tipo.\n"
" -m <fn> Cargar una tabla asociativa de pantalla de la consola.\n"
" -u <fn> Cargar una tabla asociativa unicode del tipo.\n"
-" -m none Suprimir la carga y activación de la tabla asociativa de pantalla.\n"
+" -m none Suprimir la carga y activación de la tabla asociativa de "
+"pantalla.\n"
" -u none Suprimir la carga de una tabla asociativa unicode.\n"
" -v Modo verboso.\n"
" -C <cons> Indicar qué dispositivo de consola va a utilizarse.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: no se puede recuperar a la vez de la ROM de caracteres y de archivo. No se ha modificado el tipo.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: no se puede recuperar a la vez de la ROM de caracteres y de "
+"archivo. No se ha modificado el tipo.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "Cuando se cargan varios tipos, todos deben ser ficheros psf - %s no lo es\n"
+msgstr ""
+"Cuando se cargan varios tipos, todos deben ser ficheros psf - %s no lo es\n"
#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Demasiados ficheros que combinar\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
-msgstr "Hmm - ¿un tipo derivado de un restorefont? Usaremos la primera mitad.\n"
+msgstr ""
+"Hmm - ¿un tipo derivado de un restorefont? Usaremos la primera mitad.\n"
#: src/setfont.c:596
#, c-format
#: src/setfont.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
-msgstr "Se ha guardado el fichero de tipos %2$dx%3$d de %1$d caracteres en %s\n"
+msgstr ""
+"Se ha guardado el fichero de tipos %2$dx%3$d de %1$d caracteres en %s\n"
#: src/setkeycodes.c:21
#, c-format
"De manera que,\n"
" setleds +caps -num\n"
"activará CapsLock, desactivará NumLock y no hará nada con ScrollLock.\n"
-"Con la opción -v o cuando no se solicita ningún cambio, se informa de su estado\n"
+"Con la opción -v o cuando no se solicita ningún cambio, se informa de su "
+"estado\n"
"antes y, de producirse, después del cambio.\n"
"Normalmente, setleds influye en el estado de los indicadores de la terminal\n"
"virtual (y estos normalmente se reflejan en los LEDs).\n"
-"Con -L, setleds sólo modifica los LEDs, sin afectar a los indicadores (flags).\n"
-"Con -D, setleds modifica tanto los indicadores como los indicadores predetermi-\n"
-"nados, de forma que una reinicialización posterior no cambie los indicadores.\n"
+"Con -L, setleds sólo modifica los LEDs, sin afectar a los indicadores "
+"(flags).\n"
+"Con -D, setleds modifica tanto los indicadores como los indicadores "
+"predetermi-\n"
+"nados, de forma que una reinicialización posterior no cambie los "
+"indicadores.\n"
#: src/setleds.c:43
msgid "on "
#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Error al leer el estado actual de los leds. ¿Quizás stdin no es una terminal virtual?\n"
+msgstr ""
+"Error al leer el estado actual de los leds. ¿Quizás stdin no es una terminal "
+"virtual?\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Error al leer el estado actual de los indicadores. ¿Quizás no se esté en una consola?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Error al leer el estado actual de los indicadores. ¿Quizás no se esté en una "
+"consola?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Error al leer el estado actual. ¿Quizás stdin no es una terminal virtual?\n"
+msgstr ""
+"Error al leer el estado actual. ¿Quizás stdin no es una terminal virtual?\n"
#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
"(probablemente tras cargar un tipo con `setfont tipo')\n"
"\n"
"Las opciones válidas son:\n"
-" -C tty De cuál dispositivo mostrar el tipo (predeterminado: consola actual).\n"
+" -C tty De cuál dispositivo mostrar el tipo (predeterminado: consola "
+"actual).\n"
" -v Modo verboso.\n"
" -i No mostrar la tabla del tipo, sino sólo FILASxCOLUMNASxCANTIDAD.\n"
" -h --help mostrar este texto de ayuda\n"
" -a --ascii mostrar los valores decimal/octal/hex de las teclas\n"
" -s --scancodes mostrar únicamente los códigos de rastreo en bruto\n"
-" -k --keycodes mostrar únicamente los códigos de teclado interpretados (predeterminado)\n"
+" -k --keycodes mostrar únicamente los códigos de teclado interpretados "
+"(predeterminado)\n"
#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode: error leyendo el modo del teclado\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "se ignora el signo '+' delante %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU kbd 1.14.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
#: src/dumpkeys.c:84
#, c-format
msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
-msgstr "%s : une configuration de clavier basique n'a pas été allouée ? Vraiment étrange...\n"
+msgstr ""
+"%s : une configuration de clavier basique n'a pas été allouée ? Vraiment "
+"étrange...\n"
#: src/dumpkeys.c:118
#, c-format
#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
-msgstr "étendue des codes clavier pris en charge par le noyau : 1 - %d\n"
+msgstr ""
+"étendue des codes clavier pris en charge par le noyau : 1 - %d\n"
#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
-msgstr "nombre maximum d'actions pouvant être associées à une touche : %d\n"
+msgstr ""
+"nombre maximum d'actions pouvant être associées à une touche : %d\n"
#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
-msgstr "nombre de configurations de clavier actuellement en usage : %d\n"
+msgstr ""
+"nombre de configurations de clavier actuellement en usage : %"
+"d\n"
#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
-msgstr "nombre de définitions de combinaisons de touches actuellement en usage : %d\n"
+msgstr ""
+"nombre de définitions de combinaisons de touches actuellement en usage : %d\n"
#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
-msgstr "# n'est pas \"alt=meta\" : sur la configuration de clavier %d la touche %d est liée à"
+msgstr ""
+"# n'est pas \"alt=meta\" : sur la configuration de clavier %d la touche %d "
+"est liée à"
#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
"Les options valides sont :\n"
"\n"
" -h --help affiche l'aide et quitter\n"
-" -i --short-info affiche les informations au sujet du pilote de clavier\n"
+" -i --short-info affiche les informations au sujet du pilote de "
+"clavier\n"
" -l --long-info affiche les informations précédentes et\n"
" les symboles connus de loadkeys\n"
" -n --numeric affiche la table des touches en hexadécimal\n"
-" -f --full-table n'utilise pas de notation abrégée, une rangée par code clavier\n"
+" -f --full-table n'utilise pas de notation abrégée, une rangée par "
+"code clavier\n"
" -1 --separate-lines une ligne par paire (modificateur, code de touche)\n"
-" --funcs-only affiche seulement les chaînes de touches de fonction\n"
+" --funcs-only affiche seulement les chaînes de touches de "
+"fonction\n"
" --keys-only affiche seulement les touches simples\n"
" --compose-only affiche seulement les combinaisons de touches\n"
" -c --charset="
#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "Ne peut obtenir le descripteur de fichier faisant référence à la console\n"
+msgstr ""
+"Ne peut obtenir le descripteur de fichier faisant référence à la console\n"
#: src/getkeycodes.c:18
#, c-format
#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 est une erreur ; les scancodes de 1 à 88 (0x01-0x58) sont égaux aux codes clavier\n"
+msgstr ""
+"0 est une erreur ; les scancodes de 1 à 88 (0x01-0x58) sont égaux aux codes "
+"clavier\n"
#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
#: src/kdfontop.c:201
#, c-format
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
-msgstr "bug : l'utilisation de GIO_FONT avec getfont nécessite la mise en mémoire tampon.\n"
+msgstr ""
+"bug : l'utilisation de GIO_FONT avec getfont nécessite la mise en mémoire "
+"tampon.\n"
#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode : erreur lors de la lecture du mode du clavier\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s : erreur lors de la définition du mode du clavier\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "Erreur d'écriture de la map dans le fichier\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr ""
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de fonte %s\n"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Ne peut repérer la fonte %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de fonte %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Erreur de lecture sur %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s : ne peut désallouer la console %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, fuzzy, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "code clavier %3d %s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "échec d'initialisation du scancode %x au keycode %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s : ne peut désallouer la console %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s : ne peut désallouer la console %d\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s : erreur lors de la définition du mode du clavier\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "échec de restauration de la map unimap originale\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "nombre maximal de définitions de combinaisons de touches : %d\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "nombre maximal de définitions de combinaisons de touches : %d\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Erreur d'écriture de la map dans le fichier\n"
#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
-msgstr "%s : le numéro de glyphe (0x%x) est plus grand que la longueur de la fonte\n"
+msgstr ""
+"%s : le numéro de glyphe (0x%x) est plus grand que la longueur de la fonte\n"
#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s : plage Unicode erronée correspondant aux fontes en position 0x%x à 0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s : plage Unicode erronée correspondant aux fontes en position 0x%x à 0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s : la plage Unicode U+%x-U+%x n'a pas la même longueur que la plage des fontes allant de 0x%x à 0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s : la plage Unicode U+%x-U+%x n'a pas la même longueur que la plage des "
+"fontes allant de 0x%x à 0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
-msgstr "Chargement de la map d'écran direct-à-la-fonte à partir du fichier %s\n"
+msgstr ""
+"Chargement de la map d'écran direct-à-la-fonte à partir du fichier %s\n"
#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
-msgstr "Erreur d'analyse syntaxique de la map symbolique à partir de « %s », ligne %d\n"
+msgstr ""
+"Erreur d'analyse syntaxique de la map symbolique à partir de « %s », ligne %"
+"d\n"
#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr ""
#: src/openvt.c:416
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s : table abrégée ucs2 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s : table abrégée utf8 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s : utf8 erroné\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s : erreur utf8 inconnue\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s : table abrégée unicode\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s : erreur lors de la lecture de la fonte"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s : appel erroné à readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s : mode du fichier psf non pris en charge (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s : version psf non prise en charge (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s : longueur nulle pour la fonte d'entrée ?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s : caractère entré de taille nulle ?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s : fichier d'entrée : longueur erronée (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s : fichier d'entrée: rebut à la fin\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode : unicode illégal %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Ne peut écrire l'en-tête du fichier de fontes"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Ne peut écrire le fichier de fonte"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s : en correspondance avec une plage de positions de fontes, il devrait y avoir une plage Unicode\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s : en correspondance avec une plage de positions de fontes, il devrait y "
+"avoir une plage Unicode\n"
#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
msgstr ""
"Usage :\n"
-"\t%s [-i fonte_entree] [-o fonte_sortie] [-it table_entree] [-ot table_sortie] [-nt]\n"
+"\t%s [-i fonte_entree] [-o fonte_sortie] [-it table_entree] [-ot "
+"table_sortie] [-nt]\n"
#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
-msgstr "Ancien #scanlines: %d Nouveau #scanlines: %d Hauteur des caractères: %d\n"
+msgstr ""
+"Ancien #scanlines: %d Nouveau #scanlines: %d Hauteur des caractères: %d\n"
#: src/resizecons.c:253
#, c-format
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: ne pas oublier de changer TERM (soit con%dx%d ou linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: ne pas oublier de changer TERM (soit con%dx%d ou linux-%dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"l'appel est resizecons COLSxLIGNES ou resizecons COLS LIGNES\n"
-"ou resizecons -lines LIGNES où LIGNES vaut 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50 ou 60\n"
+"ou resizecons -lines LIGNES où LIGNES vaut 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50 ou "
+"60\n"
#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "ne peut lire %s, et ne peut effectuer une vidange ioctl()\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Syntaxe : setfont [options-d-écriture] [-<N>] [nouvelle-fonte..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
-"Options d'écriture (elles sont prises en compte avant tout chargement de fichiers) :\n"
+"Syntaxe : setfont [options-d-écriture] [-<N>] [nouvelle-fonte..] [-m "
