Updated Finnish, Irish and Vietnamese translations
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>
Fri, 10 Aug 2007 13:16:32 +0000 (13:16 +0000)
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>
Fri, 10 Aug 2007 13:16:32 +0000 (13:16 +0000)
13 files changed:
binutils/ChangeLog
binutils/po/fi.po
binutils/po/vi.po
gprof/ChangeLog
gprof/po/ga.po
gprof/po/vi.po
ld/ChangeLog
ld/po/ga.po
ld/po/vi.po
opcodes/ChangeLog
opcodes/po/fi.po
opcodes/po/ga.po
opcodes/po/vi.po

index e4cd51e..c2b92d2 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-08-10  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/fi.po: Updated Finnish translation.
+       * po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
 2007-08-10  Kai Tietz  <kai.tietz@onevision.com>
 
        * doc/binutils.texi: (windmc): Correct incorrect desciption.
index 9db2f24..a124b58 100644 (file)
@@ -1,45 +1,50 @@
+# translation of binutils-2.17.90.po to
 # Finnish messages for binutils.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2005.
 #
+# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:57+0200\n"
-"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-08 22:48+0300\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 # Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla.
-#: addr2line.c:73
+#: addr2line.c:74
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n"
 
-#: addr2line.c:74
+#: addr2line.c:75
 #, c-format
 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
 msgstr " Muuntaa osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n"
 
-#: addr2line.c:75
+#: addr2line.c:76
 #, c-format
 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
-msgstr " Jos komentorivillä ei ole määritelty osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n"
+msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n"
 
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
+"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
+"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
 "  -f --functions         Show function names\n"
 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
@@ -48,162 +53,175 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " Valitsimet ovat:\n"
+"  @<tiedosto>                 Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 "  -b --target=<bfd-nimi>      Asettaa binaaritiedoston muodon\n"
 "  -e --exe=<suoritustiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen (oletus on a.out)\n"
-"  -s --basenames              Poistaa hakemistonimet\n"
+"  -i --inlines                Palauta inline-funktiot\n"
+"  -j --section=<nimi>         Lukee lohkosuhteellisia siirroksia eikä osoitteita\n"
+"  -s --basenames              Riisuu hakemistonimet\n"
 "  -f --functions              Näyttää funktionimet\n"
 "  -C --demangle[=tyyli]       Eheyttää funktionimet\n"
 "  -h --help                   Näyttää nämä tiedot\n"
 "  -v --version                Näyttää ohjelman version\n"
 "\n"
 
-#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478
-#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667
-#: sysdump.c:655 windres.c:672
+#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
+#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
+#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr ""
 "Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n"
 "Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 
-#: addr2line.c:241
+#: addr2line.c:279
 #, c-format
-msgid "%s: can not get addresses from archive"
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
 msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta"
 
-#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848
+#: addr2line.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy"
+
+#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
 msgstr "tuntematon eheytystyyli \"%s\""
 
-#: ar.c:205
+#: ar.c:204
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n"
 
-#: ar.c:221
+#: ar.c:220
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
 msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
 
-#: ar.c:224
+#: ar.c:223
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
 msgstr "       %s -M [<mri-skripti]\n"
 
-#: ar.c:225
+#: ar.c:224
 #, c-format
 msgid " commands:\n"
 msgstr " komennot:\n"
 
-#: ar.c:226
+#: ar.c:225
 #, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
 msgstr "  d            - poistaa tiedosto(t) arkistosta\n"
 
-#: ar.c:227
+#: ar.c:226
 #, c-format
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        - siirtää tiedosto(t) arkistoon\n"
 
-#: ar.c:228
+#: ar.c:227
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            - tulostaa arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n"
 
-#: ar.c:229
+#: ar.c:228
 #, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         - liittää tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n"
 
-#: ar.c:230
+#: ar.c:229
 #, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n"
 
-#: ar.c:231
+#: ar.c:230
 #, c-format
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
 msgstr "  t            - näyttää arkiston sisällön\n"
 
-#: ar.c:232
+#: ar.c:231
 #, c-format
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         - purkaa tiedosto(t) arkistosta\n"
 
 # modifiers on tässä sama kuin options
-#: ar.c:233
+#: ar.c:232
 #, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n"
 
-#: ar.c:234
+#: ar.c:233
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
 msgstr "  [a]          - sijoittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n"
 
-#: ar.c:235
+#: ar.c:234
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
 msgstr "  [b]          - laittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n"
 
 # Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä.
-#: ar.c:236
+#: ar.c:235
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          - käyttää nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n"
 
-#: ar.c:237
+#: ar.c:236
 #, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
 msgstr "  [f]          - katkaisee lisätyt tiedostonimet\n"
 
-#: ar.c:238
+#: ar.c:237
 #, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          - käyttää täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n"
 
-#: ar.c:239
+#: ar.c:238
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          - säilyttää alkuperäiset päiväykset\n"
 
-#: ar.c:240
+#: ar.c:239
 #, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n"
 
 # modifiers on tässä sama kuin options
-#: ar.c:241
+#: ar.c:240
 #, c-format
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " yleiset valitsimet:\n"
 
-#: ar.c:242
+#: ar.c:241
 #, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
 msgstr "  [c]          - ei varoita, jos kirjasto pitää luoda\n"
 
-#: ar.c:243
+#: ar.c:242
 #, c-format
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n"
 
-#: ar.c:244
+#: ar.c:243
 #, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
 msgstr "  [S]          - ei koosta symbolitaulua\n"
 
-#: ar.c:245
+#: ar.c:244
 #, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
-msgstr "  [v]          - monisanaisesti\n"
+msgstr "  [v]          - laveasti\n"
 
-#: ar.c:246
+#: ar.c:245
 #, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          - näyttää versionumeron\n"
 
+#: ar.c:246
+#, c-format
+msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
+msgstr "  @<tiedosto>      - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
+
 #: ar.c:253
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
@@ -218,55 +236,57 @@ msgstr " Luo sisältöhakemiston nopeuttamaan arkistohakua\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
+"  @<file>                      Read options from <file>\n"
 "  -h --help                    Print this help message\n"
 "  -V --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
 " Valitsimet ovat:\n"
+"  @<tiedosto>                  Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 "  -h --help                    Tulostaa tämän ohjeen\n"
 "  -V --version                 Tulostaa versiotiedot\n"
 
-#: ar.c:483
+#: ar.c:487
 msgid "two different operation options specified"
 msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu"
 
-#: ar.c:558
+#: ar.c:562
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %c"
 msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
 
-#: ar.c:604
+#: ar.c:605
 msgid "no operation specified"
 msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu"
 
-#: ar.c:607
+#: ar.c:608
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "\"u\" on merkityksellinen vain \"r\"-valitsimen kanssa."
 
-#: ar.c:615
+#: ar.c:616
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "\"N\" on merkityksellinen vain \"x\"- ja \"d\"-valitsimien kanssa."
 
-#: ar.c:618
+#: ar.c:619
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "Arvon \"N\" on oltava positiivinen."
 
-#: ar.c:668
+#: ar.c:669
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
 msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu"
 
-#: ar.c:737
+#: ar.c:738
 #, c-format
 msgid "creating %s"
 msgstr "luodaan %s"
 
 # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603
+#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
 msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s"
 
-#: ar.c:790
+#: ar.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -277,323 +297,334 @@ msgstr ""
 "<%s>\n"
 "\n"
 
-#: ar.c:806 ar.c:873
+#: ar.c:807 ar.c:875
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto"
 
-# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: ar.c:841
-#, c-format
-msgid "stat returns negative size for %s"
-msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle %s"
-
-#: ar.c:1059
+#: ar.c:1069
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
 msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä \"%s\"\n"
 
-#: ar.c:1109
+#: ar.c:1119
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!"
 
 # Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa?
-#: ar.c:1246
+#: ar.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
 msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä"
 
-#: arsup.c:83
+#: arsup.c:88
 #, c-format
 msgid "No entry %s in archive.\n"
 msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n"
 
-#: arsup.c:109
+#: arsup.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n"
 
-#: arsup.c:162
+#: arsup.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
 msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n"
 
-#: arsup.c:179
+#: arsup.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
 msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n"
 
-#: arsup.c:188
+#: arsup.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
 msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n"
 
-#: arsup.c:227
+#: arsup.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
 msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n"
 
-#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
+#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
 msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n"
 
-#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
+#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file %s\n"
 msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n"
 
 # Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen
-#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
+#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: can't find module file %s\n"
 msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n"
 
-#: arsup.c:422
+#: arsup.c:423
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
 msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n"
 
-#: arsup.c:446
+#: arsup.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: no open archive\n"
 msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n"
 
+#: bin2c.c:84
+#, c-format
+msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n"
+
+#: bin2c.c:85
+#, c-format
+msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n"
+
 #: binemul.c:37
 #, c-format
 msgid "  No emulation specific options\n"
 msgstr "  Ei emulointikohtaisia valitsimia\n"
 
 #. Macros for common output.
-#: binemul.h:42
+#: binemul.h:41
 #, c-format
 msgid " emulation options: \n"
 msgstr " emulointivalitsimet: \n"
 
-#: bucomm.c:109
+#: bucomm.c:111
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi \"%s\": %s"
 
-#: bucomm.c:120
+#: bucomm.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
 msgstr "%s: Täsmäävät muodot:"
 
-#: bucomm.c:135
+#: bucomm.c:137
 #, c-format
 msgid "Supported targets:"
 msgstr "Tuetut kohteet:"
 
-#: bucomm.c:137
+#: bucomm.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: tuetut kohteet:"
 
-#: bucomm.c:153
+#: bucomm.c:155
 #, c-format
 msgid "Supported architectures:"
 msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:"
 
-#: bucomm.c:155
+#: bucomm.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: supported architectures:"
 msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:"
 
-#: bucomm.c:348
+#: bucomm.c:350
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n"
 
-#: bucomm.c:449
+#: bucomm.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: virheellinen numero: %s"
 
 # stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
-#: bucomm.c:466 strings.c:386
+#: bucomm.c:516 strings.c:435
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy"
 
 # stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
-#: bucomm.c:468 strings.c:388
+#: bucomm.c:518 strings.c:437
 #, c-format
 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 msgstr "Varoitus: tiedostoa \"%s\" ei löytynyt.  syy: %s"
 
-#: bucomm.c:472
+#: bucomm.c:522
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
 msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto"
 
-#: coffdump.c:105
+#: coffdump.c:104
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#rivit %d "
 
-#: coffdump.c:459 sysdump.c:648
+#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n"
 
-# Microsoft Portable Executable and CommonObject 
-# FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan 
-# "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä 
-# linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota 
-# vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi 
-# "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä 
+# Microsoft Portable Executable and CommonObject
+# FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
+# "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä
+# linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota
+# vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi
+# "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä
 # olioperustaiseen ohjelmointiin.
-#: coffdump.c:460
+#: coffdump.c:459
 #, c-format
 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n"
 
-#: coffdump.c:461
+#: coffdump.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
 "  -h --help              Display this information\n"
 "  -v --version           Display the program's version\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " Valitsimet ovat:\n"
+"  @<tiedosto>            Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 "  -h --help              Näyttää nämä tiedot\n"
 "  -v --version           Näyttää ohjelman version\n"
 "\n"
 
-#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
 msgid "no input file specified"
 msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu"
 
-#: debug.c:648
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n"
+
+#: debug.c:646
 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa"
 
-#: debug.c:727
+#: debug.c:725
 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua"
 
-#: debug.c:783
+#: debug.c:781
 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua"
 
-#: debug.c:835
+#: debug.c:833
 msgid "debug_record_parameter: no current function"
 msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:865
 msgid "debug_end_function: no current function"
 msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota"
 
-#: debug.c:873
+#: debug.c:871
 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
 msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu"
 
-#: debug.c:901
+#: debug.c:899
 msgid "debug_start_block: no current block"
 msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa"
 
-#: debug.c:937
+#: debug.c:935
 msgid "debug_end_block: no current block"
 msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa"
 
-#: debug.c:944
+#: debug.c:942
 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
 msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko"
 
-#: debug.c:967
+#: debug.c:965
 msgid "debug_record_line: no current unit"
 msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1020
+#: debug.c:1018
 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1031
+#: debug.c:1029
 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu"
 
 #. FIXME.
-#: debug.c:1115
+#: debug.c:1113
 msgid "debug_record_label: not implemented"
 msgstr "debug_record_label: ei toteutettu"
 
-#: debug.c:1137
+#: debug.c:1135
 msgid "debug_record_variable: no current file"
 msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa"
 
 # Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko debuggaustyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null.
-#: debug.c:1665
+#: debug.c:1663
 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
 msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta"
 
-#: debug.c:1842
+#: debug.c:1840
 msgid "debug_name_type: no current file"
 msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1885
 msgid "debug_tag_type: no current file"
 msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa"
 
-#: debug.c:1895
+#: debug.c:1893
 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
 msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste"
 
-#: debug.c:1932
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
 msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n"
 
-#: debug.c:1954
+#: debug.c:1952
 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
 msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä"
 
 # Ihan outo käsite
-#: debug.c:2057
-#, fuzzy, c-format
+#: debug.c:2055
+#, c-format
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
 msgstr "debug_get_real_type: kehä-debug-tietoa kohteella %s\n"
 
-#: debug.c:2484
+#: debug.c:2482
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi"
 
-#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826
+#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
 msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d"
 
-#: dlltool.c:862
+#: dlltool.c:890
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:867
+#: dlltool.c:895
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
 msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:871
+#: dlltool.c:899
 msgid "Processed def file"
 msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa"
 
-#: dlltool.c:895
+#: dlltool.c:923
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d"
 
-# Microsoft Portable Executable and Common Object 
-#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan 
-# "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai 
-# .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na. 
-# Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin 
-# "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus 
+# Microsoft Portable Executable and Common Object
+#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
+# "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai
+# .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na.
+# Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin
+# "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus
 # oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa.
-#: dlltool.c:930
+#: dlltool.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
 msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, \"%s\"."
@@ -601,569 +632,584 @@ msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, \"%s\"."
 # A DEF file contains any number of the following commands:
 # NAME <name> [ , <base> ]
 # The result is going to be <name>.EXE
-#: dlltool.c:939
+#: dlltool.c:967
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x"
 
-#: dlltool.c:942 dlltool.c:958
+#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento"
 
 # A DEF file contains any number of the following commands:
 # LIBRARY <name> [ , <base> ]
 # The result is going to be <name>.DLL
-#: dlltool.c:955
+#: dlltool.c:983
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x"
 
 # Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste
-#: dlltool.c:1191 resrc.c:269
+#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "wait-tilavirhe: %s"
 
-#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274
+#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d"
 
 # Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld").
-#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281
+#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d"
 
-# Microsoft Portable Executable and Common Object 
-#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan 
-# "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan 
-# perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki 
-# koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen 
-# kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman 
-# lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" 
+# Microsoft Portable Executable and Common Object
+#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
+# "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan
+# perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki
+# koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen
+# kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman
+# lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section"
 # Intel® 8086-arkkitehtuurissa.
-#: dlltool.c:1233
+#: dlltool.c:1261
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s"
 
-#: dlltool.c:1358
+#: dlltool.c:1386
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Poissulkeva symboli: %s"
 
-#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009
+#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: ei symboleja"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1484
+#: dlltool.c:1512
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "Luettu %s"
 
-#: dlltool.c:1494
+#: dlltool.c:1522
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s"
 msgstr "Objektitiedostoa %s ei voi avata"
 
-#: dlltool.c:1497
+#: dlltool.c:1525
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "Selataan objektitiedostoa %s"
 
-#: dlltool.c:1512
+#: dlltool.c:1540
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s"
 
-#: dlltool.c:1598
+#: dlltool.c:1626
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon"
 
-#: dlltool.c:1646
+#: dlltool.c:1674
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon"
 
-#: dlltool.c:1767
+#: dlltool.c:1813
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Luodaan vientitiedosto: %s"
 
-#: dlltool.c:1772
+#: dlltool.c:1818
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:1775
+#: dlltool.c:1821
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s"
 
 # exports file == export file ??
-#: dlltool.c:1997
+#: dlltool.c:2043
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Luotu vientitiedosto"
 
 # stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode"
-#: dlltool.c:2203
+#: dlltool.c:2251
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
 msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:2206
+#: dlltool.c:2254
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s"
 
-#: dlltool.c:2588
+#: dlltool.c:2672
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:2647
+#: dlltool.c:2734
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:2714
+#: dlltool.c:2809
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s"
 msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:2717
+#: dlltool.c:2812
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
 msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s"
 
-#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806
+#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2811
+#: dlltool.c:2906
 msgid "Created lib file"
 msgstr "Luotu lib-tiedosto"
 
-#: dlltool.c:2904
+#: dlltool.c:2985
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
-msgstr "Varoitus, ei välitetä EXPORT-kaksoiskappaleesta %s %d,%d"
+msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d"
 
 # Viimeisen sanan pitäisi ilmeisesti olla ordinals
-#: dlltool.c:2910
+#: dlltool.c:2991
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
 msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s"
 
-#: dlltool.c:3026
+#: dlltool.c:3096
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Käsitellään määrittelyjä"
 
-#: dlltool.c:3058
+#: dlltool.c:3128
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479
+#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
 #, c-format
 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3067
+#: dlltool.c:3137
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <kone>       Luodaan DLL:nä kohteelle <kone>.  [oletus: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3068
+#: dlltool.c:3138
 #, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3069
+#: dlltool.c:3139
 #, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
-msgstr "   -e --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n"
+msgstr "   -e --output-exp <tulostenimi>    Luo vientitiedoston.\n"
 
-#: dlltool.c:3070
+#: dlltool.c:3140
 #, c-format
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
-msgstr "   -l --output-lib <tulostenimi> Luo rajapintakirjaston.\n"
+msgstr "   -l --output-lib <tulostenimi>    Luo rajapintakirjaston.\n"
 
 # Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi
-#: dlltool.c:3071
+#: dlltool.c:3141
 #, c-format
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr "   -a --add-indirect         Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
+msgstr "   -a --add-indirect                Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
 
-#: dlltool.c:3072
+#: dlltool.c:3142
 #, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
-msgstr "   -D --dllname <nimi>       Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
+msgstr "   -D --dllname <nimi>              Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
 
-#: dlltool.c:3073
+#: dlltool.c:3143
 #, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
-msgstr "   -d --input-def <def-tiedosto>  Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n"
+msgstr "   -d --input-def <def-tiedosto>    Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n"
 
-#: dlltool.c:3074
+#: dlltool.c:3144
 #, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
-msgstr "   -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n"
+msgstr "   -z --output-def <def-tiedosto>   Luotavan .def-tiedoston nimi.\n"
 
-#: dlltool.c:3075
+#: dlltool.c:3145
 #, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
-msgstr "      --export-all-symbols   Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n"
+msgstr "      --export-all-symbols          Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n"
 
-#: dlltool.c:3076
+#: dlltool.c:3146
 #, c-format
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
-msgstr "      --no-export-all-symbols  Vie vain luetellut symbolit\n"
+msgstr "      --no-export-all-symbols       Vie vain luetellut symbolit\n"
 
 # Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä.
-#: dlltool.c:3077
+#: dlltool.c:3147
 #, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
-msgstr "      --exclude-symbols <lista> Ei vie <listan> symboleja\n"
+msgstr "      --exclude-symbols <lista>     Ei vie <listan> symboleja\n"
 
-#: dlltool.c:3078
+#: dlltool.c:3148
 #, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
-msgstr "      --no-default-excludes  Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
+msgstr "      --no-default-excludes         Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
 
-#: dlltool.c:3079
+#: dlltool.c:3149
 #, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
-msgstr "   -b --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n"
+msgstr "   -b --base-file <kantatiedosto>   Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n"
 
-#: dlltool.c:3080
+#: dlltool.c:3150
 #, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr "   -x --no-idata4            Ei luo idata$4-lohkoa.\n"
+msgstr "   -x --no-idata4                   Ei luo idata$4-lohkoa.\n"
 
-#: dlltool.c:3081
+#: dlltool.c:3151
 #, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr "   -c --no-idata5            Ei luo idata$5-lohkoa.\n"
+msgstr "   -c --no-idata5                   Ei luo idata$5-lohkoa.\n"
+
+#: dlltool.c:3152
+#, c-format
+msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
+msgstr "   -U --add-underscore              Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n"
 
-#: dlltool.c:3082
+#: dlltool.c:3153
 #, c-format
-msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
-msgstr "   -U --add-underscore       Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n"
+msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr "   -U --add-underscore              Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n"
 
-#: dlltool.c:3083
+#: dlltool.c:3154
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr "   -k --kill-at              Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä.\n"
+msgstr "   -k --kill-at                     Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä.\n"
 
-#: dlltool.c:3084
+#: dlltool.c:3155
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n"
+msgstr "   -A --add-stdcall-alias           Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n"
 
-#: dlltool.c:3085
+#: dlltool.c:3156
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
-msgstr "   -p --ext-prefix-alias <etuliite> Lisää aliaksiin <etuliite>.\n"
+msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksin>.\n"
 
-#: dlltool.c:3086
+#: dlltool.c:3157
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
-msgstr "   -S --as <nimi>            Käyttää <nimeä> assemblerina.\n"
+msgstr "   -S --as <nimi>                   Käyttää <nimeä> assemblerina.\n"
 
-#: dlltool.c:3087
+#: dlltool.c:3158
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr "   -f --as-flags <liput>     Välittää <liput> assemblerille.\n"
+msgstr "   -f --as-flags <liput>            Välittää <liput> assemblerille.\n"
 
-#: dlltool.c:3088
+#: dlltool.c:3159
 #, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
-msgstr "   -C --compat-implib        Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n"
+msgstr "   -C --compat-implib               Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n"
 
 # Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä.
-#: dlltool.c:3089
+#: dlltool.c:3160
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr "   -n --no-delete            Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n"
+msgstr "   -n --no-delete                   Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n"
 
-#: dlltool.c:3090
+#: dlltool.c:3161
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
-msgstr "   -t --temp-prefix <etuliite> Liittää <etuliitteen> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n"
+msgstr "   -t --temp-prefix <prefiksi>      Liittää <prefiksin> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n"
 
-#: dlltool.c:3091
+#: dlltool.c:3162
 #, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
-msgstr "   -v --verbose              Monisanaisesti.\n"
+msgstr "   -v --verbose                     Laveasti.\n"
 
-#: dlltool.c:3092
+#: dlltool.c:3163
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
-msgstr "   -V --version              Näyttää ohjelman version.\n"
+msgstr "   -V --version                     Näyttää ohjelman version.\n"
 
-#: dlltool.c:3093
+#: dlltool.c:3164
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
-msgstr "   -h --help                 Näyttää nämä tiedot.\n"
+msgstr "   -h --help                        Näyttää nämä tiedot.\n"
+
+#: dlltool.c:3165
+#, c-format
+msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
+msgstr "   @<tiedosto>                      Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n"
 
-#: dlltool.c:3095
+#: dlltool.c:3167
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
-msgstr "   -M --mcore-elf <tulostenimi>  Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n"
+msgstr "   -M --mcore-elf <tulostenimi>     Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n"
 
-#: dlltool.c:3096
+#: dlltool.c:3168
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
-msgstr "   -L --linker <nimi>        Käyttää parametriä <nimi> linkkerinä.\n"
+msgstr "   -L --linker <nimi>               Käyttää parametriä <nimi> linkkerinä.\n"
 
-#: dlltool.c:3097
+#: dlltool.c:3169
 #, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
-msgstr "   -F --linker-flags <liput> Välittää <liput> linkkerille.\n"
+msgstr "   -F --linker-flags <liput>        Välittää <liput> linkkerille.\n"
 
-#: dlltool.c:3211
+#: dlltool.c:3292
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
 msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, \"%s\"."
 
-#: dlltool.c:3256
+#: dlltool.c:3337
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "Ei voi avata kantatiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:3288
+#: dlltool.c:3369
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "Konetta \"%s\" ei tueta"
 
-#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209
+#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s"
 
-#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216
+#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Käytetään tiedostoa: %s"
 
-#: dllwrap.c:299
+#: dllwrap.c:291
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
 msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s pidetään"
 
-#: dllwrap.c:301
+#: dllwrap.c:293
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
 msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s poistetaan"
 
-#: dllwrap.c:315
+#: dllwrap.c:307
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
 msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s pidetään"
 
-#: dllwrap.c:317
+#: dllwrap.c:309
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
 msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s poistetaan"
 
-#: dllwrap.c:330
+#: dllwrap.c:322
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
 msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s pidetään"
 
-#: dllwrap.c:332
+#: dllwrap.c:324
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
 msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s poistetaan"
 
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:472
 #, c-format
 msgid "  Generic options:\n"
 msgstr "  Yleiset valitsimet:\n"
 
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:473
+#, c-format
+msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
+msgstr "   @<tiedosto>            Lue valinnat tiedostosta <tiedosto>\n"
+
+#: dllwrap.c:474
 #, c-format
 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
 msgstr "   --quiet, -q            Työskentelee hiljaa\n"
 
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:475
 #, c-format
 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
-msgstr "   --verbose, -v          Monisanaisesti\n"
+msgstr "   --verbose, -v          Laveasti\n"
 
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:476
 #, c-format
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
 msgstr "   --version              Tulostaa dllwrap-version\n"
 
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:477
 #, c-format
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
-msgstr "   --implib <tulostenimi>     Synonyymi valitsimelle --output-lib\n"
+msgstr "   --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n"
 
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:478
 #, c-format
 msgid "  Options for %s:\n"
 msgstr "  Valitsimet kohteelle %s:\n"
 
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:479
 #, c-format
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
-msgstr "   --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle \"gcc\"\n"
+msgstr "   --driver-name <driveri>  Oletukset kohteelle \"gcc\"\n"
 
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:480
 #, c-format
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
-msgstr "   --driver-flags <liput> Syrjäyttää ld-oletusliput\n"
+msgstr "   --driver-flags <liput>   Syrjäyttää ld-oletusliput\n"
 
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:481
 #, c-format
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle \"dlltool\"\n"
 
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:482
 #, c-format
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
-msgstr "   --entry <tulokohta>    Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n"
+msgstr "   --entry <tulokohta>      Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n"
 
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:483
 #, c-format
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
-msgstr "   --image-base <base>    Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n"
+msgstr "   --image-base <base>      Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n"
 
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:484
 #, c-format
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
-msgstr "   --target <kone>        i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n"
+msgstr "   --target <kone>          i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n"
 
 # Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:485
 #, c-format
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
-msgstr "   --dry-run              Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n"
+msgstr "   --dry-run                Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n"
 
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:486
 #, c-format
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
-msgstr "   --mno-cygwin           Luo Mingw DLL:n\n"
+msgstr "   --mno-cygwin             Luo Mingw DLL:n\n"
 
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:487
 #, c-format
 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 msgstr "  DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n"
 
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:488
 #, c-format
 msgid "   --machine <machine>\n"
 msgstr "   --machine <kone>\n"
 
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:489
 #, c-format
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
-msgstr "   --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n"
+msgstr "   --output-exp <tulostenimi>  Luo vientitiedoston.\n"
 
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:490
 #, c-format
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
-msgstr "   --output-lib <tulostenimi> Luo syötekirjaston.\n"
+msgstr "   --output-lib <tulostenimi>  Luo syötekirjaston.\n"
 
 # Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:491
 #, c-format
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr "   --add-indirect         Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
+msgstr "   --add-indirect              Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
 
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:492
 #, c-format
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
-msgstr "   --dllname <nimi>       Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
+msgstr "   --dllname <nimi>            Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
 
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:493
 #, c-format
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
-msgstr "   --def <def-tiedosto>   Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n"
+msgstr "   --def <def-tiedosto>        Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n"
 
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:494
 #, c-format
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 msgstr "   --output-def <def-tiedosto> Asettaa .def-tulostetiedoston nimen\n"
 
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:495
 #, c-format
 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
-msgstr "   --export-all-symbols     Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n"
+msgstr "   --export-all-symbols        Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n"
 
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:496
 #, c-format
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
-msgstr "   --no-export-all-symbols  Vie vain .drectve-symbolit\n"
+msgstr "   --no-export-all-symbols     Vie vain .drectve-symbolit\n"
 
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:497
 #, c-format
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
-msgstr "   --exclude-symbols <lista> Sulkee pois symbolit <listasta> .def\n"
+msgstr "   --exclude-symbols <lista>   Sulkee pois symbolit <listasta> .def\n"
 
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:498
 #, c-format
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
-msgstr "   --no-default-excludes    Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
+msgstr "   --no-default-excludes       Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
 
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:499
 #, c-format
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
 msgstr "   --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston\n"
 
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:500
 #, c-format
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
-msgstr "   --no-idata4           Ei luo idata$4-lohkoa\n"
+msgstr "   --no-idata4                 Ei luo idata$4-lohkoa\n"
 
-#: dllwrap.c:508
+#: dllwrap.c:501
 #, c-format
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
-msgstr "   --no-idata5           Ei luo idata$5-lohkoa\n"
+msgstr "   --no-idata5                 Ei luo idata$5-lohkoa\n"
 
-#: dllwrap.c:509
+#: dllwrap.c:502
 #, c-format
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
-msgstr "   -U                     Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n"
+msgstr "   -U                          Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n"
 
-#: dllwrap.c:510
+#: dllwrap.c:503
 #, c-format
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
-msgstr "   -k                     Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä\n"
+msgstr "   -k                          Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä\n"
 
-#: dllwrap.c:511
+#: dllwrap.c:504
 #, c-format
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
-msgstr "   --add-stdcall-alias    Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n"
+msgstr "   --add-stdcall-alias         Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n"
 
-#: dllwrap.c:512
+#: dllwrap.c:505
 #, c-format
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
-msgstr "   --as <nimi>            Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
+msgstr "   --as <nimi>                 Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
 
-#: dllwrap.c:513
+#: dllwrap.c:506
 #, c-format
 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
-msgstr "   --nodelete             Pitää tilapäiset tiedostot.\n"
+msgstr "   --nodelete                  Pitää tilapäiset tiedostot.\n"
 
 # language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää
-#: dllwrap.c:514
+#: dllwrap.c:507
 #, c-format
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
 msgstr "  Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n"
 
-#: dllwrap.c:784
+#: dllwrap.c:781
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
 msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname"
 
-#: dllwrap.c:813
+#: dllwrap.c:810
 msgid ""
 "no export definition file provided.\n"
 "Creating one, but that may not be what you want"
@@ -1172,3435 +1218,3594 @@ msgstr ""
 "Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat"
 
 # Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:969
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 msgstr "DLLTOOL-nimi       : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:973
+#: dllwrap.c:970
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n"
 
 # DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
-#: dllwrap.c:974
+#: dllwrap.c:971
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
 msgstr "YKSIKKÖ-nimi       : %s\n"
 
 # DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö
-#: dllwrap.c:975
+#: dllwrap.c:972
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n"
 
-#: emul_aix.c:51
+#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
 #, c-format
-msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
-msgstr "  [-g]         - 32-bittinen pieni arkisto\n"
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
 
-#: emul_aix.c:52
+#: dwarf.c:237
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n"
+
+#: dwarf.c:244
 #, c-format
-msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr "  [-X32]       - ei välitetä 64-bittisistä objekteista\n"
+msgid "  Extended opcode %d: "
+msgstr "  Laajennettu käskykoodi %d: "
 
-#: emul_aix.c:53
+#: dwarf.c:249
 #, c-format
-msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr "  [-X64]       - ei välitetä 32-bittisistä objekteista\n"
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sekvenssin loppu\n"
+"\n"
 
-#: emul_aix.c:54
+#: dwarf.c:255
 #, c-format
-msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr "  [-X32_64]    - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n"
+msgid "set Address to 0x%lx\n"
+msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n"
 
-# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information.
-#: ieee.c:311
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu"
+#: dwarf.c:260
+#, c-format
+msgid "  define new File Table entry\n"
+msgstr "  määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
 
-#: ieee.c:398
-msgid "invalid number"
-msgstr "virheellinen numero"
+#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
+#, c-format
+msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
+msgstr "  Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
 
-#: ieee.c:451
-msgid "invalid string length"
-msgstr "virheellinen merkkijonopituus"
+#: dwarf.c:263
+#, c-format
+msgid "   %d\t"
+msgstr "   %d\t"
 
-#: ieee.c:506 ieee.c:547
-msgid "expression stack overflow"
-msgstr "lausekepinon ylivuoto"
+#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
+#, c-format
+msgid "%lu\t"
+msgstr "%lu\t"
 
-#: ieee.c:526
-msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori"
+#: dwarf.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ieee.c:541
-msgid "unknown section"
-msgstr "tuntematon lohko"
+#: dwarf.c:275
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: length %d\n"
+msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n"
 
-#: ieee.c:562
-msgid "expression stack underflow"
-msgstr "lausekepinon ehtyminen"
+#: dwarf.c:288
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>"
 
-#: ieee.c:576
-msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys"
+#: dwarf.c:294
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
+msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %lx\n"
 
-#: ieee.c:613
-msgid "unknown builtin type"
-msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi"
+#: dwarf.c:295
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<siirros on liian suuri>"
 
-#: ieee.c:758
-msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi"
+#: dwarf.c:528
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx"
 
-#: ieee.c:895
-msgid "unexpected number"
-msgstr "odottamaton numero"
+#: dwarf.c:564
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx"
 
-#: ieee.c:902
-msgid "unexpected record type"
-msgstr "odottamaton tietuetyyppi"
+#: dwarf.c:573
+#, c-format
+msgid " %lu byte block: "
+msgstr " %lu:n tavun lohko: "
 
-#: ieee.c:935
-msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa"
+#: dwarf.c:910
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)"
 
-# Handle an IEEE BB record.
-#: ieee.c:1198
-msgid "unknown BB type"
-msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi"
+#: dwarf.c:912
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)"
 
-#: ieee.c:1207
-msgid "stack overflow"
-msgstr "pinon ylivuoto"
+#: dwarf.c:958
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
+msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n"
 
-#: ieee.c:1230
-msgid "stack underflow"
-msgstr "pinon ehtyminen"
+#: dwarf.c:1056
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n"
 
-#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
-msgid "illegal variable index"
-msgstr "virheellinen muuttujaindeksi"
+#: dwarf.c:1105
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
+msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s"
 
-#: ieee.c:1390
-msgid "illegal type index"
-msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi"
+#: dwarf.c:1114
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n"
 
-#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
-msgid "unknown TY code"
-msgstr "tuntematon TY-koodi"
+#: dwarf.c:1199
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(ei inline-funktiona)"
 
-#: ieee.c:1419
-msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY"
+#: dwarf.c:1202
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(inline-funktiona)"
 
-#. Pascal file name.  FIXME.
-#: ieee.c:1830
-msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta"
+#: dwarf.c:1205
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)"
 
-#: ieee.c:1878
-msgid "unsupported qualifier"
-msgstr "ei-tuettu tarkenne"
+#: dwarf.c:1208
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)"
 
-#: ieee.c:2147
-msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN"
+#: dwarf.c:1211
+#, c-format
+msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
+msgstr "  (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)"
 
-#: ieee.c:2190
-msgid "unknown ATN type"
-msgstr "tuntematon ATN-tyyppi"
+#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
 
-#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2312
-msgid "unsupported ATN11"
-msgstr "ei-tuettu ATN11"
+#: dwarf.c:1371
+#, c-format
+msgid "(location list)"
+msgstr "(sijoitusluettelo)"
 
-#. We have no way to record this information.  FIXME.
-#: ieee.c:2339
-msgid "unsupported ATN12"
-msgstr "ei-tuettu ATN12"
+#: dwarf.c:1489
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx"
 
-# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta.
-#: ieee.c:2399
-msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa"
+# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä?
+#: dwarf.c:1558
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?"
 
