msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-29 13:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-08 11:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-10 22:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-10 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" fallito: g_rename() fallita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
+#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Creazione del file \"%s\" fallita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:945
+#: glib/gfileutils.c:946
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: fdopen() fallita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:970
+#: glib/gfileutils.c:971
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Scrittura del file \"%s\" fallita: fwrite() fallita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:989
+#: glib/gfileutils.c:990
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: fclose() fallita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1107
+#: glib/gfileutils.c:1108
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
# c[1] = dir_separator;
# c[2] = '\0';
#
-#: glib/gfileutils.c:1351
+#: glib/gfileutils.c:1352
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:1364
+#: glib/gfileutils.c:1365
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: glib/gfileutils.c:1840
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" fallita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1860
+#: glib/gfileutils.c:1861
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Collegamenti simbolici non supportati"
"Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare "
"d'apertura '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
+#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento"
-#: glib/gmarkup.c:1794
+#: glib/gmarkup.c:1795
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo"
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1800
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura "
"elemento."
-#: glib/gmarkup.c:1805
+#: glib/gmarkup.c:1806
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
"Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue "
"un nome di attributo; l'attributo non ha un valore"
-#: glib/gmarkup.c:1812
+#: glib/gmarkup.c:1813
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di "
"attributo"
-#: glib/gmarkup.c:1827
+#: glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"Il documento è terminato inaspettatamente all'interno del tag di chiusura "
"per l'elemento \"%s\""
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o "
#: glib/gregex.c:126
msgid "corrupted object"
-msgstr ""
+msgstr "oggetto corrotto"
#: glib/gregex.c:128
msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr ""
+msgstr "errore interno oppure oggetto corrotto"
#: glib/gregex.c:130
msgid "out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "memoria esaurita"
#: glib/gregex.c:135
msgid "backtracking limit reached"
#: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
+"il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale"
#: glib/gregex.c:149
msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "errore interno"
#: glib/gregex.c:157
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
#: glib/gregex.c:166
msgid "recursion limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "raggiunto limite di ricorsione"
#: glib/gregex.c:168
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr ""
+# in fondo è cosa avanzata, no?
#: glib/gregex.c:170
msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr ""
+msgstr "combinazione non valida di flag newline"
#: glib/gregex.c:174
msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "errore sconosciuto"
#: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel cercare corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s"
#: glib/gregex.c:874
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr ""
+msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8"
#: glib/gregex.c:883
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
+msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8"
#: glib/gregex.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: %s"
+msgstr "Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: %s"
#: glib/gregex.c:950
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s"
#: glib/gregex.c:1769
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr ""
+msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'"
#: glib/gregex.c:1785
msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr ""
+msgstr "attesa cifra esadecimale"
#: glib/gregex.c:1825
msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico"
#: glib/gregex.c:1834
-#, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "Riferimento a entità non terminato"
+msgstr "riferimento simbolico non terminato"
#: glib/gregex.c:1841
msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero"
#: glib/gregex.c:1852
msgid "digit expected"
-msgstr ""
+msgstr "attesa cifra"
#: glib/gregex.c:1870
msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr ""
+msgstr "riferimento simbolico non lecito"
+# mancante? ma in originale non è missing, è stray
#: glib/gregex.c:1932
msgid "stray final '\\'"
-msgstr ""
+msgstr "'\\' finale smarrito"
#: glib/gregex.c:1936
msgid "unknown escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "sequenza di escape sconosciuta"
+# da sostituire crea confusione...
#: glib/gregex.c:1946
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante l'analisi del testo di sostituzione \"%s\" al carattere %lu: %s"
#: glib/gshell.c:70
#, c-format
#
# Ad esempio i file .themes per i temi del desktop e delle icone.
#: glib/gkeyfile.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory dei dati"
+msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca"
#: glib/gkeyfile.c:376
#, c-format