msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: gst/gst.c:266
+#: gst/gst.c:270
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
-#: gst/gst.c:268
+#: gst/gst.c:272
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
-#: gst/gst.c:271
+#: gst/gst.c:275
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
-#: gst/gst.c:274
-msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
-msgstr "Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
+#: gst/gst.c:278
+msgid ""
+"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr ""
+"Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "
+"или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
-#: gst/gst.c:276
+#: gst/gst.c:280
msgid "LEVEL"
msgstr "НИВО"
-#: gst/gst.c:278
-msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-msgstr "Списък от двойки име_на_категория:ново разделени със запетаи. Той указва конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+#: gst/gst.c:282
+msgid ""
+"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
+"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr ""
+"Списък от двойки име_на_категория:ново разделени със запетаи. Той указва "
+"конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
+"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-#: gst/gst.c:281
+#: gst/gst.c:285
msgid "LIST"
msgstr "СПИСЪК"
-#: gst/gst.c:283
+#: gst/gst.c:287
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
-#: gst/gst.c:285
+#: gst/gst.c:289
msgid "Disable debugging"
msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
-#: gst/gst.c:288
+#: gst/gst.c:292
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
-#: gst/gst.c:291
+#: gst/gst.c:295
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
-#: gst/gst.c:291
+#: gst/gst.c:295
msgid "PATHS"
msgstr "ПЪТИЩА"
-#: gst/gst.c:293
-msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
-msgstr "Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата GST_PPLUGIN_PATH"
+#: gst/gst.c:297
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
+"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr ""
+"Списък от приставки, разделени със запетая, които да бъдат предварително "
+"заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
+"GST_PPLUGIN_PATH"
-#: gst/gst.c:295
+#: gst/gst.c:299
msgid "PLUGINS"
msgstr "ПРИСТАВКИ"
-#: gst/gst.c:298
+#: gst/gst.c:302
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
-msgstr "Спиране не прехващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
+msgstr ""
+"Спиране не прехващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
+"приставка"
-#: gst/gst.c:303
+#: gst/gst.c:307
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Настройки на GStreamer"
-#: gst/gst.c:304
+#: gst/gst.c:308
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
-#: gst/gst.c:786
+#: gst/gst.c:789
msgid "Unknown option"
msgstr "Непозната опция"
-#: gst/gstelement.c:276
+#: gst/gstelement.c:278
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
-#: gst/gstelement.c:278
+#: gst/gstelement.c:280
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
-msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
-msgstr "Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код за грешка на този проблем."
+msgid ""
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
+msgstr ""
+"Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код "
+"за грешка на този проблем."
#: gst/gsterror.c:137
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
#: gst/gsterror.c:224
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
-msgstr "Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклада за грешка."
+msgstr ""
+"Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклада за "
+"грешка."
#: gst/gsterror.c:226
msgid "Could not determine type of stream."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s и код %d."
-#: gst/gstqueue.c:818 gst/base/gstbasesrc.c:1031 gst/base/gstbasesrc.c:1041
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
-
-#: gst/gsttaglist.c:89
+#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "title"
msgstr "заглавие"
-#: gst/gsttaglist.c:89
+#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "commonly used title"
msgstr "популярно заглавие"
-#: gst/gsttaglist.c:92
+#: gst/gsttaglist.c:95
msgid "artist"
msgstr "изпълнител"
-#: gst/gsttaglist.c:93
+#: gst/gsttaglist.c:96
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "отговорник/ци за записа"
-#: gst/gsttaglist.c:97
+#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "album"
msgstr "албум"
-#: gst/gsttaglist.c:98
+#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "album containing this data"
msgstr "албумът съдържащ тези данни"
-#: gst/gsttaglist.c:100
+#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: gst/gsttaglist.c:100
+#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "датата на създаване на данните (като структура GDate)"
-#: gst/gsttaglist.c:103
+#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "genre"
msgstr "жанр"
-#: gst/gsttaglist.c:104
+#: gst/gsttaglist.c:107
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "жанрът на тези данни"
-#: gst/gsttaglist.c:107
+#: gst/gsttaglist.c:110
msgid "comment"
msgstr "коментар"
-#: gst/gsttaglist.c:108
+#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "free text commenting the data"
msgstr "свободен текст относно данните"
-#: gst/gsttaglist.c:111
+#: gst/gsttaglist.c:114
msgid "track number"
msgstr "номер на песента"
-#: gst/gsttaglist.c:112
+#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "track number inside a collection"
msgstr "брой на песента в колекция"
-#: gst/gsttaglist.c:115
+#: gst/gsttaglist.c:118
msgid "track count"
msgstr "брой песни"
-#: gst/gsttaglist.c:116
+#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "броят на песните в колекцията, към която принадлежи тази песен"
-#: gst/gsttaglist.c:120
+#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "disc number"
msgstr "номер на диска"
-#: gst/gsttaglist.c:121
+#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "номер на диска от колекция"
-#: gst/gsttaglist.c:124
+#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "disc count"