-#: ieee.c:2412
-msgid "bad misc record"
-msgstr "virheellinen misc-tietue"
+#: dwarf.c:1567
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle"
 
-#: ieee.c:2453
-msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue"
+#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
+#, c-format
+msgid ""
+"The section %s contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lohko %s sisältää:\n"
+"\n"
 
-#: ieee.c:2568
-msgid "undefined C++ object"
-msgstr "määrittelemätön C++-objekti"
+#: dwarf.c:1583
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s section!\n"
+msgstr "Ei voi paikantaa %s-lohkoa!\n"
 
-#: ieee.c:2602
-msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely"
+#: dwarf.c:1646
+#, c-format
+msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
+msgstr "  Käännösyksikkö @ siirros 0x%lx:\n"
 
-#: ieee.c:2638
-msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi"
+# Välilyöntilisäys
+#: dwarf.c:1647
+#, c-format
+msgid "   Length:        %ld\n"
+msgstr "   Pituus:         %ld\n"
 
-#: ieee.c:2648
-msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty"
+# Välilyöntilisäys
+#: dwarf.c:1648
+#, c-format
+msgid "   Version:       %d\n"
+msgstr "   Versio:         %d\n"
 
-#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
-msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä"
+# Välilyöntilisäys
+#: dwarf.c:1649
+#, c-format
+msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
+msgstr "   Lyhennesiirros: %ld\n"
 
-#: ieee.c:2679
-msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista"
+# Välilyöntilisäys
+#: dwarf.c:1650
+#, c-format
+msgid "   Pointer Size:  %d\n"
+msgstr "   Osoitinkoko:    %d\n"
 
-#: ieee.c:2786
-msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista"
+#: dwarf.c:1656
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, pituus on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n"
 
-#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
-msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "tuntematon C++-näkyvyys"
+#: dwarf.c:1665
+msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
+msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n"
 
-#: ieee.c:2861
-msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko"
+#: dwarf.c:1674
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, abbrev-siirros on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n"
 
-#: ieee.c:2953
-msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi"
+#: dwarf.c:1702
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu"
 
-#: ieee.c:2963
-msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa"
+#: dwarf.c:1722
+#, c-format
+msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n"
 
-#: ieee.c:3002
-msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi"
+#: dwarf.c:1728
+#, c-format
+msgid " (%s)\n"
+msgstr " (%s)\n"
 
-#: ieee.c:3097
-msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys"
+#: dwarf.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n"
+"\n"
 
-#: ieee.c:3136
-msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "määrittelemätön C++-vtable"
+#: dwarf.c:1851
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
 
-#: ieee.c:3205
-msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja"
+#: dwarf.c:1860
+msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
 
-#: ieee.c:3245
-msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi"
+# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus
+#: dwarf.c:1881
+#, c-format
+msgid "  Length:                      %ld\n"
+msgstr "  Pituus:                      %ld\n"
 
-#: ieee.c:3276
-msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "viiteparametri ei ole osoitin"
+#: dwarf.c:1882
+#, c-format
+msgid "  DWARF Version:               %d\n"
+msgstr "  DWARF-versio:                %d\n"
 
-#: ieee.c:3359
-msgid "unrecognized C++ reference type"
-msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi"
+#: dwarf.c:1883
+#, c-format
+msgid "  Prologue Length:             %d\n"
+msgstr "  Esitoimipituus:              %d\n"
 
-#: ieee.c:3441
-msgid "C++ reference not found"
-msgstr "C++-viite ei löytynyt"
+#: dwarf.c:1884
+#, c-format
+msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
+msgstr "  Minimikäskypituus:           %d\n"
 
-#: ieee.c:3449
-msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "C++-viite ei ole osoitin"
+#: dwarf.c:1885
+#, c-format
+msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
+msgstr "  Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n"
 
-#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
-msgid "missing required ASN"
-msgstr "vaadittu ASN puuttuu"
+# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
+#: dwarf.c:1886
+#, c-format
+msgid "  Line Base:                   %d\n"
+msgstr "  Rivin kantaluku:             %d\n"
 
-#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
-msgid "missing required ATN65"
-msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu"
+# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
+#: dwarf.c:1887
+#, c-format
+msgid "  Line Range:                  %d\n"
+msgstr "  Rivinumeroalue:              %d\n"
 
-#: ieee.c:3532
-msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "virheellinen ATN65-tietue"
+# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
+#: dwarf.c:1888
+#, c-format
+msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
+msgstr "  Käskykoodin kantaluku:       %d\n"
 
-#: ieee.c:4160
+#: dwarf.c:1897
 #, c-format
-msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x"
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Käskykoodit:\n"
 
-#: ieee.c:4204
+#: dwarf.c:1900
 #, c-format
-msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n"
+msgid "  Opcode %d has %d args\n"
+msgstr "  Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n"
 
-#: ieee.c:5203
+#: dwarf.c:1906
 #, c-format
-msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hakemistotaulu on tyhjä.\n"
 
-#: ieee.c:5237
+#: dwarf.c:1909
 #, c-format
-msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Hakemistotaulu:\n"
 
-#: ieee.c:5271
+#: dwarf.c:1913
 #, c-format
-msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n"
+msgid "  %s\n"
+msgstr "  %s\n"
 
-#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810
-msgid "input and output files must be different"
-msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto"
+#: dwarf.c:1924
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n"
 
-#: nlmconv.c:314
-msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostoissa"
+#: dwarf.c:1927
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tiedostonimitaulu:\n"
 
-#: nlmconv.c:323
-msgid "no input file"
-msgstr "ei syötetiedostoa"
+#: dwarf.c:1935
+#, c-format
+msgid "  %d\t"
+msgstr "  %d\t"
 
-#: nlmconv.c:353
-msgid "no name for output file"
-msgstr "ei tulostetiedoston nimeä"
+#: dwarf.c:1946
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
 
-#: nlmconv.c:367
-msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia"
+#. Now display the statements.
+#: dwarf.c:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Line Number Statements:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Rivi Numero Lause:\n"
 
-#: nlmconv.c:396
-msgid "make .bss section"
-msgstr "tekee .bss-lohkon"
+#: dwarf.c:1970
+#, c-format
+msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
+msgstr "  Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %lu tavua osoitteeseen 0x%lx"
 
-#: nlmconv.c:405
-msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "tekee .nlmsections-lohkon"
+#: dwarf.c:1974
+#, c-format
+msgid " and Line by %d to %d\n"
+msgstr " ja %d riviä riville %d\n"
 
-#: nlmconv.c:407
-msgid "set .nlmsections flags"
-msgstr "asettaa .nlmsections-liput"
+#: dwarf.c:1984
+#, c-format
+msgid "  Copy\n"
+msgstr "  Kopioi\n"
 
-# vma on Virtual Memory Address
-#: nlmconv.c:435
-msgid "set .bss vma"
-msgstr "asettaa .bss vma"
+#: dwarf.c:1992
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
+msgstr "  Kasvata PC:tä arvolla %lu arvoon 0x%lx\n"
 
-#: nlmconv.c:442
-msgid "set .data size"
-msgstr "asettaa .data-koon"
-
-#: nlmconv.c:622
+#: dwarf.c:2000
 #, c-format
-msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa"
+msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
+msgstr "  Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n"
 
-#: nlmconv.c:642
-msgid "set start address"
-msgstr "asettaa alkuosoitteen"
+#: dwarf.c:2007
+#, c-format
+msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
+msgstr "  Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n"
 
-#: nlmconv.c:691
+#: dwarf.c:2015
 #, c-format
-msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty"
+msgid "  Set column to %lu\n"
+msgstr "  Aseta sarakkeeksi %lu\n"
 
-#: nlmconv.c:693
+#: dwarf.c:2022
 #, c-format
-msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty"
+msgid "  Set is_stmt to %d\n"
+msgstr "  Aseta is_stmt-arvoksi %d\n"
 
-#: nlmconv.c:695
+#: dwarf.c:2027
 #, c-format
-msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty"
+msgid "  Set basic block\n"
+msgstr "  Aseta peruslohko\n"
 
-#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905
-msgid "custom section"
-msgstr "räätälöity lohko"
+#: dwarf.c:2035
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
+msgstr "  Kasvata PC:tä vakiolla %lu arvoon 0x%lx\n"
 
-#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934
-msgid "help section"
-msgstr "ohje-lohko"
+#: dwarf.c:2043
+#, c-format
+msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
+msgstr "  Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %lu arvoon 0x%lx\n"
 
-#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952
-msgid "message section"
-msgstr "sanoma-lohko"
+#: dwarf.c:2048
+#, c-format
+msgid "  Set prologue_end to true\n"
+msgstr "  Aseta prologue_end-arvoksi true\n"
 
-#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985
-msgid "module section"
-msgstr "moduli-lohko"
+#: dwarf.c:2052
+#, c-format
+msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr "  Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n"
 
-#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001
-msgid "rpc section"
-msgstr "rpc-lohko"
+#: dwarf.c:2058
+#, c-format
+msgid "  Set ISA to %lu\n"
+msgstr "  Aseta ISA-arvoksi %lu\n"
 
-#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:831
+#: dwarf.c:2062
 #, c-format
-msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa"
+msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr "  Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: "
 
-#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020
-msgid "shared section"
-msgstr "jaettu lohko"
+#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
+#: dwarf.c:2731
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lohkon %s sisältö:\n"
+"\n"
 
-#: nlmconv.c:860
-msgid "warning: No version number given"
-msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
+# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä?
+#: dwarf.c:2128
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n"
 
-# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä
-#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015
+#: dwarf.c:2135
 #, c-format
-msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: lukuvirhe: %s"
+msgid "  Length:                              %ld\n"
+msgstr "  Pituus:                              %ld\n"
 
-#: nlmconv.c:922
-msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
-msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M"
+#: dwarf.c:2137
+#, c-format
+msgid "  Version:                             %d\n"
+msgstr "  Versio:                              %d\n"
 
-#: nlmconv.c:1098
+#: dwarf.c:2139
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n"
+msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
+msgstr "  Siirros lohkoon .debug_info:         %ld\n"
 
-#: nlmconv.c:1099
+#: dwarf.c:2141
 #, c-format
-msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n"
+msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+msgstr "  Alueen koko .debug_info-lohkossa:    %ld\n"
 
-#: nlmconv.c:1100
+#: dwarf.c:2144
 #, c-format
 msgid ""
-" The options are:\n"
-"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
-"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
-"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
-"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
-"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
-"  -h --help                     Display this information\n"
-"  -v --version                  Display the program's version\n"
+"\n"
+"    Offset\tName\n"
 msgstr ""
-" Valitsimet ovat:\n"
-"  -I --input-target=<bfd-nimi>  Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n"
-"  -O --output-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n"
-"  -T --header-file=<tiedosto>   Lukee tiedoston <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n"
-"  -l --linker=<linkkeri>        Käyttää parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n"
-"  -d --debug                    Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n"
-"  -h --help                     Näyttää nämä tiedot\n"
-"  -v --version                  Näyttää ohjelman version\n"
+"\n"
+"    Siirros\tNimi\n"
 
-#: nlmconv.c:1140
+#: dwarf.c:2195
 #, c-format
-msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s"
-
-#: nlmconv.c:1177
-msgid "make section"
-msgstr "tekee lohkon"
-
-#: nlmconv.c:1191
-msgid "set section size"
-msgstr "asettaa lohkokoon"
-
-#: nlmconv.c:1197
-msgid "set section alignment"
-msgstr "asettaa lohkotasauksen"
-
-#: nlmconv.c:1201
-msgid "set section flags"
-msgstr "asettaa lohkoliput"
-
-#: nlmconv.c:1212
-msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "asettaa .nlmsections-koon"
-
-#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
-msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "asettaa .nlmsection-sisällöt"
-
-#: nlmconv.c:1794
-msgid "stub section sizes"
-msgstr "stub-lohkon koot"
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
 
-#: nlmconv.c:1841
-msgid "writing stub"
-msgstr "kirjoitetaan stub"
+#: dwarf.c:2201
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
 
-# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä
-#: nlmconv.c:1925
+# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:2209
 #, c-format
-msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s"
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n"
 
-#: nlmconv.c:1989
+# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
+#: dwarf.c:2218
 #, c-format
-msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s"
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
 
-#: nlmconv.c:2116
+#: dwarf.c:2230
 #, c-format
-msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: "
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n"
 
-#: nlmconv.c:2131
+#  Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: "   %ld      %s    [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children".
+#: dwarf.c:2259
 #, c-format
-msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui"
+msgid "  Number TAG\n"
+msgstr "  Numero Tunniste\n"
 
-#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651
+# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
+#: dwarf.c:2265
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n"
+msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
+msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
-#: nm.c:225
+#: dwarf.c:2268
+msgid "has children"
+msgstr "on jälkeläisiä"
+
+#: dwarf.c:2268
+msgid "no children"
+msgstr "ei jälkeläisiä"
+
+# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
+#: dwarf.c:2271
 #, c-format
-msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
-msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n"
+msgid "    %-18s %s\n"
+msgstr "    %-18s %s\n"
 
-#: nm.c:226
+#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
-" The options are:\n"
-"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
-"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
-"  -B                     Same as --format=bsd\n"
-"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
-"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
-"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-"                          or `gnat'\n"
-"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
-"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
-"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
-"  -e                     (ignored)\n"
-"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
-"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
-"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
-"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
-"                           line number for each symbol\n"
-"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
-"  -o                     Same as -A\n"
-"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
-"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
-"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
-"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
-"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
-"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
-"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
-"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
-"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
-"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
-"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
-"  -X 32_64               (ignored)\n"
-"  -h, --help             Display this information\n"
-"  -V, --version          Display this program's version number\n"
 "\n"
+"The %s section is empty.\n"
 msgstr ""
-" Valitsimet ovat:\n"
-"  -a, --debug-syms       Näyttää vain debuggaussymbolit\n"
-"  -A, --print-file-name  Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n"
-"  -B                     Sama kuin --format=bsd\n"
-"  -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n"
-"                          TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n"
-"                          \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
-"                          tai \"gnat\"\n"
-"      --no-demangle      Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n"
-"  -D, --dynamic          Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n"
-"      --defined-only     Näyttää vain määritellyt symbolit\n"
-"  -e                     (ei välitetä)\n"
-"  -f, --format=MUOTO     Käyttää tulostemuotoa MUOTO.  MUOTO voi olla \"bsd\",\n"
-"                          \"sysv\" tai \"posix\".  Oletus on \"bsd\"\n"
-"  -g, --extern-only      Näyttää vain ulkoiset symbolit\n"
-"  -l, --line-numbers     Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n"
-"                          rivinumeroa jokaiselle symbolille\n"
-"  -n, --numeric-sort     Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n"
-"  -o                     Sama kuin -A\n"
-"  -p, --no-sort          Ei lajittele symboleja\n"
-"  -P, --portability      Sama kuin --format=posix\n"
-"  -r, --reverse-sort     Kääntää lajittelun käänteiseksi\n"
-"  -S, --print-size       Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n"
-"  -s, --print-armap      Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n"
-"      --size-sort        Lajittelee symbolit koon mukaan\n"
-"      --special-syms     Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n"
-"      --synthetic        Näyttää myös synteettiset symbolit\n"
-"  -t, --radix=KANTALUKU  Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n"
-"      --target=BFD-NIMI  Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n"
-"  -u, --undefined-only   Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n"
-"  -X 32_64               (ei välitetä)\n"
-"  -h, --help             Näyttää nämä tiedot\n"
-"  -V, --version          Näyttää ohjelman versionumeron\n"
 "\n"
+"Lohko %s on tyhjä.\n"
+
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: dwarf.c:2349
+msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
+
+#: dwarf.c:2352
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
 
-#: nm.c:262 objdump.c:232
+#: dwarf.c:2357
 #, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n"
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
 
-#: nm.c:294
+#: dwarf.c:2361
 #, c-format
-msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s: virheellinen kantaluku"
+msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
+msgstr "    Siirros  Alku     Loppu    Lauseke\n"
 
-#: nm.c:318
+#: dwarf.c:2392
 #, c-format
-msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
 
-#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378
+#: dwarf.c:2395
 #, c-format
-msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<suoritinkohtainen>: %d"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
 
-#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390
+#: dwarf.c:2402
 #, c-format
-msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d"
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n"
 
-#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393
+#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
 #, c-format
-msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<tuntematon>: %d"
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n"
 
-#: nm.c:380
+#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Archive index:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Arkistoindeksi:\n"
+msgid "    %8.8lx <End of list>\n"
+msgstr "    %8.8lx <Luettelon loppu>\n"
 
-#: nm.c:1225
+#: dwarf.c:2431
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n"
-"\n"
+msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
+msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (kantaosoite)\n"
 
-#: nm.c:1227
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
+msgid " (start == end)"
+msgstr " (alku == loppu)"
+
+#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
+msgid " (start > end)"
+msgstr " (alku > loppu)"
+
+#: dwarf.c:2596
+msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
+msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n"
+
+#: dwarf.c:2600
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Symbols from %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Symboleja kohteesta %s:\n"
-"\n"
+msgid "  Length:                   %ld\n"
+msgstr "  Pituus:                      %ld\n"
 
-#: nm.c:1229 nm.c:1280
+#: dwarf.c:2601
 #, c-format
-msgid ""
-"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nimi                  Arvo    Luokka       Tyyppi       Koko    Rivi  Lohko\n"
-"\n"
+msgid "  Version:                  %d\n"
+msgstr "  Versio:                      %d\n"
 
-#: nm.c:1232 nm.c:1283
+#: dwarf.c:2602
 #, c-format
-msgid ""
-"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nimi                  Arvo            Luokka       Tyyppi       Koko             Rivi  Lohko\n"
-"\n"
+msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
+msgstr "  Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n"
 
-#: nm.c:1276
+#: dwarf.c:2603
+#, c-format
+msgid "  Pointer Size:             %d\n"
+msgstr "  Osoitinkoko:                 %d\n"
+
+#: dwarf.c:2604
+#, c-format
+msgid "  Segment Size:             %d\n"
+msgstr "  Segmenttikoko:               %d\n"
+
+#: dwarf.c:2613
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n"
+
+#: dwarf.c:2618
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
+"    Address            Length\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n"
-"\n"
+"    Osoite            Pituus\n"
 
-#: nm.c:1278
+#: dwarf.c:2620
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Symbols from %s[%s]:\n"
-"\n"
+"    Address    Length\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n"
-"\n"
+"    Osoite    Pituus\n"
 
-#: nm.c:1580
-msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna"
+#. FIXME: Should we handle this case?
+#: dwarf.c:2720
+msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
 
-# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi
-#: nm.c:1600
-msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
-msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä"
+#: dwarf.c:2723
+msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
 
-#: nm.c:1601
-msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
-msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa."
+#: dwarf.c:2728
+#, c-format
+msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
 
-#: nm.c:1629
+#: dwarf.c:2732
 #, c-format
-msgid "data size %ld"
-msgstr "data-koko %ld"
+msgid "    Offset   Begin    End\n"
+msgstr "    Siirros  Alku     Loppu\n"
 
-#: objcopy.c:396 srconv.c:1721
+#: dwarf.c:2757
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n"
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
 
-#: objcopy.c:397
+#: dwarf.c:2761
 #, c-format
-msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
-msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n"
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
 
-#: objcopy.c:398 objcopy.c:487
+#: dwarf.c:2963
 #, c-format
-msgid " The options are:\n"
-msgstr " Valitsimet ovat:\n"
+msgid "The section %s contains:\n"
+msgstr "Lohko %s sisältää:\n"
 
-# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua)  Only bring a page from the backing store  into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. 
-# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
-#: objcopy.c:399
+#: dwarf.c:3650
 #, c-format
-msgid ""
-"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
-"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
-"  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
-"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
-"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
-"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
-"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
-"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
-"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
-"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
-"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
-"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
-"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
-"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
-"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
-"                                     relocations\n"
-"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
-"  -K --keep-symbol <name>          Only copy symbol <name>\n"
-"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
-"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
-"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
-"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
-"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
-"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
-"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
-"  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
-"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
-"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
-"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
-"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
-"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
-"                                   Add <incr> to the start address\n"
-"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
-"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
-"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
-"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
-"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
-"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
-"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-"                                   Warn if a named section does not exist\n"
-"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
-"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
-"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
-"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
-"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
-"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
-"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
-"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
-"                                     listed in <file>\n"
-"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
-"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
-"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
-"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
-"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
-"                                     in <file>\n"
-"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
-"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
-"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
-"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
-"     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
-"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
-"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
-"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
-"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
-"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
-"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
-"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
-"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
-"                                     section name\n"
-"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
-"  -V --version                     Display this program's version number\n"
-"  -h --help                        Display this output\n"
-"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
-msgstr ""
-"  -I --input-target <bfd-nimi>      Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n"
-"  -O --output-target <bfd-nimi>     Luo tulostetiedoston muodossa <bfd-nimi>\n"
-"  -B --binary-architecture <arkk>   Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n"
-"  -F --target <bfd-nimi>            Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
-"     --debugging                    Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n"
-"  -p --preserve-dates               Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n"
-"  -j --only-section <nimi>          Kopioi vain lohkon <nimi> tulosteeseen\n"
-"     --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää <tiedostoon> viittaavan .gnu-debuglink-lohkon\n"
-"  -R --remove-section <nimi>        Poistaa lohkon <nimi> tulosteesta\n"
-"  -S --strip-all                    Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n"
-"  -g --strip-debug                  Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
-"     --strip-unneeded               Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n"
-"  -N --strip-symbol <nimi>          Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
-"     --strip-unneeded-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>, ellei sitä tarvita\n"
-"                                    uudelleensijoituksessa\n"
-"     --only-keep-debug              Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
-"  -K --keep-symbol <nimi>           Kopioi vain symbolin <nimi>\n"
-"  -L --localize-symbol <nimi>       Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi paikalliseksi\n"
-"  -G --keep-global-symbol <nimi>    Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista <nimi>\n"
-"  -W --weaken-symbol <nimi>         Pakottaa symbolin <nimi> merkittäväksi heikoksi\n"
-"     --weaken                       Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n"
-"  -w --wildcard                     Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n"
-"  -x --discard-all                  Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
-"  -X --discard-locals               Poistaa kaikki kääntäjän generoimat symbolit\n"
-"  -i --interleave <numero>          Kopioi vain yhden kaikista <numero> tavuista\n"
-"  -b --byte <numero>                Valitsee tavun <numero> kustakin lomitetusta lohkosta\n"
-"     --gap-fill <arvo>              Täyttää välit lohkojen välillä arvolla <arvo>\n"
-"     --pad-to <osoite>              Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen <osoite> asti\n"
-"     --set-start <osoite>           Asettaa alkuosoitteeksi <osoite>\n"
-"    {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n"
-"                                    Lisää <kasvatusarvon> alkuosoitteeseen\n"
-"    {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n"
-"                                    Lisää <kasvatusarvon> latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n"
-"                                       muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n"
-"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
-"                                    Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoite- ja\n"
-"                                       virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
-"     --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
-"                                    Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
-"     --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
-"                                    Vaihtaa <nimi>-lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
-"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-"                                    Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n"
-"     --set-section-flags <nimi>=<liput>\n"
-"                                    Asettaa lohkon <nimi> ominaisuudet kohteen <liput> mukaiseksi\n"
-"     --add-section <nimi>=<tiedosto>   Lisää tulosteeseen lohkon <nimi>, joka löydettiin kohteesta <tiedosto>\n"
-"     --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Uudelleennimeää lohkon <vanha> lohkoksi <uusi>\n"
-"     --change-leading-char          Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n"
-"     --remove-leading-char          Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n"
-"     --redefine-sym <vanha>=<uusi>  Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista <vanha> symboliksi <uusi>\n"
-"     --redefine-syms <tiedosto>     --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n"
-"                                       lueteltu kohteessa <tiedosto>\n"
-"     --srec-len <number>            Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n"
-"     --srec-forceS3                 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n"
-"     --strip-symbols <tiedosto>     -N kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
-"     --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n"
-"                                    --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n"
-"                                       kohteessa <tiedosto>\n"
-"     --keep-symbols <tiedosto>         -K kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
-"     --localize-symbols <tiedosto>     -L kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
-"     --keep-global-symbols <tiedosto>  -G kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
-"     --weaken-symbols <tiedosto>       -W kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
-"     --alt-machine-code <indeksi>   Käyttää vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n"
-"     --writable-text                Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n"
-"     --readonly-text                Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n"
-"     --pure                         Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n"
-"     --impure                       Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n"
-"     --prefix-symbols <etuliite>    Lisää <etuliitteen> jokaisen symbolinimen alkuun\n"
-"     --prefix-sections <etuliite>   Lisää <etuliitteen> jokaisen lohkonimen alkuun\n"
-"     --prefix-alloc-sections <etuliite>\n"
-"                                    Lisää <etuliitteen> jokaisen varattavan lohkonimen\n"
-"                                       alkuun\n"
-"  -v --verbose                      Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n"
-"  -V --version                      Näyttää ohjelman versionumeron\n"
-"  -h --help                         Näyttää tämän tulosteen\n"
-"     --info                         Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
+msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr "  DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n"
 
-#: objcopy.c:485
+#: dwarf.c:3652
 #, c-format
-msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
-msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n"
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n"
 
-#: objcopy.c:486
+#: dwarf.c:3676
 #, c-format
-msgid " Removes symbols and sections from files\n"
-msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n"
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
 
-#: objcopy.c:488
+#: dwarf.c:3718
 #, c-format
-msgid ""
-"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
-"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
-"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
-"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
-"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
-"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
-"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
-"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
-"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
-"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
-"  -K --keep-symbol=<name>          Only copy symbol <name>\n"
-"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
-"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
-"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
-"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
-"  -V --version                     Display this program's version number\n"
-"  -h --help                        Display this output\n"
-"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
-"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
-msgstr ""
-"  -I --input-target=<bfd-nimi>     Otaksuu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n"
-"  -O --output-target=<bfd-nimi>    Luo tulostetiedoston <bfd-nimi>-muodossa\n"
-"  -F --target=<bfd-nimi>           Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n"
-"  -p --preserve-dates              Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n"
-"  -R --remove-section=<nimi>       Poistaa <nimi>-lohkon tulosteesta\n"
-"  -s --strip-all                   Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
-"  -g -S -d --strip-debug           Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
-"     --strip-unneeded              Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n"
-"     --only-keep-debug             Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
-"  -N --strip-symbol=<nimi>         Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
-"  -K --keep-symbol=<nimi>          Kopioi vain symbolin <nimi>\n"
-"  -w --wildcard                    Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n"
-"  -x --discard-all                 Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
-"  -X --discard-locals              Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
-"  -v --verbose                     Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n"
-"  -V --version                     Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
-"  -h --help                        Näyttää tämän tulosteen\n"
-"     --info                        Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
-"  -o <tiedosto>                    Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen <tiedosto>\n"
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Virhe: "
 
-#: objcopy.c:560
+#: dwarf.c:3729
 #, c-format
-msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\""
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Varoitus: "
 
-#: objcopy.c:561
+#: emul_aix.c:51
 #, c-format
-msgid "supported flags: %s"
-msgstr "tuetut liput: %s"
+msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
+msgstr "  [-g]         - 32-bittinen pieni arkisto\n"
 
-#: objcopy.c:638
+#: emul_aix.c:52
 #, c-format
-msgid "cannot open '%s': %s"
-msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s"
+msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32]       - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n"
 
-#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629
+#: emul_aix.c:53
 #, c-format
-msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui"
+msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr "  [-X64]       - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n"
 
-#: objcopy.c:714
+#: emul_aix.c:54
 #, c-format
-msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
-msgstr "%s:%d: Ei välitetä tältä riviltä löydetystä roskasta"
+msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr "  [-X32_64]    - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n"
 
-#: objcopy.c:976
-#, c-format
-msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä"
+# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information.
+#: ieee.c:309
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu"
 
-#: objcopy.c:980
-#, c-format
-msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle"
+#: ieee.c:396
+msgid "invalid number"
+msgstr "virheellinen numero"
 
-#: objcopy.c:1008
-#, c-format
-msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
-msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)"
+#: ieee.c:449
+msgid "invalid string length"
+msgstr "virheellinen merkkijonopituus"
 
-#: objcopy.c:1086
-#, c-format
-msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
-msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa"
+#: ieee.c:504 ieee.c:545
+msgid "expression stack overflow"
+msgstr "lausekepinon ylivuoto"
 
-#: objcopy.c:1089
-#, c-format
-msgid "%s:%d: missing new symbol name"
-msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu"
+#: ieee.c:524
+msgid "unsupported IEEE expression operator"
+msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori"
 
-#: objcopy.c:1099
-#, c-format
-msgid "%s:%d: premature end of file"
-msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu"
+#: ieee.c:539
+msgid "unknown section"
+msgstr "tuntematon lohko"
 
-#: objcopy.c:1124
-msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
-msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä"
+#: ieee.c:560
+msgid "expression stack underflow"
+msgstr "lausekepinon ehtyminen"
 
-#: objcopy.c:1133
-#, c-format
-msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
-msgstr "kopioitiin kohteesta %s(%s) kohteeseen %s(%s)\n"
+#: ieee.c:574
+msgid "expression stack mismatch"
+msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys"
 
-#: objcopy.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unable to recognise the format of the input file %s"
-msgstr "Syötetiedoston %s muotoa ei voi tunnistaa"
+#: ieee.c:611
+msgid "unknown builtin type"
+msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi"
 
-#: objcopy.c:1174
-#, c-format
-msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
-msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria %s"
+#: ieee.c:756
+msgid "BCD float type not supported"
+msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi"
 
-#: objcopy.c:1211
-#, c-format
-msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s"
+#: ieee.c:893
+msgid "unexpected number"
+msgstr "odottamaton numero"
 
-#: objcopy.c:1277
-msgid "there are no sections to be copied!"
-msgstr "ei lohkoja kopioitavaksi!"
+#: ieee.c:900
+msgid "unexpected record type"
+msgstr "odottamaton tietuetyyppi"
 
-#: objcopy.c:1323
-#, c-format
-msgid "Can't fill gap after %s: %s"
-msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s"
+#: ieee.c:933
+msgid "blocks left on stack at end"
+msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa"
 
-#: objcopy.c:1348
-#, c-format
-msgid "Can't add padding to %s: %s"
-msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s"
+# Handle an IEEE BB record.
+#: ieee.c:1196
+msgid "unknown BB type"
+msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi"
 
-#: objcopy.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
-msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s"
+#: ieee.c:1205
+msgid "stack overflow"
+msgstr "pinon ylivuoto"
 
-#: objcopy.c:1525
-msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "tuntematon vaihtoehtoinen konekoodi, siitä ei välitetä"
+#: ieee.c:1228
+msgid "stack underflow"
+msgstr "pinon ehtyminen"
 
-#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585
-#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "ei voi kutsua mkdir %s -komentoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)"
+#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
+msgid "illegal variable index"
+msgstr "virheellinen muuttujaindeksi"
 
-#: objcopy.c:1790
-#, c-format
-msgid "Multiple renames of section %s"
-msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä"
+#: ieee.c:1388
+msgid "illegal type index"
+msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi"
 
-#: objcopy.c:1841
-msgid "private header data"
-msgstr "yksityinen otsakedata"
+#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
+msgid "unknown TY code"
+msgstr "tuntematon TY-koodi"
 
-#: objcopy.c:1849
-#, c-format
-msgid "%s: error in %s: %s"
-msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s"
+#: ieee.c:1417
+msgid "undefined variable in TY"
+msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY"
 
-#: objcopy.c:1903
-msgid "making"
-msgstr "tehdään"
+#. Pascal file name.  FIXME.
+#: ieee.c:1828
+msgid "Pascal file name not supported"
+msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta"
 
-#: objcopy.c:1912
-msgid "size"
-msgstr "koko"
+#: ieee.c:1876
+msgid "unsupported qualifier"
+msgstr "ei-tuettu tarkenne"
 
-# Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite
-#: objcopy.c:1926
-msgid "vma"
-msgstr "vma"
+#: ieee.c:2145
+msgid "undefined variable in ATN"
+msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN"
 
-#: objcopy.c:1951
-msgid "alignment"
-msgstr "tasaus"
+#: ieee.c:2188
+msgid "unknown ATN type"
+msgstr "tuntematon ATN-tyyppi"
 
-#: objcopy.c:1966
-msgid "flags"
-msgstr "liput"
+#. Reserved for FORTRAN common.
+#: ieee.c:2310
+msgid "unsupported ATN11"
+msgstr "ei-tuettu ATN11"
 
-#: objcopy.c:1988
-msgid "private data"
-msgstr "yksityinen data"
+#. We have no way to record this information.  FIXME.
+#: ieee.c:2337
+msgid "unsupported ATN12"
+msgstr "ei-tuettu ATN12"
 
-#: objcopy.c:1996
-#, c-format
-msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s"
+# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta.
+#: ieee.c:2397
+msgid "unexpected string in C++ misc"
+msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa"
 
-#: objcopy.c:2274
-#, c-format
-msgid "%s: can't create debugging section: %s"
-msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s"
+#: ieee.c:2410
+msgid "bad misc record"
+msgstr "virheellinen misc-tietue"
 
-#: objcopy.c:2288
-#, c-format
-msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
-msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s"
+#: ieee.c:2451
+msgid "unrecognized C++ misc record"
+msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue"
 
-#: objcopy.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s"
+#: ieee.c:2566
+msgid "undefined C++ object"
+msgstr "määrittelemätön C++-objekti"
 
-#: objcopy.c:2472
-msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen"
+#: ieee.c:2600
+msgid "unrecognized C++ object spec"
+msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely"
 
-#: objcopy.c:2482
-msgid "interleave must be positive"
-msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen"
+#: ieee.c:2636
+msgid "unsupported C++ object type"
+msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi"
 
-#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510
-#, c-format
-msgid "%s both copied and removed"
-msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu"
+#: ieee.c:2646
+msgid "C++ base class not defined"
+msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty"
 
-#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829
-#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853
-#, c-format
-msgid "bad format for %s"
-msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s"
+#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
+msgid "C++ object has no fields"
+msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä"
 
-#: objcopy.c:2624
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "ei voi avata: %s: %s"
+#: ieee.c:2677
+msgid "C++ base class not found in container"
+msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista"
 
-#: objcopy.c:2743
-#, c-format
-msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
-msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x"
+#: ieee.c:2784
+msgid "C++ data member not found in container"
+msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista"
 
-#: objcopy.c:2903
-msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "vaihtoehtoisen konekoodi-indeksin on oltava positiivinen"
+#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
+msgid "unknown C++ visibility"
+msgstr "tuntematon C++-näkyvyys"
 
-#: objcopy.c:2961
-msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi"
+#: ieee.c:2859
+msgid "bad C++ field bit pos or size"
+msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko"
 
-#: objcopy.c:2991
-#, c-format
-msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon"
+#: ieee.c:2951
+msgid "bad type for C++ method function"
+msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi"
 
-#: objcopy.c:2995
-msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin."
+#: ieee.c:2961
+msgid "no type information for C++ method function"
+msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa"
 
-#: objcopy.c:2996
-#, c-format
-msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Argumentista %s ei välitetä"
+#: ieee.c:3000
+msgid "C++ static virtual method"
+msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi"
 
-#: objcopy.c:3002
-#, c-format
-msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
-msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa.  Järjestelmävirhesanoma: %s"
+#: ieee.c:3095
+msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys"
 
-# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön.
-#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056
-#, c-format
-msgid "%s %s%c0x%s never used"
-msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan"
+#: ieee.c:3134
+msgid "undefined C++ vtable"
+msgstr "määrittelemätön C++-vtable"
 
-#: objdump.c:176
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
-msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n"
+#: ieee.c:3203
+msgid "C++ default values not in a function"
+msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja"
 
-#: objdump.c:177
-#, c-format
-msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
-msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n"
+#: ieee.c:3243
+msgid "unrecognized C++ default type"
+msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi"
 
-# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
-#: objdump.c:178
-#, c-format
-msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n"
+#: ieee.c:3274
+msgid "reference parameter is not a pointer"
+msgstr "viiteparametri ei ole osoitin"
 
-#: objdump.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
-"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
-"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
-"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
-"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
-"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
-"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
-"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
-"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
-"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
-"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
-"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
-"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
-"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
-"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
-"  -v, --version            Display this program's version number\n"
-"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
-"  -H, --help               Display this information\n"
-msgstr ""
-"  -a, --archive-headers    Näyttää arkisto-otsaketiedot\n"
-"  -f, --file-headers       Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
-"  -p, --private-headers    Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
-"  -h, --[section-]headers  Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n"
-"  -x, --all-headers        Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n"
-"  -d, --disassemble        Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n"
-"  -D, --disassemble-all    Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n"
-"  -S, --source             Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n"
-"  -s, --full-contents      Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n"
-"  -g, --debugging          Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n"
-"  -e, --debugging-tags     Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n"
-"  -G, --stabs              Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n"
-"  -t, --syms               Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n"
-"  -T, --dynamic-syms       Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n"
-"  -r, --reloc              Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n"
-"  -R, --dynamic-reloc      Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n"
-"  -v, --version            Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
-"  -i, --info               Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n"
-"  -H, --help               Näyttää nämä tiedot\n"
+#: ieee.c:3357
+msgid "unrecognized C++ reference type"
+msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi"
 
-# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
-#: objdump.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The following switches are optional:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n"
+#: ieee.c:3439
+msgid "C++ reference not found"
+msgstr "C++-viite ei löytynyt"
 
-#: objdump.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
-"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
-"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
-"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
-"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
-"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
-"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
-"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
-"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
-"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
-"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
-"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-"                                  or `gnat'\n"
-"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
-"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
-"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
-"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
-"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
-"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
-"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
-"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -b, --target=BFD-NIMI          Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n"
-"  -m, --architecture=KONE        Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n"
-"  -j, --section=NIMI             Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n"
-"  -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n"
-"  -EB --endian=big               Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
-"  -EL --endian=little            Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
-"      --file-start-context       Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n"
-"  -I, --include=HAKEMISTO        Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n"
-"  -l, --line-numbers             Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n"
-"  -C, --demangle[=TYYLI]         Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n"
-"                                  TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n"
-"                                  \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
-"                                  tai \"gnat\"\n"
-"  -w, --wide                     Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n"
-"  -z, --disassemble-zeroes       Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n"
-"      --start-address=OSOITE     Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n"
-"      --stop-address=OSOITE      Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n"
-"      --prefix-addresses         Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n"
-"      --[no-]show-raw-insn       Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n"
-"      --adjust-vma=SIIRROS       Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
-"      --special-syms             Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n"
-"\n"
+#: ieee.c:3447
+msgid "C++ reference is not pointer"
+msgstr "C++-viite ei ole osoitin"
 
-#: objdump.c:378
-#, c-format
-msgid "Sections:\n"
-msgstr "Lohkot:\n"
+#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
+msgid "missing required ASN"
+msgstr "vaadittu ASN puuttuu"
 
-# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o"
-#: objdump.c:381 objdump.c:385
-#, c-format
-msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
-msgstr "Ind Nimi          Koko      VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir  Tasaus"
+#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
+msgid "missing required ATN65"
+msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu"
 
-# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded.
-#: objdump.c:387
-#, c-format
-msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
-msgstr "Ind Nimi          Koko      VirtMuistiOsoite  LatausMuistOsoite TiedSiir  Tasaus"
+#: ieee.c:3530
+msgid "bad ATN65 record"
+msgstr "virheellinen ATN65-tietue"
 
-#: objdump.c:391
+#: ieee.c:4158
 #, c-format
-msgid "  Flags"
-msgstr "  Liput"
+msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x"
 
-#: objdump.c:393
+#: ieee.c:4202
 #, c-format
-msgid "  Pg"
-msgstr "  Sv"
+msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n"
 
-#: objdump.c:436
+#: ieee.c:5203
 #, c-format
-msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti"
+msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n"
 
-#: objdump.c:1722
+#: ieee.c:5237
 #, c-format
-msgid "Disassembly of section %s:\n"
-msgstr "Lohkon %s disassembly:\n"
+msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n"
 
-#: objdump.c:1884
+#: ieee.c:5271
 #, c-format
-msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s"
+msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n"
 
-#: objdump.c:1903
-#, c-format
-msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n"
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon."
 