+"consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Options d'écriture (elles sont prises en compte avant tout chargement de "
+"fichiers) :\n"
" -o <fichier> écrire la fonte courante dans <fichier>\n"
-" -O <fichier> écrire la fonte courante et la map unicode dans <fichier>\n"
+" -O <fichier> écrire la fonte courante et la map unicode dans "
+"<fichier>\n"
" -om <fichier> écrire la consolemap courante dans <fichier>\n"
" -ou <fichier> écrire la unicodemap courante dans <fichier>\n"
-"Si aucune nouvelle fonte et si aucune des options -[o|O|om|ou|m|u] n'est fournie, la fonte par défaut est chargée:\n"
+"Si aucune nouvelle fonte et si aucune des options -[o|O|om|ou|m|u] n'est "
+"fournie, la fonte par défaut est chargée:\n"
" setfont charger la fonte \"default[.gz]\"\n"
" setfont -<N> charger la fonte \"default8x<N>[.gz]\"\n"
-"L'option -<N> sélectionne une fonte à partir d'un codepage qui contient 3 fontes:\n"
+"L'option -<N> sélectionne une fonte à partir d'un codepage qui contient 3 "
+"fontes:\n"
" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz]\n"
" charger la fonte 8x<N> à partir du codepage.cp\n"
-"Explicitement (avec -m ou -u) ou implicitement (dans le fichier de fonte) la map donnée\n"
+"Explicitement (avec -m ou -u) ou implicitement (dans le fichier de fonte) la "
+"map donnée\n"
"sera chargée et, dans le cas d'une consolemaps, sera activée.\n"
" -h<N> (sans espace) écrase la hauteur de fonte.\n"
" -m <fn> charge la map d'écran de la console.\n"
" -u <fn> charge la map de fonte unicode.\n"
-" -m none supprime le chargement et l'activation de la map d'écran.\n"
+" -m none supprime le chargement et l'activation de la map "
+"d'écran.\n"
" -u none supprime le chargement de la map unicode.\n"
" -v travaille en mode verbeux.\n"
" -C <cons> indique la console à utiliser.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: ne peut restaurer les caractères de la ROM et du fichier. Fonte inchangée.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: ne peut restaurer les caractères de la ROM et du fichier. Fonte "
+"inchangée.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
-msgstr "Chargement de %d carac. de la fonte %dx%d (%d) à partir du fichier %s\n"
+msgstr ""
+"Chargement de %d carac. de la fonte %dx%d (%d) à partir du fichier %s\n"
#: src/setfont.c:322
#, c-format
#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes être des fontes psf - %s ne l'est pas\n"
+msgstr ""
+"Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes être des fontes "
+"psf - %s ne l'est pas\n"
#: src/setfont.c:438
#, c-format
#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
-msgstr "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la même hauteur\n"
+msgstr ""
+"Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la même "
+"hauteur\n"
#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
-msgstr "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la même largeur\n"
+msgstr ""
+"Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la même "
+"largeur\n"
#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Trop de fichiers à combiner\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
-msgstr "Euh - une police à partir d'un restorefont ? On utilisera la première moitié.\n"
+msgstr ""
+"Euh - une police à partir d'un restorefont ? On utilisera la première "
+"moitié.\n"
#: src/setfont.c:596
#, c-format
#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
-msgstr "Vous avez demandé une taille de fonte %d, mais seul 8, 14, 16 est possible ici.\n"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé une taille de fonte %d, mais seul 8, 14, 16 est possible "
+"ici.\n"
#: src/setfont.c:676
#, c-format
" setleds +caps -num\n"
"initialisera CapsLock, libérera NumLock et laissera ScrollLock inchangé.\n"
"Les paramètres avant et après modification (s'il y en a) seront rapportés\n"
-"lorsque l'option -v est fournie ou lorsque qu'aucune modification n'est demandée.\n"
-"Normalement, setleds a un effet sur le paramétrage des fanions du terminal virtuel\n"
+"lorsque l'option -v est fournie ou lorsque qu'aucune modification n'est "
+"demandée.\n"
+"Normalement, setleds a un effet sur le paramétrage des fanions du terminal "
+"virtuel\n"
"(et ceux-ci sont habituellement équivalents à la luminosité des leds).\n"
"Avec -L, les leds sont modifiées sans affecter les fanions.\n"
-"Avec -D, les fanions et les fanions par défaut sont affectés, de telle sorte\n"
+"Avec -D, les fanions et les fanions par défaut sont affectés, de telle "
+"sorte\n"
"qu'une réinitialisation subséquente n'affectera par les fanions.\n"
#: src/setleds.c:43
#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Erreur de lectrure des paramètres courant des leds. Peut-être stdin n'est pas un terminal virtuel ?\n"
+msgstr ""
+"Erreur de lectrure des paramètres courant des leds. Peut-être stdin n'est "
+"pas un terminal virtuel ?\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Erreur de lecture des paramètres courants de fanions. Peut-être n'êtes vous pas sur la console ?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Erreur de lecture des paramètres courants de fanions. Peut-être n'êtes vous "
+"pas sur la console ?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
-msgstr "Erreur de lecture des paramètres courants des leds à partir de /dev/kbd.\n"
+msgstr ""
+"Erreur de lecture des paramètres courants des leds à partir de /dev/kbd.\n"
#: src/setleds.c:129
#, c-format
#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Erreur de lecture des paramètres courants. Peut-être stdin n'est-il pas un terminal virtuel ?\n"
+msgstr ""
+"Erreur de lecture des paramètres courants. Peut-être stdin n'est-il pas un "
+"terminal virtuel ?\n"
#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
"(en général après avoir chargé une fonte avec `setfont fonte')\n"
"\n"
"Les options valides sont :\n"
-" -C tty Périphérique à partir duquel lire la fonte. Par défaut, c'est la console courante.\n"
+" -C tty Périphérique à partir duquel lire la fonte. Par défaut, c'est la "
+"console courante.\n"
" -v Sortie verbeuse.\n"
" -i Ne pas imprimer la table de fonte, afficher simplement\n"
" LIGNESxCOLSxCOMPTEUR et quitter.\n"
"valid options are:\n"
"\n"
" -h --help affiche l'aide et quitter\n"
-" -a --ascii affiche les touches en valeurs décimales/octales/hexadécimales\n"
+" -a --ascii affiche les touches en valeurs décimales/octales/"
+"hexadécimales\n"
" -s --scancodes affiche seulement les scancodes bruts\n"
-" -k --keycodes affiche seulement les codes clavier interprétés (comportement par défaut)\n"
+" -k --keycodes affiche seulement les codes clavier interprétés "
+"(comportement par défaut)\n"
#: src/showkey.c:163
#, c-format
#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "appuyer sur n'importe quelle touche (le programme terminera 10s après la dernière touche enfoncée)...\n"
+msgstr ""
+"appuyer sur n'importe quelle touche (le programme terminera 10s après la "
+"dernière touche enfoncée)...\n"
#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s à partir de %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode : erreur lors de la lecture du mode du clavier\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "plus avant %s est ignoré\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.08\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-16 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: σφάλμα ανάγνωσης καταστάσεως πληκτρολογίου\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: σφάλμα κατά τον ορισμό της κατάστασης πληκτρολογίου\n"
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:395
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής της απεικόνισης στο αρχείο\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr ""
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου γραμματοσειράς %s\n"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Αδυνατώ να βρω τη γραμματοσειρά %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου γραμματοσειράς %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, fuzzy, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "κωδικός πλήκτρου %3d %s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: σφάλμα κατά τον ορισμό της κατάστασης πληκτρολογίου\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "αποτυχία αποκατάστασης αρχικού unimap\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "μέγιστος αριθμός συνθέτων προσδιορισμών: %d\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "μέγιστος αριθμός συνθέτων προσδιορισμών: %d\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής της απεικόνισης στο αρχείο\n"
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας unicode usc2\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας utf8 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: εσφαλμένο utf8\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: άγνωστο σφάλμα utf8\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας unicode\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση της γραμματοσειράς"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Εσφαλμένη κλήση της readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Μη υποστηριζόμενη κατάσταση αρχείου psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Μή υποστηριζόμενη έκδοση psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: μηδέν μήκος γραμματοσειράς εισόδου;\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: μηδέν μέγεθος χαρακτήρα εισόδου;\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Αρχείο εισόδου: εσφαλμένο μήκος εισόδου (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Αρχείο εισόδου: σκουπίδια στο τέλος\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: παράτυπο unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής της επικεφαλίδας του αρχείου γραμματοσειράς"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Δε μπορώ να γράψω στο αρχείο της γραμματοσειράς"
msgstr ""
"αδυναμία ανάγνωσης του %s, και δε μπορώ να το εμφανίσω με την ioctl()\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Πάρα πολλά αρχεία για συνδιασμό\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s από %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode: σφάλμα ανάγνωσης καταστάσεως πληκτρολογίου\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "συν πριν το %s αγνοήθηκε\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 21:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"\t-i --short-info\t tampilkan informasi mengenai driver papan ketik\n"
"\t-l --long-info\t tampilkan diatas dan simbol yang diketahui ke loadkeys\n"
"\t-n --numeric\t tampilkan tabel tombol dalam notasi heksa desimal\n"
-"\t-f --full-table\t jangan gunakan notasi singkatan, satu baris setiap kode tombol\n"
-"\t-1 --separate-lines satu baris setiap (pemodifikasi, kode tombol) pasangan\n"
+"\t-f --full-table\t jangan gunakan notasi singkatan, satu baris setiap "
+"kode tombol\n"
+"\t-1 --separate-lines satu baris setiap (pemodifikasi, kode tombol) "
+"pasangan\n"
"\t --funcs-only\t tampilkan hanya string kunci string\n"
"\t --key-only\t tampilkan hanya pengikatan tombol\n"
"\t --compose-only tampilkan hanya kombinasi tombol compose\n"
#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
#, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh deskripsi berkas yang mereferensikan ke konsole\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memperoleh deskripsi berkas yang mereferensikan ke konsole\n"
#: src/getkeycodes.c:18
#, c-format
#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 adalah sebuah error; untuk 1-88 (0x01-0x58) scancode sama dengan keycode\n"
+msgstr ""
+"0 adalah sebuah error; untuk 1-88 (0x01-0x58) scancode sama dengan keycode\n"
#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
" -u --unicode konversi implisit ke Unicode\n"
" -v --verbose laporkan perubahan\n"
-#: loadkeys.y:372
-#, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "loadkeys: error membaca mode keyboard\n"
+#: loadkeys.y:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: error menset mode keyboard\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
+"%s: peringatan: peta ini menggunakan simbol Unicode, %s mode=%d\n"
+" (mungkin anda ingin melakukan `kbd_mode -u'?)\n"
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "sintaks error dalam berkas peta\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "pengikatan tombol tidak berubah\n"
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "includes nested terlalu dalam"
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "berubah ke %s\n"
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas include %s"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka berkas %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Memuat %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "addmap dipanggil dengan indeks %d buruk"
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "menambahkan peta %d melanggar baris peta-kunci eksplisit"
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "killkey dipanggil dengan indeks %d buruk"
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "killkey dipanggil dengan tabel %d buruk"
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "addkey dipanggil dengan kode tombol %d buruk"
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "addkey dipanggil dengan indeks %d buruk"
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "addkey dipanggil dengan tabel %d buruk"
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: addfunc dipanggil dengan func %d buruk\n"
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "tabel compose overflow\n"
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: tidak dapat didealokasikan console %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Peta-tombol %d: Ijin ditolak\n"
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "kode-tombol %d, tabel %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr " GAGAL"