msgstr "брой дискове"
-#: gst/gsttaglist.c:125
+#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "броят на дискове в колекция, към която принадлежи този диск"
-#: gst/gsttaglist.c:129
+#: gst/gsttaglist.c:132
msgid "location"
msgstr "местоположение"
-#: gst/gsttaglist.c:130
+#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "първоначалното местоположение като URI"
-#: gst/gsttaglist.c:134
+#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "description"
msgstr "описание"
-#: gst/gsttaglist.c:135
+#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "кратък текст - съдържание"
-#: gst/gsttaglist.c:138
+#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: gst/gsttaglist.c:138
+#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version of this data"
msgstr "версията на тези данни"
-#: gst/gsttaglist.c:141
+#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: gst/gsttaglist.c:143
+#: gst/gsttaglist.c:146
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Стандартен, международен код на запис - http://www.ifpi.org/isrc/"
-#: gst/gsttaglist.c:145
+#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "organization"
msgstr "организация"
-#: gst/gsttaglist.c:148
+#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright"
msgstr "авторски права"
-#: gst/gsttaglist.c:148
+#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "означение на авторските права на данните"
-#: gst/gsttaglist.c:151
+#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact"
msgstr "контакт"
-#: gst/gsttaglist.c:151
+#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact information"
msgstr "информация за контакт"
-#: gst/gsttaglist.c:153
+#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license"
msgstr "лиценз"
-#: gst/gsttaglist.c:153
+#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license of data"
msgstr "лиценз на данните"
-#: gst/gsttaglist.c:156
+#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "performer"
msgstr "изпълнител"
-#: gst/gsttaglist.c:157
+#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "person(s) performing"
msgstr "кой изпълнява данните"
-#: gst/gsttaglist.c:160
+#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "duration"
msgstr "продължителност"
-#: gst/gsttaglist.c:160
+#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"
-#: gst/gsttaglist.c:163
+#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "codec"
msgstr "кодек"
-#: gst/gsttaglist.c:164
+#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "кодек, чрез който са съхранени данните"
-#: gst/gsttaglist.c:167
+#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "video codec"
msgstr "видео кодек"
-#: gst/gsttaglist.c:167
+#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "кодек, чрез който са съхранени видео данните"
-#: gst/gsttaglist.c:170
+#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "audio codec"
msgstr "аудио кодек"
-#: gst/gsttaglist.c:170
+#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "кодек, чрез който са съхранени аудио данните"
-#: gst/gsttaglist.c:172
+#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "bitrate"
msgstr "скорост на битовете"
-#: gst/gsttaglist.c:172
+#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"
-#: gst/gsttaglist.c:174
+#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "nominal bitrate"
msgstr "номинална скорост на битовете"
-#: gst/gsttaglist.c:174
+#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "номинална скорост на битовете в bps"
-#: gst/gsttaglist.c:176
+#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate"
msgstr "минимална скорост на битовете"
-#: gst/gsttaglist.c:176
+#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "минимална скорост на битовете в bps"
-#: gst/gsttaglist.c:178
+#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate"
msgstr "максимална скорост на битовете"
-#: gst/gsttaglist.c:178
+#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "максимална скорост на битовете в bps"
-#: gst/gsttaglist.c:181
+#: gst/gsttaglist.c:184
msgid "encoder"
msgstr "кодер"
-#: gst/gsttaglist.c:181
+#: gst/gsttaglist.c:184
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
-#: gst/gsttaglist.c:184
+#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "encoder version"
msgstr "версия на кодера"
-#: gst/gsttaglist.c:185
+#: gst/gsttaglist.c:188
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"
-#: gst/gsttaglist.c:187
+#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial"
msgstr "сер. №"
-#: gst/gsttaglist.c:187
+#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial number of track"
msgstr "сериен номер на песента"
-#: gst/gsttaglist.c:189
+#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "replaygain track gain"
msgstr "усилване на песента при изпълнение"
-#: gst/gsttaglist.c:189
+#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "track gain in db"
msgstr "усилване на песента в db"
-#: gst/gsttaglist.c:191
+#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "replaygain track peak"
msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
-#: gst/gsttaglist.c:191
+#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "peak of the track"
msgstr "максимално усилване на песента"
-#: gst/gsttaglist.c:193
+#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "replaygain album gain"
msgstr "усилване на албума при изпълнение"
-#: gst/gsttaglist.c:193
+#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "album gain in db"
msgstr "усилване на албума в db"
-#: gst/gsttaglist.c:195
+#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "replaygain album peak"
msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
-#: gst/gsttaglist.c:195
+#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "peak of the album"
msgstr "максимално усилване на албума"
-#: gst/gsttaglist.c:197
+#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "language code"
msgstr "езиков код"
-#: gst/gsttaglist.c:198
+#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"
-#: gst/gsttaglist.c:237
+#: gst/gsttaglist.c:240
msgid ", "
msgstr ", "
-#: gst/base/gstbasesink.c:603
-msgid "Internal data flow problem."
-msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
-
-#: gst/elements/gstfilesink.c:230
-msgid "No file name specified for writing."
-msgstr "Не е указано име на файл за запис."
-
-#: gst/elements/gstfilesink.c:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
-
-#: gst/elements/gstfilesink.c:253
-#, c-format
-msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
-
-#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
-
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
-msgid "No file name specified for reading."
-msgstr "Не е указано име на файл за четене."
-
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
-msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."
-
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
-#, c-format
-msgid "could not get info on \"%s\"."
-msgstr "не може да се получи информация за „%s“."
-
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory."
-msgstr "„%s“ е папка."
-
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
-
-#: gst/elements/gstidentity.c:316
-msgid "Failed after iterations as requested."
-msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
-
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
-msgid "caps"
-msgstr "възможности"
-
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
-msgid "detected capabilities in stream"
-msgstr "засечените възможности на потока"
-
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
-msgid "minimum"
-msgstr "минимум"
-
-#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
-msgid "maximum"
-msgstr "максимум"
-
#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "не е позволен празен конвейер"
-#: tools/gst-inspect.c:1098
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1031 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1041
+#: plugins/elements/gstqueue.c:818
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:603
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Не е указано име на файл за запис."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Не е указано име на файл за четене."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
+msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
+#, c-format
+msgid "could not get info on \"%s\"."
+msgstr "не може да се получи информация за „%s“."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory."
+msgstr "„%s“ е папка."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a socket."
+msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
+
+#: plugins/elements/gstidentity.c:351
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
+msgid "caps"
+msgstr "възможности"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "засечените възможности на потока"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
+msgid "minimum"
+msgstr "минимум"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
+msgid "maximum"
+msgstr "максимум"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1100
msgid "Print all elements"
msgstr "Отпечатване на всички елементи"
#: tools/gst-launch.c:115
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %s.\n"
+msgstr ""
+"ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %"
+"s.\n"
#: tools/gst-launch.c:126
#, c-format
#: tools/gst-launch.c:508
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr "Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на програмата)"
+msgstr ""
+"Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на "
+"програмата)"
#: tools/gst-launch.c:586
#, c-format
msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
-#, c-format
-msgid "PAUSE pipeline ...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "ПАУЗИРАНЕ на конвейер...\n"
#: tools/gst-launch.c:631
-#, c-format
-msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде паузиран.\n"
#: tools/gst-launch.c:636
-#, c-format
-msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
-msgstr "Ð\91Ð\95Ð\97_Ð\9fÐ Ð\95Ð\92ЪРТÐ\90Ð\9dÐ\95 на конвейеÑ\80а...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
+msgstr "Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: конвейеÑ\80Ñ\8aÑ\82 не иÑ\81ка да пÑ\80оÑ\80абоÑ\82и.\n"
#: tools/gst-launch.c:639
#, c-format
-msgid "PREROLL pipeline ...\n"
-msgstr "ПРЕВЪРТАНЕ на конвейер...\n"
+msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
+msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:643
#, c-format
-msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
-msgstr "ПРЕВЪРТЯН конвейер...\n"
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:650
#, c-format
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
-msgid "RUNNING pipeline ...\n"
-msgstr "РАБОТА на конвейера...\n"
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:658
#, c-format
msgstr " ns.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
-#, c-format
-msgid "READY pipeline ...\n"
-msgstr "Ð\93Ð\9eТÐ\9eÐ\92 конвейер...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+msgstr "Ð\9fÐ\90УÐ\97Ð\98Ð Ð\90Ð\9dÐ\95 на конвейер...\n"
#: tools/gst-launch.c:681
-#, c-format
-msgid "NULL pipeline ...\n"
-msgstr "NULL конвейер...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
+msgstr "ПАУЗИРАНЕ на конвейер...\n"
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"
+
+#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
+#~ msgstr "БЕЗ_ПРЕВЪРТАНЕ на конвейера...\n"
+
+#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
+#~ msgstr "ПРЕВЪРТАНЕ на конвейер...\n"
+
+#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
+#~ msgstr "ПРЕВЪРТЯН конвейер...\n"
+
+#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
+#~ msgstr "РАБОТА на конвейера...\n"
+
+#~ msgid "READY pipeline ...\n"
+#~ msgstr "ГОТОВ конвейер...\n"
+
+#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
+#~ msgstr "NULL конвейер...\n"