-#: objdump.c:1973
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s section present\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ei ole %s-lohkoa\n"
-"\n"
+#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto"
 
-#: objdump.c:1982
-#, c-format
-msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
+#: nlmconv.c:318
+msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostossa"
 
-#: objdump.c:2026
-#, c-format
-msgid ""
-"Contents of %s section:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lohkon %s sisältö:\n"
-"\n"
+#: nlmconv.c:327
+msgid "no input file"
+msgstr "ei syötetiedostoa"
 
-#: objdump.c:2153
-#, c-format
-msgid "architecture: %s, "
-msgstr "arkkitehtuuri: %s, "
+#: nlmconv.c:357
+msgid "no name for output file"
+msgstr "ei tulostetiedoston nimeä"
 
-#: objdump.c:2156
-#, c-format
-msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "liput 0x%08x:\n"
+#: nlmconv.c:371
+msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia"
 
-#: objdump.c:2170
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"start address 0x"
-msgstr ""
-"\n"
-"aloitusosoite 0x"
+#: nlmconv.c:400
+msgid "make .bss section"
+msgstr "tekee .bss-lohkon"
 
-#: objdump.c:2210
-#, c-format
-msgid "Contents of section %s:\n"
-msgstr "Lohkon %s sisältö:\n"
+#: nlmconv.c:409
+msgid "make .nlmsections section"
+msgstr "tekee .nlmsections-lohkon"
 
-#: objdump.c:2335
-#, c-format
-msgid "no symbols\n"
-msgstr "ei symboleja\n"
+#: nlmconv.c:411
+msgid "set .nlmsections flags"
+msgstr "asettaa .nlmsections-liput"
 
-#: objdump.c:2342
-#, c-format
-msgid "no information for symbol number %ld\n"
-msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n"
+# vma on Virtual Memory Address
+#: nlmconv.c:439
+msgid "set .bss vma"
+msgstr "asettaa .bss vma"
 
-#: objdump.c:2345
-#, c-format
-msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
-msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n"
+#: nlmconv.c:446
+msgid "set .data size"
+msgstr "asettaa .data-koon"
 
-#: objdump.c:2611
+#: nlmconv.c:626
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s:     file format %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s:     tiedostomuoto %s\n"
+msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa"
 
-#: objdump.c:2662
-#, c-format
-msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui"
+#: nlmconv.c:646
+msgid "set start address"
+msgstr "asettaa alkuosoitteen"
 
-#: objdump.c:2753
+#: nlmconv.c:695
 #, c-format
-msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "Arkistossa %s:\n"
-
-# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi
-#: objdump.c:2873
-msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin"
+msgid "warning: START procedure %s not defined"
+msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty"
 
-# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken.
-#: objdump.c:2884
+#: nlmconv.c:697
 #, c-format
-msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\""
+msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty"
 
-#: rdcoff.c:196
+#: nlmconv.c:699
 #, c-format
-msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x"
+msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty"
 
-#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
-#, c-format
-msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s"
+#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
+msgid "custom section"
+msgstr "räätälöity lohko"
 
-#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
-#, c-format
-msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s"
+#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
+msgid "help section"
+msgstr "ohje-lohko"
 
-#: rdcoff.c:784
-#, c-format
-msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota"
+#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
+msgid "message section"
+msgstr "sanoma-lohko"
 
-#: rdcoff.c:834
-#, c-format
-msgid "%ld: unexpected .ef\n"
-msgstr "%ld: odottamaton .ef\n"
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
+msgid "module section"
+msgstr "moduli-lohko"
 
-#: rddbg.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja"
+#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
+msgid "rpc section"
+msgstr "rpc-lohko"
 
-#: rddbg.c:394
+#. There is no place to record this information.
+#: nlmconv.c:835
 #, c-format
-msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n"
+msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa"
 
-#: readelf.c:272
-#, c-format
-msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Virhe: "
+#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
+msgid "shared section"
+msgstr "jaettu lohko"
 
-#: readelf.c:283
+#: nlmconv.c:864
+msgid "warning: No version number given"
+msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
+
+# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä
+#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Varoitus: "
+msgid "%s: read: %s"
+msgstr "%s: lukuvirhe: %s"
+
+#: nlmconv.c:926
+msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M"
 
-#: readelf.c:298
+#: nlmconv.c:1102
 #, c-format
-msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
-msgstr "Ei voi hakea siirrosta 0x%x kohteesta %s\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n"
 
-#: readelf.c:310
+#: nlmconv.c:1103
 #, c-format
-msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
-msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%x tavua kohteelle %s\n"
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n"
 
-#: readelf.c:318
+#: nlmconv.c:1104
 #, c-format
-msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
-msgstr "Ei voi lukea 0x%x tavua kohteesta %s\n"
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
+"  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
+"  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
+"  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
+"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
+"  @<file>                       Read options from <file>.\n"
+"  -h --help                     Display this information\n"
+"  -v --version                  Display the program's version\n"
+msgstr ""
+" The options are:\n"
+"  -I --input-target=<bfd-nimi>  Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n"
+"  -O --output-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n"
+"  -T --header-file=<tiedosto>   Lukee tiedoston <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n"
+"  -l --linker=<linkkeri>        Käyttää parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n"
+"  -d --debug                    Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n"
+"  @<tiedosto>                   Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n"
+"  -h --help                     Näyttää nämä tiedot\n"
+"  -v --version                  Näyttää ohjelman version\n"
 
-#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647
+#: nlmconv.c:1145
 #, c-format
-msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
+msgid "support not compiled in for %s"
+msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s"
 
-#: readelf.c:752
-msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n"
+#: nlmconv.c:1182
+msgid "make section"
+msgstr "tekee lohkon"
 
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
-#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869
-msgid "relocs"
-msgstr "relocs"
+#: nlmconv.c:1196
+msgid "set section size"
+msgstr "asettaa lohkokoon"
 
-#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879
-msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita"
+#: nlmconv.c:1202
+msgid "set section alignment"
+msgstr "asettaa lohkotasauksen"
 
-#: readelf.c:933
-#, c-format
-msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi              Sym. arvo   Symbolin nimi + Lisättävä\n"
+#: nlmconv.c:1206
+msgid "set section flags"
+msgstr "asettaa lohkoliput"
 
-#: readelf.c:935
-#, c-format
-msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi          Sym.arvo   Sym. nimi + Lisättävä\n"
+#: nlmconv.c:1217
+msgid "set .nlmsections size"
+msgstr "asettaa .nlmsections-koon"
+
+#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
+msgid "set .nlmsection contents"
+msgstr "asettaa .nlmsection-sisällön"
+
+#: nlmconv.c:1799
+msgid "stub section sizes"
+msgstr "stub-lohkon koot"
+
+#: nlmconv.c:1846
+msgid "writing stub"
+msgstr "kirjoitetaan stub"
 
-#: readelf.c:940
+# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä
+#: nlmconv.c:1930
 #, c-format
-msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
-msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi              Sym. arvo   Symbolin nimi\n"
+msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s"
 
-#: readelf.c:942
+#: nlmconv.c:1994
 #, c-format
-msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
-msgstr " Siirros  Tiedot   Tyyppi           Sym.arvo   Sym. nimi\n"
+msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s"
 
-#: readelf.c:950
+#: nlmconv.c:2121
 #, c-format
-msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr "    Siirros            Tiedot           Tyyppi             Symbolin arvo   Symbolin nimi + Lisättävä\n"
+msgid "%s: execution of %s failed: "
+msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: "
 
-#: readelf.c:952
+#: nlmconv.c:2136
 #, c-format
-msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
-msgstr "  Siirros         Tiedot         Tyyppi         Sym. arvo     Sym. nimi + Lisättävä\n"
+msgid "Execution of %s failed"
+msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui"
 
-#: readelf.c:957
+#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
 #, c-format
-msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
-msgstr "    Siirros            Tiedot           Tyyppi             Symbolin arvo   Symbolin nimi\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n"
 
-#: readelf.c:959
+#: nm.c:214
 #, c-format
-msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
-msgstr "  Siirros         Tiedot         Tyyppi         Sym. arvo     Symbolinimi\n"
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n"
 
-#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335
-#: readelf.c:1337
+#: nm.c:215
 #, c-format
-msgid "unrecognized: %-7lx"
-msgstr "tunnistamaton: %-7lx"
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
+"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
+"  -B                     Same as --format=bsd\n"
+"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
+"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
+"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+"                          or `gnat'\n"
+"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
+"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
+"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
+"  -e                     (ignored)\n"
+"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
+"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
+"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
+"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
+"                           line number for each symbol\n"
+"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
+"  -o                     Same as -A\n"
+"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
+"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
+"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
+"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
+"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
+"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
+"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
+"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
+"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
+"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
+"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
+"  -X 32_64               (ignored)\n"
+"  @FILE                  Read options from FILE\n"
+"  -h, --help             Display this information\n"
+"  -V, --version          Display this program's version number\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Valitsimet ovat:\n"
+"  -a, --debug-syms       Näyttää vain debuggaussymbolit\n"
+"  -A, --print-file-name  Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n"
+"  -B                     Sama kuin --format=bsd\n"
+"  -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n"
+"                          TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n"
+"                          \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
+"                          tai \"gnat\"\n"
+"      --no-demangle      Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n"
+"  -D, --dynamic          Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n"
+"      --defined-only     Näyttää vain määritellyt symbolit\n"
+"  -e                     (ei oteta huomioon)\n"
+"  -f, --format=MUOTO     Käyttää tulostemuotoa MUOTO.  MUOTO voi olla \"bsd\",\n"
+"                          \"sysv\" tai \"posix\".  Oletus on \"bsd\"\n"
+"  -g, --extern-only      Näyttää vain ulkoiset symbolit\n"
+"  -l, --line-numbers     Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n"
+"                          rivinumeroa jokaiselle symbolille\n"
+"  -n, --numeric-sort     Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n"
+"  -o                     Sama kuin -A\n"
+"  -p, --no-sort          Ei lajittele symboleja\n"
+"  -P, --portability      Sama kuin --format=posix\n"
+"  -r, --reverse-sort     Kääntää lajittelun käänteiseksi\n"
+"  -S, --print-size       Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n"
+"  -s, --print-armap      Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n"
+"      --size-sort        Lajittelee symbolit koon mukaan\n"
+"      --special-syms     Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n"
+"      --synthetic        Näyttää myös synteettiset symbolit\n"
+"  -t, --radix=KANTALUKU  Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n"
+"      --target=BFD-NIMI  Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n"
+"  -u, --undefined-only   Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n"
+"  -X 32_64               (ei oteta huomioon)\n"
+"  @FILE                  Lukee valitsimet tiedostosta FILE\n"
+"  -h, --help             Näyttää nämä tiedot\n"
+"  -V, --version          Näyttää ohjelman versionumeron\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:1295
+#: nm.c:276
 #, c-format
-msgid "<string table index: %3ld>"
-msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>"
+msgid "%s: invalid radix"
+msgstr "%s: virheellinen kantaluku"
 
-#: readelf.c:1297
+#: nm.c:300
 #, c-format
-msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
-msgstr "<rikkoutunut merkkijonotauluindeksi: %3ld>"
+msgid "%s: invalid output format"
+msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto"
 
-#: readelf.c:1569
+#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
 #, c-format
-msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Suoritinkohtainen: %lx"
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<suoritinkohtainen>: %d"
 
-#: readelf.c:1588
+#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
 #, c-format
-msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx"
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d"
 
-#: readelf.c:1592 readelf.c:2370
+#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
 #, c-format
-msgid "<unknown>: %lx"
-msgstr "<tuntematon>: %lx"
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<tuntematon>: %d"
 
-#: readelf.c:1605
-msgid "NONE (None)"
-msgstr "NONE (Ei mitään)"
+#: nm.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Arkistoindeksi:\n"
 
-#: readelf.c:1606
-msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)"
+#: nm.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:1607
-msgid "EXEC (Executable file)"
-msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)"
+#: nm.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Symboleja kohteesta %s:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:1608
-msgid "DYN (Shared object file)"
-msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)"
+#: nm.c:1229 nm.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nimi                  Arvo    Luokka       Tyyppi       Koko    Rivi  Lohko\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:1609
-msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Muistivedos)"
+#: nm.c:1232 nm.c:1283
+#, c-format
+msgid ""
+"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nimi                  Arvo            Luokka       Tyyppi       Koko             Rivi  Lohko\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:1613
+#: nm.c:1276
 #, c-format
-msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:1615
+#: nm.c:1278
 #, c-format
-msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n"
+"\n"
 
-#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554
+#: nm.c:1370
 #, c-format
-msgid "<unknown>: %x"
-msgstr "<tuntematon>: %x"
+msgid "Print width has not been initialized (%d)"
+msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)"
 
-#: readelf.c:1629
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+#: nm.c:1595
+msgid "Only -X 32_64 is supported"
+msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna"
 
-#: readelf.c:2229
-msgid "Standalone App"
-msgstr "Erillinen sovellus"
+# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi
+#: nm.c:1615
+msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
+msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä"
 
-#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968
+#: nm.c:1616
+msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
+msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa."
+
+#: nm.c:1644
 #, c-format
-msgid "<unknown: %x>"
-msgstr "<tuntematon: %x>"
+msgid "data size %ld"
+msgstr "data-koko %ld"
 
-#: readelf.c:2597
+#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
 #, c-format
-msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
-msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n"
 
-#: readelf.c:2598
+#: objcopy.c:427
 #, c-format
-msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä.\n"
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n"
 
-# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note.
-#: readelf.c:2599
+#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr " Valitsimet ovat:\n"
+
+# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua)  Only bring a page from the backing store  into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions.
+# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
+#: objcopy.c:429
 #, c-format
 msgid ""
-" Options are:\n"
-"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
-"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
-"     --segments          An alias for --program-headers\n"
-"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
-"     --sections          An alias for --section-headers\n"
-"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
-"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
-"  -s --syms              Display the symbol table\n"
-"      --symbols          An alias for --syms\n"
-"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
-"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
-"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
-"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
-"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
-"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
-"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-"  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
-"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
-"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+"  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+"  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+"  -B --binary-architecture <arch>  Set arch of output file, when input is binary\n"
+"  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
+"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+"  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
+"     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
+"  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
+"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
+"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
+"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
+"  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
+"     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
+"                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
+"                                     relocations\n"
+"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
+"  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
+"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
+"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
+"  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
+"     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
+"  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
+"  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
+"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
+"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
+"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
+"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
+"  -i --interleave <number>         Only copy one out of every <number> bytes\n"
+"  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
+"     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
+"     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
+"     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
+"    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
+"                                   Add <incr> to the start address\n"
+"    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
+"                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
+"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
+"     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
+"     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
+"                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
+"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+"                                   Warn if a named section does not exist\n"
+"     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
+"                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+"     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
+"     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
+"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
+"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
+"     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
+"     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
+"                                     listed in <file>\n"
+"     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
+"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
+"     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
+"     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
+"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
+"                                     in <file>\n"
+"     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
+"     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
+"     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
+"     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
+"     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
+"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
+"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
+"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
+"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
+"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
+"     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
+"     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
+"     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
+"                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
+"                                     section name\n"
+"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+"  @<file>                          Read options from <file>\n"
+"  -V --version                     Display this program's version number\n"
+"  -h --help                        Display this output\n"
+"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 msgstr ""
-" Valitsimet ovat:\n"
-"  -a --all               Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-"  -h --file-header       Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n"
-"  -l --program-headers   Näyttää ohjelmaotsakkeet\n"
-"     --segments          Alias valitsimelle --program-headers\n"
-"  -S --section-headers   Näyttää lohkon otsakkeen\n"
-"     --sections          Alias valitsimelle --section-headers\n"
-"  -g --section-groups    Näyttää lohkoryhmät\n"
-"  -e --headers           Sama kuin: -h -l -S\n"
-"  -s --syms              Näyttää symbolitaulun\n"
-"     --symbols           Alias valitsimelle --syms\n"
-"  -n --notes             Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n"
-"  -r --relocs            Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n"
-"  -u --unwind            Näyttää unwind-tiedot (jos on olemassa)\n"
-"  -d --dynamic           Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n"
-"  -V --version-info      Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n"
-"  -A --arch-specific     Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n"
-"  -D --use-dynamic       Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n"
-"  -x --hex-dump=<numero> Vedostaa lohkon <numero> sisällön\n"
-"  -w[liaprmfFsoR] tai\n"
-"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
-"                         Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n"
+"  -I --input-target <bfd-nimi>      Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n"
+"  -O --output-target <bfd-nimi>     Luo tulostetiedoston muodossa <bfd-nimi>\n"
+"  -B --binary-architecture <arkk>   Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n"
+"  -F --target <bfd-nimi>            Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
+"     --debugging                    Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n"
+"  -p --preserve-dates               Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n"
+"  -j --only-section <nimi>          Kopioi vain lohkon <nimi> tulosteeseen\n"
+"     --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää \".gnu-debuglink\"-linkityslohkon kohteeseen  <tiedosto>\n"
+"  -R --remove-section <nimi>        Poistaa lohkon <nimi> tulosteesta\n"
+"  -S --strip-all                    Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n"
+"  -g --strip-debug                  Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
+"     --strip-unneeded               Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n"
+"  -N --strip-symbol <nimi>          Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
+"     --strip-unneeded-symbol <nimi>\n"
+"                                    Ei kopioi symbolia <nimi>, ellei sitä tarvita\n"
+"                                     uudelleensijoituksessa\n"
+"     --only-keep-debug              Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
+"     --extract-symbol               Poistaa lohkosisällön, mutta pitää symbolit\n"
+"  -K --keep-symbol <nimi>           Ei riisu symbolia <nimi>\n"
+"     --keep-file-symbols            Ei riisu tiedostosymboleja\n"
+"     --localize-hidden              Muuttaa kaikki piilotetut ELF-symbolit paikallisiksi\n"
+"  -L --localize-symbol <nimi>       Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi paikalliseksi\n"
+"     --globalize-symbol <nimi>      Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi yleisenä\n"
+"  -G --keep-global-symbol <nimi>    Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista <nimi>\n"
+"  -W --weaken-symbol <nimi>         Pakottaa symbolin <nimi> merkittäväksi heikoksi\n"
+"     --weaken                       Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n"
+"  -w --wildcard                     Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n"
+"  -x --discard-all                  Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
+"  -X --discard-locals               Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
+"  -i --interleave <numero>          Kopioi vain yhden kaikista <numero> tavuista\n"
+"  -b --byte <numero>                Valitsee tavun <numero> kustakin lomitetusta lohkosta\n"
+"     --gap-fill <arvo>              Täyttää välit lohkojen välillä arvolla <arvo>\n"
+"     --pad-to <osoite>              Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen <osoite> asti\n"
+"     --set-start <osoite>           Asettaa alkuosoitteeksi <osoite>\n"
+"    {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n"
+"                                    Lisää <kasvatusarvon> alkuosoitteeseen\n"
+"    {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n"
+"                                    Lisää <kasvatusarvon> latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n"
+"                                     muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n"
+"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
+"                                    Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoite- ja\n"
+"                                     virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
+"     --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
+"                                    Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
+"     --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
+"                                    Vaihtaa <nimi>-lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
+"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
+"                                    Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n"
+"     --set-section-flags <nimi>=<liput>\n"
+"                                    Asettaa lohkon <nimi> ominaisuudet kohteen <liput> mukaiseksi\n"
+"     --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohkon <nimi>, joka löydettiin kohteesta <tiedosto>\n"
+"     --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Uudelleennimeää lohkon <vanha> lohkoksi <uusi>\n"
+"     --change-leading-char          Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n"
+"     --remove-leading-char          Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n"
+"     --reverse-bytes=<num>          Järjestää tulostuslohkoissa <num> tavua kerrallaan päinvastaiseen järjestykseen sisällöllä\n"
+"     --redefine-sym <vanha>=<uusi>  Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista <vanha> symboliksi <uusi>\n"
+"     --redefine-syms <tiedosto>     --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n"
+"                                      lueteltu kohteessa <tiedosto>\n"
+"     --srec-len <number>            Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n"
+"     --srec-forceS3                 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n"
+"     --strip-symbols <tiedosto>     -N kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
+"     --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n"
+"                                    --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n"
+"                                       kohteessa <tiedosto>\n"
+"     --keep-symbols <tiedosto>        -K kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
+"     --localize-symbols <tiedosto>    -L kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
+"     --globalize-symbols <tiedosto>   --globalize-symbol kaikille kohteessa <tiedosto>\n"
+"     --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
+"     --weaken-symbols <tiedosto>      -W kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
+"     --alt-machine-code <indeksi>   Käyttää kohteen <indeksi>:tta vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n"
+"     --writable-text                Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n"
+"     --readonly-text                Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n"
+"     --pure                         Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n"
+"     --impure                       Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n"
+"     --prefix-symbols <prefiksi>    Lisää <prefiksin> jokaisen symbolinimen alkuun\n"
+"     --prefix-sections <prefiksi>   Lisää <prefiksin> jokaisen lohkonimen alkuun\n"
+"     --prefix-alloc-sections <prefiksi>\n"
+"                                    Lisää <prefiksin> jokaisen varattavan lohkonimen\n"
+"                                     alkuun\n"
+"  -v --verbose                      Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n"
+"  @<tiedosto>                        Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
+"  -V --version                      Näyttää ohjelman versionumeron\n"
+"  -h --help                         Näyttää tämän tulosteen\n"
+"     --info                         Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
 
-#: readelf.c:2622
+#: objcopy.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"  -i --instruction-dump=<number>\n"
-"                         Disassemble the contents of section <number>\n"
-msgstr ""
-"  -i --instruction-dump=<numero>\n"
-"                         Disassembloi lohkon <numero> sisällöt\n"
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n"
+
+#: objcopy.c:523
+#, c-format
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n"
 
-#: readelf.c:2626
+#: objcopy.c:525
 #, c-format
 msgid ""
-"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
-"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
-"  -H --help              Display this information\n"
-"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
+"  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
+"  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
+"  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
+"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
+"  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
+"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
+"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
+"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
+"  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
+"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
+"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
+"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
+"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
+"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
+"  -V --version                     Display this program's version number\n"
+"  -h --help                        Display this output\n"
+"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
+"  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
 msgstr ""
-"  -I --histogram         Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n"
-"  -W --wide              Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n"
-"  -H --help              Näyttää nämä tiedot\n"
-"  -v --version           Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n"
-
-#: readelf.c:2651 readelf.c:12118
-msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua."
+"  -I --input-target=<bfd-nimi>     Otaksuu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n"
+"  -O --output-target=<bfd-nimi>    Luo tulostetiedoston <bfd-nimi>-muodossa\n"
+"  -F --target=<bfd-nimi>           Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n"
+"  -p --preserve-dates              Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n"
+"  -R --remove-section=<nimi>       Poistaa <nimi>-lohkon tulosteesta\n"
+"  -s --strip-all                   Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
+"  -g -S -d --strip-debug           Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
+"     --strip-unneeded              Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n"
+"     --only-keep-debug             Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
+"  -N --strip-symbol=<nimi>         Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
+"  -K --keep-symbol=<nimi>          Ei riisu symbolia <nimi>\n"
+"     --keep-file-symbols           Ei riisu tiedostosymboleja\n"
+"  -w --wildcard                    Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n"
+"  -x --discard-all                 Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
+"  -X --discard-locals              Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
+"  -v --verbose                     Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n"
+"  -V --version                     Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
+"  -h --help                        Näyttää tämän tulosteen\n"
+"     --info                        Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
+"  -o <tiedosto>                    Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen <tiedosto>\n"
 
-#: readelf.c:2820 readelf.c:2888
+#: objcopy.c:598
 #, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized section flag `%s'"
+msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\""
 
-#: readelf.c:2922
+#: objcopy.c:599
 #, c-format
-msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n"
-
-#: readelf.c:2936
-msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Ei mitään tehtävää.\n"
-
-#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906
-msgid "none"
-msgstr "ei mitään"
-
-# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
-#: readelf.c:2965
-msgid "2's complement, little endian"
-msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys"
-
-# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
-#: readelf.c:2966
-msgid "2's complement, big endian"
-msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys"
-
-# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
-#: readelf.c:2984
-msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
+msgid "supported flags: %s"
+msgstr "tuetut liput: %s"
 
-#: readelf.c:2992
+#: objcopy.c:679
 #, c-format
-msgid "ELF Header:\n"
-msgstr "ELF-otsake:\n"
+msgid "cannot open '%s': %s"
+msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s"
 
-# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta.
-#: readelf.c:2993
+#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
 #, c-format
-msgid "  Magic:   "
-msgstr "  Maaginen numero:   "
+msgid "%s: fread failed"
+msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:2997
+#: objcopy.c:755
 #, c-format
-msgid "  Class:                             %s\n"
-msgstr "  Luokka:                               %s\n"
+msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
+msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:2999
+#: objcopy.c:1033
 #, c-format
-msgid "  Data:                              %s\n"
-msgstr "  Data:                                 %s\n"
+msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
+msgstr "ei riisuta symbolia \"%s\" koska se on nimetty uudelleensijoituksessa"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3001
+#: objcopy.c:1116
 #, c-format
-msgid "  Version:                           %d %s\n"
-msgstr "  Versio:                               %d %s\n"
+msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
+msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3008
+#: objcopy.c:1120
 #, c-format
-msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
-msgstr "  Käyttöjärjestelmä/ABI:                %s\n"
+msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
+msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3010
+#: objcopy.c:1148
 #, c-format
-msgid "  ABI Version:                       %d\n"
-msgstr "  ABI-versio:                           %d\n"
+msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
+msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3012
+#: objcopy.c:1226
 #, c-format
-msgid "  Type:                              %s\n"
-msgstr "  Tyyppi:                               %s\n"
+msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
+msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3014
+#: objcopy.c:1229
 #, c-format
-msgid "  Machine:                           %s\n"
-msgstr "  Kone:                                 %s\n"
+msgid "%s:%d: missing new symbol name"
+msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3016
+#: objcopy.c:1239
 #, c-format
-msgid "  Version:                           0x%lx\n"
-msgstr "  Versio:                               0x%lx\n"
+msgid "%s:%d: premature end of file"
+msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3019
+# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
+#: objcopy.c:1265
 #, c-format
-msgid "  Entry point address:               "
-msgstr "  Tulokohtaosoite:                      "
+msgid "stat returns negative size for `%s'"
+msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle \"%s\""
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3021
+#: objcopy.c:1277
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"  Start of program headers:          "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Ohjelmaotsakkeiden alku:              "
+msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
+msgstr "kopioidaan arvosta \"%s\" [tuntematon] arvoon \"%s\" [tuntematon]\n"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3023
+#: objcopy.c:1332
+msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
+msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä"
+
+#: objcopy.c:1341
 #, c-format
-msgid ""
-" (bytes into file)\n"
-"  Start of section headers:          "
-msgstr ""
-" (tavua tiedostoon)\n"
-"  Lohko-otsakkeiden alku:               "
+msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
+msgstr "kopioidaan kohteesta \"%s\" [%s] kohteeseen \"%s\" [%s]\n"
 
-#: readelf.c:3025
+#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
 #, c-format
-msgid " (bytes into file)\n"
-msgstr " (tavua tiedostoon)\n"
+msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
+msgstr "Syötetiedoston \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3027
+#: objcopy.c:1386
 #, c-format
-msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
-msgstr "  Liput:                                0x%lx%s\n"
+msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
+msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria \"%s\""
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3030
+#: objcopy.c:1449
 #, c-format
-msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Tämän otsakkeen koko:                 %ld (tavua)\n"
+msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
+msgstr "lohkoa \"%s\" ei voi lisätä - se on jo olemassa!"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3032
+#: objcopy.c:1457
 #, c-format
-msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Ohjelmaotsakkeiden koko:              %ld (tavua)\n"
+msgid "can't create section `%s': %s"
+msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3034
+#: objcopy.c:1593
 #, c-format
-msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
-msgstr "  Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä:         %ld\n"
+msgid "Can't fill gap after %s: %s"
+msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3036
+#: objcopy.c:1618
 #, c-format
-msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
-msgstr "  Lohko-otsakkeiden koko:               %ld (tavua)\n"
+msgid "Can't add padding to %s: %s"
+msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s"
 
-# Levennetty tarkoituksella
-#: readelf.c:3038
+#: objcopy.c:1771
 #, c-format
-msgid "  Number of section headers:         %ld"
-msgstr "  Lohko-otsakkeiden lukumäärä:          %ld"
+msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
+msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s"
 
-# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi
-#: readelf.c:3043
+#: objcopy.c:1784
 #, c-format
-msgid "  Section header string table index: %ld"
-msgstr "  Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld"
+msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
+msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja"
 
-#: readelf.c:3074 readelf.c:3107
-msgid "program headers"
-msgstr "ohjelmaotsakkeet"
+#: objcopy.c:1788
+msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
+msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä"
 
-#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609
-#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489
-#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912
-#: readelf.c:11979
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Muisti loppui\n"
+#: objcopy.c:1792
+msgid "ignoring the alternative value"
+msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa"
 
-#: readelf.c:3172
+#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no program headers in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n"
+msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
+msgstr "ei voi luoda tempdir-hakemistoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)"
 
-#: readelf.c:3178
+#: objcopy.c:2088
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Elf file type is %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Elf-tiedostotyyppi on %s\n"
+msgid "Multiple renames of section %s"
+msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä"
 
-#: readelf.c:3179
-#, c-format
-msgid "Entry point "
-msgstr "Tulokohta "
+#: objcopy.c:2139
+msgid "private header data"
+msgstr "yksityinen otsakedata"
 
-#: readelf.c:3181
+#: objcopy.c:2147
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are %d program headers, starting at offset "
-msgstr ""
-"\n"
-"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta "
+msgid "%s: error in %s: %s"
+msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s"
 
-#: readelf.c:3193 readelf.c:3195
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Program Headers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ohjelmaotsakkeet:\n"
+#: objcopy.c:2208
+msgid "making"
+msgstr "tehdään"
+
+#: objcopy.c:2228
+msgid "size"
+msgstr "koko"
+
+# Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite
+#: objcopy.c:2242
+msgid "vma"
+msgstr "vma"
+
+#: objcopy.c:2267
+msgid "alignment"
+msgstr "tasaus"
 
-#: readelf.c:3199
-#, c-format
-msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
-msgstr "  Tyyppi         Siirros  VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n"
+#: objcopy.c:2289
+msgid "private data"
+msgstr "yksityinen data"
 
-#: readelf.c:3202
+#: objcopy.c:2304
 #, c-format
-msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
-msgstr "  Tyyppi         Siirros  VirtuaaliOsoite    FyysinenOsoite     TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n"
+msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
+msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s"
 
-#: readelf.c:3206
+#. User must pad the section up in order to do this.
+#: objcopy.c:2429
 #, c-format
-msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
-msgstr "  Tyyppi         Siirros            VirtuaaliOsoite    FyysinenOsoite\n"
+msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
+msgstr "ei voi kääntää tavujen järjestystä päinvastaiseksi: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla"
 
-#: readelf.c:3208
+#: objcopy.c:2605
 #, c-format
-msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
-msgstr "                 TiedostoKoko       MuistiKoko          Liput  Tasaus\n"
+msgid "%s: can't create debugging section: %s"
+msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s"
 
-#: readelf.c:3301
-msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
+#: objcopy.c:2619
+#, c-format
+msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
+msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s"
 
-#: readelf.c:3312
-msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
-msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä"
+#: objcopy.c:2628
+#, c-format
+msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
+msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s"
 
-#: readelf.c:3321
-msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
-msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä"
+#: objcopy.c:2769
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
+msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan \"%s\":n riisuttua kopiota"
 
-#: readelf.c:3323
-msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
-msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko."
+#: objcopy.c:2819
+msgid "byte number must be non-negative"
+msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen"
 
-#: readelf.c:3337
-msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n"
+#: objcopy.c:2829
+msgid "interleave must be positive"
+msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen"
 
-#: readelf.c:3344
+#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"      [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr ""
-"\n"
-"      [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]"
+msgid "%s both copied and removed"
+msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu"
 
-# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin.
-#: readelf.c:3356
+#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
+#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Section to Segment mapping:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n"
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s"
 
-#: readelf.c:3357
+#: objcopy.c:2982
 #, c-format
-msgid "  Segment Sections...\n"
-msgstr "  Segmenttilohkot...\n"
-
-#: readelf.c:3408
-msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
-msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n"
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "ei voi avata: %s: %s"
 
-#: readelf.c:3424
+#: objcopy.c:3101
 #, c-format
-msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
-msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n"
-
-#: readelf.c:3438 readelf.c:3479
-msgid "section headers"
-msgstr "lohko-otsakkeet"
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:3523 readelf.c:3586
-msgid "symbols"
-msgstr "symbolit"
+msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
+msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x"
 
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:3533 readelf.c:3596
-msgid "symtab shndx"
-msgstr "\"symtab shndx\"-taululle"
+#: objcopy.c:3269
+msgid "unable to parse alternative machine code"
+msgstr "ei voida jäsentää vaihtoehtoista konekoodia"
 
-#: readelf.c:3697 readelf.c:3977
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n"
+#: objcopy.c:3314
+msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
+msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen"
 
-#: readelf.c:3703
+#: objcopy.c:3317
 #, c-format
-msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n"
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011
-#: readelf.c:6618
-msgid "string table"
-msgstr "merkkijonotaulu"
+msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
+msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n \"--reverse-bytes\"-arvoa"
 
-#: readelf.c:3765
-msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
-msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n"
+#: objcopy.c:3345
+msgid "byte number must be less than interleave"
+msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi"
 
-#: readelf.c:3777
-msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
-msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n"
+#: objcopy.c:3375
+#, c-format
+msgid "architecture %s unknown"
+msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon"
 
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:3782
-msgid "dynamic strings"
-msgstr "dynaamiset merkkijonot"
+#: objcopy.c:3379
+msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
+msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin."
 
-# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta.
-#: readelf.c:3789
-msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n"
+#: objcopy.c:3380
+#, c-format
+msgid " Argument %s ignored"
+msgstr " Argumenttia %s ei oteta huomioon"
 
-# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä
-#: readelf.c:3828
+#: objcopy.c:3386
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section Headers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lohko-otsakkeet:\n"
+msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
+msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa.  Järjestelmävirhesanoma: %s"
 
-# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä
-#: readelf.c:3830
+#: objcopy.c:3397
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section Header:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lohko-otsake:\n"
+msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
+msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta \"%s\", (virhe: %s)"
 
-# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:3834
+# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön.
+#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
 #, c-format
-msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Nimi              Tyyppi          Osoite   Siirr. Koko  Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
+msgid "%s %s%c0x%s never used"
+msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan"
 
-# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
-#: readelf.c:3837
+#: objdump.c:176
 #, c-format
-msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr "  [Nr] Nimi              Tyyppi          Osoite           Siirr. Koko  Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n"
 
-#: readelf.c:3840
+#: objdump.c:177
 #, c-format
-msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
-msgstr "  [Nr] Nimi              Tyyppi           Osoite            Siirros\n"
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n"
 
-# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
-#: readelf.c:3841
+# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
+#: objdump.c:178
 #, c-format
-msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
-msgstr "       Koko              KokonaisKoko     Liput  Link  Tiedot Tasaus\n"
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n"
 
-#: readelf.c:3936
+#: objdump.c:179
 #, c-format
 msgid ""
-"Key to Flags:\n"
-"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
-"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
+"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
+"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
+"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
+"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
+"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
+"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
+"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
+"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
+"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
+"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
+"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
+"  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
+"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
+"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
+"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
+"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
+"  @<file>                  Read options from <file>\n"
+"  -v, --version            Display this program's version number\n"
+"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
+"  -H, --help               Display this information\n"
 msgstr ""
-"Lippuavaimet:\n"
-"  W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n"
-"  I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n"
-"  O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
-"  p (suoritinkohtainen)\n"
+"  -a, --archive-headers    Näyttää arkisto-otsaketiedot\n"
+"  -f, --file-headers       Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
+"  -p, --private-headers    Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
+"  -h, --[section-]headers  Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n"
+"  -x, --all-headers        Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n"
+"  -d, --disassemble        Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n"
+"  -D, --disassemble-all    Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n"
+"  -S, --source             Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n"
+"  -s, --full-contents      Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n"
+"  -g, --debugging          Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n"
+"  -e, --debugging-tags     Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n"
+"  -G, --stabs              Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n"
+"  -W, --dwarf              Näyttää DWARF-tiedot tiedostossa\n"
+"  -t, --syms               Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n"
+"  -T, --dynamic-syms       Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n"
+"  -r, --reloc              Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n"
+"  -R, --dynamic-reloc      Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n"
+"  @<tiedosto>              Luetaan valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
+"  -v, --version            Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
+"  -i, --info               Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n"
+"  -H, --help               Näyttää nämä tiedot\n"
 
-#: readelf.c:3954
+# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
+#: objdump.c:204
 #, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x]"
-msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]"
-
-#: readelf.c:3984
-msgid "Section headers are not available!\n"
-msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n"
 
-#: readelf.c:4008
+#: objdump.c:205
 #, c-format
 msgid ""
+"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
+"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
+"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
+"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
+"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
+"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
+"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
+"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
+"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
+"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
+"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
+"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
+"                                  or `gnat'\n"
+"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
+"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
+"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
+"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
+"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
 "\n"
-"There are no section groups in this file.\n"
 msgstr ""
+"  -b, --target=BFD-NIMI          Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n"
+"  -m, --architecture=KONE        Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n"
+"  -j, --section=NIMI             Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n"
+"  -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n"
+"  -EB --endian=big               Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
+"  -EL --endian=little            Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
+"      --file-start-context       Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n"
+"  -I, --include=HAKEMISTO        Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n"
+"  -l, --line-numbers             Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n"
+"  -C, --demangle[=TYYLI]         Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n"
+"                                  TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n"
+"                                  \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
+"                                  tai \"gnat\"\n"
+"  -w, --wide                     Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n"
+"  -z, --disassemble-zeroes       Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n"
+"      --start-address=OSOITE     Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n"
+"      --stop-address=OSOITE      Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n"
+"      --prefix-addresses         Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n"
+"      --[no-]show-raw-insn       Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n"
+"      --adjust-vma=SIIRROS       Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
+"      --special-syms             Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n"
 "\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n"
 
-# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB
-#: readelf.c:4042
+#: objdump.c:387
+#, c-format
+msgid "Sections:\n"
+msgstr "Lohkot:\n"
+
+# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o"
+#: objdump.c:390 objdump.c:394
+#, c-format
+msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
+msgstr "Ind Nimi          Koko      VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir  Tasaus"
+
+# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded.
+#: objdump.c:396
+#, c-format
+msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
+msgstr "Ind Nimi          Koko      VirtMuistiOsoite  LatausMuistOsoite TiedSiir  Tasaus"
+
+#: objdump.c:400
 #, c-format
-msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
-msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
+msgid "  Flags"
+msgstr "  Liput"
 
-# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal.
-#: readelf.c:4061
+#: objdump.c:402
 #, c-format
-msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
-msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
+msgid "  Pg"
+msgstr "  Sv"
 
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4085 readelf.c:6947
-msgid "section data"
-msgstr "lohkodata"
+#: objdump.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: not a dynamic object"
+msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti"
 
-#: readelf.c:4097
+#: objdump.c:1778
 #, c-format
-msgid "   [Index]    Name\n"
-msgstr "   [Indeksi]  Nimi\n"
+msgid "Disassembly of section %s:\n"
+msgstr "Lohkon %s disassembly:\n"
 
-#: readelf.c:4114
+#: objdump.c:1940
 #, c-format
-msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n"
-msgstr "lohko [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n"
+msgid "Can't use supplied machine %s"
+msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s"
 
-#: readelf.c:4127
+#: objdump.c:1959
 #, c-format
-msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
-msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n"
+msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
+msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n"
 
-#: readelf.c:4224
+#: objdump.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+"Can't get contents for section '%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n"
+"Lohkon \"%s\" sisältöjä ei saada.\n"
 
-#: readelf.c:4236
+#: objdump.c:2201
 #, c-format
 msgid ""
+"No %s section present\n"
 "\n"
-"There are no dynamic relocations in this file.\n"
 msgstr ""
+"Ei ole %s-lohkoa\n"
 "\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n"
 
-# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa.
-#: readelf.c:4260
+#: objdump.c:2210
+#, c-format
+msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
+msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
+
+#: objdump.c:2254
 #, c-format
 msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
 "\n"
-"Relocation section "
 msgstr ""
+"Lohkon %s sisältö:\n"
 "\n"
-"Uudelleensijoituslohkon "
 
-# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
-#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025
+#: objdump.c:2381
 #, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "\"%s\""
+msgid "architecture: %s, "
+msgstr "arkkitehtuuri: %s, "
 
-# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa.
-#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027
+#: objdump.c:2384
 #, c-format
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n"
+msgid "flags 0x%08x:\n"
+msgstr "liput 0x%08x:\n"
 
-#: readelf.c:4308
+#: objdump.c:2398
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"There are no relocations in this file.\n"
+"start address 0x"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n"
+"aloitusosoite 0x"
 
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:4482 readelf.c:4862
-msgid "unwind table"
-msgstr "unwind-taulu"
+#: objdump.c:2438
+#, c-format
+msgid "Contents of section %s:\n"
+msgstr "Lohkon %s sisältö:\n"
 
-#: readelf.c:4540 readelf.c:4959
+#: objdump.c:2563
 #, c-format
-msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n"
+msgid "no symbols\n"
+msgstr "ei symboleja\n"
 
-# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069
+#: objdump.c:2570
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are no unwind sections in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole unwind-lohkoja.\n"
+msgid "no information for symbol number %ld\n"
+msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n"
 
-# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:4661
+#: objdump.c:2573
+#, c-format
+msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
+msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n"
+
+#: objdump.c:2850
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Could not find unwind info section for "
+"%s:     file format %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ei voitu löytää unwind-tietolohkoja kohteelle "
+"%s:     tiedostomuoto %s\n"
 
-# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
-#: readelf.c:4673
-msgid "unwind info"
-msgstr "unwind-tiedot"
+#: objdump.c:2908
+#, c-format
+msgid "%s: printing debugging information failed"
+msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui"
 
-# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää.
-#: readelf.c:4675 readelf.c:5024
+#: objdump.c:3002
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unwind section "
-msgstr ""
-"\n"
-"Unwind-lohko "
+msgid "In archive %s:\n"
+msgstr "Arkistossa %s:\n"
 
-#: readelf.c:5228 readelf.c:5272
-msgid "dynamic section"
-msgstr "dynaaminen lohko"
+# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi
+#: objdump.c:3124
+msgid "unrecognized -E option"
+msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin"
 
-#: readelf.c:5349
+# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken.
+#: objdump.c:3135
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There is no dynamic section in this file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n"
+msgid "unrecognized --endian type `%s'"
+msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\""
 
-#: readelf.c:5387
-msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!"
+#: rclex.c:196
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n"
 
-#: readelf.c:5400
-msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n"
+#: rdcoff.c:198
+#, c-format
+msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x"
 
-#: readelf.c:5435
-msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n"
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s"
 
-#: readelf.c:5442
-msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n"
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#, c-format
+msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s"
 
-#: readelf.c:5447
-msgid "dynamic string table"
-msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu"
+#: rdcoff.c:786
+#, c-format
+msgid "%ld: .bf without preceding function"
+msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota"
 
-#: readelf.c:5482
-msgid "symbol information"
-msgstr "symbolitiedot"
+#: rdcoff.c:836
+#, c-format
+msgid "%ld: unexpected .ef\n"
+msgstr "%ld: odottamaton .ef\n"
 
-#: readelf.c:5507
+#: rddbg.c:86
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n"
+msgid "%s: no recognized debugging information"
+msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja"
 
-#: readelf.c:5510
+#: rddbg.c:400
 #, c-format
-msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
-msgstr "  Tunniste   Tyyppi                       Nimi/Arvo\n"
+msgid "Last stabs entries before error:\n"
+msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n"
 
-#: readelf.c:5546
+#: readelf.c:319
 #, c-format
-msgid "Auxiliary library"
-msgstr "Apukirjasto"
+msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
+msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n"
 
-#: readelf.c:5550
+#: readelf.c:334
 #, c-format
-msgid "Filter library"
-msgstr "Suodatinkirjasto"
+msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
+msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n"
 
-#: readelf.c:5554
+#: readelf.c:344
 #, c-format
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Alustustiedosto"
+msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
+msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n"
+
+#: readelf.c:683
+msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
+msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
+#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
+msgid "relocs"
+msgstr "relocs"
 
-#: readelf.c:5558
+#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n"
+
+#: readelf.c:868
 #, c-format
-msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto"
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi              Sym. arvo   Symbolin nimi + Lisättävä\n"
 
-#: readelf.c:5562
+#: readelf.c:870
 #, c-format
-msgid "Audit library"
-msgstr "Tarkastuskirjasto"
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi          Sym.arvo   Sym. nimi + Lisättävä\n"
 
-#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636
+#: readelf.c:875
 #, c-format
-msgid "Flags:"
-msgstr "Liput:"
+msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
+msgstr " Siirros    Tiedot  Tyyppi              Sym. arvo   Symbolin nimi\n"
 
-#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638
+#: readelf.c:877
 #, c-format
-msgid " None\n"
-msgstr "Ei mitään\n"
+msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
+msgstr " Siirros  Tiedot   Tyyppi           Sym.arvo   Sym. nimi\n"
 
-#: readelf.c:5759
+#: readelf.c:885
 #, c-format
-msgid "Shared library: [%s]"
-msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]"
+msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr "    Siirros            Tiedot           Tyyppi             Symbolin arvo   Symbolin nimi + Lisättävä\n"
 
-#: readelf.c:5762
+#: readelf.c:887
 #, c-format
-msgid " program interpreter"
-msgstr " ohjelmatulkki"
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
+msgstr "  Siirros         Tiedot         Tyyppi         Sym. arvo     Sym. nimi + Lisättävä\n"
 
-# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä
-#: readelf.c:5766
+#: readelf.c:892
 #, c-format
-msgid "Library soname: [%s]"
-msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]"
+msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
+msgstr "    Siirros            Tiedot           Tyyppi             Symbolin arvo   Symbolin nimi\n"
+
+#: readelf.c:894
+#, c-format
+msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
+msgstr "  Siirros         Tiedot         Tyyppi         Sym. arvo     Symbolinimi\n"
+
+#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
+#: readelf.c:1331
+#, c-format
+msgid "unrecognized: %-7lx"
+msgstr "tunnistamaton: %-7lx"
+
+#: readelf.c:1226
+#, c-format
+msgid "<unknown addend: %lx>"
+msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>"
+
+#: readelf.c:1288
+#, c-format
+msgid "<string table index: %3ld>"
+msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1290
+#, c-format
+msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
+msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>"
+
+#: readelf.c:1625
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: %lx"
+msgstr "Suoritinkohtainen: %lx"
+
+#: readelf.c:1646
+#, c-format
+msgid "Operating System specific: %lx"
+msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx"
+
+#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %lx"
+msgstr "<tuntematon>: %lx"
+
+#: readelf.c:1663
+msgid "NONE (None)"
+msgstr "NONE (Ei mitään)"
+
+#: readelf.c:1664
+msgid "REL (Relocatable file)"
+msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)"
+
+#: readelf.c:1665
+msgid "EXEC (Executable file)"
+msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)"
+
+#: readelf.c:1666
+msgid "DYN (Shared object file)"
+msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)"
+
+#: readelf.c:1667
+msgid "CORE (Core file)"
+msgstr "CORE (Muistivedos)"
+
+#: readelf.c:1671
+#, c-format
+msgid "Processor Specific: (%x)"
+msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)"
+
+#: readelf.c:1673
+#, c-format
+msgid "OS Specific: (%x)"
+msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)"
+
+#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %x"
+msgstr "<tuntematon>: %x"
+
+#: readelf.c:1687
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: readelf.c:1791
+#, c-format
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<tuntematon>: 0x%x"
+
+#: readelf.c:2048
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
 
-# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path
-#: readelf.c:5770
+#: readelf.c:2049
+msgid "unknown mac"
+msgstr "tuntematon mac"
+
+#: readelf.c:2358
+msgid "Standalone App"
+msgstr "Erillinen sovellus"
+
+#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
 #, c-format
-msgid "Library rpath: [%s]"
-msgstr "Kirjaston rpath: [%s]"
+msgid "<unknown: %x>"
+msgstr "<tuntematon: %x>"
 
-#: readelf.c:5774
+#: readelf.c:2759
 #, c-format
-msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]"
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
 
-#: readelf.c:5837
+#: readelf.c:2760
 #, c-format
-msgid "Not needed object: [%s]\n"
-msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n"
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n"
 
-#: readelf.c:5951
+# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note.
+#: readelf.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
+" Options are:\n"
+"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
+"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
+"     --segments          An alias for --program-headers\n"
+"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
+"     --sections          An alias for --section-headers\n"
+"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
+"  -t --section-details   Display the section details\n"
+"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Display the symbol table\n"
+"      --symbols          An alias for --syms\n"
+"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
+"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
+"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
+"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
+"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
+"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
+"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+"  -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
+"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
+"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
+" Valitsimet ovat:\n"
+"  -a --all               Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+"  -h --file-header       Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n"
+"  -l --program-headers   Näyttää ohjelmaotsakkeet\n"
+"     --segments          Alias valitsimelle --program-headers\n"
+"  -S --section-headers   Näyttää lohkojen otsakkeen\n"
+"     --sections          Alias valitsimelle --section-headers\n"
+"  -g --section-groups    Näyttää lohkoryhmät\n"
+"  -t --section-details   Näyttää lohkon yksityiskohdat\n"
+"  -e --headers           Sama kuin: -h -l -S\n"
+"  -s --syms              Näyttää symbolitaulun\n"
+"     --symbols           Alias valitsimelle --syms\n"
+"  -n --notes             Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n"
+"  -r --relocs            Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n"
+"  -u --unwind            Näyttää palautustiedot (jos on olemassa)\n"
+"  -d --dynamic           Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n"
+"  -V --version-info      Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n"
+"  -A --arch-specific     Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n"
+"  -D --use-dynamic       Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n"
+"  -x --hex-dump=<numero> Vedostaa lohkon <numero> sisällön\n"
+"  -w[liaprmfFsoR] tai\n"
+"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+"                         Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n"
 
-#: readelf.c:5954
+#: readelf.c:2785
 #, c-format
-msgid "  Addr: 0x"
-msgstr "  Osoite: 0x"
+msgid ""
+"  -i --instruction-dump=<number>\n"
+"                         Disassemble the contents of section <number>\n"
+msgstr ""
+"  -i --instruction-dump=<numero>\n"
+"                         Disassembloi lohkon <numero> sisällön\n"
 
-#: readelf.c:5956 readelf.c:6148
+#: readelf.c:2789
 #, c-format
-msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
-msgstr "  Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n"
+msgid ""
+"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
+"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
+"  @<file>                Read options from <file>\n"
+"  -H --help              Display this information\n"
+"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
+msgstr ""
+"  -I --histogram         Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n"
+"  -W --wide              Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n"
+"  @<tiedosto>            Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
+"  -H --help              Näyttää nämä tiedot\n"
+"  -v --version           Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n"
 
-#: readelf.c:5961
-msgid "version definition section"
-msgstr "versiomäärittelylohko"
+#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n"
 
-# Rev on ilmeisesti revision. 
-#: readelf.c:5987
+#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
-msgstr "  %#06x: Rev: %d  Liput: %s"
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n"
 
-#: readelf.c:5990
+#: readelf.c:3115
 #, c-format
-msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
-msgstr "  Indeksi: %d  Lkm: %d  "
+msgid "Invalid option '-%c'\n"
+msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n"
 
-#: readelf.c:6001
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Nimi: %s\n"
+#: readelf.c:3129
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Ei mitään tehtävää.\n"
 
-#: readelf.c:6003
-#, c-format
-msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n"
+#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
+msgid "none"
+msgstr "ei mitään"
 
-#: readelf.c:6018
-#, c-format
-msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr "  %#06x: Lähde %d: %s\n"
+# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
+#: readelf.c:3158
+msgid "2's complement, little endian"
+msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys"
 
-#: readelf.c:6021
-#, c-format
-msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr "  %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n"
+# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
+#: readelf.c:3159
+msgid "2's complement, big endian"
+msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys"
 
-#: readelf.c:6040
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
+# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
+#: readelf.c:3177
+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
 
-#: readelf.c:6043
+#: readelf.c:3185
 #, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Osoite: 0x"
+msgid "ELF Header:\n"
+msgstr "ELF-otsake:\n"
 
-#: readelf.c:6045
+# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta.
+#: readelf.c:3186
 #, c-format
-msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
-msgstr "  Siirros: %#08lx  Linkki lohkoon: %ld (%s)\n"
+msgid "  Magic:   "
+msgstr "  Maaginen numero:   "
 
-# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
-#: readelf.c:6050
-msgid "version need section"
-msgstr "versiotarve-lohko"
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3190
+#, c-format
+msgid "  Class:                             %s\n"
+msgstr "  Luokka:                               %s\n"
 
-#: readelf.c:6072
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3192
 #, c-format
-msgid "  %#06x: Version: %d"
-msgstr "  %#06x: Versio:  %d"
+msgid "  Data:                              %s\n"
+msgstr "  Data:                                 %s\n"
 
-#: readelf.c:6075
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3194
 #, c-format
-msgid "  File: %s"
-msgstr "  Tiedosto: %s"
+msgid "  Version:                           %d %s\n"
+msgstr "  Versio:                               %d %s\n"
 
-#: readelf.c:6077
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3201
 #, c-format
-msgid "  File: %lx"
-msgstr "  Tiedosto: %lx"
+msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
+msgstr "  Käyttöjärjestelmä/ABI:                %s\n"
 
-#: readelf.c:6079
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3203
 #, c-format
-msgid "  Cnt: %d\n"
-msgstr "  Lkm: %d\n"
+msgid "  ABI Version:                       %d\n"
+msgstr "  ABI-versio:                           %d\n"
 
-#: readelf.c:6097
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3205
 #, c-format
-msgid "  %#06x:   Name: %s"
-msgstr "  %#06x:   Nimi: %s"
+msgid "  Type:                              %s\n"
+msgstr "  Tyyppi:                               %s\n"
 
-#: readelf.c:6100
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3207
 #, c-format
-msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
-msgstr "  %#06x:   Nimi-indeksi: %lx"
+msgid "  Machine:                           %s\n"
+msgstr "  Kone:                                 %s\n"
 
-#: readelf.c:6103
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3209
 #, c-format
-msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
-msgstr "  Liput: %s  Versio: %d\n"
+msgid "  Version:                           0x%lx\n"
+msgstr "  Versio:                               0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:6139
-msgid "version string table"
-msgstr "versiomerkkijonotaulu"
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3212
+#, c-format
+msgid "  Entry point address:               "
+msgstr "  Tulokohtaosoite:                      "
 
-#: readelf.c:6143
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3214
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+"  Start of program headers:          "
 msgstr ""
 "\n"
-"Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n"
-
-#: readelf.c:6146
-#, c-format
-msgid " Addr: "
-msgstr " Osoite: "
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:6156
-msgid "version symbol data"
-msgstr "versiosymbolidata"
-
-# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen
-#: readelf.c:6183
-msgid "   0 (*local*)    "
-msgstr "   0 (*lokaali*)  "
-
-# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä
-#: readelf.c:6187
-msgid "   1 (*global*)   "
-msgstr "   1 (*yleinen*)  "
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen
-#: readelf.c:6223 readelf.c:6677
-msgid "version need"
-msgstr "versiotarve"
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. 
-# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen.
-#: readelf.c:6233
-msgid "version need aux (2)"
-msgstr "ulkoinen versiotarve (2)"
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. 
-# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen.
-#: readelf.c:6275 readelf.c:6740
-msgid "version def"
-msgstr "versiomäärittely"
-
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. 
-# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen.
-#: readelf.c:6294 readelf.c:6755
-msgid "version def aux"
-msgstr "ulkoinen versiomäärittely"
+"  Ohjelmaotsakkeiden alku:              "
 
-#: readelf.c:6325
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3216
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"No version information found in this file.\n"
+" (bytes into file)\n"
+"  Start of section headers:          "
 msgstr ""
-"\n"
-"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n"
-
-#: readelf.c:6456
-msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n"
-
-#: readelf.c:6509
-msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua"
-
-#: readelf.c:6515
-msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
+" (tavua tiedostoon)\n"
+"  Lohko-otsakkeiden alku:               "
 
-#: readelf.c:6521
-msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
+#: readelf.c:3218
+#, c-format
+msgid " (bytes into file)\n"
+msgstr " (tavua tiedostoon)\n"
 
-#: readelf.c:6541
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3220
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Symbol table for image:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n"
+msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
+msgstr "  Liput:                                0x%lx%s\n"
 
-#: readelf.c:6543
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3223
 #, c-format
-msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Buc-lkm:    Arvo   Koko   Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Tämän otsakkeen koko:                 %ld (tavua)\n"
 
-# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ?
-#: readelf.c:6545
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3225
 #, c-format
-msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "  Buc-lkm:    Arvo           Koko   Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Ohjelmaotsakkeiden koko:              %ld (tavua)\n"
 
-#: readelf.c:6597
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3227
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n"
+msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
+msgstr "  Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä:         %ld\n"
 
-#: readelf.c:6601
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3229
 #, c-format
-msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "   Num:    Arvo   Koko Tyyppi  Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
+msgstr "  Lohko-otsakkeiden koko:               %ld (tavua)\n"
 
-#: readelf.c:6603
+# Levennetty tarkoituksella
+#: readelf.c:3231
 #, c-format
-msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
-msgstr "   Num:    Arvo           Koko Tyyppi  Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
+msgid "  Number of section headers:         %ld"
+msgstr "  Lohko-otsakkeiden lukumäärä:          %ld"
 
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:6649
-msgid "version data"
-msgstr "versiodata"
+# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi
+#: readelf.c:3236
+#, c-format
+msgid "  Section header string table index: %ld"
+msgstr "  Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld"
 
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen
-#: readelf.c:6690
-msgid "version need aux (3)"
-msgstr "ulkoinen versiotarve (3)"
+#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
+msgid "program headers"
+msgstr "ohjelmaotsakkeet"
 
-#: readelf.c:6715
-msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "virheellinen dynaaminen symboli"
+#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
+#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
+#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
+#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
+#: readelf.c:9757
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Muisti loppui\n"
 
-#: readelf.c:6778
+#: readelf.c:3375
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettävälle symbolille.\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n"
 
-#: readelf.c:6790
+#: readelf.c:3381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+"Elf file type is %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
+"Elf-tiedostotyyppi on %s\n"
 
-#: readelf.c:6792
+#: readelf.c:3382
 #, c-format
-msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
-msgstr " Pituus  Numero     %% kaikesta  Yhteensä\n"
-
-#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Muisti loppui"
+msgid "Entry point "
+msgstr "Tulokohta "
 
-#: readelf.c:6862
+#: readelf.c:3384
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
 msgstr ""
 "\n"
-"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n"
-
-#: readelf.c:6865
-#, c-format
-msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
-msgstr " Num: Nimi                           Sidotaan    Liput\n"
+"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta "
 
-#: readelf.c:6917
+#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Assembly dump of section %s\n"
+"Program Headers:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohkon %s assembly-vedos\n"
+"Ohjelmaotsakkeet:\n"
 
-#: readelf.c:6938
+#: readelf.c:3402
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n"
+msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
+msgstr "  Tyyppi         Siirros  VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:6943
+#: readelf.c:3405
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Hex dump of section '%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n"
+msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
+msgstr "  Tyyppi         Siirros  VirtuaaliOsoite    FyysinenOsoite     TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:7090
-msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n"
+#: readelf.c:3409
+#, c-format
+msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
+msgstr "  Tyyppi         Siirros            VirtuaaliOsoite    FyysinenOsoite\n"
 
-#: readelf.c:7097
+#: readelf.c:3411
 #, c-format
-msgid "  Extended opcode %d: "
-msgstr "  Laajennettu käskykoodi %d: "
+msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
+msgstr "                 TiedostoKoko       MuistiKoko          Liput  Tasaus\n"
+
+#: readelf.c:3504
+msgid "more than one dynamic segment\n"
+msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
+
+#: readelf.c:3515
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
+msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n"
+
+#: readelf.c:3527
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n"
+
+#: readelf.c:3529
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
+msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n"
+
+#: readelf.c:3543
+msgid "Unable to find program interpreter name\n"
+msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n"
+
+#: readelf.c:3550
+msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n"
+
+#: readelf.c:3554
+msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n"
 
-#: readelf.c:7102
+#: readelf.c:3557
 #, c-format
 msgid ""
-"End of Sequence\n"
 "\n"
+"      [Requesting program interpreter: %s]"
 msgstr ""
-"Sekvenssin loppu\n"
 "\n"
+"      [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]"
 
-#: readelf.c:7108
+# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin.
+#: readelf.c:3569
 #, c-format
-msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n"
 
-#: readelf.c:7113
+#: readelf.c:3570
 #, c-format
-msgid "  define new File Table entry\n"
-msgstr "  määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
+msgid "  Segment Sections...\n"
+msgstr "  Segmenttilohkot...\n"
 
-#: readelf.c:7114 readelf.c:9032
-#, c-format
-msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr "  Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
+#: readelf.c:3605
+msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
+msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n"
 
-#: readelf.c:7116
+#: readelf.c:3621
 #, c-format
-msgid "   %d\t"
-msgstr "   %d\t"
+msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
+msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n"
 
-#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046
-#: readelf.c:9048
-#, c-format
-msgid "%lu\t"
-msgstr "%lu\t"
+#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
+msgid "section headers"
+msgstr "lohko-otsakkeet"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
+msgid "symbols"
+msgstr "symbolit"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
+msgid "symtab shndx"
+msgstr "\"symtab shndx\"-taululle"
 
-#: readelf.c:7124
+#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
 #, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
 "\n"
+"There are no sections in this file.\n"
 msgstr ""
-"%s\n"
 "\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n"
 
-#: readelf.c:7128
+#: readelf.c:4026
 #, c-format
-msgid "UNKNOWN: length %d\n"
-msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n"
+msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n"
 
 # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:7155
-msgid "debug_str section data"
-msgstr "debug_str-lohkodata"
+#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
+#: readelf.c:7187
+msgid "string table"
+msgstr "merkkijonotaulu"
 
-#: readelf.c:7173
-msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>"
+#: readelf.c:4102
+#, c-format
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
+msgstr "Lohkossa %d on virheellinen sh_entsize %lx (odotettiin %lx)\n"
 
-#: readelf.c:7176
-msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<siirros on liian suuri>"
+#: readelf.c:4122
+msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
+msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n"
+
+#: readelf.c:4135
+msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
+msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n"
 
 # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:7201
-msgid "debug_loc section data"
-msgstr "debug_loc-lohkodata"
+#: readelf.c:4140
+msgid "dynamic strings"
+msgstr "dynaamiset merkkijonot"
 
-#: readelf.c:7235
-msgid "debug_range section data"
-msgstr "debug_range-lohkodata"
+# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta.
+#: readelf.c:4147
+msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n"
 
-#: readelf.c:7307
+# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä
+#: readelf.c:4194
 #, c-format
-msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-msgstr "%s: hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli lohkoa .rela%s uudelleensijoiteltaessa\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lohko-otsakkeet:\n"
 
-#: readelf.c:7321
+# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä
+#: readelf.c:4196
 #, c-format
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
-msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli lohkoa .rela.%s uudelleensijoiteltaessa\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lohko-otsake:\n"
 
-#: readelf.c:7565
+#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
 #, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx"
+msgid "  [Nr] Name\n"
+msgstr "  [Numero] Nimi\n"
 
-#: readelf.c:7601
+# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
+#: readelf.c:4203
 #, c-format
-msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx"
+msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
+msgstr "       Tyyppi          Osoite   Siirr. Koko   Yht  LnkTdt Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:7610
+# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
+#: readelf.c:4207
 #, c-format
-msgid " %lu byte block: "
-msgstr " %lu:n tavun lohko: "
+msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [Nr] Nimi              Tyyppi          Osoite   Siirr. Koko  Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:7944
+# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
+#: readelf.c:4214
 #, c-format
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)"
+msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
+msgstr "       Tyyppi          Osoite          Siirros Koko   Yht  Lk Tdt Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:7946
+# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
+#: readelf.c:4218
 #, c-format
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)"
+msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
+msgstr "  [Nr] Nimi              Tyyppi          Osoite           Siirr. Koko  Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:8015
-msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
-msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n"
+#: readelf.c:4225
+#, c-format
+msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
+msgstr "       Tyyppi           Osoite            Siirros           Linkki\n"
 
-#: readelf.c:8113
-msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n"
+# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
+#: readelf.c:4226
+#, c-format
+msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
+msgstr "       Koko              KokonaisKoko     Tiedot            Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:8162
+#: readelf.c:4230
 #, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
-msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s"
+msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
+msgstr "  [Nr] Nimi              Tyyppi           Osoite            Siirros\n"
 
-#: readelf.c:8171
+# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
+#: readelf.c:4231
 #, c-format
-msgid "Unrecognized form: %d\n"
-msgstr "Tunnistamaton muoto: %d\n"
+msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
+msgstr "       Koko              KokonaisKoko     Liput  Link  Tied. Tasaus\n"
 
-#: readelf.c:8256
+#: readelf.c:4236
 #, c-format
-msgid "(not inlined)"
-msgstr "(ei inline-funktiona)"
+msgid "       Flags\n"
+msgstr "       Liput\n"
 
-#: readelf.c:8259
+#: readelf.c:4371
 #, c-format
-msgid "(inlined)"
-msgstr "(inline-funktiona)"
+msgid ""
+"Key to Flags:\n"
+"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
+"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
+"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+msgstr ""
+"Lippuavaimet:\n"
+"  W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n"
+"  I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n"
+"  O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
+"  p (suoritinkohtainen)\n"
 
-#: readelf.c:8262
+#: readelf.c:4389
 #, c-format
-msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(määritelty inline-funktiona, mutta määrittelystä ei ole välitetty)"
+msgid "[<unknown>: 0x%x]"
+msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]"
+
+#: readelf.c:4420
+msgid "Section headers are not available!\n"
+msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n"
 
-#: readelf.c:8265
+#: readelf.c:4444
 #, c-format
-msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(määritelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no section groups in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n"
+
+# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB
+#: readelf.c:4480
+#, c-format
+msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
+msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
 
-#: readelf.c:8268
+# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal.
+#: readelf.c:4499
 #, c-format
-msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr "  (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)"
+msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
+msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
+msgid "section data"
+msgstr "lohkodata"
 
-#: readelf.c:8413 readelf.c:9537
+#: readelf.c:4550
 #, c-format
-msgid " [without DW_AT_frame_base]"
-msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
+msgid "   [Index]    Name\n"
+msgstr "   [Indeksi]  Nimi\n"
 
-#: readelf.c:8416
+#: readelf.c:4564
 #, c-format
-msgid "(location list)"
-msgstr "(sijoitusluettelo)"
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
+msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:8534
+#: readelf.c:4570
 #, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx"
+msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
+msgstr "virheellinen lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u]\n"
 
-# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä?
-#: readelf.c:8602
-msgid "No comp units in .debug_info section ?"
-msgstr "Ei käännösyksikköjä .debug_info-lohkossa ?"
+#: readelf.c:4580
+#, c-format
+msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
+msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:8611
+#: readelf.c:4593
 #, c-format
-msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle"
+msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
+msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:8619 readelf.c:9630
+#: readelf.c:4689
 #, c-format
 msgid ""
-"The section %s contains:\n"
 "\n"
+"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
 msgstr ""
-"Lohko %s sisältää:\n"
 "\n"
+"\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n"
 
-#: readelf.c:8693
+#: readelf.c:4701
 #, c-format
-msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
-msgstr "  Käännösyksikkö @ %lx:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n"
 
-# Välilyöntilisäys
-#: readelf.c:8694
+# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa.
+#: readelf.c:4725
 #, c-format
-msgid "   Length:        %ld\n"
-msgstr "   Pituus:         %ld\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Uudelleensijoituslohkon "
 
-# Välilyöntilisäys
-#: readelf.c:8695
+# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
+#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
 #, c-format
-msgid "   Version:       %d\n"
-msgstr "   Versio:         %d\n"
+msgid "'%s'"
+msgstr "\"%s\""
 
-# Välilyöntilisäys
-#: readelf.c:8696
+# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa.
+#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
 #, c-format
-msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr "   Lyhennesiirros: %ld\n"
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n"
 
-# Välilyöntilisäys
-#: readelf.c:8697
+#: readelf.c:4784
 #, c-format
-msgid "   Pointer Size:  %d\n"
-msgstr "   Osoitinkoko:    %d\n"
-
-#: readelf.c:8702
-msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n"
-
-#: readelf.c:8717
-msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
-msgstr "Ei voi paikantaa .debug_abbrev-lohkoa!\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n"
 
 # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:8722
-msgid "debug_abbrev section data"
-msgstr "debug_abbrev-lohkodata"
+#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
+msgid "unwind table"
+msgstr "palautustaulu"
 
-#: readelf.c:8759
+#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
 #, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n"
+msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
+msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n"
 
-#: readelf.c:8765
+# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
+#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
 #, c-format
-msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu (%s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n"
 
-# %s-parametri on lohkon nimi. Valinnaisesti palautetaan offset debug_info-lohkoon, jos sellainen on
-#: readelf.c:8838
+# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
+#: readelf.c:5144
 #, c-format
-msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
-msgstr "%s-lohkossa ei ole .debug_info-lohkoa\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find unwind info section for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle "
 
-# %s-parametri on lohkon nimi. Lähdekoodissa tämä ja rivin 8847 teksti muodostavat yhteenliitetyn kahdelle riville jaetun sanoman.
-#: readelf.c:8845
-#, c-format
-msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
-msgstr "%s-lohkossa on useampia käännösyksikköjä kuin .debug_info-lohkossa.\n"
+# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
+#: readelf.c:5156
+msgid "unwind info"
+msgstr "palautustiedot"
 
-# Lähdekoodissa tämä ja rivin 8845 teksti muodostavat yhteenliitetyn kahdelle riville jaetun sanoman.
-#: readelf.c:8847
+# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää.
+#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
 #, c-format
 msgid ""
-"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
 "\n"
+"Unwind section "
 msgstr ""
-"Oletetaan, että osoitinkoko on sama kuin edellisessä .debug_info-lohkon käännösyksikössä eli %d.\n"
 "\n"
+"Palautuslohko "
 
-#: readelf.c:8891
-msgid "extracting information from .debug_info section"
-msgstr "puretaan tietoja .debug_info-lohkosta"
+#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
+msgid "dynamic section"
+msgstr "dynaaminen lohko"
 
-#: readelf.c:8909
+#: readelf.c:5833
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Dump of debug contents of section %s:\n"
-"\n"
+"There is no dynamic section in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n"
-"\n"
+"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n"
 
-#: readelf.c:8948
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkoutuneita - lohko on liian pieni\n"
+#: readelf.c:5871
+msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n"
 
-#: readelf.c:8957
-msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
+#: readelf.c:5884
+msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
+msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n"
 
-# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus. Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8984
-#, c-format
-msgid "  Length:                      %ld\n"
-msgstr "  Pituus:                       %ld\n"
+#: readelf.c:5919
+msgid "Unable to seek to end of file\n"
+msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n"
 
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8985
-#, c-format
-msgid "  DWARF Version:               %d\n"
-msgstr "  DWARF-versio:                 %d\n"
+#: readelf.c:5926
+msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
+msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n"
 
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8986
-#, c-format
-msgid "  Prologue Length:             %d\n"
-msgstr "  Esitoimipituus:               %d\n"
+#: readelf.c:5931
+msgid "dynamic string table"
+msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu"
 
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8987
+#: readelf.c:5966
+msgid "symbol information"
+msgstr "symbolitiedot"
+
+#: readelf.c:5991
 #, c-format
-msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
-msgstr "  Minimikäskypituus:            %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:8988
+#: readelf.c:5994
 #, c-format
-msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
-msgstr "  Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n"
+msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
+msgstr "  Tunniste   Tyyppi                       Nimi/Arvo\n"
 
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8989
+#: readelf.c:6030
 #, c-format
-msgid "  Line Base:                   %d\n"
-msgstr "  Rivin kantaluku:              %d\n"
+msgid "Auxiliary library"
+msgstr "Apukirjasto"
 
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8990
+#: readelf.c:6034
 #, c-format
-msgid "  Line Range:                  %d\n"
-msgstr "  Rivinumeroalue:               %d\n"
+msgid "Filter library"
+msgstr "Suodatinkirjasto"
 
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8991
+#: readelf.c:6038
 #, c-format
-msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
-msgstr "  Käskykoodin kantaluku:        %d\n"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Alustustiedosto"
 
-# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
-#: readelf.c:8992
+#: readelf.c:6042
 #, c-format
-msgid "  (Pointer size:               %u)\n"
-msgstr "  (Osoitinkoko:                 %u)\n"
+msgid "Dependency audit library"
+msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto"
 
-#: readelf.c:9001
+#: readelf.c:6046
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Opcodes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Käskykoodit:\n"
+msgid "Audit library"
+msgstr "Tarkastuskirjasto"
 
-#: readelf.c:9004
+#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
 #, c-format
-msgid "  Opcode %d has %d args\n"
-msgstr "  Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n"
+msgid "Flags:"
+msgstr "Liput:"
 
-#: readelf.c:9010
+#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Hakemistotaulu on tyhjä.\n"
+msgid " None\n"
+msgstr "Ei mitään\n"
 
-#: readelf.c:9013
+#: readelf.c:6243
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Hakemistotaulu:\n"
+msgid "Shared library: [%s]"
+msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]"
 
-#: readelf.c:9017
+#: readelf.c:6246
 #, c-format
-msgid "  %s\n"
-msgstr "  %s\n"
+msgid " program interpreter"
+msgstr " ohjelmatulkki"
 
-#: readelf.c:9028
+# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä
+#: readelf.c:6250
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n"
+msgid "Library soname: [%s]"
+msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]"
 
-#: readelf.c:9031
+# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path
+#: readelf.c:6254
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Tiedostonimitaulu:\n"
+msgid "Library rpath: [%s]"
+msgstr "Kirjaston rpath: [%s]"
 
-#: readelf.c:9039
+#: readelf.c:6258
 #, c-format
-msgid "  %d\t"
-msgstr "  %d\t"
+msgid "Library runpath: [%s]"
+msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]"
 
-#: readelf.c:9050
+#: readelf.c:6321
 #, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "Not needed object: [%s]\n"
+msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n"
 
-#. Now display the statements.
-#: readelf.c:9058
+#: readelf.c:6444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" Line Number Statements:\n"
+"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Rivi Numero Lause:\n"
-
-#: readelf.c:9073
-#, c-format
-msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr "  Erikoiskäskykoodi %d: etene %d tavua osoitteeseen 0x%lx"
+"Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:9077
+#: readelf.c:6447
 #, c-format
-msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " ja %d riviä riville %d\n"
+msgid "  Addr: 0x"
+msgstr "  Osoite: 0x"
 
-#: readelf.c:9088
+#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
 #, c-format
-msgid "  Copy\n"
-msgstr "  Kopioi\n"
+msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
+msgstr "  Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n"
 
-#: readelf.c:9095
-#, c-format
-msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
-msgstr "  Kasvata PC:tä arvolla %d arvoon %lx\n"
+#: readelf.c:6458
+msgid "version definition section"
+msgstr "versiomäärittelylohko"
 
-#: readelf.c:9103
+# Rev on ilmeisesti revision.
+#: readelf.c:6484
 #, c-format
-msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr "  Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n"
+msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
+msgstr "  %#06x: Rev: %d  Liput: %s"
 
-#: readelf.c:9110
+#: readelf.c:6487
 #, c-format
-msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr "  Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n"
+msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
+msgstr "  Indeksi: %d  Lkm: %d  "
 
-#: readelf.c:9118
+#: readelf.c:6498
 #, c-format
-msgid "  Set column to %d\n"
-msgstr "  Aseta sarakkeeksi %d\n"
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nimi: %s\n"
 