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "gagal untuk mengikat tombol %d ke nilai %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "dealokasi peta tombol %d\n"
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: tidak dapat dealokasikan peta-tombol %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: tidak dapat dealokasikan atau menghapus peta-tombol\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: gagal untuk mengembalikan mode keyboard\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "gagal untuk mengikat string '%s' ke fungsi %s\n"
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "gagal untuk menghapus string %s\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "terlalu banyak definisi compose\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "tidak mungkin error dalam do_constant"
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Diubah %d %s dan %d %s.\n"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr "tombol"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr "tombol"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr "string"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr "string"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "Dimuat %d compose %s.\n"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr "definisi"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr "definisi"
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(Tidak ada perubahan dalam definisi compose.)\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: tidak tahu bagaimana compose untuk %s\n"
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Error menulis peta ke berkas\n"
#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Jangkauan unicode yang berhubungan ke posisi font dalam daerah 0x%x-0x%x buruk\n"
+msgstr ""
+"%s: Jangkauan unicode yang berhubungan ke posisi font dalam daerah 0x%x-0x%x "
+"buruk\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Daerah unicoe U+%x-U+%x tidak dari panjang yang sama seperti posisi font daerah 0x%x-0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Daerah unicoe U+%x-U+%x tidak dari panjang yang sama seperti posisi font "
+"daerah 0x%x-0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
-msgstr "Penggunaan: openvt [-c nomor-vt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- baris_perintah\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: openvt [-c nomor-vt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- "
+"baris_perintah\n"
#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan pemilik dari tty sekarang!\n"
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: short ucs2 tabel unicode\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: short utf8 tabel unicode\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: utf8 buruk\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: error utf8 tidak diketahui\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: tabel unicode pendek\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Error membaca font masukan"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Panggilan dari readpsffont buruk\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Mode berkas psf (%d) tidak didukung\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Versi psf tidak didukung (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: panjang masukan font nol?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: ukuran masukan karakter nol?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Berkas masukan: panjang masukan buruk (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Berkas masukan: akhiran sampah\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: unicode %u tidak legal\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Tidak dapat menulis font berkas header"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas font"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Sebuah daerah dari posisi font yang berkorespondensi, seharusnya sebuah jangkauan Unicode\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Sebuah daerah dari posisi font yang berkorespondensi, seharusnya sebuah "
+"jangkauan Unicode\n"
#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
msgstr ""
"Penggunaan:\n"
-"\t%s [-i font-masukan] [-o font-keluaran] [-it tabel-masukan] [-ot tabel-keluaran] [-nt]\n"
+"\t%s [-i font-masukan] [-o font-keluaran] [-it tabel-masukan] [-ot tabel-"
+"keluaran] [-nt]\n"
#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: jangan lupa untuk mengubah TERM (mungkin ke con%dx%d atau linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: jangan lupa untuk mengubah TERM (mungkin ke con%dx%d atau linux-%"
+"dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"panggilan adalah: resizecons COLSxROWS atau: resizecons COLS ROWS\n"
-"atau: resizecons -lines ROWS, dengan ROWS satu dari 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"atau: resizecons -lines ROWS, dengan ROWS satu dari 25, 28, 30, 34, 36, 40, "
+"44, 50, 60\n"
#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "tidak dapat membaca %s, dan tidak dapat dump ioctl\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: setfont [pilihan-tulis] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Penggunaan: setfont [pilihan-tulis] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" pilihan-tulis (mengambil tempat sebelum berkas meload):\n"
" -o <filename> Tulis font sekarang ke <nama berkas>\n"
" -O <filename> Tulis font sekarang dan peta unicode ke <nama berkas>\n"
"sebuah font baku diload:\n"
" setfont Load font \"default[.gz]\"\n"
" setfont Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
-"Pilihan -<N> memilih sebuah font dari sebuah kode halaman yang berisi tiga font:\n"
+"Pilihan -<N> memilih sebuah font dari sebuah kode halaman yang berisi tiga "
+"font:\n"
" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x<n> font dari codepage.cp\n"
-"Secara eksplisit (dengan -m atau -u) atau secara implisit (dalam berkas font) diberikan pemetaan\n"
+"Secara eksplisit (dengan -m atau -u) atau secara implisit (dalam berkas "
+"font) diberikan pemetaan\n"
"yang akan diload dan, dalam kasus consolemaps, diaktivasikan.\n"
" -h<N> (tidak ada spasi) Override tinggi font.\n"
" -m <fn> Load console screen map.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: tidak dapat baik mengembalikan dari karakter ROM dan dari berkas.Font tidak berubah.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: tidak dapat baik mengembalikan dari karakter ROM dan dari berkas."
+"Font tidak berubah.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Terlalu banyak berkas untuk dikombinasikan\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
-msgstr "Hmm - sebuah font dari restorefont? Menggunakan potongan setengah yang pertama.\n"
+msgstr ""
+"Hmm - sebuah font dari restorefont? Menggunakan potongan setengah yang "
+"pertama.\n"
#: src/setfont.c:596
#, c-format
"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n"
msgstr ""
"File ini berisi 3 fonts: 8x8, 8x14, dan 8x16. Mohon indikasikan\n"
-"dengan menggunakan sebuah pilihan -8 atau -14 atau -16 mana yang anda ingin load.\n"
+"dengan menggunakan sebuah pilihan -8 atau -14 atau -16 mana yang anda ingin "
+"load.\n"
#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
-msgstr "Anda bertanya untuk ukuran font %d, tetapi hanya 8, 14, 16 yang memungkinkan disini.\n"
+msgstr ""
+"Anda bertanya untuk ukuran font %d, tetapi hanya 8, 14, 16 yang memungkinkan "
+"disini.\n"
#: src/setfont.c:676
#, c-format
"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
"Jadi,\n"
"\tsetleds +caps -num\n"
-"akan menset CapsLock, menhapus NumLock dan meninggalkan ScrollLock tidak berubah.\n"
+"akan menset CapsLock, menhapus NumLock dan meninggalkan ScrollLock tidak "
+"berubah.\n"
"Konfigurasi sebelum dan setelah perubahan (jika ada) akan dilaporkan\n"
"ketika pilihan -v diberikan atau ketika tidak ada perubahan diminta.\n"
"Secara normal, setleds mempengaruhi konfigurasi pilihan vt\n"
#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Error membaca konfigurasi led sekarang. Mungkin stdin bukan sebuah VT?\n"
+msgstr ""
+"Error membaca konfigurasi led sekarang. Mungkin stdin bukan sebuah VT?\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Error membaca konfigurasi pilihan sekarang. Mungkin anda tidak berada di konsole?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Error membaca konfigurasi pilihan sekarang. Mungkin anda tidak berada di "
+"konsole?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "tekan tombol apapun (aplikasi akan berakhir setelah 10 detik dari penekanan tombol terakhir)...\n"
+msgstr ""
+"tekan tombol apapun (aplikasi akan berakhir setelah 10 detik dari penekanan "
+"tombol terakhir)...\n"
#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s dari %s\n"
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "loadkeys: error membaca mode keyboard\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "plus setelah %s diabaikan\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
-#~ msgstr "%s: gagal untuk mengembalikan mode keyboard\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
-#~ " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: peringatan: peta ini menggunakan simbol Unicode, %s mode=%d\n"
-#~ " (mungkin anda ingin melakukan `kbd_mode -u'?)\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) YEAR Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:395
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr ""
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr ""
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr ""
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr ""
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr ""
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd-1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"\n"
" -h --help\t deze hulptekst tonen\n"
" -i --short-info\t informatie over toetsenbord-stuurprogramma tonen\n"
-" -l --long-info\t het bovenstaande plus de symbolen bekend bij 'loadkeys'\n"
+" -l --long-info\t het bovenstaande plus de symbolen bekend bij "
+"'loadkeys'\n"
" -n --numeric\t toetsentabel in hexadecimale notatie weergeven\n"
-" -f --full-table\t geen korte notaties gebruiken, één regel per toetscode\n"
+" -f --full-table\t geen korte notaties gebruiken, één regel per "
+"toetscode\n"
" -1 --separate-lines\t één regel per (optietoets,toetscode)-paar\n"
" --funcs-only\t alleen de functietoetsteksten tonen\n"
" --keys-only\t alleen de toetsbindingen tonen\n"
#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 is een fout; voor 1-88 (0x01-0x58) is de scancode gelijk aan de toetscode\n"
+msgstr ""
+"0 is een fout; voor 1-88 (0x01-0x58) is de scancode gelijk aan de toetscode\n"
#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-msgstr "Toetssnelheid ingesteld op %.1f tekens per seconde (vertraging = %d ms)\n"
+msgstr ""
+"Toetssnelheid ingesteld op %.1f tekens per seconde (vertraging = %d ms)\n"
#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
" -u --unicode impliciete conversie naar Unicode\n"
" -v --verbose toon de veranderingen\n"
-#: loadkeys.y:372
-#, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "loadkeys: fout tijdens lezen toetsenbordmodus\n"
+#: loadkeys.y:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: fout tijdens instellen van toetsenbordmodus\n"
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
+"%s: waarschuwing: deze indeling gebruikt Unicode-symbolen, %s modus=%d\n"
+" (bedoelt u misschien `kbd_mode -u'?)\n"
+
+#: loadkeys.y:395
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "syntaxfout in indelingsbestand\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "toetsbindingen niet veranderd\n"
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "invoegingen zijn te diep genest"
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "schakel naar %s\n"
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Kan invoegbestand %s niet openen"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Kan %s niet vinden\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "%s laden\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "addmap aangeroepen met onjuiste positie %d"
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "indeling %d toevoegen overtreedt regel expliciete toetsenbordindeling"
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "killkey aangeroepen met onjuiste positie %d"
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "killkey aangeroepen met onjuiste tabel %d"
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "addkey aangeroepen met onjuiste toetscode %d"
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "addkey aangeroepen met onjuiste positie %d"
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "addkey aangeroepen met onjuiste tabel %d"
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: addfunc aangeroepen met onjuiste functie %d\n"
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: func_buf overloop\n"
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "samenstellingstabel overloop\n"
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: kan console %d niet vrijgeven\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Toetsenbordindeling %d: toegang geweigerd\n"
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "toetscode %d, tabel %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr " Mislukt"
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "verbinden van toets %d met waarde %d is mislukt\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "toetsenbordindeling %d vrijgeven\n"
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: kan toetsbordindeling %d niet vrijgeven\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: kan toetsbordindeling niet vrijgeven of wissen\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: fout tijdens herstellen van toetsenbordmodus\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "verbinden van tekenreeks '%s' met functie %s is mislukt\n"
