msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-11 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-27 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:538
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:378
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4089
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:346
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:358
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Neveljaven vir"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
msgid "Repository offline"
-msgstr "Skladišče ni povezano"
+msgstr "Odložišče ni povezano"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
msgstr "Ni prostora"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neveljaven argument"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4093
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1228
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1233
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
#, c-format
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1242
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1247
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057
msgid "Backend is busy"
msgstr "Zaledje je zaposleno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059
msgid "Repository is offline"
-msgstr "Skladišče ni na zvezi"
+msgstr "Odložišče ni na zvezi"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061
msgid "No such calendar"
msgstr "Ni takega koledarja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Neveljaven predmet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067
msgid "URI not loaded"
msgstr "Naslov URI ni naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069
msgid "URI already loaded"
msgstr "Naslov URI je že naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Predmet ID že obstaja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol ni podprt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Opravilo je preklicano"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Ni mogoče preklicati dejanja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1311
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1329
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:635
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev je spodletela"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4091
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama koledarja prostosti/zasedenosti: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:368
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven URI"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:386
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Ni tovarne zaledja za '%s' od '%s'"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:436
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Ni mogoče začeti zaledja"
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:651
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
msgid "Unknown"
msgstr "neznano"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
#: ../camel/camel-net-utils.c:515
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4848
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4865
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4871
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:413
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:504
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Usklajevanje sporočil v mapi '%s' z diskom"
#: ../camel/camel-offline-journal.c:144
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:170
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:174
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s"
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:130
msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
msgstr "Navedenega načina ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:135
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Ponujen parameter target_name je napačno oblikovan."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
msgstr "Žeton input_token vsebuje drugačne kanalske povezave, kot so navedene v parametru input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
msgstr "Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
msgstr "Priskrbljene poverilnice niso veljavne za začenjanje vsebine ali pa se ročnik poverilnic ni skliceval na nobeno poverilnico."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Ponujen ročnik vsebine se ne sklicuje na veljavno vsebino."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Preizkus skladnosti na input_token je spodletel."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic je spodletel."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:300
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:344
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:361
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:311
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:372
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
#: ../camel/camel-store.c:2895
#: ../camel/camel-vee-store.c:367
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:254
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
#: ../camel/camel-store.c:3036
#: ../camel/camel-vee-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:567
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:639
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanje"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:803
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3919
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4001
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3851
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3978
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3857
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3984
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3074
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3080
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Niste vnesli gesla."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:990
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3893
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3899
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporočil v %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3361
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5146
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5152
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5147
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5153
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2920
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2926
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2921
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ni podprt"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2959
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Pogajanje SSL je spodletelo"
msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2750
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2756
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezava prekinjena"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2761
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Ni se mogoče povezati z ukazom \"%s\": %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3030
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Ni podpore za način overitve %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3117
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:372
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:430
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:477
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:585
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:592
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:640
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:385
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:408
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1410
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2086
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2092
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Ni overjeno"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2845
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2851
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Ni se mogoče povezati s %s (vrata %s):"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3303
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Zapiranje začasnega pretoka je spodletelo:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300
#, c-format
msgid "Cannot create spool file: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke: %s:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5308
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5316
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:"
msgid "Index message body data"
msgstr "Ustvari kazalo podatkov telesa sporočila"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:694
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:685
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Običajna Unix vrstilna mapa poštnega predala mbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:153
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:298
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:532
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni običajna mapa"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:311
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Krajevna poštna datoteka %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:372
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s v %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:477
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:505
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:726
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:730
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Ni mogoče prenesti sporočila v ciljno mapo: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:220
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:459
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:494
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:534
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:496
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:277
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ni mapa vrste maildir"
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:487
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče preiskati mape '%s': %s"
+
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:565
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni običajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:556
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:611
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:624
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:653
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"Ni mogoče izbrisati mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:634
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:638
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' ni običajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:643
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:647
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Mapa '%s' ni prazna, zato ni izbrisana."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:687
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:763
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:782
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:861
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:865
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v %s: %s"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste mh: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:478
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape '%s': ni prava mapa."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:369
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s: %s"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan vzrok"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:483
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:486
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Pridobivanje povzetka POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti povzetka POP: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Uničevanje starih sporočil"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Uničevanje izbrisanih sporočil"
msgstr "_Izbriši po %s dneh"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Izbriši _uničena sporočila iz krajevne mape prejete pošte"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Onemogoči _podporo za vse razširitve POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Za povezovanje in prejemanje pošte s strežnikov POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
msgstr "Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z običajnim besedilnim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira večina strežnikov POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
msgstr "Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla preko protokola APOP. Možnost morda ne bo delovala pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem načinu%s je spodletela"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "Pogajanja TLS so spodletela"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS s to izdajo ni na voljo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:312
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s: zahtevan način overitve ni podprt."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "Prijava SASL '%s' je spodletela na strežniku POP %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:352
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Ni se mogoče prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:369
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem gesla: %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:500
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem gesla %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Strežnik POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:694
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:716
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ni mape '%s'."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:733
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:738
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo določene hierarhije map"
msgid "Sending message"
msgstr "Pošiljanje sporočila"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:634
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ukaz ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
msgid "Help message"
msgstr "Sporočilo pomoči"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
msgid "Service ready"
msgstr "Storitev je pripravljena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je končano"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja."
# M!
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Začni z vpisom sporočila; končaj z <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prenos je spodletel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Način overitve je prešibak"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Za zahtevan način overitve je obvezno šifriranje"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Začasna napaka overitve"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1041
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1075
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Overitev SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1169
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1484
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1503
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1558
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1572
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Ustvari kategorijo \"%s\""
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:324
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:328
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Izberi stike iz imenika"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:663
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:667
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:667
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:671
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:895
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:899
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Katerakoli kategorija"
msgstr "_Poišči:"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2640
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2641
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Medvrstično ra_zširi %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2655
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2656
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Kopiraj %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2665
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2666
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Izreži %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2682
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2683
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Uredi %s"