msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 00:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 16:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
#, c-format
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
-msgstr "nie można przetworzyć \"%s\" jako maskę adresu IP"
+msgstr "Nie można przetworzyć \"%s\" jako maskę adresu IP"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania starego pliku: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:475 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Podano nieprawidłowy obiekt GSeekType"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:485
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie wyszukiwania"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:509
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Nie można skrócić GMemoryInputStream"
msgstr ""
"montowany obiekt nie obsługuje synchronicznego rozpoznania typu zawartości"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:345
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Nazwa komputera \"%s\" zawiera \"[\", ale nie \"]\""
#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "Å\9bcieżka musi rozpoczynać się od ukośnika (/)\n"
+msgstr "Å\9acieżka musi rozpoczynać się od ukośnika (/)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "Å\9bcieżka musi kończyć się ukośnikiem (/)\n"
+msgstr "Å\9acieżka musi kończyć się ukośnikiem (/)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:116
#, c-format
"g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
"operacyjnego"
-#: ../gio/gsocketclient.c:174
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Nie można połączyć z serwerem pośrednika %s: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:188
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Nie można połączyć z %s: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
msgid "Could not connect: "
msgstr "Nie można połączyć: "
-#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540
+#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Nieznany błąd połączenia"
-#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478
+#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Pośredniczenie przez połączenie nie będące TCP nie jest obsługiwana."
-#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499
+#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Protokół pośrednika \"%s\" nie jest obsługiwany."
"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji "
"przetwarzania"
-#: ../glib/goption.c:742
+#: ../glib/goption.c:754
msgid "Usage:"
msgstr "Użycie:"
-#: ../glib/goption.c:742
+#: ../glib/goption.c:754
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPCJA...]"
-#: ../glib/goption.c:848
+#: ../glib/goption.c:864
msgid "Help Options:"
msgstr "Opcje pomocy:"
-#: ../glib/goption.c:849
+#: ../glib/goption.c:865
msgid "Show help options"
msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
-#: ../glib/goption.c:855
+#: ../glib/goption.c:871
msgid "Show all help options"
msgstr "Wyświetla wszystkie opcje pomocy"
-#: ../glib/goption.c:917
+#: ../glib/goption.c:933
msgid "Application Options:"
msgstr "Opcje programu:"
-#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049
+#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Nie można przetworzyć wartości całkowitej \"%s\" dla %s"
-#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057
+#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Wartość całkowita \"%s\" dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
-#: ../glib/goption.c:1014
+#: ../glib/goption.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Nie można przetworzyć podwójnej wartości liczbowej \"%s\" dla %s"
-#: ../glib/goption.c:1022
+#: ../glib/goption.c:1040
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
"Podwójna wartość liczbowa \"%s\" dla %s jest spoza dopuszczalnego zakresu"
-#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364
+#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji %s"
-#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Brak parametru dla %s"
-#: ../glib/goption.c:1961
+#: ../glib/goption.c:1979
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieznana opcja %s"