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "herstellen van tekenreeks %s is mislukt\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "te veel samenstellingsdefinities\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "onmogelijke fout in do_constant"
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d %s en %d %s veranderd.\n"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr "toets"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr "toetsen"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr "tekenreeks"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr "tekenreeksen"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "%d samenstelling %s geladen.\n"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr "definitie"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr "definities"
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(geen verandering in samenstellingsdefinities.)\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: weet niet hoe %s samen te stellen\n"
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Fout tijdens schrijven van indeling naar bestand\n"
#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Ongeldig Unicode-bereik corresponderend met lettertype-positiebereik 0x%x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Ongeldig Unicode-bereik corresponderend met lettertype-positiebereik 0x%"
+"x-0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Unicodebereik U+%x-U+%x is niet van dezelfde lengte als lettertype-positiebereik 0x%x-0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Unicodebereik U+%x-U+%x is niet van dezelfde lengte als lettertype-"
+"positiebereik 0x%x-0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
-msgstr "Laden van binaire direct-naar-lettertype-schermindeling uit bestand %s\n"
+msgstr ""
+"Laden van binaire direct-naar-lettertype-schermindeling uit bestand %s\n"
#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
-msgstr "Gebruik: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- opdrachtregel\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- "
+"opdrachtregel\n"
#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Kan eigenaar van huidige tty niet vinden!\n"
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: korte ucs2-Unicodetabel\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: korte utf8-Unicodetabel\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: ongeldige utf8\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: onbekende utf8-fout\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: korte Unicodetabel\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Fout tijdens lezen van invoerlettertype"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Ongeldige aanroep van 'readpsffont'\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Niet-ondersteunde psf-bestandsmodus (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Niet-ondersteunde psf-versie (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: invoerlettertype met lengte nul?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: invoertekengrootte is nul?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Invoerbestand: ongeldige invoerlengte (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Invoerbestand: rommel aan het einde\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: ongeldige Unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Kan kop van lettertypebestand niet schrijven"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Kan lettertypebestand niet schrijven"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Er dient een Unicodebereik te zijn corresponderend met het bereik van lettertype-posities\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Er dient een Unicodebereik te zijn corresponderend met het bereik van "
+"lettertype-posities\n"
#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
-msgstr "Oud aantal scanregels: %d Nieuw aantal scanregels: %d Tekenhoogte: %d\n"
+msgstr ""
+"Oud aantal scanregels: %d Nieuw aantal scanregels: %d Tekenhoogte: %d\n"
#: src/resizecons.c:253
#, c-format
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: vergeet niet TERM te veranderen (mogelijk naar con%dx%d of linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: vergeet niet TERM te veranderen (mogelijk naar con%dx%d of linux-"
+"%dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"Gebruik: resizecons KOLOMMENxRIJEN\n"
" of: resizecons KOLOMMEN RIJEN\n"
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "kan %s niet lezen, en ioctl() voor meer informatie is mislukt\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
"\n"
"Schrijfopties (uitgevoerd voor het laden van nieuw lettertype):\n"
" -o <bestandsnaam> huidig lettertype naar <bestandsnaam> schrijven\n"
-" -O <bestandsnaam> huidig lettertype plus Unicodekaart naar <bestandsnaam>\n"
+" -O <bestandsnaam> huidig lettertype plus Unicodekaart naar "
+"<bestandsnaam>\n"
" -om <bestandsnaam> huidige consoleindeling naar <bestandsnaam> schrijven\n"
" -ou <bestandsnaam> huidige Unicodeindeling naar <bestandsnaam> schrijven\n"
"\n"
" setfont -{8|14|16} codepagina.cp[.gz] het 8x<N>-lettertype laden uit\n"
" codepagina.cp\n"
"\n"
-"Expliciet (met -m of -u) of impliciet (in lettertypebestand) gegeven kaarten\n"
+"Expliciet (met -m of -u) of impliciet (in lettertypebestand) gegeven "
+"kaarten\n"
"worden geladen en, in het geval van consolekaarten, geactiveerd.\n"
"\n"
" -h<N> deze letterhoogte forceren (zonder spatie)\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: kan niet herstellen uit zowel teken-ROM als bestand -- lettertype is onveranderd\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: kan niet herstellen uit zowel teken-ROM als bestand -- lettertype "
+"is onveranderd\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal psf-lettertypen zijn -- %s is dat niet\n"
+msgstr ""
+"Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal psf-lettertypen "
+"zijn -- %s is dat niet\n"
#: src/setfont.c:438
#, c-format
#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
-msgstr "Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal dezelfde hoogte hebben\n"
+msgstr ""
+"Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal dezelfde hoogte "
+"hebben\n"
#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
-msgstr "Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal dezelfde breedte hebben\n"
+msgstr ""
+"Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal dezelfde breedte "
+"hebben\n"
#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Te veel bestanden om te combineren\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
-msgstr "Hmm... een lettertype van 'restorefont'? Alleen eerste helft wordt gebruikt.\n"
+msgstr ""
+"Hmm... een lettertype van 'restorefont'? Alleen eerste helft wordt "
+"gebruikt.\n"
#: src/setfont.c:596
#, c-format
#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
-msgstr "U vroeg om lettergrootte %d, maar alleen 8, 14 en 16 zijn hier mogelijk.\n"
+msgstr ""
+"U vroeg om lettergrootte %d, maar alleen 8, 14 en 16 zijn hier mogelijk.\n"
#: src/setfont.c:676
#, c-format
"\n"
"Normaalgesproken beïnvloedt 'setleds' de VT-optie-instellingen\n"
"(en deze uiten zich meestal in de LEDs).\n"
-"Met -L stelt 'setleds' alleen de LEDs in, en laat het de opties onveranderd.\n"
+"Met -L stelt 'setleds' alleen de LEDs in, en laat het de opties "
+"onveranderd.\n"
"Met -D stelt 'setleds' zowel de opties als de standaardopties in, zodat de\n"
"opties niet zullen veranderen na een reset.\n"
#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van huidige LED-instelling. Mogelijk is standaardinvoer geen VT?\n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens lezen van huidige LED-instelling. Mogelijk is standaardinvoer "
+"geen VT?\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van huidige instelling. Mogelijk werkt u niet op de console?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens lezen van huidige instelling. Mogelijk werkt u niet op de "
+"console?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van huidige instelling. Mogelijk is standaardinvoer geen VT?\n"
+msgstr ""
+"Fout tijdens lezen van huidige instelling. Mogelijk is standaardinvoer geen "
+"VT?\n"
#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
" Geldige opties zijn:\n"
"\n"
" -h --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" -a --ascii decimale/octale/hexadecimale waarden van de toetsen weergeven\n"
-" -k --keycodes alleen de geïnterpreteerde toetscodes weergeven (standaard)\n"
+" -a --ascii decimale/octale/hexadecimale waarden van de toetsen "
+"weergeven\n"
+" -k --keycodes alleen de geïnterpreteerde toetscodes weergeven "
+"(standaard)\n"
" -s --scancodes alleen de ruwe scancodes weergeven\n"
#: src/showkey.c:163
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "loadkeys: fout tijdens lezen toetsenbordmodus\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "de plus voor %s wordt genegeerd\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
-#~ msgstr "%s: fout tijdens herstellen van toetsenbordmodus\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
-#~ " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: waarschuwing: deze indeling gebruikt Unicode-symbolen, %s modus=%d\n"
-#~ " (bedoelt u misschien `kbd_mode -u'?)\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"\t-n --numeric\t wy¶wietlenie tablicy klawiatury w notacji szesnastkowej\n"
"\t-f --full-table\t nie u¿ywanie notacji skróconych, jeden wiersz na kod\n"
"\t-1 --separate-lines jedna linia na parê (modyfikator,kod)\n"
-"\t --funcs-only\t wy¶wietlenie tylko ³añcuchów dla klawiszy funkcyjnych\n"
+"\t --funcs-only\t wy¶wietlenie tylko ³añcuchów dla klawiszy "
+"funkcyjnych\n"
"\t --keys-only\t wy¶wietlenie tylko przypisañ klawiszy\n"
"\t --compose-only wy¶wietlenie tylko kombinacji compose\n"
"\t-c --charset="
#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 jest b³êdem; dla 1-88 (0x01-0x58) skankod jest równy kodowi klawisza\n"
+msgstr ""
+"0 jest b³êdem; dla 1-88 (0x01-0x58) skankod jest równy kodowi klawisza\n"
#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-msgstr "Czêstotliwo¶æ powtarzania ustawiono na %.1f zn/sek (opó¼nienie = %d ms)\n"
+msgstr ""
+"Czêstotliwo¶æ powtarzania ustawiono na %.1f zn/sek (opó¼nienie = %d ms)\n"
#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
"\n"
"Poprawne opcje to:\n"
"\n"
-" -b --bkeymap wypisanie binarnej mapy klawiszy na standardowe wyj¶cie\n"
+" -b --bkeymap wypisanie binarnej mapy klawiszy na standardowe "
+"wyj¶cie\n"
" -c --clearcompose wyczyszczenie tabeli compose w j±drze\n"
" -C <kons1,kons2,...> --console=<kons1,kons2,...>\n"
" urz±dzenia konsol do u¿ycia\n"
" -u --unicode niejawna konwersja do Unikodu\n"
" -v --verbose informowanie o zmianach\n"
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: b³±d podczas ustawiania trybu klawiatury\n"
+
+#: loadkeys.y:385
#, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "loadkeys: b³±d podczas odczytywania trybu klawiatury\n"
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "b³±d sk³adni w pliku mapy\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "przypisania klawiszy nie zmienione\n"
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "pliki do³±czane zbyt g³êboko"
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "prze³±czanie na %s\n"
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku %s"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Wczytywanie %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "addmap wywo³ano z b³êdnym indeksem %d"
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "dodanie mapy %d narusza jawn± liniê mapy klawiszy"
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "killkey wywo³ano z b³êdnym indeksem %d"
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "killkey wywo³ano ze z³± tablic± %d"
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "addkey wywo³ano z b³êdnym kodem klawisza %d"
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "addkey wywo³ano z b³êdnym indeksem %d"
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "addkey wywo³ano z b³êdn± tablic± %d"
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: addfunc wywo³ano z b³êdn± funkcj± %d\n"
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: przepe³nienie func_buf\n"
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "przepe³nienie tablicy compose\n"
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na zwolniæ konsoli %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Mapa klawiszy %d: brak uprawnieñ\n"
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "kod klawisza %d, tablica %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr " B£¡D"
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "nie uda³o siê przypisaæ klawisza %d do warto¶ci %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "zwalnianie mapy klawiszy %d\n"
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê zwolniæ mapy klawiszy %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê zwolniæ lub wyczy¶ciæ mapy klawiszy\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: b³±d podczas ustawiania trybu klawiatury\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "nie uda³o siê przypisaæ ³añcucha '%s' do funkcji %s\n"
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "nie uda³o siê wyczy¶ciæ ³añcucha %s\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "zbyt du¿o definicji compose\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "niemo¿liwy b³±d w do_constant"
# XXX: ngettext should be used for the following five messages
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zmienionych klawiszy: %d%s ³añcuchów: %d%s\n"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ","
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ","
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr "."