-#: readelf.c:9125
+#: readelf.c:6500
 #, c-format
-msgid "  Set is_stmt to %d\n"
-msgstr "  Aseta is_stmt-arvoksi %d\n"
+msgid "Name index: %ld\n"
+msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n"
 
-#: readelf.c:9130
+#: readelf.c:6515
 #, c-format
-msgid "  Set basic block\n"
-msgstr "  Aseta peruslohko\n"
+msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
+msgstr "  %#06x: Lähde %d: %s\n"
 
-#: readelf.c:9138
+#: readelf.c:6518
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
-msgstr "  Kasvata PC:tä vakiolla %d arvoon 0x%lx\n"
+msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr "  %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n"
 
-#: readelf.c:9146
+#: readelf.c:6537
 #, c-format
-msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
-msgstr "  Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %d arvoon 0x%lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:9151
+#: readelf.c:6540
 #, c-format
-msgid "  Set prologue_end to true\n"
-msgstr "  Aseta prologue_end-arvoksi true\n"
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Osoite: 0x"
 
-#: readelf.c:9155
+#: readelf.c:6542
 #, c-format
-msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr "  Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n"
+msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
+msgstr "  Siirros: %#08lx  Linkki lohkoon: %ld (%s)\n"
 
-#: readelf.c:9161
-#, c-format
-msgid "  Set ISA to %d\n"
-msgstr "  Aseta ISA-arvoksi %d\n"
+# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
+#: readelf.c:6551
+msgid "version need section"
+msgstr "versiotarve-lohko"
 
-#: readelf.c:9165
+#: readelf.c:6573
 #, c-format
-msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr "  Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: "
+msgid "  %#06x: Version: %d"
+msgstr "  %#06x: Versio:  %d"
 
-#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354
+#: readelf.c:6576
 #, c-format
-msgid ""
-"Contents of the %s section:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lohkon %s sisältö:\n"
-"\n"
+msgid "  File: %s"
+msgstr "  Tiedosto: %s"
 
-# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä?
-#: readelf.c:9233
-msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n"
+#: readelf.c:6578
+#, c-format
+msgid "  File: %lx"
+msgstr "  Tiedosto: %lx"
 
-#: readelf.c:9240
+#: readelf.c:6580
 #, c-format
-msgid "  Length:                              %ld\n"
-msgstr "  Pituus:                              %ld\n"
+msgid "  Cnt: %d\n"
+msgstr "  Lkm: %d\n"
 
-#: readelf.c:9242
+#: readelf.c:6598
 #, c-format
-msgid "  Version:                             %d\n"
-msgstr "  Versio:                              %d\n"
+msgid "  %#06x:   Name: %s"
+msgstr "  %#06x:   Nimi: %s"
 
-#: readelf.c:9244
+#: readelf.c:6601
 #, c-format
-msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
-msgstr "  Siirros lohkoon .debug_info:         %ld\n"
+msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
+msgstr "  %#06x:   Nimi-indeksi: %lx"
 
-#: readelf.c:9246
+#: readelf.c:6604
 #, c-format
-msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr "  Alueen koko .debug_info-lohkossa:    %ld\n"
+msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
+msgstr "  Liput: %s  Versio: %d\n"
+
+#: readelf.c:6647
+msgid "version string table"
+msgstr "versiomerkkijonotaulu"
 
-#: readelf.c:9249
+#: readelf.c:6651
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"    Offset\tName\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Siirros\tNimi\n"
+"Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:9300
+#: readelf.c:6654
 #, c-format
-msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
+msgid " Addr: "
+msgstr " Osoite: "
 
-#: readelf.c:9306
-#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
-msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:6664
+msgid "version symbol data"
+msgstr "versiosymbolidata"
 
-# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
-#: readelf.c:9314
-#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n"
+# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen
+#: readelf.c:6691
+msgid "   0 (*local*)    "
+msgstr "   0 (*lokaali*)  "
 
-# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
-#: readelf.c:9323
-#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
+# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä
+#: readelf.c:6695
+msgid "   1 (*global*)   "
+msgstr "   1 (*yleinen*)  "
 
-#: readelf.c:9335
-#, c-format
-msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n"
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen
+#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
+msgid "version need"
+msgstr "versiotarve"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
+# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen.
+#: readelf.c:6743
+msgid "version need aux (2)"
+msgstr "ulkoinen versiotarve (2)"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
+# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen.
+#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
+msgid "version def"
+msgstr "versiomäärittely"
+
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
+# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen.
+#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
+msgid "version def aux"
+msgstr "ulkoinen versiomäärittely"
 
-#  Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: "   %ld      %s    [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children". 
-#: readelf.c:9363
+#: readelf.c:6836
 #, c-format
-msgid "  Number TAG\n"
-msgstr "  Numero Tunniste\n"
+msgid ""
+"\n"
+"No version information found in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n"
 
-# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
-#: readelf.c:9369
+#: readelf.c:6955
 #, c-format
-msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
-msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
+msgid "<other>: %x"
+msgstr "<toinen>: %x"
 
-#: readelf.c:9372
-msgid "has children"
-msgstr "on jälkeläisiä"
+#: readelf.c:7013
+msgid "Unable to read in dynamic data\n"
+msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n"
 
-#: readelf.c:9372
-msgid "no children"
-msgstr "ei jälkeläisiä"
+#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n"
 
-# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
-#: readelf.c:9375
-#, c-format
-msgid "    %-18s %s\n"
-msgstr "    %-18s %s\n"
+#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
+msgid "Failed to read in number of buckets\n"
+msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
+
+#: readelf.c:7081
+msgid "Failed to read in number of chains\n"
+msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
 
-#: readelf.c:9410
+#: readelf.c:7101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The .debug_loc section is empty.\n"
+"Symbol table for image:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohko .debug_loc on tyhjä.\n"
-
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: readelf.c:9455
-msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
+"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n"
 
-#: readelf.c:9458
-msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
+#: readelf.c:7103
+#, c-format
+msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "  Buc-lkm:    Arvo   Koko   Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
 
-#: readelf.c:9461
+# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ?
+#: readelf.c:7105
 #, c-format
-msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Sijaintiluettelot .debug_loc-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
+msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "  Buc-lkm:    Arvo           Koko   Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
 
-#: readelf.c:9464
+#: readelf.c:7163
 #, c-format
 msgid ""
-"Contents of the .debug_loc section:\n"
 "\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
-"Lohkon .debug_loc sisältö:\n"
 "\n"
+"Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:9465
-#, c-format
-msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
-msgstr "    Siirros  Alku     Loppu    Lauseke\n"
-
-#: readelf.c:9495
+#: readelf.c:7167
 #, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
+msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "   Num:    Arvo   Koko Tyyppi  Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
 
-#: readelf.c:9498
+#: readelf.c:7169
 #, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
-msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
+msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
+msgstr "   Num:    Arvo           Koko Tyyppi  Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
 
-#: readelf.c:9512 readelf.c:9837
-#, c-format
-msgid "    %8.8lx <End of list>\n"
-msgstr "    %8.8lx <Luettelon loppu>\n"
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:7225
+msgid "version data"
+msgstr "versiodata"
 
-#: readelf.c:9540 readelf.c:9854
-msgid " (start == end)"
-msgstr " (alku == loppu)"
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen
+#: readelf.c:7268
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "ulkoinen versiotarve (3)"
 
-#: readelf.c:9542 readelf.c:9856
-msgid " (start > end)"
-msgstr " (alku > loppu)"
+#: readelf.c:7295
+msgid "bad dynamic symbol\n"
+msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n"
 
-#: readelf.c:9566
+#: readelf.c:7359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The .debug_str section is empty.\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohko .debug_str on tyhjä.\n"
+"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n"
 
-#: readelf.c:9570
+#: readelf.c:7371
 #, c-format
 msgid ""
-"Contents of the .debug_str section:\n"
 "\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
 msgstr ""
-"Lohkon .debug_str sisältö:\n"
 "\n"
+"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
 
-#: readelf.c:9675
-msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n"
-
-#: readelf.c:9679
+#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
 #, c-format
-msgid "  Length:                   %ld\n"
-msgstr "  Pituus:                      %ld\n"
+msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
+msgstr " Pituus  Numero     %% kaikesta  Yhteensä\n"
 
-#: readelf.c:9680
-#, c-format
-msgid "  Version:                  %d\n"
-msgstr "  Versio:                      %d\n"
+#: readelf.c:7505
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n"
 
-#: readelf.c:9681
+#: readelf.c:7537
 #, c-format
-msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
-msgstr "  Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\".gnu.hash\"-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
 
-#: readelf.c:9682
+#: readelf.c:7603
 #, c-format
-msgid "  Pointer Size:             %d\n"
-msgstr "  Osoitinkoko:                 %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:9683
+#: readelf.c:7606
 #, c-format
-msgid "  Segment Size:             %d\n"
-msgstr "  Segmenttikoko:               %d\n"
+msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
+msgstr " Num: Nimi                           Sidotaan    Liput\n"
 
-#: readelf.c:9685
+#: readelf.c:7658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"    Address  Length\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Osoite   Pituus\n"
+"Lohkon %s assembly-vedos\n"
 
-#: readelf.c:9741
+#: readelf.c:7680
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The .debug_ranges section is empty.\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lohko .debug_ranges on tyhjä.\n"
-
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: readelf.c:9786
-msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
-
-#: readelf.c:9789
-msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
-msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
-
-#: readelf.c:9792
-#, c-format
-msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n"
-msgstr "Lukualueluettelot .debug_ranges-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
+"Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n"
 
-#: readelf.c:9795
+#: readelf.c:7685
 #, c-format
 msgid ""
-"Contents of the .debug_ranges section:\n"
 "\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
 msgstr ""
-"Lohkon .debug_ranges sisältö:\n"
 "\n"
+"Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n"
 
-#: readelf.c:9796
+#: readelf.c:7710
 #, c-format
-msgid "    Offset   Begin    End\n"
-msgstr "    Siirros  Alku     Loppu\n"
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n"
 
-#: readelf.c:9820
+#: readelf.c:7845
 #, c-format
-msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-msgstr "Lohkossa .debug_ranges on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
+msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "hypätään tuntemattoman kokoisen uudelleensijoituksen yli kohden siirrosta 0x%lx lohkossa %s\n"
 
-#: readelf.c:9823
+#: readelf.c:7854
 #, c-format
-msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
-msgstr "Lohkossa .debug_ranges on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "hypättiin virheellisen uudelleensijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
 
-#: readelf.c:10017
+#: readelf.c:7875
 #, c-format
-msgid "The section %s contains:\n"
-msgstr "Lohko %s sisältää:\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
+msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela%s\n"
 
-#: readelf.c:10663
+#: readelf.c:7902
 #, c-format
-msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
-msgstr "ei-tuettu tai tuntematon DW_CFA_%d\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
+msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela.%s\n"
 
-#: readelf.c:10688
+# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
+#: readelf.c:7935
 #, c-format
-msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
+msgid "%s section data"
+msgstr "%s lohkodata"
 
-#: readelf.c:10732
+#: readelf.c:7972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4609,31 +4814,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lohkossa \"%s\" ei ole debuggausdataa.\n"
 
-# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:10746
-msgid "debug section data"
-msgstr "debug-lohkodata"
-
-#: readelf.c:10765
+#: readelf.c:7998
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 msgstr "Tunnistamaton debug-lohko: %s\n"
 
-#: readelf.c:10800
+#: readelf.c:8026
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Lohkoa \"%s\" ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
+
+#: readelf.c:8061
 #, c-format
 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
 
+#: readelf.c:8478
+msgid "attributes"
+msgstr "attribuutit"
+
+#: readelf.c:8497
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
+msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:8522
+#, c-format
+msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
+msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n"
+
+#: readelf.c:8578
+#, c-format
+msgid "Unknown format '%c'\n"
+msgstr "Tuntematon muototyyppi \"%c\"\n"
+
 # liblist-merkkijonotaulu ?
-#: readelf.c:10872 readelf.c:11236
+#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
 msgid "liblist"
 msgstr "liblist"
 
-#: readelf.c:10961
+#: readelf.c:8740
 msgid "options"
 msgstr "valitsimet"
 
-#: readelf.c:10991
+#: readelf.c:8770
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4643,16 +4867,16 @@ msgstr ""
 "Lohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n"
 
 # Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda).
-#: readelf.c:11152
-msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
-msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua"
+#: readelf.c:8931
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
+msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n"
 
 # conflict-lohko ?
-#: readelf.c:11168 readelf.c:11182
+#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
 msgid "conflict"
 msgstr "ristiriita"
 
-#: readelf.c:11192
+#: readelf.c:8971
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4662,15 +4886,15 @@ msgstr ""
 "Lohko \".conflict\" sisältää %lu alkiota:\n"
 
 # Num on ehkä numero?
-#: readelf.c:11194
+#: readelf.c:8973
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Num:    Indeksi     Arvo   Nimi"
 
-#: readelf.c:11243
+#: readelf.c:9026
 msgid "liblist string table"
 msgstr "liblist-merkkijonotaulu"
 
-#: readelf.c:11252
+#: readelf.c:9036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4679,94 +4903,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kirjastoluettelolohko \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n"
 
-#: readelf.c:11303
+#: readelf.c:9089
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 msgstr "NT_AUXV (apuvektori)"
 
-#: readelf.c:11305
+#: readelf.c:9091
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)"
 
-#: readelf.c:11307
+#: readelf.c:9093
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)"
 
-#: readelf.c:11309
+#: readelf.c:9095
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)"
 
-# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan 
+# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan
 # ilmeisesti task (struct)-rakennetta
-#: readelf.c:11311
+#: readelf.c:9097
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)"
 
-#: readelf.c:11313
+#: readelf.c:9099
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)"
 
-#: readelf.c:11315
+#: readelf.c:9101
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)"
 
-#: readelf.c:11317
+#: readelf.c:9103
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)"
 
-#: readelf.c:11319
+#: readelf.c:9105
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)"
 
-#: readelf.c:11321
+#: readelf.c:9107
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)"
 
-#: readelf.c:11323
+#: readelf.c:9109
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)"
 
-#: readelf.c:11325
+#: readelf.c:9111
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)"
 
-#: readelf.c:11333
+#: readelf.c:9119
 msgid "NT_VERSION (version)"
 msgstr "NT_VERSION (versio)"
 
-#: readelf.c:11335
+#: readelf.c:9121
 msgid "NT_ARCH (architecture)"
 msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)"
 
-#: readelf.c:11340 readelf.c:11362
+#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
 msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)"
 
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:11352
+#: readelf.c:9138
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "NetBSD procinfo-rakenne"
 
-#: readelf.c:11379 readelf.c:11393
+#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)"
 
 # fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin
-#: readelf.c:11381 readelf.c:11395
+#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)"
 
-#: readelf.c:11401
+#: readelf.c:9187
 #, c-format
 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
 # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
-#: readelf.c:11447
+#: readelf.c:9233
 msgid "notes"
 msgstr "notes"
 
-#: readelf.c:11453
+#: readelf.c:9239
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4776,28 +5000,28 @@ msgstr ""
 "Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n"
 
 # Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner
-#: readelf.c:11455
+#: readelf.c:9241
 #, c-format
 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
 msgstr "  Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n"
 
-#: readelf.c:11474
+#: readelf.c:9260
 #, c-format
-msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
-msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %x kohteeseen ydin notes\n"
+msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
+msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n"
 
 # Tarkoittaako descsize samaa kuin description size?
-#: readelf.c:11476
+#: readelf.c:9262
 #, c-format
-msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
-msgstr " tyyppi:%x,nimikoko:%08lx,kuvauskoko: %08lx\n"
+msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " tyyppi:%lx, nimikoko:%08lx, kuvauskoko: %08lx\n"
 
-#: readelf.c:11574
+#: readelf.c:9360
 #, c-format
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
-msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä\n"
+msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n"
 
-#: readelf.c:11653
+#: readelf.c:9444
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -4805,12 +5029,12 @@ msgstr ""
 "Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
 "datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n"
 
-#: readelf.c:11700 readelf.c:12059
+#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
 
-#: readelf.c:11713
+#: readelf.c:9506
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4819,337 +5043,333 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tiedosto: %s\n"
 
-#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014
+#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header\n"
 msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n"
 
-#: readelf.c:11887
+#: readelf.c:9665
 #, c-format
 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
 msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n"
 
-#: readelf.c:11919
+#: readelf.c:9697
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read string table\n"
 msgstr "%s: ei voi lukea merkkijonotaulua\n"
 
-#: readelf.c:11955
+#: readelf.c:9733
 #, c-format
 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
 msgstr "%s: virheellinen arkistomerkkijonotaulun siirros %lu\n"
 
-#: readelf.c:11971
+#: readelf.c:9749
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive file name\n"
 msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n"
 
-#: readelf.c:12003
+#: readelf.c:9781
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
 msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
 
-#: readelf.c:12037
+#: readelf.c:9815
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file\n"
 msgstr "\"%s\": Tiedostoa ei löydy\n"
 
 # stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma
-#: readelf.c:12039
+#: readelf.c:9817
 #, c-format
 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n"
 
-#: readelf.c:12046
+#: readelf.c:9824
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
 msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto\n"
 
-#: readelf.c:12053
+#: readelf.c:9831
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 msgstr "Syötetiedosto \"%s\" ei ole luettava.\n"
 
-#: rename.c:127
+#: rename.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set time: %s"
 msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s"
 
 # Lisäsin ylimääräisen pilkun selventämään suomennosta
 #. We have to clean up here.
-#: rename.c:162 rename.c:200
+#: rename.c:165 rename.c:203
 #, c-format
 msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
 msgstr "tiedoston \"%s\" nimeä ei onnistuttu muuttamaan, syy: %s"
 
 # Selvensin hiukan suomennosta lisäämällä ylimääräisen pilkun
-#: rename.c:208
+#: rename.c:211
 #, c-format
 msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voitu kopioida, syy: %s "
 
-#: resbin.c:132
+#: resbin.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: not enough binary data"
 msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:148
+#: resbin.c:135
 msgid "null terminated unicode string"
 msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:175 resbin.c:181
+#: resbin.c:162 resbin.c:168
 msgid "resource ID"
 msgstr "resurssi-ID"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:221
+#: resbin.c:207
 msgid "cursor"
 msgstr "kohdistin"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:253 resbin.c:260
+#: resbin.c:238 resbin.c:245
 msgid "menu header"
 msgstr "valikko-otsake"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:270
+#: resbin.c:254
 msgid "menuex header"
 msgstr "menuex-valikko-otsake"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:274
+#: resbin.c:258
 msgid "menuex offset"
 msgstr "menuex-valikkosiirros"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:281
+#: resbin.c:263
 #, c-format
 msgid "unsupported menu version %d"
 msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
+#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
 msgid "menuitem header"
 msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:414
+#: resbin.c:395
 msgid "menuitem"
 msgstr "menuitem-valikkoalkio"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:453 resbin.c:481
+#: resbin.c:432 resbin.c:460
 msgid "dialog header"
 msgstr "valintaikkunaotsake"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:471
+#: resbin.c:450
 #, c-format
 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
 msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:516
+#: resbin.c:495
 msgid "dialog font point size"
 msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:524
+#: resbin.c:503
 msgid "dialogex font information"
 msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:550 resbin.c:568
+#: resbin.c:529 resbin.c:547
 msgid "dialog control"
 msgstr "valintaikkunaohjain"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:560
+#: resbin.c:539
 msgid "dialogex control"
 msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:589
+#: resbin.c:568
 msgid "dialog control end"
 msgstr "valintaikkunaohjainloppu"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:601
+#: resbin.c:580
 msgid "dialog control data"
 msgstr "valintaikkunaohjaindataa"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:642
+#: resbin.c:620
 msgid "stringtable string length"
 msgstr "stringtable-merkkijonopituus"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:652
+#: resbin.c:630
 msgid "stringtable string"
 msgstr "stringtable-merkkijono"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:683
+#: resbin.c:660
 msgid "fontdir header"
 msgstr "fontdir-otsake"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:696
+#: resbin.c:674
 msgid "fontdir"
 msgstr "fontdir"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:712
+#: resbin.c:691
 msgid "fontdir device name"
 msgstr "fontdir-laitenimi"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty.
-#: resbin.c:718
+#: resbin.c:697
 msgid "fontdir face name"
 msgstr "\"fontdir face\"-nimi"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:759
+#: resbin.c:737
 msgid "accelerator"
 msgstr "accelerator-rakenne"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:819
+#: resbin.c:796
 msgid "group cursor header"
 msgstr "ryhmäkohdistinotsake"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:823
+#: resbin.c:800 resrc.c:1306
 #, c-format
 msgid "unexpected group cursor type %d"
 msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:838
+#: resbin.c:815
 msgid "group cursor"
 msgstr "ryhmäkohdistin"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:875
+#: resbin.c:851
 msgid "group icon header"
 msgstr "ryhmäkuvakeotsake"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:879
+#: resbin.c:855 resrc.c:1253
 #, c-format
 msgid "unexpected group icon type %d"
 msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:894
+#: resbin.c:870
 msgid "group icon"
 msgstr "ryhmäkuvake"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:957 resbin.c:1174
+#: resbin.c:934 resbin.c:1150
 msgid "unexpected version string"
 msgstr "odottamaton versiomerkkijono"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:989
+#: resbin.c:965
 #, c-format
 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
 msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:993
+#: resbin.c:969
 #, c-format
 msgid "unexpected version type %d"
 msgstr "odottamaton versiotyyppi %d"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1005
+#: resbin.c:981
 #, c-format
-msgid "unexpected fixed version information length %d"
-msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %d"
+msgid "unexpected fixed version information length %ld"
+msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %ld"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:1008
+#: resbin.c:984
 msgid "fixed version info"
 msgstr "kiinteä versiotieto"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1012
+#: resbin.c:988
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
 msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
 # versiotietoversio on hiukan tautofoninen?
-#: resbin.c:1016
+#: resbin.c:992
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
 msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:1045
+#: resbin.c:1021
 msgid "version var info"
 msgstr "version var-tiedot"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1062
+#: resbin.c:1038
 #, c-format
-msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
-msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %d"
+msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
+msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1072
+#: resbin.c:1048
 #, c-format
-msgid "unexpected version stringtable value length %d"
-msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %d"
+msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
+msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1106
+#: resbin.c:1082
 #, c-format
-msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
-msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %d != %d + %d"
+msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
+msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1117
+#: resbin.c:1093
 #, c-format
-msgid "unexpected version string length %d < %d"
-msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %d < %d"
+msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
+msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1134
+#: resbin.c:1110
 #, c-format
-msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
-msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %d"
+msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
+msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld"
 
 # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
-#: resbin.c:1153
+#: resbin.c:1129
 msgid "version varfileinfo"
 msgstr "versio varfileinfo"
 
 # parametri fatal-tulostukseen
-#: resbin.c:1168
+#: resbin.c:1144
 #, c-format
-msgid "unexpected version value length %d"
-msgstr "odottamaton versioarvopituus %d"
+msgid "unexpected version value length %ld"
+msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld"
 
-#: rescoff.c:126
+#: rescoff.c:124
 msgid "filename required for COFF input"
 msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi"
 
 # %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc
-#: rescoff.c:143
+#: rescoff.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: no resource section"
 msgstr "%s: ei resurssilohkoa"
 
-#: rescoff.c:150
-msgid "can't read resource section"
-msgstr "ei voi lukea resurssilohkoa"
-
 # ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma
-#: rescoff.c:174
+#: rescoff.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: %s: address out of bounds"
 msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
@@ -5195,155 +5415,155 @@ msgid "ID resource"
 msgstr "ID-resurssi"
 
 # fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:318
+#: rescoff.c:320
 msgid "resource type unknown"
 msgstr "resurssityyppi tuntematon"
 
 # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:321
+#: rescoff.c:323
 msgid "data entry"
 msgstr "data-alkio"
 
 # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:329
+#: rescoff.c:331
 msgid "resource data"
 msgstr "resurssidataa"
 
 # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
-#: rescoff.c:334
+#: rescoff.c:336
 msgid "resource data size"
 msgstr "resurssidatakoko"
 
 # fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:427
+#: rescoff.c:431
 msgid "filename required for COFF output"
 msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi"
 
 # bfd_fatal-tulosteen parametri
-#: rescoff.c:719
+#: rescoff.c:718
 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
 msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä"
 
-#: resrc.c:238 resrc.c:309
+#: resrc.c:262 resrc.c:333
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
 msgstr "tilapäistä tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s"
 
-#: resrc.c:244
+#: resrc.c:268
 #, c-format
 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
 msgstr "vakiotulostetta: \"%s\" ei voi uudelleenohjata: %s"
 
-#: resrc.c:260
+#: resrc.c:284
 #, c-format
 msgid "%s %s: %s"
 msgstr "%s %s: %s"
 
-#: resrc.c:305
+#: resrc.c:329
 #, c-format
 msgid "can't execute `%s': %s"
 msgstr "kohdetta \"%s\": %s ei voi suorittaa"
 
-#: resrc.c:314
+#: resrc.c:338
 #, c-format
 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
 msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa \"%s\" lukemaan esikääntäjätuloste\n"
 
-#: resrc.c:321
+#: resrc.c:345
 #, c-format
 msgid "can't popen `%s': %s"
 msgstr "ei voi kutsua popen:ia \"%s\": %s"
 
-#: resrc.c:323
+#: resrc.c:347
 #, c-format
 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
 msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n"
 
-#: resrc.c:362
+#: resrc.c:413
 #, c-format
 msgid "Tried `%s'\n"
 msgstr "Yritettiin \"%s\"\n"
 
-#: resrc.c:373
+#: resrc.c:424
 #, c-format
 msgid "Using `%s'\n"
 msgstr "Käytetään \"%s\"\n"
 
 # Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi
-#: resrc.c:529
+#: resrc.c:583
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s\n"
 msgstr "%s:%d: %s\n"
 
-#: resrc.c:537
+#: resrc.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF"
 msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki"
 
 # fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin
-#: resrc.c:586
+#: resrc.c:640
 #, c-format
 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
 msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu"
 
 # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:624 resrc.c:1134
+#: resrc.c:678 resrc.c:1453
 #, c-format
 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
 msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa \"%s\": %s"
 
-#: resrc.c:675
+#: resrc.c:729
 #, c-format
 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
 msgstr "kohdistintiedosto \"%s\" ei sisällä kohdistindataa"
 
 # Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen.
-#: resrc.c:707 resrc.c:1003
+#: resrc.c:761 resrc.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
 msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s"
 
-#: resrc.c:831
+#: resrc.c:887
 msgid "help ID requires DIALOGEX"
 msgstr "Ohje-ID vaatii DIALOGEX:n"
 
-#: resrc.c:833
+#: resrc.c:889
 msgid "control data requires DIALOGEX"
 msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n"
 
 # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:861
+#: resrc.c:917
 #, c-format
 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
 msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa \"%s\": %s"
 
-#: resrc.c:972
+#: resrc.c:1130
 #, c-format
 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
 msgstr "kuvaketiedosto \"%s\" ei sisällä kuvakedataa"
 
 # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
-#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
+#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
 #, c-format
 msgid "stat failed on file `%s': %s"
 msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa \"%s\": %s"
 
-#: resrc.c:1494
+#: resrc.c:1891
 #, c-format
 msgid "can't open `%s' for output: %s"
 msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\" tulosteeseen: %s"
 
-#: size.c:81
+#: size.c:84
 #, c-format
 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
 msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n"
 
-#: size.c:82
+#: size.c:85
 #, c-format
 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
 msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n"
 
-#: size.c:83
+#: size.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5351,6 +5571,7 @@ msgid ""
 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
+"            @<file>                   Read options from <file>\n"
 "  -h        --help                    Display this information\n"
 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
 "\n"
@@ -5360,174 +5581,177 @@ msgstr ""
 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Näyttää numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n"
 "  -t        --totals                  Näyttää kokonaiskoot (vain Berkeley)\n"
 "            --target=<bfd-nimi>       Asettaa binaaritiedoston muodon\n"
+"            @<tiedosto>               Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 "  -h        --help                    Näyttää nämä tiedot\n"
 "  -v        --version                 Näyttää ohjelman version\n"
 "\n"
 
-#: size.c:153
+#: size.c:159
 #, c-format
 msgid "invalid argument to --format: %s"
 msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s"
 
-#: size.c:180
+#: size.c:186
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n"
 
-#: srconv.c:1722
+#: srconv.c:1724
 #, c-format
 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n"
 
 # COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia.
-#: srconv.c:1723
+#: srconv.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
+"  @<file>          Read options from <file>\n"
 "  -h --help        Display this information\n"
 "  -v --version     Print the program's version number\n"
 msgstr ""
 " Valinnat ovat:\n"
-"  -q --quick       (Vanhentunut - ei välitetä)\n"
+"  -q --quick       (Vanhentunut - ei oteta huomioon)\n"
 "  -n --noprescan   Ei suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n"
 "  -d --debug       Näyttää tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n"
+"  @<tiedosto>      Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 "  -h --help        Näyttää nämä tiedot\n"
 "  -v --version     Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
 
-#: srconv.c:1866
+#: srconv.c:1871
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s"
 
-#: stabs.c:330 stabs.c:1708
+#: stabs.c:328 stabs.c:1706
 msgid "numeric overflow"
 msgstr "numeerinen ylivuoto"
 
-#: stabs.c:340
+#: stabs.c:338
 #, c-format
 msgid "Bad stab: %s\n"
 msgstr "Virheellinen stab: %s\n"
 
-#: stabs.c:348
+#: stabs.c:346
 #, c-format
 msgid "Warning: %s: %s\n"
 msgstr "Varoitus: %s: %s\n"
 
-#: stabs.c:458
+#: stabs.c:456
 #, c-format
 msgid "N_LBRAC not within function\n"
 msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n"
 
-#: stabs.c:497
+#: stabs.c:495
 #, c-format
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
 msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n"
 
-#: stabs.c:738
+#: stabs.c:736
 msgid "unknown C++ encoded name"
 msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi"
 
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
-#: stabs.c:1253
+#: stabs.c:1251
 msgid "unrecognized cross reference type"
 msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi"
 
 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1800
+#: stabs.c:1798
 msgid "missing index type"
 msgstr "indeksityyppi puuttuu"
 
-#: stabs.c:2114
+#: stabs.c:2112
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
 msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle"
 
-#: stabs.c:2132
+#: stabs.c:2130
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
 msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle"
 
-#: stabs.c:2318
+#: stabs.c:2316
 msgid "unnamed $vb type"
 msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi"
 
-#: stabs.c:2324
+#: stabs.c:2322
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne"
 
-#: stabs.c:2400
+#: stabs.c:2398
 msgid "unknown visibility character for field"
 msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle"
 
-#: stabs.c:2652
+#: stabs.c:2650
 msgid "const/volatile indicator missing"
 msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu"
 
-#: stabs.c:2888
+#: stabs.c:2886
 #, c-format
 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
 msgstr "Kohdetta \"%s\" ei eheytetä\n"
 
 # N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-)
-#: stabs.c:3188
+#: stabs.c:3186
 msgid "Undefined N_EXCL"
 msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto"
 
-#: stabs.c:3268
+#: stabs.c:3266
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
 msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
 
-#: stabs.c:3273
+#: stabs.c:3271
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
 msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
 
-#: stabs.c:3352
+#: stabs.c:3350
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n"
 
-#: stabs.c:3644
+#: stabs.c:3642
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "virheellinen runneltu nimi \"%s\"\n"
 
-#: stabs.c:3739
+#: stabs.c:3737
 #, c-format
 msgid "no argument types in mangled string\n"
-msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppiä\n"
+msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n"
 
-#: stabs.c:5093
+#: stabs.c:5091
 #, c-format
 msgid "Demangled name is not a function\n"
 msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n"
 
-# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon 
+# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon
 # stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä
-# v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct 
+# v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct
 # demangle_component *arglist -argumentti järjestetään
 # v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin
 # tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste.
-#: stabs.c:5135
+#: stabs.c:5133
 #, c-format
 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
 msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n"
 
-#: stabs.c:5202
+#: stabs.c:5200
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
 msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n"
 
-#: stabs.c:5254
+#: stabs.c:5252
 #, c-format
 msgid "Failed to print demangled template\n"
 msgstr "Ei onnistuttu tulostaa runneltua mallinetta\n"
 
-#: stabs.c:5334
+#: stabs.c:5332
 #, c-format
 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
 msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n"
@@ -5537,33 +5761,33 @@ msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n"
 # ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta
 # TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi
 # vaihtelevan määrän parametrejä vai ei.
-#: stabs.c:5383
+#: stabs.c:5381
 #, c-format
 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
 msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n"
 
-#: stabs.c:5390
+#: stabs.c:5388
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n"
 
-#: strings.c:206
+#: strings.c:215
 #, c-format
 msgid "invalid number %s"
 msgstr "virheellinen numero %s"
 
-#: strings.c:643
+#: strings.c:697
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s"
 
-#: strings.c:652
+#: strings.c:706
 #, c-format
 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n"
 
 # Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon.
-#: strings.c:653
+#: strings.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5576,6 +5800,7 @@ msgid ""
 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+"  @<file>                   Read options from <file>\n"
 "  -h --help                 Display this information\n"
 "  -v --version              Print the program's version number\n"
 msgstr ""
@@ -5589,15 +5814,16 @@ msgstr ""
 "  -T --target=<BFD-NIMI>      Määrittelee binaaritiedostomuodon\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitsee merkin koon ja tavujärjestystyypin:\n"
 "                              s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n"
+"  @<tiedosto>                 Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 "  -h --help                   Näyttää nämä tiedot\n"
 "  -v --version                Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
 
-#: sysdump.c:649
+#: sysdump.c:641
 #, c-format
 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr "Tulostaa luettavan tulkinnan SYSROFF-objektitiedostosta\n"
 
-#: sysdump.c:650
+#: sysdump.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5608,17 +5834,17 @@ msgstr ""
 "  -h --help        Näyttää nämä tiedot\n"
 "  -v --version     Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
 
-#: sysdump.c:715
+#: sysdump.c:709
 #, c-format
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata"
 
-#: version.c:35
+#: version.c:34
 #, c-format
-msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: version.c:36
+#: version.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
@@ -5627,54 +5853,142 @@ msgstr ""
 "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n"
 "-ehtojen mukaisesti.  Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
 
-#: windres.c:204
+#: windmc.c:194
+#, c-format
+msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
+msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen: \"%s\".\n"
+
+#: windmc.c:202
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto]\n"
+
+#: windmc.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
+"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
+"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
+"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
+"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
+"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
+"  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
+"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
+"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
+"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
+"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
+"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
+"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
+"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
+"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
+"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+msgstr ""
+" Valitsimet ovat:\n"
+"  -a --ascii_in                Lukee syötetiedoston ASCII-tiedostona\n"
+"  -A --ascii_out               Kirjoittaa binaarisanomat ASCII-muodossa\n"
+"  -b --binprefix               \".bin\"-tiedostonimillä on \".mc tiedostonimi_\" -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi\n"
+"  -c --customflag              Asettaa räätälöintiliput sanomille\n"
+"  -C --codepage_in=<arvo>      Asettaa koodisivun luettaessa mc-tekstitiedostoa\n"
+"  -d --decimal_values          Tulostaa arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n"
+"  -e --extension=<extension>   Asettaa vientiotsaketiedostossa käytetyn otsakelaajennuksen\n"
+"  -F --target <kohde>          Määrittelee tulostekohteen tavujärjestystyypin.\n"
+"  -h --headerdir=<hakemisto>   Asettaa vientihakemiston otsakkeille\n"
+"  -u --unicode_in              Lukee syötetiedoston UTF16-tiedostona\n"
+"  -U --unicode_out             Kirjoittaa binaarisanomat UFT16-muodossa\n"
+"  -m --maxlength=<arvo>        Asettaa sanomapituuden maksimiarvon\n"
+"  -n --nullterminate           Lisää automaatisesti nollan merkkijonojen päätemerkiksi\n"
+"  -o --hresult_use             Käyttää HRESULT-määrittelyä eikä tilakoodimäärittelyä\n"
+"  -O --codepage_out=<arvo>     Asettaa kirjoitustekstitiedoston koodisivun\n"
+"  -r --rcdir=<hakemisto>       Asettaa vientihakemiston rc-tiedostoille\n"
+"  -x --xdbg=<hakemisto>        Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n"
+"                               joka mappaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n"
+
+#: windmc.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"  -H --help                    Print this help message\n"
+"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
+"  -V --version                 Print version information\n"
+msgstr ""
+"  -H --help                    Tulostaa tämän ohjeen\n"
+"  -v --verbose                 Kertoo laveasti, mitä on tekemässä\n"
+"  -V --version                 Tulostaa versiotiedot\n"
+
+#: windmc.c:287 windres.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: varoitus: "
+
+#  %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin
+#: windmc.c:288
+#, c-format
+msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
+msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin \"%s\" ja UTF16.\n"
+
+#: windmc.c:289
+#, c-format
+msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
+msgstr "\tkoodisivuasetuksia ei oteta huomioon.\n"
+
+#: windmc.c:333
+msgid "try to add a ill language."
+msgstr "yritä lisätä sairas kieli."
+
+#: windmc.c:1142
+#, c-format
+msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
+msgstr "ei voi avata syötetiedostoa \"%s\"\n"
+
+#: windmc.c:1161
+msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
+msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n"
+
+#: windres.c:220
 #, c-format
 msgid "can't open %s `%s': %s"
 msgstr "ei voi avata kohdetta %s \"%s\": %s"
 
-#: windres.c:370
+#: windres.c:394
 #, c-format
 msgid ": expected to be a directory\n"
 msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n"
 
-#: windres.c:382
+#: windres.c:406
 #, c-format
 msgid ": expected to be a leaf\n"
 msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n"
 
-#: windres.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: varoitus: "
-
-#: windres.c:393
+#: windres.c:417
 #, c-format
 msgid ": duplicate value\n"
-msgstr ": duplikaattiarvo\n"
+msgstr ": kaksoiskappalearvo\n"
 
