Updated Thai translation.
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
Tue, 12 Aug 2008 11:42:31 +0000 (11:42 +0000)
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>
Tue, 12 Aug 2008 11:42:31 +0000 (11:42 +0000)
2008-08-12  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

* th.po: Updated Thai translation.

svn path=/trunk/; revision=7341

po/ChangeLog
po/th.po

index cf39d2f..4c08490 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-12  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>
+
+       * th.po: Updated Thai translation.
+
 2008-08-12  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>
 
        * eu.po: Updated Basque translation.
index 7538e7e..5da37f4 100644 (file)
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 13:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-10 19:34+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-12 18:41+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้
 #: glib/gfileutils.c:586
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้ม \"%s\" ใหญ่เกินไป"
 
 #: glib/gfileutils.c:669
 #, c-format
@@ -392,11 +392,11 @@ msgid ""
 msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
 
 #: glib/gmarkup.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
 "s'"
-msgstr "à¸\9eà¸\9aอัà¸\81à¸\82ระà¹\81à¸\9bลà¸\81à¸\9bลอม '%s' à¹\83à¸\99à¸\82à¸\93ะà¸\97ีà¹\88มอà¸\87หาอัà¸\81à¸\82ระ '>' à¸\97ีà¹\88à¸\88ะมาà¸\9bิà¸\94à¹\81à¸\97à¹\87à¸\81à¸\95ัà¹\89à¸\87à¸\95à¹\89à¸\99อิลิà¹\80มà¸\99à¸\95à¹\8c '%s'"
+msgstr "à¸\9eà¸\9aอัà¸\81à¸\82ระà¹\81à¸\9bลà¸\81à¸\9bลอม '%s' à¹\83à¸\99à¸\82à¸\93ะà¸\97ีà¹\88มอà¸\87หาอัà¸\81à¸\82ระ '>' à¸\97ีà¹\88à¸\88ะมาà¸\9bิà¸\94à¹\81à¸\97à¹\87à¸\81อิลิà¹\80มà¸\99à¸\95à¹\8cà¹\80à¸\9bลà¹\88า '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1355
 #, c-format
@@ -1448,19 +1448,19 @@ msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
+msgstr "SELinux context ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด SELinux context: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
 #, c-format
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
 #, c-format
@@ -1587,9 +1587,8 @@ msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับ
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 #: gio/gmount.c:690
-#, fuzzy
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหาแบบซิงโครนัส"
 
 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
 msgid "Output stream doesn't implement write"