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr "."
# XXX: ngettext should be used for the following three messages
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "Wczytanych definicji compose: %d%s\n"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr "."
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr "."
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(Brak zmian w definicjach compose)\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: brak informacji o compose dla %s\n"
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "B³±d podczas zapisu mapy do pliku\n"
#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: B³êdny przedzia³ Unikodu odpowiadaj±cy przedzia³owi 0x%x-0x%x w foncie\n"
+msgstr ""
+"%s: B³êdny przedzia³ Unikodu odpowiadaj±cy przedzia³owi 0x%x-0x%x w foncie\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Przedzia³ Unikodu U+%x-U+%x nie jest tej samej d³ugo¶ci co 0x%x-0x%x w foncie\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Przedzia³ Unikodu U+%x-U+%x nie jest tej samej d³ugo¶ci co 0x%x-0x%x w "
+"foncie\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
-msgstr "Sk³adnia: openvt [-c numer_vt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- polecenie\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: openvt [-c numer_vt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- polecenie\n"
#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ w³a¶ciciela bie¿±cego tty!\n"
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: krótka tablica unikodowa ucs2\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: krótka tablica unikodowa utf8\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: b³êdne utf8\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: nieznany b³±d utf8\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: krótka tablica unikodowa\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: B³±d podczas odczytu fontu wej¶ciowego"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: B³êdne wywo³anie readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Nie obs³ugiwany rodzaj pliku psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Nie obs³ugiwana wersja psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: font wej¶ciowy zerowej d³ugo¶ci?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: znak wej¶ciowy zerowego rozmiaru?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Plik wej¶ciowy: b³êdna d³ugo¶æ wej¶cia (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Plik wej¶ciowy: koñcowe ¶mieci\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: b³êdny unikod %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka pliku fontu"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku fontu"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
msgstr "%s: przedzia³owi w foncie powinien odpowiadaæ przedzia³ Unikodu\n"
#: src/psfxtable.c:258
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: trzeba zmieniæ TERM (mo¿e na con%dx%d lub linux-%dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:339
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"sk³adnia: resizecons KOLUMNYxWIERSZE lub resizecons KOLUMNY WIERSZE\n"
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s, nie mo¿na zrzuciæ ioctl\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: setfont [opcje-zapisu] [-<N>] [nowyfont...] [-m mapakon] [-u unimapa]\n"
+"Sk³adnia: setfont [opcje-zapisu] [-<N>] [nowyfont...] [-m mapakon] [-u "
+"unimapa]\n"
" opcje-zapisu (uwzglêdniane przed wczytywaniem pliku):\n"
" -o <plik> Zapisanie aktualnego fontu do <pliku>\n"
" -O <plik> Zapisanie aktualnego fontu i unimapy do <pliku>\n"
" setfont Wczytanie fontu \"default[.gz]\"\n"
" setfont -<N> Wczytanie fontu \"default8x<N>[.gz]\"\n"
"Opcja -<N> wybiera font ze strony kodowej zawieraj±cej trzy fonty:\n"
-" setfont -{8|14|16} strona.cp[.gz] Wczytanie fontu 8x<N> ze strona.cp\n"
+" setfont -{8|14|16} strona.cp[.gz] Wczytanie fontu 8x<N> ze strona."
+"cp\n"
"Bezpo¶rednio (przez -m lub -u) lub po¶rednio (w pliku fontu) podane\n"
"odwzorowania s± wczytywane i, w przypadku map konsolowych, uaktywniane.\n"
" -h<N> (bez spacji) Wymuszenie wysoko¶ci fontu.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: nie mo¿na jednocze¶nie odtworzyæ z ROM-u i z pliku. Font nie zmieniony.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: nie mo¿na jednocze¶nie odtworzyæ z ROM-u i z pliku. Font nie "
+"zmieniony.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
-msgstr "Przy wczytywaniu kilku fontów, wszystkie musz± mieæ tê sam± szeroko¶æ\n"
+msgstr ""
+"Przy wczytywaniu kilku fontów, wszystkie musz± mieæ tê sam± szeroko¶æ\n"
#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Zbyt du¿o plików do po³±czenia\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu aktualnych ustawieñ diod. Mo¿e stdin nie jest VT?\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas odczytu aktualnych ustawieñ diod. Mo¿e stdin nie jest VT?\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu aktualnych ustawieñ flag. Mo¿e wywo³anie nie na konsoli?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas odczytu aktualnych ustawieñ flag. Mo¿e wywo³anie nie na "
+"konsoli?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "proszê nacisn±æ dowolny klawisz (program zakoñczy siê 10s po ostatnim)...\n"
+msgstr ""
+"proszê nacisn±æ dowolny klawisz (program zakoñczy siê 10s po ostatnim)...\n"
#: src/showkey.c:256
msgid "release"
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z %s\n"
+
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "loadkeys: b³±d podczas odczytywania trybu klawiatury\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.08\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
-msgstr "# diferit de alt_is_meta: în maparea de taste %d tasta %d este legatã de"
+msgstr ""
+"# diferit de alt_is_meta: în maparea de taste %d tasta %d este legatã de"
#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
"\n"
"\t-h --help\t afiºeazã acest text de ajutor\n"
"\t-i --short-info\t afiºeazã informaþii despre driverul de tastaturã\n"
-"\t-l --long-info\t afiºeazã cele de mai sus ºi simbolurile cunoscute loadkeys\n"
+"\t-l --long-info\t afiºeazã cele de mai sus ºi simbolurile cunoscute "
+"loadkeys\n"
"\t-n --numeric\t afiºeazã tabela de taste în notare hexazecimalã\n"
"\t-f --full-table\t nu foloseºte notaþii scurte, ci un rând pe cod_tastã\n"
"\t-1 --separate-lines o linie pe (modificator,cod_tastã) pereche\n"
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t specified character set\n"
msgstr ""
-"\t\t\t interpreteazã codurile de acþiune ale caracterelor ce vor fi luate\n"
+"\t\t\t interpreteazã codurile de acþiune ale caracterelor ce vor fi "
+"luate\n"
"\t\t\t din setul de caractere specificat\n"
#: src/fgconsole.c:17
#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "Nu am putut gãsi un descriptor de fiºier care sã se refere la aceastã consolã\n"
+msgstr ""
+"Nu am putut gãsi un descriptor de fiºier care sã se refere la aceastã "
+"consolã\n"
#: src/getkeycodes.c:18
#, c-format
#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 este eroare; pentru 1-88 (0x01-0x58) codul de scan(scancode) egal codul tastei\n"
+msgstr ""
+"0 este eroare; pentru 1-88 (0x01-0x58) codul de scan(scancode) egal codul "
+"tastei\n"
#: src/getkeycodes.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 este eroare; pentru 1-88 (0x01-0x58) codul de scan(scancode) egal codul tastei\n"
+msgstr ""
+"0 este eroare; pentru 1-88 (0x01-0x58) codul de scan(scancode) egal codul "
+"tastei\n"
#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
-msgstr "eroare în primirea codului de tastã(keycode) pentru codul de scan(scancode) 0x%x\n"
+msgstr ""
+"eroare în primirea codului de tastã(keycode) pentru codul de scan(scancode) "
+"0x%x\n"
#: src/getunimap.c:29
#, fuzzy, c-format
#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
-msgstr "set de caractere %s necunoscut - se ignorã cererea de set de caractere\n"
+msgstr ""
+"set de caractere %s necunoscut - se ignorã cererea de set de caractere\n"
#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: eroare în citirea modului tastaturii\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: eroare în setarea modului tastaturii\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "Eroare în scrierea mapãrii în fiºier\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr ""
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Nu se poate deschide fiºierul de font %s\n"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Nu se poate gãsi fontul %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Nu se poate deschide fiºierul de font %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Eroare în citirea %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s:nu se poate derepartiza(deallocate) consola %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, fuzzy, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "cod tastã %3d %s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "eroare în setarea scancode %x în keycode %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s:nu se poate derepartiza(deallocate) consola %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s:nu se poate derepartiza(deallocate) consola %d\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: eroare în setarea modului tastaturii\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "eroare în restaurarea unimap-ului original\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "nr max de definiþii compuse: %d\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "nr max de definiþii compuse: %d\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Eroare în scrierea mapãrii în fiºier\n"
#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Interval Unicode greºit corespunzãtor intervalului de poziþie font 0x%x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Interval Unicode greºit corespunzãtor intervalului de poziþie font 0x%x-"
+"0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Intervalul Unicode U+%x-U+%x nu are aceeaºi mãrime ca intervalul de poziþie al fontului 0x%x-0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Intervalul Unicode U+%x-U+%x nu are aceeaºi mãrime ca intervalul de "
+"poziþie al fontului 0x%x-0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr ""
#: src/openvt.c:416
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: tabel scurt ucs2 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: tabel scurt utf8 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: utf8 eronat\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: eroare utf8 necunoscutã\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: tabel scurt unicode\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Eroare în citirea fontului de intrare(input)"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Apelare greºitã a readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s:Mod fiºier psf nesuportat (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s:Versiune fiºier psf nesuportatã (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: intrare(input) zero pentru mãrime(length)?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: intrare(input) mãrime caracter zero?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Fiºier intrare(input): mãrime intrare(input) eronatã (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Fiºier intrare(input): gunoi(garbage) la sfârºit\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: unicode ilegal %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Nu se poate scrie header-ul fiºierului de font"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Nu se poate scrie fiºierul de font"
#: src/psfxtable.c:142
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n"
-msgstr "%s: Numãrul reprezentãrii(glyph) (0x%lx) a depãºit sfârºitul fontului\n"
+msgstr ""
+"%s: Numãrul reprezentãrii(glyph) (0x%lx) a depãºit sfârºitul fontului\n"
#: src/psfxtable.c:147
#, c-format
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Corespunzãtor unui interval de poziþii de fonturi, ar trebui sã fie un interval (range) Unicode\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Corespunzãtor unui interval de poziþii de fonturi, ar trebui sã fie un "
+"interval (range) Unicode\n"
#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: nu uitaþi sã schimbaþi TERM (poate în con%dx%d sau în linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: nu uitaþi sã schimbaþi TERM (poate în con%dx%d sau în linux-%dx%"
+"d)\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"apelarea este: resizecons COLOANExRÂNDURI sau: resizecons COLOANEx\n"
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "nu s-a putut citi %s, ºi nu se poate face dump ioctl\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Folosire: setfont [opþiuni-scriere] [-<N>] [fontnou..] [-m mapare_consolã] [-u mapare_unicode]\n"
+"Folosire: setfont [opþiuni-scriere] [-<N>] [fontnou..] [-m mapare_consolã] [-"
+"u mapare_unicode]\n"
" opþiuni-scriere (are loc înainte de încãrcarea fiºierului):\n"
" -o <nume_fiºier>\tScrie fontul curent în <nume_fiºier>\n"
-" -O <nume_fiºier>\tScrie fontul curent ºi maparea unicode în <nume_fiºier>\n"
+" -O <nume_fiºier>\tScrie fontul curent ºi maparea unicode în "
+"<nume_fiºier>\n"
" -om <nume_fiºier>\tScrie maparea curentã a consolei în <nume_fiºier>\n"
" -ou <nume_fiºier>\tScrie maparea curentã unicode în <nume_fiºier>\n"
"Dacã nici un fontnou ºi nici o opþiune-[o|O|om|ou|m|u] nu sunt specificate,\n"
"va fi încãrcat un font nou:\n"
" setfont Încarcã fontul \"default[.gz]\"\n"
" setfont -<N> Încarcã fontul \"default8x<N>[.gz]\"\n"
-"Opþiunea -<N> selecteazã un font dintr-un cod de paginã care conþine trei fonturi:\n"
-" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Încarcã fontul 8x<N> din codepage.cp\n"
-"Explicit (cu -m sau -u) sau implicit (în fiºierul de font) mapãrile furnizate\n"
+"Opþiunea -<N> selecteazã un font dintr-un cod de paginã care conþine trei "
+"fonturi:\n"
+" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Încarcã fontul 8x<N> din codepage."