-#: windres.c:543
+#: windres.c:567
 #, c-format
 msgid "unknown format type `%s'"
 msgstr "tuntematon muototyyppi \"%s\""
 
-#: windres.c:544
+#: windres.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: supported formats:"
 msgstr "%s: tuetut muodot:"
 
 # Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä.
 #. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:627
+#: windres.c:651
 #, c-format
 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
 msgstr "tiedoston \"%s\" tyyppiä ei voitu määritellä; käytä \"-J\"-valitsinta"
 
-#: windres.c:639
+#: windres.c:663
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
 msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n"
 
-#: windres.c:641
+#: windres.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5688,6 +6002,7 @@ msgid ""
 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
+"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
 "                               the preprocessor output\n"
@@ -5704,28 +6019,31 @@ msgstr ""
 "  -D --define <sym>[=<arvo>]   Määrittelee symbolin SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n"
 "  -U --undefine <sym>          Poistaa SYM-määrittelyn, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n"
 "  -v --verbose                 Laveasti - kertoo mitä se on tekemässä\n"
-"  -l --language=<val>          Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n"
+"  -c --codepage=<koodisivu>    Määrittelee oletuskoodisivun\n"
+"  -l --language=<arvo>         Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n"
 "     --use-temp-file           Käyttää tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n"
 "                               esikääntäjätulostetta\n"
 "     --no-use-temp-file        Käyttää popen:ia (oletus)\n"
 
-#: windres.c:657
+#: windres.c:682
 #, c-format
 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
 msgstr "     --yydebug                 Kääntää jäsennindebuggauksen päälle\n"
 
-#: windres.c:660
+#: windres.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
+"  @<file>                      Read options from <file>\n"
 "  -h --help                    Print this help message\n"
 "  -V --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
-"  -r                           Ei välitä rc-yhteensopivuudesta\n"
+"  -r                           Ei oteta huomioon rc-yhteensopivuutta\n"
+"  @<tiedosto>                  Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
 "  -h --help                    Tulostaa tämän ohjeen\n"
 "  -V --version                 Tulostaa versiotiedot\n"
 
-#: windres.c:664
+#: windres.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
@@ -5737,34 +6055,38 @@ msgstr ""
 "syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n"
 "Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n"
 
-#: windres.c:800
+#: windres.c:828
+msgid "invalid codepage specified.\n"
+msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n"
+
+#: windres.c:843
 msgid "invalid option -f\n"
 msgstr "virheellinen valitsin -f\n"
 
-#: windres.c:805
+#: windres.c:848
 msgid "No filename following the -fo option.\n"
 msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n"
 
-#: windres.c:863
+#: windres.c:907
 #, c-format
 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
 msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n"
 
-#: windres.c:981
+#: windres.c:1027
 msgid "no resources"
 msgstr "ei resursseja"
 
-#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
 msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s"
 
-#: wrstabs.c:635
+#: wrstabs.c:636
 #, c-format
 msgid "stab_int_type: bad size %u"
 msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u"
 
-#: wrstabs.c:1393
+#: wrstabs.c:1394
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
 msgstr "%s: varoitus: kentän \"%s\" koko tuntematon struct-rakenteessa"
index df512f8..fbeeb60 100644 (file)
@@ -1,44 +1,45 @@
 # Vietnamese translation for BinUtils.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.17.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 17:58+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:02+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
 
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:74
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [địa_chỉ...)]\n"
 
-#: addr2line.c:77
+#: addr2line.c:75
 #, c-format
 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
 msgstr " Chuyển đổi địa chỉ sang cặp số thứ tự dòng/tên tập tin.\n"
 
-#: addr2line.c:78
+#: addr2line.c:76
 #, c-format
 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
-msgstr " Nếu chưa ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh, sẽ đọc chúng từ thiết bị nhập chuẩn\n"
+msgstr " Không ghi rõ địa chỉ trên dòng lệnh thì đọc từ thiết bị nhập chuẩn\n"
 
-#: addr2line.c:79
+#: addr2line.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
 "  @<file>                Read options from <file>\n"
 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
-"  -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n"
+"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
+"  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
 "  -f --functions         Show function names\n"
 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
@@ -47,176 +48,182 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
-"    -b --target=<khuôn_dạng>  \tLập khuôn dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n"
-"  -e --exe=<chương_trình>  \tLập tên tập tin nhập (mặc định là <a.out>)\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t(_chương trình chạy được_)\n"
+"  @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
+"    -b --target=<định_dạng>  \tĐặt định dạng tập tin nhị phân (_đích_)\n"
+"  -e --exe=<trình>  \tĐặt tên tập tin nhập vào (mặc định là « a.out »)\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t(_tập tin thực hiện được_)\n"
 "  -i --inlines\t\t\tTháo ra các hàm trực tiếp\n"
-"  -s --basenames\t\tTước các tên thư mục (_các tên cơ bản_)\n"
+"  -j --section=<tên>\tĐọc các hiệu tương đối với _phần_ thay cho địa chỉ\n"
+"   -s --basenames\t\tTước các tên thư mục (_các tên cơ bản_)\n"
 "  -f --functions         \tHiện tên _các chức năng_\n"
-"  -C --demangle[=kiểu_dáng]  \t_Tháo gỡ_ tên chức năng\n"
+"  -C --demangle[=kiểu_dáng]  \t_Tháo gỡ_ các tên chức năng\n"
 "  -h --help             \tHiện thông tin _trợ giúp_ này\n"
 "  -v --version           \tHiện _phiên bản_ của chương trình\n"
 "\n"
 
-#: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486
-#: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725
-#: sysdump.c:648 windres.c:673
+#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
+#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
+#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n"
+msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
+
+#: addr2line.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
+msgstr "%s: không thể lấy các địa chỉ từ kho"
 
-#: addr2line.c:253
+#: addr2line.c:296
 #, c-format
-msgid "%s: can not get addresses from archive"
-msgstr "%s: không thể lấy địa chỉ từ kho"
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: không tìm thấy phần %s"
 
-#: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033
+#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
 #, c-format
 msgid "unknown demangling style `%s'"
-msgstr "không biết kiểu dáng tháo gõ « %s »"
+msgstr "không  kiểu dáng tháo gõ « %s »"
 
-#: ar.c:203
+#: ar.c:204
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "không có mục nhập %s trong kho\n"
 
-#: ar.c:219
+#: ar.c:220
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên thành viên] [số đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy chọn mô phỏng] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [tên bộ phạn] [số đếm] tập_tin_kho tập_tin...\n"
 
-#: ar.c:222
+#: ar.c:223
 #, c-format
 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
-msgstr "       %s -M [<tập_lệnh-mri]\n"
+msgstr "       %s -M [<văn_lệnh-mri]\n"
 
-#: ar.c:223
+#: ar.c:224
 #, c-format
 msgid " commands:\n"
 msgstr " lệnh:\n"
 
-#: ar.c:224
+#: ar.c:225
 #, c-format
 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
-msgstr "  d            • _xóa bỏ_ tập tin ra kho\n"
+msgstr "  d            • _xóa_ tập tin ra kho\n"
 
-#: ar.c:225
+#: ar.c:226
 #, c-format
 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
 msgstr "  m[ab]        • _di chuyển_ tập tin trong kho\n"
 
-#: ar.c:226
+#: ar.c:227
 #, c-format
 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
 msgstr "  p            • _in_ tập tin được tìm trong kho\n"
 
-#: ar.c:227
+#: ar.c:228
 #, c-format
 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
 msgstr "  q[f]         • phụ thêm _nhanh_ tập tin vào kho\n"
 
-#: ar.c:228
+#: ar.c:229
 #, c-format
 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
 msgstr "  r[ab][f][u]  • _thay thế_ tập tin đã có, hoặc chèn tập tin mới vào kho\n"
 
-#: ar.c:229
+#: ar.c:230
 #, c-format
 msgid "  t            - display contents of archive\n"
-msgstr "  t            • hiển thị nội dung kho\n"
+msgstr "  t            • hiển thị nội dung của kho\n"
 
-#: ar.c:230
+#: ar.c:231
 #, c-format
 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
 msgstr "  x[o]         • trích tập tin ra kho\n"
 
-#: ar.c:231
+#: ar.c:232
 #, c-format
 msgid " command specific modifiers:\n"
 msgstr " bộ sửa đổi đặc trưng cho lệnh:\n"
 
-#: ar.c:232
+#: ar.c:233
 #, c-format
 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr "  [a]          • để tập tin _sau_ [tên thành viên]\n"
+msgstr "  [a]          • để tập tin _sau_ [tên bộ phạn]\n"
 
-#: ar.c:233
+#: ar.c:234
 #, c-format
 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
-msgstr "  [b]          • để tập tin _trước_ [tên thành viên] (bằng [i])\n"
+msgstr "  [b]          • để tập tin _trước_ [tên bộ phạn] (bằng [i])\n"
 
-#: ar.c:234
+#: ar.c:235
 #, c-format
 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
 msgstr "  [N]          • dùng lần [số đếm] gặp _tên_\n"
 
-#: ar.c:235
+#: ar.c:236
 #, c-format
 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
-msgstr "  [f]         • cắt bớt tên _tập tin_ đã chèn\n"
+msgstr "  [f]         • cắt ngắn tên _tập tin_ đã chèn\n"
 
-#: ar.c:236
+#: ar.c:237
 #, c-format
 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
 msgstr "  [P]          • dùng tên _đường dẫn_ đầy đủ khi khớp\n"
 
-#: ar.c:237
+#: ar.c:238
 #, c-format
 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
 msgstr "  [o]          • bảo tồn các ngày _gốc_\n"
 
-#: ar.c:238
+#: ar.c:239
 #, c-format
 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
 msgstr "  [u]          • thay thế chỉ những tập tin mới hơn nội dung kho hiện thời\n"
 
-#: ar.c:239
+#: ar.c:240
 #, c-format
 msgid " generic modifiers:\n"
 msgstr " bộ sửa đổi chung:\n"
 
-#: ar.c:240
+#: ar.c:241
 #, c-format
 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
-msgstr "  [c]          • đừng cảnh báo nếu thư viên phải được _tạo_\n"
+msgstr "  [c]          • đừng cảnh báo nếu thư vin phải được _tạo_\n"
 
-#: ar.c:241
+#: ar.c:242
 #, c-format
 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
 msgstr "  [s]          • tạo chỉ mục kho (như ranlib)\n"
 
-#: ar.c:242
+#: ar.c:243
 #, c-format
 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
-msgstr "  [S]          â\80¢ Ä\91ừng xây dụng bảng _ký hiệu_\n"
+msgstr "  [S]          â\80¢ Ä\91ừng xây dá»±ng bảng _ký hiệu_\n"
 
-#: ar.c:243
+#: ar.c:244
 #, c-format
 msgid "  [v]          - be verbose\n"
 msgstr "  [v]          • _xuất chi tiết_\n"
 
-#: ar.c:244
+#: ar.c:245
 #, c-format
 msgid "  [V]          - display the version number\n"
 msgstr "  [V]          • hiển thị số thứ tự _phiên bản_\n"
 
-#: ar.c:245
+#: ar.c:246
 #, c-format
 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
-msgstr "  @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+msgstr "  @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
 
-#: ar.c:252
+#: ar.c:253
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn] kho\n"
 
-#: ar.c:253
+#: ar.c:254
 #, c-format
 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
 msgstr " Tạo ra chỉ mục để tăng tốc độ truy cập kho\n"
 
-#: ar.c:254
+#: ar.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -225,52 +232,52 @@ msgid ""
 "  -V --version                 Print version information\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn:\n"
-"  @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
+"  @<tập_tin>\t\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin này\n"
 "    -h, --help                 \thiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"  -V, --version            \txuất thông tin _phiên bản_\n"
+"  -V, --version            \tin ra thông tin _phiên bản_\n"
 
-#: ar.c:485
+#: ar.c:487
 msgid "two different operation options specified"
-msgstr "hai tùy chọn thao tác khác đã xác định"
+msgstr "xác định hai tùy chọn thao tác khác nhau"
 
-#: ar.c:560
+#: ar.c:562
 #, c-format
 msgid "illegal option -- %c"
 msgstr "không cho phép tùy chọn « -- %c »"
 
-#: ar.c:606
+#: ar.c:605
 msgid "no operation specified"
-msgstr "chưa ghi rõ tùy chọn."
+msgstr "chưa ghi rõ thao tác"
 
-#: ar.c:609
+#: ar.c:608
 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
 msgstr "« u » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « r »."
 
-#: ar.c:617
+#: ar.c:616
 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
 msgstr "« N » có nghĩa chỉ cùng với tùy chọn « x » và « d »."
 
-#: ar.c:620
+#: ar.c:619
 msgid "Value for `N' must be positive."
 msgstr "Giá trị cho « N » phải là số dương."
 
-#: ar.c:670
+#: ar.c:669
 #, c-format
 msgid "internal error -- this option not implemented"
-msgstr "lỗi nội bộ: chưa thực hiện tùy chọn này"
+msgstr "lỗi nội bộ : chưa thực hiện tùy chọn này"
 
-#: ar.c:739
+#: ar.c:738
 #, c-format
 msgid "creating %s"
-msgstr "đang tạo %s..."
+msgstr "đang tạo %s"
 
-#: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683
+#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
 #, c-format
 msgid "internal stat error on %s"
-msgstr "lỗi stat nôi bộ trên %s"
+msgstr "lỗi stat (lấy trạng thái về tập tin) nôi bộ trên %s"
 
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ar.c:792
+#: ar.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -281,168 +288,173 @@ msgstr ""
 "<%s>\n"
 "\n"
 
-#: ar.c:808 ar.c:875
+#: ar.c:807 ar.c:875
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid archive"
 msgstr "%s không phải là một kho hợp lệ"
 
-#: ar.c:843
-#, c-format
-msgid "stat returns negative size for %s"
-msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho %s"
-
-#: ar.c:1061
+#: ar.c:1069
 #, c-format
 msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "Không có thành viên tên « %s »\n"
+msgstr "Không có bộ phạn tên « %s »\n"
 
-#: ar.c:1111
+#: ar.c:1119
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive %s!"
 msgstr "không có mục nhập %s trong kho %s."
 
-#: ar.c:1248
+#: ar.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: no archive map to update"
-msgstr "%s: không có ánh xạ kho cần cập nhật"
+msgstr "%s: không có sơ đồ kho cần cập nhật"
 
-#: arsup.c:87
+#: arsup.c:88
 #, c-format
 msgid "No entry %s in archive.\n"
 msgstr "Không có mục nhập %s trong kho.\n"
 
-#: arsup.c:112
+#: arsup.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Không thể mở tập tin %s\n"
 
-#: arsup.c:162
+#: arsup.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
-msgstr "%s: Không thể mở kho xuất %s\n"
+msgstr "%s: Không thể mở kho xuất ra %s\n"
 
-#: arsup.c:179
+#: arsup.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
-msgstr "%s: Không thể mở kho nhập %s\n"
+msgstr "%s: Không thể mở kho nhập vào %s\n"
 
-#: arsup.c:188
+#: arsup.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
-msgstr "%s: tập tin %s không phải là kho\n"
+msgstr "%s: tập tin %s không phải là một kho\n"
 
-#: arsup.c:227
+#: arsup.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
 msgstr "%s: chưa ghi rõ kho xuất\n"
 
-#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
+#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: no open output archive\n"
 msgstr "%s: không có kho xuất đã mở\n"
 
-#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
+#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file %s\n"
 msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n"
 
-#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
+#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: can't find module file %s\n"
 msgstr "%s: không tìm thấy tập tin mô-đun %s\n"
 
-#: arsup.c:422
+#: arsup.c:423
 #, c-format
 msgid "Current open archive is %s\n"
 msgstr "Kho đã mở hiện thời là %s\n"
 
-#: arsup.c:446
+#: arsup.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: no open archive\n"
 msgstr "%s: không có kho đã mở\n"
 
+#: bin2c.c:84
+#, c-format
+msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s < tập_tin_nhập > tập_tin_xuất\n"
+
+#: bin2c.c:85
+#, c-format
+msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+msgstr "In ra các byte từ thiết bị nhập chuẩn theo định dạng thập lục.\n"
+
 #: binemul.c:37
 #, c-format
 msgid "  No emulation specific options\n"
 msgstr "  Không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng\n"
 
 #. Macros for common output.
-#: binemul.h:40
+#: binemul.h:41
 #, c-format
 msgid " emulation options: \n"
 msgstr " tùy chọn mô phỏng:\n"
 
-#: bucomm.c:110
+#: bucomm.c:111
 #, c-format
 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
 msgstr "không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %s"
 
-#: bucomm.c:121
+#: bucomm.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: Matching formats:"
-msgstr "%s: khuôn dạng khớp:"
+msgstr "%s: định dạng khớp:"
 
-#: bucomm.c:136
+#: bucomm.c:137
 #, c-format
 msgid "Supported targets:"
 msgstr "Đích hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:138
+#: bucomm.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: đích hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:154
+#: bucomm.c:155
 #, c-format
 msgid "Supported architectures:"
 msgstr "Kiến trúc hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:156
+#: bucomm.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: supported architectures:"
 msgstr "%s: kiến trúc hỗ trợ :"
 
-#: bucomm.c:349
+#: bucomm.c:350
 #, c-format
 msgid "BFD header file version %s\n"
 msgstr "Phiên bản tập tin đầu BFD %s\n"
 
-#: bucomm.c:450
+#: bucomm.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: bad number: %s"
 msgstr "%s: số sai: %s"
 
-#: bucomm.c:467 strings.c:438
+#: bucomm.c:516 strings.c:435
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file"
 msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy"
 
-#: bucomm.c:469 strings.c:440
+#: bucomm.c:518 strings.c:437
 #, c-format
 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
 msgstr "Cảnh báo : không thể định vị « %s ». Lý do : %s"
 
-#: bucomm.c:473
+#: bucomm.c:522
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
 msgstr "Cảnh báo : « %s » không phải là một tập tin chuẩn"
 
-#: coffdump.c:103
+#: coffdump.c:104
 #, c-format
 msgid "#lines %d "
 msgstr "#dòng %d "
 
-#: coffdump.c:457 sysdump.c:641
+#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập\n"
 
-#: coffdump.c:458
+#: coffdump.c:459
 #, c-format
 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
+msgstr " In ra lời thông dịch cho phép người đọc của tập tin đối tượng SYSROFF\n"
 
-#: coffdump.c:459
+#: coffdump.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -456,652 +468,664 @@ msgstr ""
 "   -h, --help            hiển thị _trợ giúp_ này\n"
 " -v --version         hiển thị _phiên bản_ của chương trình\n"
 
-#: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705
+#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
 msgid "no input file specified"
 msgstr "chưa ghi rõ tập tin nhập"
 
-#: debug.c:648
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Hãy trình báo lỗi cho %s\n"
+
+#: debug.c:646
 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
 msgstr "debug_add_to_current_namespace: (gỡ lỗi thêm vào vùng tên hiện có) không có tập tin hiện thời"
 
-#: debug.c:727
+#: debug.c:725
 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_start_source: (gỡ lỗi bắt đầu nguồn) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
 
-#: debug.c:783
+#: debug.c:781
 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
 msgstr "debug_record_function: (gỡ lỗi ghi lưu chứa năng) không có cuộc gọi kiểu « debug_set_filename » (gỡ lỗi lập tên tập tin)"
 
-#: debug.c:835
+#: debug.c:833
 msgid "debug_record_parameter: no current function"
 msgstr "debug_record_parameter: (gỡ lỗi ghi lưu tham số) không có chức năng hiện thời"
 
-#: debug.c:867
+#: debug.c:865
 msgid "debug_end_function: no current function"
 msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) không có chức năng hiện thời"
 
-#: debug.c:873
+#: debug.c:871
 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
 msgstr "debug_end_function: (gỡ lỗi kết thúc chức năng) một số khối chưa được đóng"
 
-#: debug.c:901
+#: debug.c:899
 msgid "debug_start_block: no current block"
 msgstr "debug_start_block: (gỡ lỗi bắt đầu khối) không có khối hiện thời"
 
-#: debug.c:937
+#: debug.c:935
 msgid "debug_end_block: no current block"
 msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) không có khối hiện thời"
 
-#: debug.c:944
+#: debug.c:942
 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
 msgstr "debug_end_block: (gỡ lỗi kết thúc khối) cố đóng khối cấp đầu"
 
-#: debug.c:967
+#: debug.c:965
 msgid "debug_record_line: no current unit"
 msgstr "debug_record_line: (gỡ lỗi ghi lưu dòng) không có đơn vị hiện thời"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1020
+#: debug.c:1018
 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_start_common_block: not implemented"
 
 #. FIXME
-#: debug.c:1031
+#: debug.c:1029
 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
 msgstr "debug_end_common_block: not implemented"
 
 #. FIXME.
-#: debug.c:1115
+#: debug.c:1113
 msgid "debug_record_label: not implemented"
 msgstr "debug_record_label: not implemented"
 
-#: debug.c:1137
+#: debug.c:1135
 msgid "debug_record_variable: no current file"
 msgstr "debug_record_variable: (gỡ lỗi ghi lưu biến) không có tập tin hiện thờino current file"
 
-#: debug.c:1665
+#: debug.c:1663
 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
 msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
 
-#: debug.c:1842
+#: debug.c:1840
 msgid "debug_name_type: no current file"
 msgstr "debug_name_type: no current file"
 
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1885
 msgid "debug_tag_type: no current file"
 msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) không có tập tin hiện thờiLưu tập tin hiện"
 
-#: debug.c:1895
+#: debug.c:1893
 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
 msgstr "debug_tag_type: (gỡ lỗi kiểu thẻ) đã cố thẻ thêm"
 
-#: debug.c:1932
+#: debug.c:1930
 #, c-format
 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
 msgstr "Cảnh báo : đang thay đổi kích cỡ kiểu từ %d đến %d\n"
 
-#: debug.c:1954
+#: debug.c:1952
 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
 msgstr "debug_find_named_type: (gỡ lỗi tìm kiểu tên đã cho) không có đơn vị biên dịch hiện thời"
 
-#: debug.c:2057
+#: debug.c:2055
 #, c-format
 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
 msgstr "debug_get_real_type: (gỡ lỗi lấy kiểu thật) thông tin gỡ lỗi vòng cho %s\n"
 
-#: debug.c:2484
+#: debug.c:2482
 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
 msgstr "debug_write_type: (gỡ lỗi ghi kiểu) gặp kiểu không được phép"
 
-#: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818
+#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
-msgstr "Lỗi nội bộ : không biết kiểu máy: %d"
+msgstr "Lỗi nội bộ : không  kiểu máy: %d"
 
-#: dlltool.c:854
+#: dlltool.c:890
 #, c-format
 msgid "Can't open def file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin định nghĩa: %s"
 
-#: dlltool.c:859
+#: dlltool.c:895
 #, c-format
 msgid "Processing def file: %s"
 msgstr "Đang xử lý tập tin định nghĩa: %s"
 
-#: dlltool.c:863
+#: dlltool.c:899
 msgid "Processed def file"
 msgstr "Đã xử lý tập tin định nghĩa"
 
-#: dlltool.c:887
+#: dlltool.c:923
 #, c-format
 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
 msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin định nghĩa %s:%d"
 
-#: dlltool.c:922
+#: dlltool.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
 msgstr "%s: các thành phần đường dẫn bị tước ra tên ảnh, « %s »."
 
-#: dlltool.c:931
+#: dlltool.c:967
 #, c-format
 msgid "NAME: %s base: %x"
 msgstr "TÊN: %s cơ bản: %x"
 
-#: dlltool.c:934 dlltool.c:950
+#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
 msgstr "Không cho phép dùng cả THƯ VIÊN lẫn TÊN đều"
 
-#: dlltool.c:947
+#: dlltool.c:983
 #, c-format
 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
 msgstr "THƯ VIÊN: %s cơ bản: %x"
 
-#: dlltool.c:1183 resrc.c:269
+#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
 #, c-format
 msgid "wait: %s"
 msgstr "đợi: %s"
 
-#: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274
+#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
 #, c-format
 msgid "subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "tiến trình con đã nhận tín hiệu nghiệm trọng %d"
 
-#: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281
+#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
 #, c-format
 msgid "%s exited with status %d"
 msgstr "%s đã thoát với trạng thái %d"
 
-#: dlltool.c:1225
+#: dlltool.c:1261
 #, c-format
 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
 msgstr "Đang kéo vào thông tin từ phần %s trong %s..."
 
-#: dlltool.c:1350
+#: dlltool.c:1386
 #, c-format
 msgid "Excluding symbol: %s"
 msgstr "Đang loại trừ ký hiệu : %s"
 
-#: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011
+#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: no symbols"
 msgstr "%s: không có ký hiệu"
 
 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1476
+#: dlltool.c:1512
 #, c-format
 msgid "Done reading %s"
 msgstr "Đã đọc xong %s"
 
-#: dlltool.c:1486
+#: dlltool.c:1522
 #, c-format
 msgid "Unable to open object file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin đối tượng: %s"
 
-#: dlltool.c:1489
+#: dlltool.c:1525
 #, c-format
 msgid "Scanning object file %s"
 msgstr "Đang quét tập tin đối tượng %s..."
 
-#: dlltool.c:1504
+#: dlltool.c:1540
 #, c-format
 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
 msgstr "Không thể cung cấp « mcore-elf dll » từ tập tin kho: %s"
 
-#: dlltool.c:1590
+#: dlltool.c:1626
 msgid "Adding exports to output file"
 msgstr "Đang thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất..."
 
-#: dlltool.c:1638
+#: dlltool.c:1674
 msgid "Added exports to output file"
 msgstr "Đã thêm các việc xuất vào nhóm kết xuất"
 
-#: dlltool.c:1759
+#: dlltool.c:1813
 #, c-format
 msgid "Generating export file: %s"
 msgstr "Đang tạo ra tập tin xuất: %s"
 
-#: dlltool.c:1764
+#: dlltool.c:1818
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin dịch mã số tạm thời: %s"
 
-#: dlltool.c:1767
+#: dlltool.c:1821
 #, c-format
 msgid "Opened temporary file: %s"
 msgstr "Đã mở tập tin tạm thời: %s"
 
-#: dlltool.c:1989
+#: dlltool.c:2043
 msgid "Generated exports file"
 msgstr "Đã tạo ra tập tin xuất"
 
-#: dlltool.c:2195
+#: dlltool.c:2251
 #, c-format
 msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
 msgstr "bfd_open không mở được tập tin stub: %s"
 
-#: dlltool.c:2198
+#: dlltool.c:2254
 #, c-format
 msgid "Creating stub file: %s"
 msgstr "Đang tạo tập tin stub: %s"
 
-#: dlltool.c:2580
+#: dlltool.c:2672
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary head file: %s"
 msgstr "lỗi mở tập tin đầu tạm: %s"
 
-#: dlltool.c:2639
+#: dlltool.c:2734
 #, c-format
 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
 msgstr "lỗi mở tập tin đuôi tạm: %s"
 
-#: dlltool.c:2706
+#: dlltool.c:2809
 #, c-format
 msgid "Can't open .lib file: %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư viên): %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin « .lib » (thư vin): %s"
 
-#: dlltool.c:2709
+#: dlltool.c:2812
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s"
-msgstr "Đang tạo tập tin thư viên: %s"
+msgstr "Đang tạo tập tin thư vin: %s"
 
-#: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798
+#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s: %s"
 msgstr "không thể xóa bỏ %s: %s"
 
-#: dlltool.c:2803
+#: dlltool.c:2906
 msgid "Created lib file"
-msgstr "Đã tạo  tập tin thư viên"
+msgstr "Đã tạo  tập tin thư vin"
 
-#: dlltool.c:2882
+#: dlltool.c:2985
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
 msgstr "Cảnh báo, đang bỏ qua XUẤT trùng %s %d,%d"
 
-#: dlltool.c:2888
+#: dlltool.c:2991
 #, c-format
 msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
 msgstr "Lỗi: XUẤT trùng với điều thứ tự : %s"
 
-#: dlltool.c:2993
+#: dlltool.c:3096
 msgid "Processing definitions"
 msgstr "Đang xử lý các lời định nghĩa..."
 
-#: dlltool.c:3025
+#: dlltool.c:3128
 msgid "Processed definitions"
 msgstr "Đã xử lý các lời định nghĩa"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474
+#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
 #, c-format
 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
 msgstr "Cách sử dụng %s <tùy_chọn...> <tập_tin_đối_tượng...>\n"
 
 #. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3034
+#: dlltool.c:3137
 #, c-format
 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
 msgstr "   -m --machine <máy>    Tạo dạng DLL cho <máy>.  [mặc định: %s]\n"
 
-#: dlltool.c:3035
+#: dlltool.c:3138
 #, c-format
 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 msgstr "        <máy> có thể: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
 
-#: dlltool.c:3036
+#: dlltool.c:3139
 #, c-format
 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
 msgstr "   -e --output-exp <tên_tập_tin> \tTạo ra tập tin _xuất_.\n"
 
-#: dlltool.c:3037
+#: dlltool.c:3140
 #, c-format
 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
-msgstr "   -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo _ra thư viên_ giao diện.\n"
+msgstr "   -l --output-lib <tên_tập_tin> \tTạo _ra thư vin_ giao diện.\n"
 
-#: dlltool.c:3038
+#: dlltool.c:3141
 #, c-format
 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   -a --add-indirect         _Thêm lời gián tiếp_dạng dll vào tập tin xuất\n"
 
-#: dlltool.c:3039
+#: dlltool.c:3142
 #, c-format
 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
-msgstr "   -D --dllname <tên>       _Tên dll_ nhập cần để vào thư viên giao diện.\n"
+msgstr "   -D --dllname <tên>       _Tên dll_ nhập cần để vào thư vin giao diện.\n"
 
-#: dlltool.c:3040
+#: dlltool.c:3143
 #, c-format
 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
 msgstr "   -d --input-def <tên_tập_tin>  \tTên tập tin _định nghĩa_ cần đọc _vào_.\n"
 
-#: dlltool.c:3041
+#: dlltool.c:3144
 #, c-format
 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
 msgstr "   -z --output-def <tên_tập_tin> Tên tập tin _định nghĩa_ cần tạo (_ra_).\n"
 
-#: dlltool.c:3042
+#: dlltool.c:3145
 #, c-format
 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
 msgstr "        --export-all-symbols    Tự động _xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
 
-#: dlltool.c:3043
+#: dlltool.c:3146
 #, c-format
 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
 msgstr ""
 "      --no-export-all-symbols  \tXuất chỉ những ký hiệu đã liệt kê\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n"
 
-#: dlltool.c:3044
+#: dlltool.c:3147
 #, c-format
 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
 msgstr ""
 "      --exclude-symbols <danh_sách>           Đừng xuất danh sách này\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ ký hiệu_)\n"
 
-#: dlltool.c:3045
+#: dlltool.c:3148
 #, c-format
 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
 msgstr ""
 "      --no-default-excludes      Xóa các ký hiệu cần loại trừ theo mặc định\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(không loại trừ mặc định)\n"
 
-#: dlltool.c:3046
+#: dlltool.c:3149
 #, c-format
 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
 msgstr "   -b --base-file <tên_tập_tin>    Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n"
 
-#: dlltool.c:3047
+#: dlltool.c:3150
 #, c-format
 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
 msgstr "   -x --no-idata4            Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
 
-#: dlltool.c:3048
+#: dlltool.c:3151
 #, c-format
 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
 msgstr "   -c --no-idata5            Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
 
-#: dlltool.c:3049
+#: dlltool.c:3152
 #, c-format
-msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
+msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
 msgstr ""
 "   -U --add-underscore     \t_Thêm dấu gạch dưới_ vào\n"
-"\t\t\t\t\t\tcác ký hiệu trong thư viên giao diện.\n"
+"\t\t\t\t\t\tcác ký hiệu trong thư viện giao diện.\n"
+
+#: dlltool.c:3153
+#, c-format
+msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr ""
+"      --add-stdcall-underscore\n"
+"\t\tThêm dấu gạch dưới vào ký hiệu stdcall trong thư viện giao diện.\n"
 
-#: dlltool.c:3050
+#: dlltool.c:3154
 #, c-format
 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
 msgstr ""
 "   -k --kill-at              Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất.\n"
 "\t\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc tại_)\n"
 
-#: dlltool.c:3051
+#: dlltool.c:3155
 #, c-format
 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
 msgstr ""
 "   -A --add-stdcall-alias    \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n"
 "\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n"
 
-#: dlltool.c:3052
+#: dlltool.c:3156
 #, c-format
 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
 msgstr ""
 "   -p --ext-prefix-alias <tiền_tố> \tThêm các biệt hiệu có tiền tố này.\n"
 "\t\t\t\t\t\t(_biệt hiệu tiền tố thêm_)\n"
 
-#: dlltool.c:3053
+#: dlltool.c:3157
 #, c-format
 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
 msgstr "   -S --as <tên>            \tDùng tên này cho chương trình dịch mã số.\n"
 
-#: dlltool.c:3054
+#: dlltool.c:3158
 #, c-format
 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
 msgstr ""
 "   -f --as-flags <các_cờ>     Gởi các cờ này qua cho chương trình dịch mã số.\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t(_dạng cờ_)\n"
 
-#: dlltool.c:3055
+#: dlltool.c:3159
 #, c-format
 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
-msgstr "   -C --compat-implib        \tTạo _thư viên nhập tương thích_ ngược.\n"
+msgstr "   -C --compat-implib        \tTạo _thư vin nhập tương thích_ ngược.\n"
 
-#: dlltool.c:3056
+#: dlltool.c:3160
 #, c-format
 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
 msgstr ""
 "   -n --no-delete \t\tGiữ lại các tập tin tạm thời (lặp lại để bảo tồn thêm)\n"
 "\t\t\t\t\t\t(_không xóa bỏ_)\n"
 
-#: dlltool.c:3057
+#: dlltool.c:3161
 #, c-format
 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
 msgstr "   -t --temp-prefix <tiền_tố>\tDùng _tiền tố_ này để tạo tên tập tin _tạm_.\n"
 
-#: dlltool.c:3058
+#: dlltool.c:3162
 #, c-format
 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
 msgstr "   -v --verbose               Xuất _chi tiết_.\n"
 
-#: dlltool.c:3059
+#: dlltool.c:3163
 #, c-format
 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
 msgstr "   -V --version       \tHiển thị phiên bản chương trình.\n"
 
-#: dlltool.c:3060
+#: dlltool.c:3164
 #, c-format
 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
 msgstr "   -h --help         \tHiển thị _trợ giúp_ này.\n"
 
-#: dlltool.c:3061
+#: dlltool.c:3165
 #, c-format
 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
 msgstr "   @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 
-#: dlltool.c:3063
+#: dlltool.c:3167
 #, c-format
 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
 msgstr ""
 "   -M --mcore-elf <tên_tập_tin>\n"
 "\t\tXử lý các tập tin đối tượng kiểu « mcore-elf » vào tập tin tên này.\n"
 
-#: dlltool.c:3064
+#: dlltool.c:3168
 #, c-format
 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
 msgstr "   -L --linker <tên>   \t\tDùng tên này là _bộ liên kết_.\n"
 
-#: dlltool.c:3065
+#: dlltool.c:3169
 #, c-format
 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
 msgstr "   -F --linker-flags <các_cờ> \tGởi _các cờ_ này qua cho _bộ liên kết_.\n"
 
-#: dlltool.c:3181
+#: dlltool.c:3292
 #, c-format
 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
 msgstr "Các thành phần đường dẫn bị tước ra tên dll, « %s »."
 
-#: dlltool.c:3226
+#: dlltool.c:3337
 #, c-format
 msgid "Unable to open base-file: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở: %s"
 
-#: dlltool.c:3258
+#: dlltool.c:3369
 #, c-format
 msgid "Machine '%s' not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ máy « %s »"
 
-#: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204
+#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
 #, c-format
 msgid "Tried file: %s"
 msgstr "Đã thử tập tin: %s"
 
-#: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211
+#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
 #, c-format
 msgid "Using file: %s"
 msgstr "Đang dùng tập tin: %s"
 
-#: dllwrap.c:294
+#: dllwrap.c:291
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary base file %s"
 msgstr "Đang giữ tập tin cơ bản tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:296
+#: dllwrap.c:293
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary base file %s"
 msgstr "Đang xóa bỏ tập tin cơ bản tạm thời %s..."
 
-#: dllwrap.c:310
+#: dllwrap.c:307
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary exp file %s"
 msgstr "Đang giữ tập tin xuất tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:312
+#: dllwrap.c:309
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary exp file %s"
 msgstr "Đang xóa bỏ tập tin xuất tạm thời %s..."
 
-#: dllwrap.c:325
+#: dllwrap.c:322
 #, c-format
 msgid "Keeping temporary def file %s"
 msgstr "Đang giữ tập tin định nghĩa tạm thời %s"
 
-#: dllwrap.c:327
+#: dllwrap.c:324
 #, c-format
 msgid "Deleting temporary def file %s"
 msgstr "Đang xóa bỏ tập tin định nghĩa tạm thời %s..."
 