+"cp\n"
+"Explicit (cu -m sau -u) sau implicit (în fiºierul de font) mapãrile "
+"furnizate\n"
"vor fi încãrcate, sau în cazul mapãrilor de consolã, activate.\n"
" -h<N> (fãrã spaþiu) Suprascrie(override) înãlþimea fontului.\n"
" -m <fn> Se încarcã maparea de ecran a consolei.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: nu se poate reveni(restore) ºi din caracterul ROM ºi din fiºier. Font neschimbat.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: nu se poate reveni(restore) ºi din caracterul ROM ºi din fiºier. "
+"Font neschimbat.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "Când se încarcã mai multe fonturi, toate trebuie sã fie fonturi psf. - %s nu este\n"
+msgstr ""
+"Când se încarcã mai multe fonturi, toate trebuie sã fie fonturi psf. - %s nu "
+"este\n"
#: src/setfont.c:438
#, c-format
#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
-msgstr "Când se încarcã mai multe fonturi, toate trebuie sã aibã aceeaºi înãlþime\n"
+msgstr ""
+"Când se încarcã mai multe fonturi, toate trebuie sã aibã aceeaºi înãlþime\n"
#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
-msgstr "Când se încarcã mai multe fonturi, toate trebuie sã aibã aceeaºi lãþime\n"
+msgstr ""
+"Când se încarcã mai multe fonturi, toate trebuie sã aibã aceeaºi lãþime\n"
#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Prea multe fiºiere de combinat\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
-msgstr "Aþi cerut o mãrime de font %d, dar doar 8, 14, 16 sunt posibile aici.\n"
+msgstr ""
+"Aþi cerut o mãrime de font %d, dar doar 8, 14, 16 sunt posibile aici.\n"
#: src/setfont.c:676
#, c-format
#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Eroare în citirea setãrilor curente ale ledului. E posibil ca stdin sã nu fie un VT?\n"
+msgstr ""
+"Eroare în citirea setãrilor curente ale ledului. E posibil ca stdin sã nu "
+"fie un VT?\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Eroare în citirea setãrilor marcajelor(flags) curente. Poate nu sunteþi în consolã?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Eroare în citirea setãrilor marcajelor(flags) curente. Poate nu sunteþi în "
+"consolã?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Eroare în citirea setãrii curente. E posibil ca stdin sã nu fie un VT?\n"
+msgstr ""
+"Eroare în citirea setãrii curente. E posibil ca stdin sã nu fie un VT?\n"
#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "aspãsaþi orice tastã (programul se terminã la 10s dupã ultima apãsare de tastã)...\n"
+msgstr ""
+"aspãsaþi orice tastã (programul se terminã la 10s dupã ultima apãsare de "
+"tastã)...\n"
#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s din %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode: eroare în citirea modului tastaturii\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "plus înainte de %s ignorat\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: fel vid läsning av tangentbordsläge\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: fel när tangentbordsläge sattes\n"
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:395
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "Fel vid skrivning av tabell till fil\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr ""
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Kan inte öppna typsnittsfilen %s\n"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Hittar inte typsnittet %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna typsnittsfilen %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Fel vid läsning av %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: kunde inte avallokera konsoll %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, fuzzy, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "tangentkod %3d %s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "kunde inte sätta avläsningskoden %x till tangentkoden %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: kunde inte avallokera konsoll %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: kunde inte avallokera konsoll %d\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: fel när tangentbordsläge sattes\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "misslyckades med att återställa originalunitabell\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Fel vid skrivning av tabell till fil\n"
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: kort ucs2-unicodetabell\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: kort utf8-unicodetabell\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: felaktig utf8\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: okänt utf8-fel\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: kort unicodetabell\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Fel vid läsning av indatatypsnitt"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Felaktigt anrop av readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: psf-filläge (%d) stöds inte\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: psf-version (%d) stöds inte\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: längd av indatatypsnitt är noll?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: storlek av indatatecken är noll?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Indatafil: ogiltig indatalängd (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Indatafil: efterföljande skräp\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: ogiltig unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Kan inte skriva typsnittsfilshuvud"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Kan inte skriva till typsnittsfilen"
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte köra \"ioctl dump\"\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "För många filer att kombinera\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s från %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode: fel vid läsning av tangentbordsläge\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "plus före %s ignorerat\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 06:15+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: klavye kipi okunurken hata\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: klavye kipi ayarlanirken hata\n"
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:395
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "E$lem dosyaya yazilirken hata\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr ""
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "%s yazitipi dosyasi acilamiyor\n"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "%s yazitipi bulunamiyor\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "%s yazitipi dosyasi acilamiyor\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "%s okunurken hata\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: %d konsolu kaldirilamadi\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, fuzzy, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "tu$ kodu %3d %s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "tarama kodu %x tu$ kodu %d ile e$le$tirilirken hata olu$tu\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: %d konsolu kaldirilamadi\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: %d konsolu kaldirilamadi\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: klavye kipi ayarlanirken hata\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "ozgun unicode e$lem yerine konamadi\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "E$lem dosyaya yazilirken hata\n"
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: kisa ucs2 unicode tablosu\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: kisa utf8 unicode tablosu\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: hatali utf8\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: bilinmeyen utf8 hatasi\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: kisa unicode tablosu\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: giri$ yazitipi okunurken hata"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: readpsffont cagrisi hatali\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Desteklenmeyen psf dosya kipi (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Desteklenmeyen psf surumu (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: sifir giri$ yazitipi uzunlugu?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: sifir giri$ karakteri uzunlugu?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Girdi dosyasi: girdi uzunlugu (%d) hatali\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Girdi dosyasi: kalan bozuk\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: kuraldi$i unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Yazitipi dosyasinin basligi yazilamiyor"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Yazitipi dosyasi yazilamiyor"
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "%s okunamadi, ve ioctl dokumlenemiyor\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Birle$tirilecek dosya sayisi cok fazla\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s (%s den)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode: klavye kipi okunurken hata\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "arti %s oncesi yoksayildi\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"\t-i --short-info\t вивести інформацію про драйвер клавіатури\n"
"\t-l --long-info\t вивести вказане вище та символи, що відомі loadkeys\n"
"\t-n --numeric\t вивести таблицю клавіш к шістнадцятковому вигляді\n"
-"\t-f --full-table\t не вживати короткі нотації, один рядок на код клавіші\n"
+"\t-f --full-table\t не вживати короткі нотації, один рядок на код "
+"клавіші\n"
"\t-1 --separate-lines одна лінія на пару (модифікатор, код клавіші)\n"
"\t --funcs-only\t вивести лише рядки функцій клавіш\n"
"\t --keys-only\t вивести лише прив'язки клавіш\n"
#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
-msgstr "Клавіатура знаходиться у звичайному режимі (надсилає ASCII-коди знаків)\n"
+msgstr ""
+"Клавіатура знаходиться у звичайному режимі (надсилає ASCII-коди знаків)\n"
#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
-msgstr "Клавіатура знаходиться у режимі Unicode (надсилає коди знаків у UTF-8)\n"
+msgstr ""
+"Клавіатура знаходиться у режимі Unicode (надсилає коди знаків у UTF-8)\n"
#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: помилка читання режиму клавіатури\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: помилка встановлення режиму клавіатури\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "Помилка запису у файл\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr ""
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Не вдається відкрити файл %s\n"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Не вдається знайти шрифт %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Не вдається відкрити файл %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Помилка читання %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: не вдається звільнити консоль %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, fuzzy, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "клавіша %3d (код) %s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "помилка встановлення скан-коду %x коду %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: не вдається звільнити консоль %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: не вдається звільнити консоль %d\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: помилка встановлення режиму клавіатури\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "не вдається відновити початкову таблицю unimap\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "максимальна кількість сполучених визначень: %d\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d %s and %d %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "максимальна кількість сполучених визначень: %d\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr ""
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Помилка запису у файл\n"
#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Неприпустимий Unicode-діапазон, що відповідає діапазону шрифту 0x%x--0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Неприпустимий Unicode-діапазон, що відповідає діапазону шрифту 0x%x--0x%"
+"x\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Довжина Unicode-діапазону U+%x-U+%x відрізняється від довжини діапазону шрифту 0x%x-0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Довжина Unicode-діапазону U+%x-U+%x відрізняється від довжини діапазону "
+"шрифту 0x%x-0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr ""
#: src/openvt.c:416
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr ""
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: коротка таблиця Юнікоду ucs2\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: коротка таблиця Юнікоду utf8\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: неправильний utf8\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: невідома помилка utf8\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: коротка таблиця Юнікоду\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: помилка читання вхідного шрифту"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: неправильний виклик readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: непідтримуваний режим файлу psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: непідтримувана версія psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: нульова довжина вхідного шрифту?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: нульовий розмір знаку на вході?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Вхідний файл: неправильна довжина вхідного файлу (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: вхідний файл: сміття наприкінці файлу\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: некоректний unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Не вдається записати заголовок файлу шрифту"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Не вдається записати файл шрифту"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Діапазону позицій шрифту має відповідати певний діапазон у Unicode\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Діапазону позицій шрифту має відповідати певний діапазон у Unicode\n"
#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
-msgstr "Рядків розгортки у попередньому режимі: %d У новому: %d Висота шрифту: %d\n"
+msgstr ""
+"Рядків розгортки у попередньому режимі: %d У новому: %d Висота шрифту: "
+"%d\n"
#: src/resizecons.c:253
#, c-format
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: не забудьте змінити TERM (можливо, на con%dx%d або linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: не забудьте змінити TERM (можливо, на con%dx%d або linux-%dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"виклик: resizecons СТОВПЧИКІВxРЯДКІВ або: resizecons СТОВПЧИКІВ РЯДКІВ\n"
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "Не вдається прочитати %s та викликати дамп (ioctl dump)\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Використання: setfont [параметри-запису] [-<N>] [новий_шрифт..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Використання: setfont [параметри-запису] [-<N>] [новий_шрифт..] [-m "
+"consolemap] [-u unicodemap]\n"
" параметри запису (застосовуються перед завантаженням):\n"
" -o <файл> Записати поточний шрифт у <filename>\n"
-" -O <файл> Записати поточний шрифт та схему відображення Unicode у <файл>\n"
+" -O <файл> Записати поточний шрифт та схему відображення Unicode у "
+"<файл>\n"
" -om <файл> Записати поточну схему відображення консолі у <файл>\n"
" -ou <файл> Записати поточну схему відображення unicode у <файл>\n"
"Якщо не вказано новий_шрифт та не вказано параметр -[o|O|om|ou|m|u],\n"
" setfont Завантажити шрифт \"default[.gz]\"\n"
" setfont -<N> Завантажити шрифт \"default8x<N>[.gz]\"\n"
"Параметр -<N> вибирає шрифт з кодової сторінки , яка містить три шрифти:\n"
-" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Завантажити шрифт 8x<N> з codepage.cp\n"
+" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Завантажити шрифт 8x<N> з codepage."
+"cp\n"
"Явно (використовуючи -m чи -u) або неявно (у fontfile) вказані схеми\n"
"будуть завантажені та, у випадку consolemaps, активовані.\n"
" -h<N> (без пробілу) Перевизначити висоту шрифту.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: не вдається ставити шрифт одразу з ПЗУ, та з файлу. Шрифт НЕ змінено.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: не вдається ставити шрифт одразу з ПЗУ, та з файлу. Шрифт НЕ "
+"змінено.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "При завантаженні кількох шрифтів, усі мають бути psf-шрифтами - %s не є таким\n"
+msgstr ""
+"При завантаженні кількох шрифтів, усі мають бути psf-шрифтами - %s не є "
+"таким\n"
#: src/setfont.c:438
#, c-format
#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
-msgstr "При завантаженні кількох шрифті, усі повинні мати однакову ширину символів\n"
+msgstr ""
+"При завантаженні кількох шрифті, усі повинні мати однакову ширину символів\n"
#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Надто багато файлів для об'єднання\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Помилка читання поточного стану ознак. Можливо ядро застаре?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "натисніть будь-яку клавішу (програма завершиться через 10 секунд після останнього натискання клавіші)\n"
+msgstr ""
+"натисніть будь-яку клавішу (програма завершиться через 10 секунд після "
+"останнього натискання клавіші)\n"
#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s з %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode: помилка читання режиму клавіатури\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "плюс перед %s ігнорується\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 14:56+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
-msgstr "# không alt_is_meta: trên sơ đồ phím (keymap) %d phím %d được ràng buộc tới"
+msgstr ""
+"# không alt_is_meta: trên sơ đồ phím (keymap) %d phím %d được ràng buộc tới"
#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
"\n"
"\t-h --help\t hiển thị trợ giúp này\n"
"\t-i --short-info\t hiển thị thôngtin về driver bàn phím\n"
-"\t-l --long-info\t hiển thị thông tin ở trên và những ký tự loadkeys biết đến\n"
+"\t-l --long-info\t hiển thị thông tin ở trên và những ký tự loadkeys biết "
+"đến\n"
"\t-n --numeric\t hiển thị bảng phím (keytable) trong mã mười sáu\n"
-"\t-f --full-table\t không sử dụng ký hiệu \"tay ngắn\" (short-hand), một hàng cho mỗi mã phím\n"
+"\t-f --full-table\t không sử dụng ký hiệu \"tay ngắn\" (short-hand), một "
+"hàng cho mỗi mã phím\n"
"\t-1 --separate-lines một dòng cho mỗi cặp (modifier, mã phím)\n"
"\t --funcs-only\t chỉ hiển thị chuỗi của phím chức năng\n"
"\t --keys-only\t chỉ hiện thị phím ràng buộc\n"
#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 là một lỗi; đối với 1-88 (0x01-0x58) mã quét (scancode) bằng mã phím (keycode)\n"
+msgstr ""
+"0 là một lỗi; đối với 1-88 (0x01-0x58) mã quét (scancode) bằng mã phím "
+"(keycode)\n"
#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
" -u --unicode chuyển đổi dứt khoát sang Unicode\n"
" -v --verbose thông báo các thay đổi\n"
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: lỗi thiết lập chế độ bàn phím\n"
+
+#: loadkeys.y:385
#, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "loadkeys: lỗi đọc chế độ bàn phím\n"
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "lỗi cú pháp trong tập tin sơ đồ\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "chưa thay đổi tổ hợp phím\n"
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "những tập tin bao gồm lồng nhau quá sâu"
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "đang chuyển đổi sang %s\n"
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "không thể mở tập tin bao gồm %s"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Không tìm thấy %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "không mở được tập tin %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Đang nạp %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "addmap được gọi với chỉ mục sai %d"
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "việc thêm sơ đồ %d thì vi phạm dòng sơ đồ phím dứt khoát"
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "killkey được gọi với chỉ mục sai %d"
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "killkey được gọi với bảng sai %d"
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "addkey được gọi với mã phím sai %d"
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "addkey được gọi với chỉ mục sai %d"
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "addkey được gọi với bảng sai %d"
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: addfunc được gọi với hàm sai %d\n"
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: tràn func_buf\n"
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "tràn bảng cấu tạo\n"
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: không thể bỏ phân phối kênh giao tác %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Sơ đồ phím %d: không đủ quyền\n"
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "mã phím %d, bảng %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr " LỖI"
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "lỗi tổ hợp phím %d với giá trị %d\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "giải cấp phát sơ đồ phím %d\n"
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: không thể giải cấp phát sơ đồ phím %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: không thể giải cấp phát hay xoá sạch sơ đồ phím\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: lỗi thiết lập chế độ bàn phím\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "lỗi tổ hợp chuỗi « %s » với hàm %s\n"
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "lỗi xoá sạch chuỗi %s\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "quá nhiều lời xác định cấu tạo\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "do_constant chứa một lỗi không thể phục hồi"
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Đã sửa đổi %d %s và %d %s.\n"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr "phím"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr "phím"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr "chuỗi"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr "chuỗi"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "Đã nạp %d cấu tạo %s.\n"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr "lời xác định"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr "lời xác định"
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(Chưa sửa đổi lời xác định cấu tạo.)\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: không biết cách cấu tạo cho %s\n"
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Lỗi ghi nhớ sơ đồ vào tập tin\n"
#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Phạm vi Unicode tương ứng với phạm vi vị trí phông chữ 0x%x-0x%x xấu\n"
+msgstr ""
+"%s: Phạm vi Unicode tương ứng với phạm vi vị trí phông chữ 0x%x-0x%x xấu\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Phạm vi Unicode U+%x-U+%x không có cũng chiều dài với phạm vi vị trí phông chữ 0x%x-0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Phạm vi Unicode U+%x-U+%x không có cũng chiều dài với phạm vi vị trí "
+"phông chữ 0x%x-0x%x\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
-msgstr "Nạp sơ đồ màn hình (screen map) nhị phân thẳng tới phông (direct-to-font) từ tập tin %s\n"
+msgstr ""
+"Nạp sơ đồ màn hình (screen map) nhị phân thẳng tới phông (direct-to-font) từ "
+"tập tin %s\n"
#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
-msgstr "Sử dụng: openvt [-c số_vt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng: openvt [-c số_vt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Không tìm thấy người sở hữu tty đang dùng !\n"
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: bảng unicode ucs2 ngắn\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: bảng unicode utf8 ngắn\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: utf xấu\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: lỗi utf8 không rõ\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: bảng unicode ngắn\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Lỗi đọc phông chữ nhập vào"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Lời gọi readpsffont xấu\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Chế độ tập tin psf (%d) không được hỗ trợ\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: phiên bản psf (%d) không được hỗ trợ\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: chiều dài phông chữ nhập vào bằng không?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: kích thước ký tự nhập vào bằng không?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Tập tin nhập vào: chiều dài nhập vào xấu (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Tập tin nhập vào: vết rác\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: unicode không đúng %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Không thể ghi nhớ phần đầu (header) tập tin phông chữ"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Không thể ghi nhớ tập tin phông chữ"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Để tương ứng với một phạm vi của vị trí phông chữ, phải có một phạm vi Unicode\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Để tương ứng với một phạm vi của vị trí phông chữ, phải có một phạm vi "
+"Unicode\n"
#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: đừng quên thay đổi TERM (có thể thành con%dx%d hoặc linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: đừng quên thay đổi TERM (có thể thành con%dx%d hoặc linux-%dx%"
+"d)\n"
#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"lời gọi là: resizecons COLSxROWS hoặc: resizecons COLS ROWS\n"
-"hoặc: resizecons -lines ROWS, với ROWS là một trong số 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"hoặc: resizecons -lines ROWS, với ROWS là một trong số 25, 28, 30, 34, 36, "
+"40, 44, 50, 60\n"
#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "không thể đọc %s, và không thể ioctl dump\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Sử dụng: setfont [tùy-chọn-ghi] [-<N>] [phông-mới..] [-m sơ-đồ-bàn-giao-tiếp] [-u sơ-đồ-Unicode]\n"
+"Sử dụng: setfont [tùy-chọn-ghi] [-<N>] [phông-mới..] [-m sơ-đồ-bàn-giao-"
+"tiếp] [-u sơ-đồ-Unicode]\n"
" tùy chọn ghi nhớ (được đặt trước khi nạp tập tin):\n"
" -o <filename> Ghi nhớ phông hiện thời vào <filename>\n"
" -O <filename> Ghi nhớ phông hiện thời và sơ đồ unicode vào <filename>\n"
"còn phông chữ mặc định được nạp:\n"
" setfont nạp phông chữ \"default[.gz]\"\n"
" setfont -<N> nạp phông chữ \"default8x<N>[.gz]\"\n"
-"Tùy chọn -<N> chọn môjt phông chữ với trang mã (codepage) chứa ba phông chữ:\n"
+"Tùy chọn -<N> chọn môjt phông chữ với trang mã (codepage) chứa ba phông "
+"chữ:\n"
" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Nạp phông 8x<N> từ codepage.cp\n"
"Ánh xạ hiện (với -m hoặc -u) hoặc ẩnh (trong tập tin phông) \n"
"sẽ được nạp và trong trường hợp của consolemap, được kích hoạt.\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: không thể đồng thời phục hồi từ ký tự ROM và từ tập tin. Phông chữ không thay đổi.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: không thể đồng thời phục hồi từ ký tự ROM và từ tập tin. Phông chữ "
+"không thay đổi.\n"
#: src/setfont.c:262
#, c-format
#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải là phông psf - nhưng %s không phải\n"
+msgstr ""
+"Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải là phông psf - nhưng %s không phải\n"