-#: dllwrap.c:475
+#: dllwrap.c:472
 #, c-format
 msgid "  Generic options:\n"
 msgstr "  Tùy chọn chung:\n"
 
-#: dllwrap.c:476
+#: dllwrap.c:473
 #, c-format
 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
 msgstr "   @<tập_tin>\t\tđọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 
-#: dllwrap.c:477
+#: dllwrap.c:474
 #, c-format
 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
 msgstr "   --quiet, -q            Không xuất chi tiết (_im_)\n"
 
-#: dllwrap.c:478
+#: dllwrap.c:475
 #, c-format
 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
 msgstr "   --verbose, -v          Xuất _chi tiết_\n"
 
-#: dllwrap.c:479
+#: dllwrap.c:476
 #, c-format
 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
 msgstr "   --version              In ra phiên bản dllwrap\n"
 
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:477
 #, c-format
 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
 msgstr "   --implib <tên_tập_tin>     Bằng « --output-lib »\n"
 
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:478
 #, c-format
 msgid "  Options for %s:\n"
 msgstr "  Tùy chọn cho %s:\n"
 
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:479
 #, c-format
 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
 msgstr ""
 "   --driver-name <trình_điều_khiển> \t        Mặc định là « gcc »\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên trình điều khiển_)\n"
 
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:480
 #, c-format
 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
 msgstr ""
 "   --driver-flags <các_cờ> \t\tCó quyền cao hơn các cờ ld mặc định\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_các cờ trình điều khiển_)\n"
 
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:481
 #, c-format
 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
 msgstr ""
 "   --dlltool-name <dlltool> \t\tMặc định là « dlltool »\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_tên công cụ dlltool_)\n"
 
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:482
 #, c-format
 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
 msgstr "   --entry <điểm_vào>        \t\tGhi rõ điểm _vào_ DLL xen kẽ\n"
 
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:483
 #, c-format
 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
 msgstr "   --image-base <cơ_bản>    \tGhi rõ địa chỉ _cơ bản ảnh_\n"
 
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:484
 #, c-format
 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
 msgstr "   --target <máy>     i386-cygwin32 hay i386-mingw32\n"
 
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:485
 #, c-format
 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
 msgstr "   --dry-run              \tHiển thị các điều cần chạy (_chạy thực hành_)\n"
 
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:486
 #, c-format
 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
 msgstr "   --mno-cygwin       \tTạo DLL dạng Mingw\n"
 
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:487
 #, c-format
 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
 msgstr "  Các tùy chọn được gởi qua cho DLLTOOL:\n"
 
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:488
 #, c-format
 msgid "   --machine <machine>\n"
 msgstr "   --machine <máy>\n"
 
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:489
 #, c-format
 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
 msgstr "   --output-exp <tên_tập_tin> \t\tTạo ra tập tin _xuất_.\n"
 
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:490
 #, c-format
 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
-msgstr "   --output-lib <tên_tập_tin> \t\tTạo _ra thư viên_ nhập.\n"
+msgstr "   --output-lib <tên_tập_tin> \t\tTạo _ra thư vin_ nhập.\n"
 
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:491
 #, c-format
 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
 msgstr "   --add-indirect         \t\t_Thêm_ các lời _gián tiếp_ vào tập tin xuất.\n"
 
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:492
 #, c-format
 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
-msgstr "   --dllname <tên>       \t\t_Tên dll_ nhập cần để vào thư viên xuất.\n"
+msgstr "   --dllname <tên>       \t\t_Tên dll_ nhập cần để vào thư vin xuất.\n"
 
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:493
 #, c-format
 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
 msgstr "   --def <tên_tập_tin>        \tTên tập tin _định nghĩa_ nhập\n"
 
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:494
 #, c-format
 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
 msgstr "   --output-def <tên_tập_tin>\tTên _tập tin định nghĩa xuất_\n"
 
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:495
 #, c-format
 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
 msgstr "   --export-all-symbols     _Xuất mọi ký hiệu_ vào tập tin định nghĩa\n"
 
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:496
 #, c-format
 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
 msgstr ""
 "   --no-export-all-symbols  \tXuất chỉ ký hiệu kiểu « .drectve ».\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_không xuất mọi ký hiệu_)\n"
 
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:497
 #, c-format
 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
 msgstr ""
@@ -1109,67 +1133,67 @@ msgstr ""
 "\t\t\t\t\tLoại trừ danh sách này ra tập tin định nghĩa.\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ các ký hiệu_)\n"
 
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:498
 #, c-format
 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
 msgstr ""
 "   --no-default-excludes    \t\tSửa mọi ký hiệu loại trừ mặc định.\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t(_không loại trừ mặc định_)\n"
 
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:499
 #, c-format
 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
 msgstr "   --base-file <tên_tập_tin>     Đọc _tập tin cơ bản_ do bộ liên kết tạo ra.\n"
 
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:500
 #, c-format
 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
 msgstr "   --no-idata4           Đừng tạo ra phần « idata$4 ».\n"
 
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:501
 #, c-format
 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
 msgstr "   --no-idata5           Đừng tạo ra phần « idata$5 ».\n"
 
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:502
 #, c-format
 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
-msgstr "   -U                     Thêm dấu gạch _dưới_ vào thư viên\n"
+msgstr "   -U                     Thêm dấu gạch _dưới_ vào thư vin\n"
 
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:503
 #, c-format
 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
 msgstr ""
 "   -k                     Xóa bỏ « @<n> » ra các tên đã xuất\n"
 "\t\t\t\t\t(_buộc kết thúc_)\n"
 
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:504
 #, c-format
 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
 msgstr ""
 "   --add-stdcall-alias    \tThêm biệt hiệu không có « @<n> ».\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t(_thêm biệt hiệu gọi chuẩn_)\n"
 
-#: dllwrap.c:508
+#: dllwrap.c:505
 #, c-format
 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
 msgstr "   --as <tên>           Dùng tên này cho chương trình dịch mã số (_dạng_)\n"
 
-#: dllwrap.c:509
+#: dllwrap.c:506
 #, c-format
 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
 msgstr "   --nodelete             Giữ các tập tin tạm (_không xóa bỏ_)\n"
 
-#: dllwrap.c:510
+#: dllwrap.c:507
 #, c-format
 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
 msgstr "  Các điều còn lại được gởi dạng chưa được sửa đổi qua cho trình điều khiển ngôn ngữ\n"
 
-#: dllwrap.c:782
+#: dllwrap.c:781
 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
 msgstr "Phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -o » hay « -dllname »"
 
-#: dllwrap.c:811
+#: dllwrap.c:810
 msgid ""
 "no export definition file provided.\n"
 "Creating one, but that may not be what you want"
@@ -1177,27 +1201,27 @@ msgstr ""
 "chưa cung cấp tập tin định nghĩa xuất.\n"
 "Đang tạo một điều, mà có lẽ không phải là điều bạn muốn"
 
-#: dllwrap.c:970
+#: dllwrap.c:969
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
 msgstr "Tên công cụ DLLTOOL    : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:971
+#: dllwrap.c:970
 #, c-format
 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
 msgstr "Tùy chọn DLLTOOL: %s\n"
 
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:971
 #, c-format
 msgid "DRIVER name     : %s\n"
 msgstr "Tên TRÌNH ĐIỀU KHIỀN     : %s\n"
 
-#: dllwrap.c:973
+#: dllwrap.c:972
 #, c-format
 msgid "DRIVER options  : %s\n"
 msgstr "Tùy chọn TRÌNH ĐIỀU KHIỂN  : %s\n"
 
-#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515
+#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
 #, c-format
 msgid "Unhandled data length: %d\n"
 msgstr "Độ dài dữ liệu không được quản lý: %d\n"
@@ -1230,7 +1254,7 @@ msgstr "đặt Địa chỉ là 0x%lx\n"
 msgid "  define new File Table entry\n"
 msgstr "  định nghĩa mục nhập Bảng Tập tin mới\n"
 
-#: dwarf.c:261 dwarf.c:1944
+#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
 #, c-format
 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
 msgstr "  Mục\tTMục\tGiờ\tCỡ\tTên\n"
@@ -1242,7 +1266,7 @@ msgid "   %d\t"
 msgstr "   %d\t"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960
+#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
 #, c-format
 msgid "%lu\t"
 msgstr "%lu\t"
@@ -1290,85 +1314,85 @@ msgstr "Giá trị FORM (dạng) không rõ : %lx"
 msgid " %lu byte block: "
 msgstr " Khối %lu byte: "
 
-#: dwarf.c:907
+#: dwarf.c:910
 #, c-format
 msgid "(User defined location op)"
 msgstr "(Thao tác định vị do người dùng định nghĩa)"
 
-#: dwarf.c:909
+#: dwarf.c:912
 #, c-format
 msgid "(Unknown location op)"
 msgstr "(Thao tác định vị không rõ)"
 
-#: dwarf.c:955
+#: dwarf.c:958
 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ: phiên bản DWARF không phải là 2 hay 3.\n"
 
-#: dwarf.c:1053
+#: dwarf.c:1056
 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
 msgstr "Không hỗ trợ « DW_FORM_data8 » khi « sizeof (unsigned long) != 8 » [kích cỡ của (dài không ký)]\n"
 
-#: dwarf.c:1102
+#: dwarf.c:1105
 #, c-format
 msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
 msgstr " (chuỗi gián tiếp, hiệu số: 0x%lx): %s"
 
-#: dwarf.c:1111
+#: dwarf.c:1114
 #, c-format
 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
 msgstr "Không nhận diện dạng: %lu\n"
 
-#: dwarf.c:1196
+#: dwarf.c:1199
 #, c-format
 msgid "(not inlined)"
 msgstr "(không đặt trực tiếp)"
 
-#: dwarf.c:1199
+#: dwarf.c:1202
 #, c-format
 msgid "(inlined)"
 msgstr "(đặt trực tiếp)"
 
-#: dwarf.c:1202
+#: dwarf.c:1205
 #, c-format
 msgid "(declared as inline but ignored)"
 msgstr "(khai báo là trực tiếp mà bị bỏ qua)"
 
-#: dwarf.c:1205
+#: dwarf.c:1208
 #, c-format
 msgid "(declared as inline and inlined)"
 msgstr "(khai báo là trực tiếp và đặt trực tiếp)"
 
-#: dwarf.c:1208
+#: dwarf.c:1211
 #, c-format
 msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr "  (Không biết giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
+msgstr "  (Không  giá trị thuộc tính trực tiếp: %lx)"
 
-#: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484
+#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
 #, c-format
 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
 msgstr " [không có DW_AT_frame_base (cơ bản khung)]"
 
-#: dwarf.c:1357
+#: dwarf.c:1371
 #, c-format
 msgid "(location list)"
 msgstr "(danh sách địa điểm)"
 
-#: dwarf.c:1475
+#: dwarf.c:1489
 #, c-format
 msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Không biết giá trị AT: %lx"
+msgstr "Không  giá trị AT: %lx"
 
-#: dwarf.c:1544
+#: dwarf.c:1558
 #, c-format
 msgid "No comp units in %s section ?"
 msgstr "Không có đơn vị biên dịch trong phần %s ?"
 
-#: dwarf.c:1553
+#: dwarf.c:1567
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
 msgstr "Không đủ bộ nhớ cho mảng thông tin gỡ lỗi có mục nhập %u"
 
-#: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573
+#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
 #, c-format
 msgid ""
 "The section %s contains:\n"
@@ -1377,70 +1401,67 @@ msgstr ""
 "Phần %s chứa:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:1569
+#: dwarf.c:1583
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s section!\n"
 msgstr "Không thể định vị phần %s !\n"
 
-#: dwarf.c:1635
+#: dwarf.c:1646
 #, c-format
 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
 msgstr "  Đơn vị biên dịch @ hiệu số 0x%lx:\n"
 
-#: dwarf.c:1636
+#: dwarf.c:1647
 #, c-format
 msgid "   Length:        %ld\n"
 msgstr "   Dài:        %ld\n"
 
-#: dwarf.c:1637
+#: dwarf.c:1648
 #, c-format
 msgid "   Version:       %d\n"
 msgstr "   Phiên bản:       %d\n"
 
-#: dwarf.c:1638
+#: dwarf.c:1649
 #, c-format
 msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
 msgstr "   Hiệu số tắt: %ld\n"
 
-#: dwarf.c:1639
+#: dwarf.c:1650
 #, c-format
 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
 msgstr "   Cỡ con trỏ :  %d\n"
 
-#: dwarf.c:1644
+#: dwarf.c:1656
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, độ dài không hợp lệ (phần là %lu byte)\n"
+
+#: dwarf.c:1665
 msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
 msgstr "Hỗ trợ chỉ thông tin gỡ lỗi phiên bản DWARF 2 và 3 thôi.\n"
 
-#: dwarf.c:1685
-#, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n"
-
-#: dwarf.c:1691
+#: dwarf.c:1674
 #, c-format
-msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu (%s)\n"
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "Thông tin gỡ lỗi bị hỏng, hiệu đã viết tắt không hợp lệ (phần là %lu byte)\n"
 
-#: dwarf.c:1785
+#: dwarf.c:1702
 #, c-format
-msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
-msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n"
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Số viết tắt: %lu"
 
-#: dwarf.c:1792
+#: dwarf.c:1722
 #, c-format
-msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
-msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hơn phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
+msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+msgstr "Không thể định vị mục nhâp %lu trong bảng viết tắt\n"
 
-#: dwarf.c:1794
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: dwarf.c:1728
 #, c-format
-msgid ""
-"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"giả sử kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
-"\n"
+msgid " (%s)\n"
+msgstr " (%s)\n"
 
-#: dwarf.c:1819
+#: dwarf.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1450,60 +1471,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Việc đổ nội dung gỡ lỗi của phần %s:\n"
 
-#: dwarf.c:1858
+#: dwarf.c:1851
 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
 msgstr "Hình như dòng bị hỏng — phần quá nhỏ\n"
 
-#: dwarf.c:1867
+#: dwarf.c:1860
 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
 msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ thông tin dòng DWARF phiên bản 2 và 3.\n"
 
-#: dwarf.c:1894
+#: dwarf.c:1881
 #, c-format
 msgid "  Length:                      %ld\n"
 msgstr "  Dài:                      %ld\n"
 
-#: dwarf.c:1895
+#: dwarf.c:1882
 #, c-format
 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
 msgstr "  Phiên bản DWARF:               %d\n"
 
-#: dwarf.c:1896
+#: dwarf.c:1883
 #, c-format
 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
 msgstr "  Dài đoạn mở đầu :             %d\n"
 
-#: dwarf.c:1897
+#: dwarf.c:1884
 #, c-format
 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
 msgstr "  Dài câu lệnh tối thiểu :  %d\n"
 
-#: dwarf.c:1898
+#: dwarf.c:1885
 #, c-format
 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
 msgstr "  Giá trị đầu của « is_stmt »:  %d\n"
 
-#: dwarf.c:1899
+#: dwarf.c:1886
 #, c-format
 msgid "  Line Base:                   %d\n"
 msgstr "  Cơ bản dòng:                   %d\n"
 
-#: dwarf.c:1900
+#: dwarf.c:1887
 #, c-format
 msgid "  Line Range:                  %d\n"
 msgstr "  Phạm vị dòng:                  %d\n"
 
-#: dwarf.c:1901
+#: dwarf.c:1888
 #, c-format
 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
 msgstr "  Cơ bản mã thao tác:                 %d\n"
 
-#: dwarf.c:1902
-#, c-format
-msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
-msgstr "  (Cỡ con trỏ :\t\t\t%u)%s\n"
-
-#: dwarf.c:1913
+#: dwarf.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1512,12 +1528,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mã thao tác:\n"
 
-#: dwarf.c:1916
+#: dwarf.c:1900
 #, c-format
 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
 msgstr "  Mã thao tác %d có %d đối số\n"
 
-#: dwarf.c:1922
+#: dwarf.c:1906
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1526,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bảng Thư mục rỗng\n"
 
-#: dwarf.c:1925
+#: dwarf.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1536,12 +1552,12 @@ msgstr ""
 "  Bảng Thư mục:\n"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:1929
+#: dwarf.c:1913
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: dwarf.c:1940
+#: dwarf.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1550,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Bảng Tên Tập tin rỗng:\n"
 
-#: dwarf.c:1943
+#: dwarf.c:1927
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1560,19 +1576,19 @@ msgstr ""
 "  Bảng Tên Tập tin:\n"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:1951
+#: dwarf.c:1935
 #, c-format
 msgid "  %d\t"
 msgstr "  %d\t"
 
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:1962
+#: dwarf.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
 #. Now display the statements.
-#: dwarf.c:1970
+#: dwarf.c:1954
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1581,87 +1597,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Câu Số thứ tự Dòng:\n"
 
-#: dwarf.c:1986
+#: dwarf.c:1970
 #, c-format
 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
 msgstr "  Mã thao tác đặc biệt %d: nâng cao Địa chỉ bước %lu tới 0x%lx"
 
-#: dwarf.c:1990
+#: dwarf.c:1974
 #, c-format
 msgid " and Line by %d to %d\n"
 msgstr " và Dòng bước %d tới %d\n"
 
-#: dwarf.c:1998
-msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
-msgstr "Thao tác kéo dài đường cần thiết kích cỡ con trỏ hợp lệ, đang đoán nó là 4\n"
-
-#: dwarf.c:2007
+#: dwarf.c:1984
 #, c-format
 msgid "  Copy\n"
 msgstr "  Chép\n"
 
-#: dwarf.c:2015
+#: dwarf.c:1992
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
 msgstr "  Nâng cao PC bước %lu tới %lx\n"
 
-#: dwarf.c:2023
+#: dwarf.c:2000
 #, c-format
 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
 msgstr "  Nâng cao dòng bước %d tới %d\n"
 
-#: dwarf.c:2030
+#: dwarf.c:2007
 #, c-format
 msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
 msgstr "  Lập Tên Tập tin là mục nhập %d trong Bảng Tên Tập tin\n"
 
-#: dwarf.c:2038
+#: dwarf.c:2015
 #, c-format
 msgid "  Set column to %lu\n"
 msgstr "  Lập cột thành %lu\n"
 
-#: dwarf.c:2045
+#: dwarf.c:2022
 #, c-format
 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
 msgstr "  Lập « is_stmt » (là câu) là %d\n"
 
-#: dwarf.c:2050
+#: dwarf.c:2027
 #, c-format
 msgid "  Set basic block\n"
 msgstr "  Lập khối cơ bản\n"
 
-#: dwarf.c:2058
+#: dwarf.c:2035
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
 msgstr "  Nâng cao PC bước hằng số %lu tới 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:2066
+#: dwarf.c:2043
 #, c-format
 msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
 msgstr "  Nâng cao PC bước kích cỡ cố định %lu tới 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:2071
+#: dwarf.c:2048
 #, c-format
 msgid "  Set prologue_end to true\n"
 msgstr "  Lập « prologue_end » (kết thúc đoạn mở đầu) là true (đúng)\n"
 
-#: dwarf.c:2075
+#: dwarf.c:2052
 #, c-format
 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
 msgstr "  Lập « epilogue_begin » (đầu phần kết) là true (đúng)\n"
 
-#: dwarf.c:2081
+#: dwarf.c:2058
 #, c-format
 msgid "  Set ISA to %lu\n"
 msgstr "  Lập ISA thành %lu\n"
 
-#: dwarf.c:2085
+#: dwarf.c:2062
 #, c-format
 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
 msgstr "  Gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d với tác tử : "
 
-#: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514
-#: dwarf.c:2739
+#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
+#: dwarf.c:2731
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of the %s section:\n"
@@ -1670,31 +1682,31 @@ msgstr ""
 "Nội dung của phần %s:\n"
 "\n"
 
-#: dwarf.c:2151
+#: dwarf.c:2128
 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
 msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ pubnames (tên công) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi\n"
 
-#: dwarf.c:2158
+#: dwarf.c:2135
 #, c-format
 msgid "  Length:                              %ld\n"
 msgstr "  Length:                              %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2160
+#: dwarf.c:2137
 #, c-format
 msgid "  Version:                             %d\n"
 msgstr "  Version:                             %d\n"
 
-#: dwarf.c:2162
+#: dwarf.c:2139
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
 msgstr "  Hiệu số vào phầnO« ffset into .» (thông tin gỡ lỗi)nfo section:     %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2164
+#: dwarf.c:2141
 #, c-format
 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
 msgstr "  Kích cỡ của vùng trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi): %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2167
+#: dwarf.c:2144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1703,57 +1715,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Hiệu\tTên\n"
 
-#: dwarf.c:2218
+#: dwarf.c:2195
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
 msgstr " DW_MACINFO_start_file (bắt đầu tập tin) — số_dòng: %d số_tập_tin: %d\n"
 
-#: dwarf.c:2224
+#: dwarf.c:2201
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
 msgstr " DW_MACINFO_end_file (kết thúc tập tin)\n"
 
-#: dwarf.c:2232
+#: dwarf.c:2209
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_define (định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
 
-#: dwarf.c:2241
+#: dwarf.c:2218
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_undef (chưa định nghĩa) — số_dòng : %d bộ_lệnh : %s\n"
 
-#: dwarf.c:2253
+#: dwarf.c:2230
 #, c-format
 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext (phần mở rộng nhà bán) — hằng số : %d chuối : %s\n"
 
-#: dwarf.c:2282
+#: dwarf.c:2259
 #, c-format
 msgid "  Number TAG\n"
 msgstr "  Số THẺ\n"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2288
+#: dwarf.c:2265
 #, c-format
 msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
 msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
 
-#: dwarf.c:2291
+#: dwarf.c:2268
 msgid "has children"
 msgstr "có điều con"
 
-#: dwarf.c:2291
+#: dwarf.c:2268
 msgid "no children"
 msgstr "không có con"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: dwarf.c:2294
+#: dwarf.c:2271
 #, c-format
 msgid "    %-18s %s\n"
 msgstr "    %-18s %s\n"
 
-#: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684
+#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1763,150 +1775,168 @@ msgstr ""
 "Phần %s là rỗng.\n"
 
 #. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:2372
+#: dwarf.c:2349
 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
 msgstr "• Các danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
 
-#: dwarf.c:2375
+#: dwarf.c:2352
 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
 msgstr "• Không có danh sách địa điểm trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
 
-#: dwarf.c:2379
+#: dwarf.c:2357
 #, c-format
 msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
 msgstr "Danh sách địa điểm trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:2383
+#: dwarf.c:2361
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
 msgstr "    HIệu   Đầu    Cuối      Biểu thức\n"
 
-#: dwarf.c:2414
+#: dwarf.c:2392
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
 
-#: dwarf.c:2417
+#: dwarf.c:2395
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
 msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi).\n"
 
-#: dwarf.c:2424
+#: dwarf.c:2402
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
 msgstr "Có hiệu số 0x%lx lớn hơn kích cỡ của phần « .debug_loc » (địa điểm gỡ lỗi).\n"
 
-#: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470
+#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
 #, c-format
 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
 msgstr "Danh sách địa điểm mà bắt đầu tại hiệu số 0x%lx chưa được kết thúc.\n"
 
-#: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784
+#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
 #, c-format
 msgid "    %8.8lx <End of list>\n"
 msgstr "    %8.8lx <Kết thúc danh sách>\n"
 
-#: dwarf.c:2453
+#: dwarf.c:2431
 #, c-format
 msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
 msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (địa chỉ cơ bản)\n"
 
-#: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
 msgid " (start == end)"
 msgstr " (start == end)"
 
-#: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803
+#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
 msgid " (start > end)"
 msgstr " (start > end)"
 
-#: dwarf.c:2618
+#: dwarf.c:2596
 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
 msgstr "Hỗ trợ hiện thời chỉ arange (phạm vị a) DWARF phiên bản 2 và 3 thôi.\n"
 
-#: dwarf.c:2622
+#: dwarf.c:2600
 #, c-format
 msgid "  Length:                   %ld\n"
 msgstr "  Dài:                   %ld\n"
 
-#: dwarf.c:2623
+#: dwarf.c:2601
 #, c-format
 msgid "  Version:                  %d\n"
 msgstr "  Phiên bản:                  %d\n"
 
-#: dwarf.c:2624
+#: dwarf.c:2602
 #, c-format
 msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
 msgstr "  Hiệu số vào « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi):  %lx\n"
 
-#: dwarf.c:2625
+#: dwarf.c:2603
 #, c-format
 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
 msgstr "  Kích cỡ con trỏ :             %d\n"
 
-#: dwarf.c:2626
+#: dwarf.c:2604
 #, c-format
 msgid "  Segment Size:             %d\n"
 msgstr "  Kích cỡ phân đoạn:             %d\n"
 
-#: dwarf.c:2628
+#: dwarf.c:2613
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "Kích cỡ con trỏ + kích cỡ đoạn không phải là hai lũy thừa.\n"
+
+#: dwarf.c:2618
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"    Address            Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Địa chỉ            Độ dài\n"
+
+#: dwarf.c:2620
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"    Address  Length\n"
+"    Address    Length\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Ä\90á»\99 dài Ä\91á»\8ba chá»\89\n"
+"    Ä\90á»\8ba chá»\89    Ä\90á»\99 dài\n"
 
 #. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:2729
+#: dwarf.c:2720
 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
 msgstr "• Các danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) không phải theo thứ tự dần. •\n"
 
-#: dwarf.c:2732
+#: dwarf.c:2723
 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
 msgstr "• Không có danh sách phạm vị trong phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi). •\n"
 
-#: dwarf.c:2736
+#: dwarf.c:2728
 #, c-format
 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
 msgstr "Danh sách phạm vị trong phần %s bắt đầu tại 0x%lx\n"
 
-#: dwarf.c:2740
+#: dwarf.c:2732
 #, c-format
 msgid "    Offset   Begin    End\n"
 msgstr "    HIệu   Đầu    Cuối\n"
 
-#: dwarf.c:2765
+#: dwarf.c:2757
 #, c-format
 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "Có một lỗ [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
 
-#: dwarf.c:2769
+#: dwarf.c:2761
 #, c-format
 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
 msgstr "Có một nơi chồng lấp [0x%lx - 0x%lx] trong phần %s.\n"
 
-#: dwarf.c:2964
+#: dwarf.c:2963
 #, c-format
 msgid "The section %s contains:\n"
 msgstr "Phần %s chứa:\n"
 
-#: dwarf.c:3608
+#: dwarf.c:3650
 #, c-format
-msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
-msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n"
+msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr "  DW_CFA_??? (Toán tử khung gọi do người dùng xác định): %#x)\n"
 
-#: dwarf.c:3632
+#: dwarf.c:3652
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "số hướng dẫn khung gọi nhỏ xíu (Dwarf Call Frame Instruction) không được hỗ trợ hay không được nhận ra: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:3676
 #, c-format
 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
 msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng hiển thị nội dung phần %s.\n"
 
-#: dwarf.c:3674
+#: dwarf.c:3718
 #, c-format
 msgid "%s: Error: "
 msgstr "%s: Lỗi: "
 
-#: dwarf.c:3685
+#: dwarf.c:3729
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: "
 msgstr "%s: Cảnh báo : "
@@ -1931,223 +1961,223 @@ msgstr "  [-X64]       • bỏ qua các đối tượng kiểu 32 bit\n"
 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
 msgstr "  [-X32_64]    • chấp nhận các đối tượng kiểu cả 32 bit lẫn 64 bit đều\n"
 
-#: ieee.c:311
+#: ieee.c:309
 msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất ngờ"
+msgstr "gặp kết thúc thông tin gỡ lỗi bất thường"
 
-#: ieee.c:398
+#: ieee.c:396
 msgid "invalid number"
 msgstr "số không hợp lệ"
 
-#: ieee.c:451
+#: ieee.c:449
 msgid "invalid string length"
 msgstr "độ dài chuỗi không hợp lệ"
 
-#: ieee.c:506 ieee.c:547
+#: ieee.c:504 ieee.c:545
 msgid "expression stack overflow"
 msgstr "trán đống biểu thức"
 
-#: ieee.c:526
+#: ieee.c:524
 msgid "unsupported IEEE expression operator"
 msgstr "toán tử biểu thức IEE không được hỗ trợ"
 
-#: ieee.c:541
+#: ieee.c:539
 msgid "unknown section"
-msgstr "không biết phần"
+msgstr "không  phần"
 
-#: ieee.c:562
+#: ieee.c:560
 msgid "expression stack underflow"
 msgstr "trán ngược đống biểu thức"
 
-#: ieee.c:576
+#: ieee.c:574
 msgid "expression stack mismatch"
 msgstr "đống biểu thức không khớp với nhau"
 
-#: ieee.c:613
+#: ieee.c:611
 msgid "unknown builtin type"
-msgstr "không biết kiểu builtin"
+msgstr "không  kiểu builtin"
 
-#: ieee.c:758
+#: ieee.c:756
 msgid "BCD float type not supported"
 msgstr "Kiểu nổi BDC không được hỗ trợ"
 
-#: ieee.c:895
+#: ieee.c:893
 msgid "unexpected number"
-msgstr "số bất ngờ"
+msgstr "số bất thường"
 
-#: ieee.c:902
+#: ieee.c:900
 msgid "unexpected record type"
-msgstr "kiểu mục ghi bất ngờ"
+msgstr "kiểu mục ghi bất thường"
 
-#: ieee.c:935
+#: ieee.c:933
 msgid "blocks left on stack at end"
 msgstr "có một số khối còn lại trên đống khi kết thúc"
 
-#: ieee.c:1198
+#: ieee.c:1196
 msgid "unknown BB type"
-msgstr "không biết kiểu BB"
+msgstr "không  kiểu BB"
 
-#: ieee.c:1207
+#: ieee.c:1205
 msgid "stack overflow"
 msgstr "trán đống"
 
-#: ieee.c:1230
+#: ieee.c:1228
 msgid "stack underflow"
 msgstr "trán ngược đống"
 
-#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
+#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
 msgid "illegal variable index"
 msgstr "chỉ mục biến không được phép"
 
-#: ieee.c:1390
+#: ieee.c:1388
 msgid "illegal type index"
 msgstr "chỉ mục kiểu không được phép"
 
-#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
+#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
 msgid "unknown TY code"
-msgstr "không biết mã TY"
+msgstr "không  mã TY"
 
-#: ieee.c:1419
+#: ieee.c:1417
 msgid "undefined variable in TY"
 msgstr "gặp biến chưa được định nghĩa trong TY"
 
 #. Pascal file name.  FIXME.
-#: ieee.c:1830
+#: ieee.c:1828
 msgid "Pascal file name not supported"
 msgstr "Chưa hỗ trợ tên tập tin kiểu Pascal"
 
-#: ieee.c:1878
+#: ieee.c:1876
 msgid "unsupported qualifier"
 msgstr "bộ dè dặt chưa được hỗ trợ"
 
-#: ieee.c:2147
+#: ieee.c:2145
 msgid "undefined variable in ATN"
 msgstr "gặp biến chưa định nghĩa trong ATN"
 
-#: ieee.c:2190
+#: ieee.c:2188
 msgid "unknown ATN type"
-msgstr "không biết kiểu ATN"
+msgstr "không  kiểu ATN"
 
 #. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2312
+#: ieee.c:2310
 msgid "unsupported ATN11"
 msgstr "ATN11 không được hỗ trơ"
 
 #. We have no way to record this information.  FIXME.
-#: ieee.c:2339
+#: ieee.c:2337
 msgid "unsupported ATN12"
 msgstr "ATN12 không được hỗ trơ"
 
-#: ieee.c:2399
+#: ieee.c:2397
 msgid "unexpected string in C++ misc"
 msgstr "gặp chuỗi không được hỗ trơ trong C++ lặt vặt"
 
-#: ieee.c:2412
+#: ieee.c:2410
 msgid "bad misc record"
 msgstr "mục ghi lặt vặt sai"
 
-#: ieee.c:2453
+#: ieee.c:2451
 msgid "unrecognized C++ misc record"
 msgstr "không chấp nhận mục ghi C++ lặt vặt"
 
-#: ieee.c:2568
+#: ieee.c:2566
 msgid "undefined C++ object"
 msgstr "đối tượng C++ chưa được định nghĩa"
 
-#: ieee.c:2602
+#: ieee.c:2600
 msgid "unrecognized C++ object spec"
 msgstr "chưa chấp nhận đặc tả đối tượng C++"
 
-#: ieee.c:2638
+#: ieee.c:2636
 msgid "unsupported C++ object type"
 msgstr "kiểu đối tượng C++ chưa được hỗ trợ"
 
-#: ieee.c:2648
+#: ieee.c:2646
 msgid "C++ base class not defined"
 msgstr "chưa định nghĩa hạng cơ bản C++"
 
-#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
+#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
 msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "Đối tượng C++ không có trường nào"
+msgstr "Đối tượng C++ không có trường"
 
-#: ieee.c:2679
+#: ieee.c:2677
 msgid "C++ base class not found in container"
 msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
 
-#: ieee.c:2786
+#: ieee.c:2784
 msgid "C++ data member not found in container"
 msgstr "Không tìm thấy bộ phạn dữ liệu C++ trong bộ chứa"
 
-#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
+#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
 msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "không biết độ thấy rõ C++"
+msgstr "không  độ thấy rõ C++"
 
-#: ieee.c:2861
+#: ieee.c:2859
 msgid "bad C++ field bit pos or size"
 msgstr "vị trí bit hay kích cỡ trường C++ sai"
 
-#: ieee.c:2953
+#: ieee.c:2951
 msgid "bad type for C++ method function"
 msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
 
-#: ieee.c:2963
+#: ieee.c:2961
 msgid "no type information for C++ method function"
 msgstr "không có thông tin kiểu cho hàm phương pháp C++"
 
-#: ieee.c:3002
+#: ieee.c:3000
 msgid "C++ static virtual method"
 msgstr "phương pháp ảo tĩnh C++"
 
-#: ieee.c:3097
+#: ieee.c:3095
 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
 msgstr "chưa chấp nhận đặc tả duy tu đối tượng C++"
 
-#: ieee.c:3136
+#: ieee.c:3134
 msgid "undefined C++ vtable"
 msgstr "chưa định nghĩa vtable C++"
 
-#: ieee.c:3205
+#: ieee.c:3203
 msgid "C++ default values not in a function"
 msgstr "Giá trị C++ mặc định không phải trong hàm"
 
-#: ieee.c:3245
+#: ieee.c:3243
 msgid "unrecognized C++ default type"
 msgstr "chưa chấp nhận kiểu C++ mặc định"
 
-#: ieee.c:3276
+#: ieee.c:3274
 msgid "reference parameter is not a pointer"
 msgstr "tham số tham chiếu không phải là con trỏ"
 
-#: ieee.c:3359
+#: ieee.c:3357
 msgid "unrecognized C++ reference type"
 msgstr "chưa chấp nhận kiểu tham chiếu C++"
 
-#: ieee.c:3441
+#: ieee.c:3439
 msgid "C++ reference not found"
 msgstr "Không tìm thấy tham chiếu C++"
 
-#: ieee.c:3449
+#: ieee.c:3447
 msgid "C++ reference is not pointer"
 msgstr "Tham chiếu C++ không phải là con trỏ"
 
-#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
+#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
 msgid "missing required ASN"
 msgstr "thiếu ASN cần thiết"
 
-#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
+#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
 msgid "missing required ATN65"
 msgstr "thiếu ATN65 cần thiết"
 
-#: ieee.c:3532
+#: ieee.c:3530
 msgid "bad ATN65 record"
 msgstr "mục ghi ATN65 sai"
 
-#: ieee.c:4160
+#: ieee.c:4158
 #, c-format
 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
 msgstr "trán thuộc số IEEE: 0x"
 
-#: ieee.c:4204
+#: ieee.c:4202
 #, c-format
 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
 msgstr "Trán độ dài chuỗi IEEE: %u\n"
@@ -2167,124 +2197,128 @@ msgstr "Kích cỡ kiểu nổi không được hỗ trợ IEEE %u\n"
 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
 msgstr "Kích cỡ kiểu phức tạp không được hỗ trợ IEEE %u\n"
 
-#: nlmconv.c:269 srconv.c:1813
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Ký hiệu trùng được nhập vào danh sách từ khoá."
+
+#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
 msgid "input and output files must be different"
 msgstr "tập tin nhập và xuất phải là khác nhau"
 
-#: nlmconv.c:316
+#: nlmconv.c:318
 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
 msgstr "tên tập tin được lập cả trên dòng lệnh lẫn bằng INPUT đều"
 
-#: nlmconv.c:325
+#: nlmconv.c:327
 msgid "no input file"
-msgstr "không có tập tin nhập nào"
+msgstr "không có tập tin nhập vào"
 
-#: nlmconv.c:355
+#: nlmconv.c:357
 msgid "no name for output file"
-msgstr "không có tên cho tập tin nhập"
+msgstr "không có tên cho tập tin nhập vào"
 
-#: nlmconv.c:369
+#: nlmconv.c:371
 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "cảnh báo : khuôn dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
+msgstr "cảnh báo : định dạng nhập và xuất không tương thích với nhau"
 
-#: nlmconv.c:398
+#: nlmconv.c:400
 msgid "make .bss section"
 msgstr "tạo phần « .bss »"
 
-#: nlmconv.c:407
+#: nlmconv.c:409
 msgid "make .nlmsections section"
 msgstr "tạo phần « .nlmsections »"
 
-#: nlmconv.c:409
+#: nlmconv.c:411
 msgid "set .nlmsections flags"
 msgstr "đặt các cờ « .nlmsections »"
 
-#: nlmconv.c:437
+#: nlmconv.c:439
 msgid "set .bss vma"
 msgstr "đặt vma .bss"
 
-#: nlmconv.c:444
+#: nlmconv.c:446
 msgid "set .data size"
 msgstr "đặt kích cỡ dữ liệu .data"
 
-#: nlmconv.c:624
+#: nlmconv.c:626
 #, c-format
 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
 msgstr "cảnh báo : ký hiệu %s được nhập mà không phải trong danh sách nhập"
 
-#: nlmconv.c:644
+#: nlmconv.c:646
 msgid "set start address"
 msgstr "đặt địa chỉ bắt đầu"
 
-#: nlmconv.c:693
+#: nlmconv.c:695
 #, c-format
 msgid "warning: START procedure %s not defined"
 msgstr "cảnh báo : thủ tục START (bắt đầu) %s chưa được định nghĩa"
 
-#: nlmconv.c:695
+#: nlmconv.c:697
 #, c-format
 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
 msgstr "cảnh báo : thủ tục EXIT (thoát) %s chưa được định nghĩa"
 
-#: nlmconv.c:697
+#: nlmconv.c:699
 #, c-format
 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
 msgstr "cảnh báo : thủ tục CHECK (kiểm tra) %s chưa được định nghĩa"
 
-#: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907
+#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
 msgid "custom section"
 msgstr "phần tự chọn"
 
-#: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936
+#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
 msgid "help section"
 msgstr "phần trợ giúp"
 
-#: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954
+#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
 msgid "message section"
 msgstr "phần thông điệp"
 
-#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
 msgid "module section"
 msgstr "phần mô-đun"
 
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
 msgid "rpc section"
 msgstr "phần rpc"
 
 #. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
+#: nlmconv.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: cảnh báo : thư viên dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
+msgstr "%s: cảnh báo : thư vin dùng chung không thể chứa dữ liệu chưa được sở khởi"
 
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
 msgid "shared section"
 msgstr "phần dùng chung"
 
-#: nlmconv.c:862
+#: nlmconv.c:864
 msgid "warning: No version number given"
 msgstr "cảnh báo : chưa đưa ra số thứ tự phiên bản"
 
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
+#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: read: %s"
 msgstr "%s: đọc: %s"
 
-#: nlmconv.c:924
+#: nlmconv.c:926
 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
 msgstr "cảnh báo : chưa hỗ trợ FULLMAP; hãy thử « ld -M »"
 
-#: nlmconv.c:1100
+#: nlmconv.c:1102
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]]\n"
 
-#: nlmconv.c:1101
+#: nlmconv.c:1103
 #, c-format
 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
 msgstr " Chuyển đổi tập tin đối tượng sang Mô-đun Tải được NetWare (NetWare Loadable Module)\n"
 
-#: nlmconv.c:1102
+#: nlmconv.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -2298,9 +2332,9 @@ msgid ""
 "  -v --version                  Display the program's version\n"
 msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
-"  -I --input-target=<tên_bfd>\t    Lập dạng thức tập tin nhị phân nhập\n"
+"  -I --input-target=<tên_bfd>\t    Lập định dạng tập tin nhị phân nhập\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích nhập_)\n"
-"  -O --output-target=<tên_bfd>\t    Lập dạng thức tập tin nhị phân xuất\n"
+"  -O --output-target=<tên_bfd>\t    Lập định dạng tập tin nhị phân xuất\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t    (_đích xuất_)\n"
 "  -T --header-file=<tập_tin>\n"
 "\t\tĐọc tập tin này để  tìm thông tin phần đầu NLM (_tập tin phần đầu_)\n"
@@ -2311,74 +2345,74 @@ msgstr ""
 "  -h --help                    \t\t    Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v --version                 \t\t    Hiển thị _phiên bản_ chương trình\n"
 
-#: nlmconv.c:1143
+#: nlmconv.c:1145
 #, c-format
 msgid "support not compiled in for %s"
 msgstr "chưa biên dịch cách hỗ trợ %s"
 
-#: nlmconv.c:1180
+#: nlmconv.c:1182
 msgid "make section"
 msgstr "tạo phần"
 
-#: nlmconv.c:1194
+#: nlmconv.c:1196
 msgid "set section size"
 msgstr "lập kích cỡ phần"
 
-#: nlmconv.c:1200
+#: nlmconv.c:1202
 msgid "set section alignment"
 msgstr "lập canh lề phần"
 
-#: nlmconv.c:1204
+#: nlmconv.c:1206
 msgid "set section flags"
 msgstr "lập các cờ phân"
 
-#: nlmconv.c:1215
+#: nlmconv.c:1217
 msgid "set .nlmsections size"
 msgstr "lập kích cỡ « .nlmsections »"
 
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
 msgid "set .nlmsection contents"
 msgstr "lập nội dung « .nlmsections »"
 
-#: nlmconv.c:1797
+#: nlmconv.c:1799
 msgid "stub section sizes"
 msgstr "kích cỡ phần stub"
 
-#: nlmconv.c:1844
+#: nlmconv.c:1846
 msgid "writing stub"
 msgstr "đang ghi stub..."
 