#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Quá nhiều tập tin trong liên hợp\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
-msgstr "Bạn yêu cầu kích thước phông chữ %d, nhưng chỉ có kích thước 8, 14 và 16.\n"
+msgstr ""
+"Bạn yêu cầu kích thước phông chữ %d, nhưng chỉ có kích thước 8, 14 và 16.\n"
#: src/setfont.c:676
#, c-format
"\tsetleds +caps -num\n"
"Sẽ bật CapsLock, tắt NumLock và không thay đổi ScrollLock.\n"
"Thiết lập trước và sau sự thay đổi (nếu có) được báo cáo\n"
-"khi có tùy chọn -v hoặc khi không yêu cầu thay đổi (không có tham số nào đưa ra).\n"
+"khi có tùy chọn -v hoặc khi không yêu cầu thay đổi (không có tham số nào đưa "
+"ra).\n"
"Thông thường, setleds ảnh hưởng đến thiết lập cờ của vt\n"
"(và thường phải ánh qua đèn báo).\n"
"Với -L, setleds chỉ bật các đèn và giữ nguyên các cờ.\n"
#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Lỗi đọc thiết lập đèn báo hiện thời. Có thể stdin không phải là một VT?\n"
+msgstr ""
+"Lỗi đọc thiết lập đèn báo hiện thời. Có thể stdin không phải là một VT?\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Lỗi đọc thiết lập cờ hiện thời. Có thể bạn đang ở ngoài kênh giao tác?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Lỗi đọc thiết lập cờ hiện thời. Có thể bạn đang ở ngoài kênh giao tác?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "nhấn phím bất kỳ (chương trình sẽ tự dừng sau 10 giây không nhấn phím)...\n"
+msgstr ""
+"nhấn phím bất kỳ (chương trình sẽ tự dừng sau 10 giây không nhấn phím)...\n"
#: src/showkey.c:256
msgid "release"
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s từ %s\n"
+
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "loadkeys: lỗi đọc chế độ bàn phím\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd-1.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 01:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:24+0800\n"
"Last-Translator: Jarod Wang <jarodwang.cn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
+"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
" -u --unicode 隐式转换为 Unicode\n"
" -v --verbose 报告任何改变\n"
-#: loadkeys.y:372
+#: loadkeys.y:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
-msgstr "kbd_mode: 读取键盘模式出错\n"
+msgid "%s: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "%s: 设置键盘模式出错\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
+" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+msgstr ""
+"%s: 警告:映射使用了 Unicode 标志,%s 模式=%d\n"
+" (或许你想 `kbd_mode -u'?)\n"
-#: loadkeys.y:383
+#: loadkeys.y:395
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "映射文件中存在语法错误\n"
-#: loadkeys.y:385
+#: loadkeys.y:397
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "键绑定未被改变\n"
-#: loadkeys.y:462
+#: loadkeys.y:474
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "包含文件嵌套太深"
-#. start reading include file
-#: loadkeys.y:617
+#: loadkeys.y:629
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "切换到 %s\n"
-#: loadkeys.y:623
+#: loadkeys.y:635
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "无法打开包含文件 %s"
-#: loadkeys.y:670
+#: loadkeys.y:682
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "无法找到 %s\n"
-#: loadkeys.y:683
+#: loadkeys.y:695
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "无法打开文件 %s\n"
-#: loadkeys.y:694
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "正在加载 %s\n"
-#: loadkeys.y:706
+#: loadkeys.y:718
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "调用 addmap 时使用了错误的索引 %d"
-#: loadkeys.y:710
+#: loadkeys.y:722
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "添加映射 %d 违反了显式键映射行"
-#: loadkeys.y:724
+#: loadkeys.y:736
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "调用 killkey 时使用了错误的索引 %d"
-#: loadkeys.y:726
+#: loadkeys.y:738
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "调用 killkey 时使用了错误的表 %d"
-#. is safer not to be silent in this case,
-#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:740
+#: loadkeys.y:752
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "调用 addkey 时使用了错误的键码 %d"
-#: loadkeys.y:742
+#: loadkeys.y:754
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "调用 addkey 时使用了错误的索引 %d"
-#: loadkeys.y:744
+#: loadkeys.y:756
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "调用 addkey 时使用了错误的表 %d"
-#: loadkeys.y:785
+#: loadkeys.y:797
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: 调用 addfunc 时使用了错误的函数 %d\n"
-#: loadkeys.y:813
+#: loadkeys.y:825
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: func_buf 溢出\n"
-#: loadkeys.y:840
+#: loadkeys.y:852
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "组合表溢出\n"
-#: loadkeys.y:867
+#: loadkeys.y:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not switch to Unicode mode\n"
+msgstr "%s: 无法回收控制台 %d\n"
+
+#: loadkeys.y:888
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "键映射 %d: 权限不足\n"
-#: loadkeys.y:875
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "键码 %d, 表 %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:876
+#: loadkeys.y:897
msgid " FAILED"
msgstr " 失败"
-#: loadkeys.y:879
+#: loadkeys.y:900
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "将键 %d 绑定到值 %d 失败\n"
-#: loadkeys.y:890
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "回收键映射 %d\n"
-#: loadkeys.y:896
+#: loadkeys.y:917
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: 无法回收键映射 %d\n"
-#: loadkeys.y:911
+#: loadkeys.y:932
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: 无法回收或清除键映射\n"
-#: loadkeys.y:960
+#: loadkeys.y:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not return to original keyboard mode\n"
+msgstr "%s: 恢复键盘模式失败\n"
+
+#: loadkeys.y:988
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "将字符串 '%s' 绑定到函数 %s 失败\n"
-#: loadkeys.y:967
+#: loadkeys.y:995
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "清除字符串 %s 失败\n"
-#: loadkeys.y:987
+#: loadkeys.y:1015
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "太多组合定义\n"
-#: loadkeys.y:1069
+#: loadkeys.y:1097
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "do_constant 中发生不可能的错误"
-#: loadkeys.y:1085
+#: loadkeys.y:1113
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"已修改 %d %s 和 %d %s.\n"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "key"
msgstr "个键"
-#: loadkeys.y:1086
+#: loadkeys.y:1114
msgid "keys"
msgstr "个键"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "string"
msgstr "个字符串"
-#: loadkeys.y:1087
+#: loadkeys.y:1115
msgid "strings"
msgstr "个字符串"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1120
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "已加载 %d 个组合 %s.\n"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definition"
msgstr "定义"
-#: loadkeys.y:1093
+#: loadkeys.y:1121
msgid "definitions"
msgstr "定义"
-#: loadkeys.y:1098
+#: loadkeys.y:1126
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(组合定义没有改变。)\n"
-#: loadkeys.y:1130
+#: loadkeys.y:1158
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: 不知道如何为 %s 进行组合\n"
-#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#: loadkeys.y:1390 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "将映射写入文件失败\n"
#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Unicode 范围 U+%x-U+%x 的长度和字体位置范围 0x%x-0x%x 的长度不一致\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Unicode 范围 U+%x-U+%x 的长度和字体位置范围 0x%x-0x%x 的长度不一致\n"
#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
#: src/openvt.c:336
#, c-format
-msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr "用法: openvt [-c VT 号] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- 命令行\n"
#: src/openvt.c:416
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "无法找到当前 tty 的所有者!\n"
-#: src/psffontop.c:72
+#: src/psffontop.c:73
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: 短 ucs2 unicode 表\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:94
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: 短 utf8 unicode 表\n"
-#: src/psffontop.c:96
+#: src/psffontop.c:97
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: 错误的 utf8\n"
-#: src/psffontop.c:99
+#: src/psffontop.c:100
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: 未知的 utf8 错误\n"
-#: src/psffontop.c:129
+#: src/psffontop.c:130
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: 短 unicode 表\n"
-#: src/psffontop.c:209
+#: src/psffontop.c:210
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: 读取输入字体出错"
-#: src/psffontop.c:223
+#: src/psffontop.c:224
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: 对 readpsffont 的错误调用\n"
-#: src/psffontop.c:238
+#: src/psffontop.c:239
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: 不支持的 psf 文件模式 (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:256
+#: src/psffontop.c:257
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: 不支持的 psf 版本 (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:273
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: 输入字体的长度为 0?\n"
-#: src/psffontop.c:277
+#: src/psffontop.c:278
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: 输入字符的大小为 0?\n"
-#: src/psffontop.c:283
+#: src/psffontop.c:284
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: 输入文件: 错误的输入长度 (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:315
+#: src/psffontop.c:316
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: 输入文件: 尾部无用信息\n"
-#: src/psffontop.c:353
+#: src/psffontop.c:354
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: 非法的 unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:446
+#: src/psffontop.c:447
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "无法写入字体文件头部"
-#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#: src/psffontop.c:473 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "无法写入字体文件"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
msgstr "%s: 对应于一个字体位置的范围,应该存在一个 Unicode 范围\n"
#: src/psfxtable.c:258
#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: 不要忘记修改 TERM (也许修改为 con%dx%d 或 linux-%dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:339
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"调用方法为: resizecons COLSxROWS 或: resizecons COLS ROWS\n"
-"或: resizecons -lines ROWS, 其中 ROWS 为 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60 中的一个\n"
+"或: resizecons -lines ROWS, 其中 ROWS 为 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60 "
+"中的一个\n"
#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "无法读取 %s, 并且不能 ioctl 转储\n"
-#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
-#. function 0 has been disabled since 1.1.92
-#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"用法; setfont [写入选项] [-<N>] [新字体..] [-m 控制台映射] [-u unicode 映射]\n"
+"用法; setfont [写入选项] [-<N>] [新字体..] [-m 控制台映射] [-u unicode 映"
+"射]\n"
" write-options (在文件加载之前进行):\n"
" -o <文件名> 将当前字体写入<文件名>\n"
" -O <文件名> 将当前字体和 unicode 映射写入<文件名>\n"
#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
msgstr "setfont: 无法既从字符 ROM 进行恢复又从文件进行恢复。字体不变。\n"
#: src/setfont.c:262
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "太多的文件需要合并\n"
-#. restorefont -w writes a SVGA font to file
-#. restorefont -r restores it
-#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
-#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
-#. and it always is, there is no default font that is saved,
-#. so probably the second half is always garbage.
#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "读取当前标志设置出错。也许你不是在控制台上?\n"
#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s 来自 %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+#~ msgstr "kbd_mode: 读取键盘模式出错\n"
+
#~ msgid "plus before %s ignored\n"
#~ msgstr "%s 前面的加号已被忽略\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
-#~ msgstr "%s: 恢复键盘模式失败\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
-#~ " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: 警告:映射使用了 Unicode 标志,%s 模式=%d\n"
-#~ " (或许你想 `kbd_mode -u'?)\n"