-#: nlmconv.c:1928
+#: nlmconv.c:1930
 #, c-format
 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
 msgstr "có việc định vị lại liên quan đến PC chưa tháo gỡ đối với %s"
 
-#: nlmconv.c:1992
+#: nlmconv.c:1994
 #, c-format
 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
 msgstr "trán khi điều chỉnh việc định vị lại đối với %s"
 
-#: nlmconv.c:2119
+#: nlmconv.c:2121
 #, c-format
 msgid "%s: execution of %s failed: "
 msgstr "%s: việc thực hiện %s bị lỗi: "
 
-#: nlmconv.c:2134
+#: nlmconv.c:2136
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi"
 
-#: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708
+#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] [tập_tin...]\n"
 
-#: nm.c:225
+#: nm.c:214
 #, c-format
 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
 msgstr " Liệt kê các ký hiệu trong những tập tin này (mặc định là <a.out>).\n"
 
-#: nm.c:226
+#: nm.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -2429,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "  -D, --dynamic          \t\tHiển thị ký hiệu _động_ thay vào ký hiệu chuẩn\n"
 "      --defined-only     \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _được định nghĩa_\n"
 "  -e                     \t\t\t(bị bỏ qua)\n"
-"  -f, --format=DẠNG_THỨC    \tDùng _dạng thức_ xuất này, một của\n"
+"  -f, --format=DẠNG_THỨC    \tDùng _định dạng_ xuất này, một của\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t« bsd » (mặc định), « sysv » hay « posix »\n"
 "  -g, --extern-only      \t\tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _bên ngoài_\n"
 "  -l, --line-numbers     \t\tDùng thông tin gỡ lỗi để tìm tên tập tin\n"
@@ -2445,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "      --special-syms     \t\tGồm _ký hiệu đặc biệt_ trong dữ liệu xuất\n"
 "      --synthetic        \t\tCũng hiển thị ký hiệu _tổng hợp_\n"
 "  -t, --radix=CƠ_SỞ      \tDùng _cơ sở_ này để in ra giá trị ký hiệu\n"
-"      --target=TÊN_BFD   \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là tên BFD này\n"
+"      --target=TÊN_BFD   \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là tên BFD này\n"
 "  -u, --undefined-only   \tHiển thị _chỉ_ ký hiệu _chưa được định nghĩa_\n"
 "  -X 32_64               \t\t(bị bỏ qua)\n"
 "  @<file>    \t\t\t\t\t    Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
@@ -2453,37 +2487,32 @@ msgstr ""
 "  -V, --version          \t\tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:263 objdump.c:236
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Hãy trình báo lỗi nào cho %s\n"
-
-#: nm.c:295
+#: nm.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: invalid radix"
 msgstr "%s: cơ sở không hợp lệ"
 
-#: nm.c:319
+#: nm.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: dạng thức xuất không hợp lệ"
+msgstr "%s: định dạng xuất không hợp lệ"
 
-#: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659
+#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
 #, c-format
 msgid "<processor specific>: %d"
 msgstr "<đặc trưng cho bộ xử lý>: %d"
 
-#: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671
+#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
 #, c-format
 msgid "<OS specific>: %d"
 msgstr "<đặc trưng cho hệ điều hành>: %d"
 
-#: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674
+#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<không biết>: %d"
+msgstr "<không >: %d"
 
-#: nm.c:381
+#: nm.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2492,7 +2521,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chỉ mục kho:\n"
 
-#: nm.c:1227
+#: nm.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2505,7 +2534,7 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu chưa được định nghĩa từ %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1229
+#: nm.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2518,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu từ %s:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1231 nm.c:1282
+#: nm.c:1229 nm.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
@@ -2527,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "Tên                  Giá trị   Hạng        Kiểu         Cỡ     Dòng  Phần\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1234 nm.c:1285
+#: nm.c:1232 nm.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
@@ -2536,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1278
+#: nm.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2549,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu chưa được định nghĩa từUndefined symbols from %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1280
+#: nm.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2562,39 +2591,44 @@ msgstr ""
 "Ký hiệu từ %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: nm.c:1584
+#: nm.c:1370
+#, c-format
+msgid "Print width has not been initialized (%d)"
+msgstr "Chưa sở khởi độ rộng in (%d)"
+
+#: nm.c:1595
 msgid "Only -X 32_64 is supported"
 msgstr "Chỉ hỗ trợ « -X 32_64 »"
 
-#: nm.c:1604
+#: nm.c:1615
 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
 msgstr "Dùng tùy chọn cả « --size-sort » lẫn « --undefined-only » đều"
 
-#: nm.c:1605
+#: nm.c:1616
 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
-msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ nào."
+msgstr "sẽ không xuất gì, vì ký hiệu chưa được định nghĩa không có kích cỡ."
 
-#: nm.c:1633
+#: nm.c:1644
 #, c-format
 msgid "data size %ld"
 msgstr "cỡ dữ liệu %ld"
 
-#: objcopy.c:401 srconv.c:1721
+#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn...] tập_tin_nhập [tập_tin_xuất]\n"
 
-#: objcopy.c:402
+#: objcopy.c:427
 #, c-format
 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
 msgstr " Sao chép tập tin nhị phân, cũng có thể chuyển đổi nó\n"
 
-#: objcopy.c:403 objcopy.c:495
+#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
 #, c-format
 msgid " The options are:\n"
 msgstr " Tùy chọn:\n"
 
-#: objcopy.c:404
+#: objcopy.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -2614,7 +2648,10 @@ msgid ""
 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
 "                                     relocations\n"
 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
+"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
+"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
+"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
@@ -2646,6 +2683,7 @@ msgid ""
 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
+"     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
 "                                     listed in <file>\n"
@@ -2660,7 +2698,7 @@ msgid ""
 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
-"     --alt-machine-code <index>    Use alternate machine code for output\n"
+"     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
@@ -2683,7 +2721,7 @@ msgstr ""
 "  -B --binary-architecture <kiến_trúc>\n"
 "\t\t\tLập _kiến trúc_ của tập tin xuất, khi tập tin nhập là _nhị phân_\n"
 "  -F --target <tên_bfd>\n"
-"\t\t\tLập dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
+"\t\t\tLập định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd> (_đích_)\n"
 "     --debugging                   \t\t\tChuyển đổi thông tin _gỡ lỗi_, nếu có thể\n"
 "  -p --preserve-dates\n"
 "\tSao chép nhãn thời gian truy cập/sửa đổi vào kết xuất (_bảo tồn các ngày_)\n"
@@ -2703,8 +2741,14 @@ msgstr ""
 "\tĐừng sao chép ký hiệu trừ cần thiết để định vị lại (_tước không cần thiết_)\n"
 "     --only-keep-debug\t\t\t\tTước hết, trừ thông tin gỡ lỗi\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t    (_chỉ giữ gỡ lỗi_)\n"
+"    --extract-symbol              Gỡ bỏ nội dung của phần, nhưng giữ các ký hiệu\n"
+"\t\t(_rút ký hiệu_)\n"
 "  -K --keep-symbol <tên>          \tChỉ sao chép ký hiệu <tên>\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t    (_giữ ký hiệu_)\n"
+"    --keep-file-symbols           Không tước các ký hiệu tập tin\n"
+"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
+"    --localize-hidden             Chuyển đổi mọi ký hiệu bị ẩn ELF sang điều cục bộ\n"
+"\t\t(_địa phương hoá bị ẩn_)\n"
 "  -L --localize-symbol <tên>\n"
 "\t\t\t\tBuộc ký hiệu <tên>có nhãn điều cục bộ (_địa phương hóa_)\n"
 "  -G --keep-global-symbol <tên>   \tĐịa phương hóa mọi ký hiệu trừ <name>\n"
@@ -2748,9 +2792,11 @@ msgstr ""
 "     --rename-section <cũ>=<mới>[,<cờ ...>]\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t_Thay đổi phần_ <cũ> thành <mới>\n"
 "     --change-leading-char\n"
-"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của dạng thức xuất\n"
+"\t\t\t\t\tBuộc kiểu dáng của ký tự đi trước của định dạng xuất\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t    (_thay đổi ký tự đi trước_)\n"
 "     --remove-leading-char\t\t_Gỡ bỏ ký tự đi trước_ ra các ký hiệu toàn cục\n"
+"    --reverse-bytes=<số>         Đảo ngược <số> byte mỗi lần,\n"
+"\t\ttrong phần kết xuất có nội dung (_đảo ngược byte_)\n"
 "     --redefine-sym <cũ>=<mới>\n"
 "\t\t\t\t\t\t_Định nghĩa lại_ tên _ký hiệu_ <cũ> thành <mới>\n"
 "     --redefine-syms <tập_tin>\n"
@@ -2774,7 +2820,7 @@ msgstr ""
 "     --weaken-symbols <tập_tin>\n"
 "\t\t\t\t\t« -W » cho mọi ký hiệu được liệt kê trong <tập_tin>\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t    (_làm yếu các ký hiệu_)\n"
-"     --alt-machine-code <chỉ_mục>    Dùng _mã máy xen kẽ_ cho kết xuất\n"
+"     --alt-machine-code <số_mũ>    Dùng máy xen kẽ thứ <số_mũ> của đích\n"
 "     --writable-text               \t\tĐánh dấu _văn bản_ xuất _có khả năng ghi_\n"
 "     --readonly-text               \tLàm cho vân bản xuất được bảo vậ chống ghi\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t    (_văn bản chỉ có khả năng đọc_)\n"
@@ -2794,20 +2840,20 @@ msgstr ""
 "  @<file>    \t\t\t\t\t    Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 "  -V --version                    Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
 "  -h --help                        \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"     --info                        \t\tLiệt kê các dạng thức và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"     --info                        \t\tLiệt kê các định dạng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
 "\t\t\t\t\t\t\t\t    (_thông tin_)\n"
 
-#: objcopy.c:493
+#: objcopy.c:522
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin_nhập...\n"
 
-#: objcopy.c:494
+#: objcopy.c:523
 #, c-format
 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
 msgstr " Gỡ bỏ ký hiệu và phần ra tập tin\n"
 
-#: objcopy.c:496
+#: objcopy.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -2821,6 +2867,7 @@ msgid ""
 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
+"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
@@ -2830,11 +2877,11 @@ msgid ""
 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
 msgstr ""
-"  -I --input-target=<tên_bfd>        Giả sử tập tin nhập có dạng thức <tên_bfd>\n"
+"  -I --input-target=<tên_bfd>        Giả sử tập tin nhập có định dạng <tên_bfd>\n"
 "\t\t(đích nhập)\n"
-"  -O --output-target=<tên_bfd>  Tạo một tập tin xuất có dạng thức <tên_bfd>\n"
+"  -O --output-target=<tên_bfd>  Tạo một tập tin xuất có định dạng <tên_bfd>\n"
 "\t\t(đích xuất)\n"
-"  -F --target=<tên_bfd>   Đặt dạng thức cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
+"  -F --target=<tên_bfd>   Đặt định dạng cả nhập lẫn xuất đều thành <tên_bfd>\n"
 "\t\t(đích)\n"
 "  -p --preserve-dates\n"
 "\t\tSao chép các nhãn thời gian truy cập/đã sửa đổi vào kết xuất\n"
@@ -2852,6 +2899,8 @@ msgstr ""
 "\t\t(tước ký hiệu)\n"
 "  -K --keep-symbol=<tên>       \tSao chép chỉ ký hiệu <tên>\n"
 "\t\t(giữ ký hiệu)\n"
+"   --keep-file-symbols           Đừng tước các ký hiệu tập tin.\n"
+"\t\t(_giữ các ký hiệu tập tin_)\n"
 "  -w --wildcard                Cho phép _ký tự đại diện_ trong chuỗi so sánh ký hiệu\n"
 "  -x --discard-all                 \t\tGỡ bỏ mọi ký hiệu không toàn cục\n"
 "\t\t(hủy hết)\n"
@@ -2861,263 +2910,298 @@ msgstr ""
 "\t\t(chi tiết)\n"
 "  -V --version                     Hiển thị số thứ tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
 "  -h --help                        \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
-"     --info                     Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"     --info                     Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
 "\t\t(thông tin)  -o <tập_tin>                        \tĐể kết _xuất_ đã tướng vào <tập_tin>\n"
 "  @<file>    \t\t\t\t\t   Để dữ liệu xuất đã gỡ bỏ vào tập tin đó\n"
 
-#: objcopy.c:568
+#: objcopy.c:598
 #, c-format
 msgid "unrecognized section flag `%s'"
 msgstr "không nhận ra cờ phần « %s »"
 
-#: objcopy.c:569
+#: objcopy.c:599
 #, c-format
 msgid "supported flags: %s"
 msgstr "các cờ đã hỗ trợ : %s"
 
-#: objcopy.c:646
+#: objcopy.c:679
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s': %s"
 msgstr "không thể mở « %s »: %s"
 
-#: objcopy.c:649 objcopy.c:2722
+#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
 #, c-format
 msgid "%s: fread failed"
 msgstr "%s: việc fread (đọc f) bị lỗi"
 
-#: objcopy.c:722
+#: objcopy.c:755
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
 msgstr "%s:%d: Đang bỏ qua rác được gặp trên dòng này"
 
-#: objcopy.c:996
+#: objcopy.c:1033
+#, c-format
+msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
+msgstr "sẽ không gỡ bỏ ký hiệu « %s » vì tên của nó được đặt trong việc định vị lại"
+
+#: objcopy.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
 msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
 
-#: objcopy.c:1000
+#: objcopy.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
 msgstr "%s: Ký hiệu « %s » là đích của nhiều lời định nghĩa lại"
 
-#: objcopy.c:1028
+#: objcopy.c:1148
 #, c-format
 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
 msgstr "không thể mở tập tin định nghĩa lại ký hiệu %s (lỗi: %s)"
 
-#: objcopy.c:1106
+#: objcopy.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
 msgstr "%s:%d: gặp rác tại kết thúc dòng"
 
-#: objcopy.c:1109
+#: objcopy.c:1229
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
 msgstr "%s:%d: thiếu tên ký hiệu mới"
 
-#: objcopy.c:1119
+#: objcopy.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s:%d: premature end of file"
 msgstr "%s:%d: gặp kết thúc tập tin quá sớm"
 
-#: objcopy.c:1145
+#: objcopy.c:1265
 #, c-format
 msgid "stat returns negative size for `%s'"
 msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho « %s »"
 
-#: objcopy.c:1157
+#: objcopy.c:1277
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
 msgstr "chép từ « %s » [không rõ] sang « %s » [không rõ]\n"
 
-#: objcopy.c:1212
+#: objcopy.c:1332
 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
 msgstr "Không thể thay đổi tính trạng cuối (endian) của (các) tập tin nhập"
 
-#: objcopy.c:1221
+#: objcopy.c:1341
 #, c-format
 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
 msgstr "chép từ « %s » [%s] sang « %s » [%s]\n"
 
-#: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715
+#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
 #, c-format
 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
-msgstr "Không thể nhận diện dạng thức của tập tin nhập « %s »"
+msgstr "Không thể nhận diện định dạng của tập tin nhập « %s »"
 
-#: objcopy.c:1261
+#: objcopy.c:1386
 #, c-format
 msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
 msgstr "Cảnh báo : tập tin xuất không thể tiêu biểu kiến trúc « %s »"
 
-#: objcopy.c:1305
+#: objcopy.c:1449
+#, c-format
+msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
+msgstr "không thể thêm phần « %s » vì nó đã có."
+
+#: objcopy.c:1457
 #, c-format
 msgid "can't create section `%s': %s"
 msgstr "không thể tạo phần « %s »: %s"
 
-#: objcopy.c:1356
-msgid "there are no sections to be copied!"
-msgstr "• Không có phần cần sao chép. •"
-
-#: objcopy.c:1402
+#: objcopy.c:1593
 #, c-format
 msgid "Can't fill gap after %s: %s"
 msgstr "Không thể điền vào khe sau : %s: %s"
 
-#: objcopy.c:1427
+#: objcopy.c:1618
 #, c-format
 msgid "Can't add padding to %s: %s"
 msgstr "Không thể thêm đệm vào %s: %s"
 
-#: objcopy.c:1594
+#: objcopy.c:1771
 #, c-format
 msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
 msgstr "%s: gặp lỗi khi sao chép dữ liệu BFD riêng : %s"
 
-#: objcopy.c:1605
-msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "không biết mã máy xen kẽ nên bỏ qua nó"
-
-#: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665
+#: objcopy.c:1784
 #, c-format
-msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục) %s để sao chép kho (lỗi: %s)"
+msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
+msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
 
-#: objcopy.c:1787
+#: objcopy.c:1788
+msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
+msgstr "sẽ xử lý con số đó dạng giá trị e_machine tuyệt đối thay thế"
+
+#: objcopy.c:1792
+msgid "ignoring the alternative value"
+msgstr "sẽ bỏ qua giá trị xen kẽ"
+
+#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
 #, c-format
-msgid "error: the input file '%s' is empty"
-msgstr "lỗi : tập tin nhập « %s » là rỗng"
+msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
+msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời để sao chép kho (lỗi: %s)"
 
-#: objcopy.c:1889
+#: objcopy.c:2088
 #, c-format
 msgid "Multiple renames of section %s"
 msgstr "Đã thay đổi tên phần %s nhiều lần"
 
-#: objcopy.c:1940
+#: objcopy.c:2139
 msgid "private header data"
 msgstr "dữ liệu dòng đầu riêng"
 
-#: objcopy.c:1948
+#: objcopy.c:2147
 #, c-format
 msgid "%s: error in %s: %s"
 msgstr "%s: lỗi trong %s: %s"
 
-#: objcopy.c:2007
+#: objcopy.c:2208
 msgid "making"
 msgstr "làm"
 
-#: objcopy.c:2022
+#: objcopy.c:2228
 msgid "size"
 msgstr "cỡ"
 
-#: objcopy.c:2036
+#: objcopy.c:2242
 msgid "vma"
 msgstr "vma"
 
-#: objcopy.c:2061
+#: objcopy.c:2267
 msgid "alignment"
 msgstr "canh lề"
 
-#: objcopy.c:2083
+#: objcopy.c:2289
 msgid "private data"
 msgstr "dữ liệu riêng"
 
-#: objcopy.c:2091
+#: objcopy.c:2304
 #, c-format
 msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
 msgstr "%s: phần « %s »: lỗi trong %s: %s"
 
-#: objcopy.c:2363
+#. User must pad the section up in order to do this.
+#: objcopy.c:2429
+#, c-format
+msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
+msgstr "không thể đảo ngược byte: độ dài của phần %s phải có thể chia hết đều đều cho %d"
+
+#: objcopy.c:2605
 #, c-format
 msgid "%s: can't create debugging section: %s"
 msgstr "%s: không thể tạo phần gỡ lỗi: %s"
 
-#: objcopy.c:2377
+#: objcopy.c:2619
 #, c-format
 msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
 msgstr "%s: không thể đặt nội dung phần gỡ lỗi: %s"
 
-#: objcopy.c:2386
+#: objcopy.c:2628
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: không biết cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
+msgstr "%s: không rõ cách ghi thông tin gỡ lỗi cho %s"
+
+#: objcopy.c:2769
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
+msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời để giữ bản sao bị tước của « %s »"
 
-#: objcopy.c:2561
+#: objcopy.c:2819
 msgid "byte number must be non-negative"
 msgstr "số byte phải là không âm"
 
-#: objcopy.c:2571
+#: objcopy.c:2829
 msgid "interleave must be positive"
 msgstr "chen vào phải là dương"
 
-#: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599
+#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
 #, c-format
 msgid "%s both copied and removed"
 msgstr "%s cả được sao chép lẫn bị gỡ bỏ đều"
 
-#: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922
-#: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946
+#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
+#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
 #, c-format
 msgid "bad format for %s"
-msgstr "dạng thức sai cho %s"
+msgstr "định dạng sai cho %s"
 
-#: objcopy.c:2717
+#: objcopy.c:2982
 #, c-format
 msgid "cannot open: %s: %s"
 msgstr "không thể mở : %s: %s"
 
-#: objcopy.c:2836
+#: objcopy.c:3101
 #, c-format
 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
 msgstr "Cảnh báo : đang cắt xén điền-khe từ 0x%s thành 0x%x"
 
-#: objcopy.c:3000
-msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dương"
+#: objcopy.c:3269
+msgid "unable to parse alternative machine code"
+msgstr "không thể dán mã máy xen kẽ"
+
+#: objcopy.c:3314
+msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
+msgstr "số byte cần đảo ngược phải là số dương chẵn"
 
-#: objcopy.c:3058
+#: objcopy.c:3317
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
+msgstr "Cảnh báo : sẽ bỏ qua giá trị « --reverse-bytes » trước %d"
+
+#: objcopy.c:3345
 msgid "byte number must be less than interleave"
 msgstr "số byte phải là ít hơn chen vào"
 
-#: objcopy.c:3088
+#: objcopy.c:3375
 #, c-format
 msgid "architecture %s unknown"
-msgstr "không biết kiến trúc %s"
+msgstr "không  kiến trúc %s"
 
-#: objcopy.c:3092
+#: objcopy.c:3379
 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
 msgstr "Cảnh báo : đích nhập « binary » (nhị phân) cần thiết cho tham số kiến trúc nhị phân."
 
-#: objcopy.c:3093
+#: objcopy.c:3380
 #, c-format
 msgid " Argument %s ignored"
 msgstr " Đối số %s bị bỏ qua"
 
-#: objcopy.c:3099
+#: objcopy.c:3386
 #, c-format
 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
 msgstr "cảnh báo : không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s"
 
-#: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155
+#: objcopy.c:3397
+#, c-format
+msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
+msgstr "cảnh báo : không thể tạo tập tin tạm thời trong khi sao chép « %s » (lỗi: %s)"
+
+#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
 #, c-format
 msgid "%s %s%c0x%s never used"
 msgstr "%s %s%c0x%s chưa bao giờ dùng"
 
-#: objdump.c:178
+#: objdump.c:176
 #, c-format
 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn...> <tập_tin...>\n"
 
-#: objdump.c:179
+#: objdump.c:177
 #, c-format
 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
 msgstr " Hiển thị thông tin từ <tập_tin...> đối tượng.\n"
 
-#: objdump.c:180
+#: objdump.c:178
 #, c-format
 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
 msgstr " Phải đưa ra ít nhất một của những cái chuyển theo sau :\n"
 
-#: objdump.c:181
+#: objdump.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
@@ -3171,11 +3255,11 @@ msgstr ""
 "\t\t(định vị lại động [viết tắt])\n"
 "  @<file>    \t\t\t\t\t    Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 "  -v, --version            Hiển thị số thự tự _phiên bản_ của chương trình này\n"
-"  -i, --info           Liệt kê các dạng thức đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
+"  -i, --info           Liệt kê các định dạng đối tượng và kiến trúc được hỗ trợ\n"
 "\t\t(thông tin [viết tắt])\n"
 "  -H, --help              \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
 
-#: objdump.c:206
+#: objdump.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3184,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Những cái chuyển theo đây là tùy chọn:\n"
 
-#: objdump.c:207
+#: objdump.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
@@ -3210,16 +3294,16 @@ msgid ""
 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  -b, --target=TÊN_BFD  \tGhi rõ dạng thức đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
+"  -b, --target=TÊN_BFD  \tGhi rõ định dạng đối tượng _đích_ là TÊN_BFD\n"
 "  -m, --architecture=MÁY     \t\t          Ghi rõ _kiến trúc_ đích là MÁY\n"
 "  -j, --section=TÊN             \t\t     Hiển thị thông tin chỉ cho _phần_ TÊN\n"
 "  -M, --disassembler-options=TÙY_CHỌN\n"
 "\t\tGởi chuỗi TÙY_CHỌN qua cho _bộ rã_\n"
 "\t\t(các tùy chọn bộ rã)\n"
 "  -EB --endian=big\n"
-"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
+"\t\tGiả sử định dạng tính trạng cuối lớn (big-endian) khi rã\n"
 "  -EL --endian=little\n"
-"\t\tGiả sử dạng thức tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
+"\t\tGiả sử định dạng tính trạng cuối nhỏ (little-endian) khi rã\n"
 "      --file-start-context       \tGồm _ngữ cảnh_ từ _đầu tập tin_ (bằng « -S »)\n"
 "  -I, --include=THƯ_MỤC\n"
 "\t\tThêm THƯ_MỤC vào danh sách tìm kiếm tập tin nguồn\n"
@@ -3254,52 +3338,52 @@ msgstr ""
 "\t\t(điều chỉnh vma)      --special-syms          Gồm _các ký hiệu đặc biệt_ trong việc đổ ký hiệu\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:389
+#: objdump.c:387
 #, c-format
 msgid "Sections:\n"
 msgstr "Phần:\n"
 
-#: objdump.c:392 objdump.c:396
+#: objdump.c:390 objdump.c:394
 #, c-format
 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 msgstr "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
 
-#: objdump.c:398
+#: objdump.c:396
 #, c-format
 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 msgstr "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
 
-#: objdump.c:402
+#: objdump.c:400
 #, c-format
 msgid "  Flags"
 msgstr "  Cờ"
 
-#: objdump.c:404
+#: objdump.c:402
 #, c-format
 msgid "  Pg"
 msgstr "  Tr"
 
-#: objdump.c:447
+#: objdump.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: not a dynamic object"
 msgstr "%s không phải là môt đối tượng động"
 
-#: objdump.c:1735
+#: objdump.c:1778
 #, c-format
 msgid "Disassembly of section %s:\n"
 msgstr "Việc rã phần %s:\n"
 
-#: objdump.c:1897
+#: objdump.c:1940
 #, c-format
 msgid "Can't use supplied machine %s"
 msgstr "Không thể sử dụng máy đã cung cấp %s"
 
-#: objdump.c:1916
+#: objdump.c:1959
 #, c-format
 msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
 msgstr "Không thể rã cho kiến trúc %s\n"
 
-#: objdump.c:2006
+#: objdump.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3308,7 +3392,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không thể lấy nội dung cho phần « %s ».\n"
 
-#: objdump.c:2143
+#: objdump.c:2201
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s section present\n"
@@ -3317,12 +3401,12 @@ msgstr ""
 "Không có phần %s ở\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:2152
+#: objdump.c:2210
 #, c-format
 msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
 msgstr "Việc đọc phần %s của %s bị lỗi: %s"
 
-#: objdump.c:2196
+#: objdump.c:2254
 #, c-format
 msgid ""
 "Contents of %s section:\n"
@@ -3331,17 +3415,17 @@ msgstr ""
 "Nội dung phần %s\n"
 "\n"
 
-#: objdump.c:2323
+#: objdump.c:2381
 #, c-format
 msgid "architecture: %s, "
 msgstr "kiến trúc: %s, "
 
-#: objdump.c:2326
+#: objdump.c:2384
 #, c-format
 msgid "flags 0x%08x:\n"
 msgstr "cờ 0x%08x:\n"
 
-#: objdump.c:2340
+#: objdump.c:2398
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3350,251 +3434,268 @@ msgstr ""
 "\n"
 "địa chỉ đầu 0x"
 
-#: objdump.c:2380
+#: objdump.c:2438
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:\n"
 msgstr "Nội dung phần %s:\n"
 
-#: objdump.c:2505
+#: objdump.c:2563
 #, c-format
 msgid "no symbols\n"
 msgstr "không có ký hiệu\n"
 
-#: objdump.c:2512
+#: objdump.c:2570
 #, c-format
 msgid "no information for symbol number %ld\n"
 msgstr "không có thông tin cho ký hiệu số %ld\n"
 
-#: objdump.c:2515
+#: objdump.c:2573
 #, c-format
 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
 msgstr "không thể quyết định kiểu ký hiệu số %ld\n"
 
-#: objdump.c:2788
+#: objdump.c:2850
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s:     file format %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s:    dạng thức tập tin %s\n"
+"%s:    định dạng tập tin %s\n"
 
-#: objdump.c:2845
+#: objdump.c:2908
 #, c-format
 msgid "%s: printing debugging information failed"
 msgstr "%s: việc in ra thông tin gỡ lỗi bị lỗi"
 
-#: objdump.c:2936
+#: objdump.c:3002
 #, c-format
 msgid "In archive %s:\n"
 msgstr "Trong kho %s\n"
 
-#: objdump.c:3058
+#: objdump.c:3124
 msgid "unrecognized -E option"
 msgstr "không nhận ra tùy chọn « -E »"
 
-#: objdump.c:3069
+#: objdump.c:3135
 #, c-format
 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
 msgstr "không nhận ra kiểu tính trạng cuối (endian) « %s »"
 
-#: rdcoff.c:196
+#: rclex.c:196
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "giá trị không hợp lệ được xác định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page ».\n"
+
+#: rdcoff.c:198
 #, c-format
 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
 msgstr "parse_coff_type: (phân tách kiểu coff) Mã kiểu sai 0x%x"
 
-#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
 msgstr "« bfd_coff_get_syment » bị lỗi: %s"
 
-#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
 #, c-format
 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
 msgstr "« bfd_coff_get_auxent » bị lỗi: %s"
 
-#: rdcoff.c:784
+#: rdcoff.c:786
 #, c-format
 msgid "%ld: .bf without preceding function"
 msgstr "%ld: « .bf » không có hàm đi trước"
 
-#: rdcoff.c:834
+#: rdcoff.c:836
 #, c-format
 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
-msgstr "%ld: « .ef » bất ngờ\n"
+msgstr "%ld: « .ef » bất thường\n"
 
-#: rddbg.c:85
+#: rddbg.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: no recognized debugging information"
 msgstr "%s: không có thông tin gỡ lỗi đã nhận ra"
 
-#: rddbg.c:394
+#: rddbg.c:400
 #, c-format
 msgid "Last stabs entries before error:\n"
 msgstr "Những mục nhập stabs cuối cùng trước lỗi:\n"
 
-#: readelf.c:264
+#: readelf.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
 msgstr "Không thể nhảy tới 0x%lx tìm %s\n"
 
-#: readelf.c:279
+#: readelf.c:334
 #, c-format
 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
 msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát 0x%lx byte cho %s\n"
 
-#: readelf.c:289
+#: readelf.c:344
 #, c-format
 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
 msgstr "Không thể đọc nhập 0x%lx byte của %s\n"
 
-#: readelf.c:623
+#: readelf.c:683
 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "Không biết về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
+msgstr "Không  về việc định vị lại trên kiến trúc máy này\n"
 
-#: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743
+#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
 msgid "relocs"
 msgstr "đ.v. lại"
 
-#: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754
-msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách việc định vị lại"
+#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "hết bộ nhớ khi phân tách các việc định vị lại\n"
 
-#: readelf.c:808
+#: readelf.c:868
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr " Hiệu     Tin    Kiểu            Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu + gì thêm\n"
 
-#: readelf.c:810
+#: readelf.c:870
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
 msgstr " HIệu     Tin    Kiểu    Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu + gì thêm\n"
 
-#: readelf.c:815
+#: readelf.c:875
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
 msgstr " HIệu     Tin    Kiểu            Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:817
+#: readelf.c:877
 #, c-format
 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
 msgstr " Hiệu     Tin    Kiểu    Giá trị ký hiệu Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:825
+#: readelf.c:885
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
 msgstr "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
 
-#: readelf.c:827
+#: readelf.c:887
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
 msgstr "  Hiệu        Tin         Kiểu     Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu + gì thêm\n"
 
-#: readelf.c:832
+#: readelf.c:892
 #, c-format
 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 msgstr "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
 
-#: readelf.c:834
+#: readelf.c:894
 #, c-format
 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
 msgstr "  HIệu        Tin         Kiểu      Giá trị ký hiệu  Tên ký hiệu\n"
 
-#: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249
-#: readelf.c:1251
+#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
+#: readelf.c:1331
 #, c-format
 msgid "unrecognized: %-7lx"
 msgstr "không nhận ra: %-7lx"
 
-#: readelf.c:1154
+#: readelf.c:1226
 #, c-format
 msgid "<unknown addend: %lx>"
 msgstr "<số thêm vào không rõ : %lx>"
 
-#: readelf.c:1210
+#: readelf.c:1288
 #, c-format
 msgid "<string table index: %3ld>"
 msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1212
+#: readelf.c:1290
 #, c-format
 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
 msgstr "<chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: %3ld>"
 
-#: readelf.c:1522
+#: readelf.c:1625
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: %lx"
 msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: %lx"
 
-#: readelf.c:1543
+#: readelf.c:1646
 #, c-format
 msgid "Operating System specific: %lx"
 msgstr "Đặc trưng cho Hệ điều hành: %lx"
 
-#: readelf.c:1547 readelf.c:2349
+#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %lx"
 msgstr "<không rõ>: %lx"
 
-#: readelf.c:1560
+#: readelf.c:1663
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "KHÔNG CÓ (Không có)"
 
-#: readelf.c:1561
+#: readelf.c:1664
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (Tập tin có thể _định vị lại_)"
 
-#: readelf.c:1562
+#: readelf.c:1665
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (Executable file)"
 
-#: readelf.c:1563
+#: readelf.c:1666
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (Shared object file)"
 
-#: readelf.c:1564
+#: readelf.c:1667
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (Core file)"
 
-#: readelf.c:1568
+#: readelf.c:1671
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)"
 msgstr "Đặc trưng cho bộ xử lý: (%x)"
 
-#: readelf.c:1570
+#: readelf.c:1673
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)"
 msgstr "Đặc trưng cho HĐH: (%x)"
 
-#: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541
+#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %x"
 msgstr "<không rõ>: %x"
 
-#: readelf.c:1584
+#: readelf.c:1687
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
-#: readelf.c:2186
+#: readelf.c:1791
+#, c-format
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<không rõ>: 0x%x"
+
+#: readelf.c:2048
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
+
+#: readelf.c:2049
+msgid "unknown mac"
+msgstr "không rõ mac"
+
+#: readelf.c:2358
 msgid "Standalone App"
 msgstr "Ứng dụng Độc lập"
 
-#: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964
+#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
 #, c-format
 msgid "<unknown: %x>"
 msgstr "<không rõ : %x>"
 
-#: readelf.c:2586
+#: readelf.c:2759
 #, c-format
 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
 msgstr "Cách sử dụng: readelf <tùy_chọn...> tập_tin_elf...\n"
 
-#: readelf.c:2587
+#: readelf.c:2760
 #, c-format
 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
-msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin dạng thức ELF\n"
+msgstr " Hiển thị thông tin về nội dung tập tin định dạng ELF\n"
 
-#: readelf.c:2588
+#: readelf.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
 " Options are:\n"
@@ -3663,7 +3764,7 @@ msgstr ""
 "\tRanges\t\tCác phạm vị]\n"
 "       Hiển thị nội dung các phần gỡ lỗi kiểu DWARF2\n"
 
-#: readelf.c:2612
+#: readelf.c:2785
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i --instruction-dump=<number>\n"
@@ -3672,7 +3773,7 @@ msgstr ""
 "  -i --instruction-dump=<số>\t\tTháo ra nội dung phần <số>\n"
 "\t(đổ câu lệnh)\n"
 
-#: readelf.c:2616
+#: readelf.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
@@ -3688,96 +3789,96 @@ msgstr ""
 "  -H --help             \tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v --version           \tHiển thị số thứ tự _phiên bản_ của readelf\n"
 
-#: readelf.c:2642 readelf.c:9180
-msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ."
+#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "Hết bộ nhớ khi cấp phát bảng yêu cầu đổ.\n"
 
-#: readelf.c:2816 readelf.c:2884
+#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
 msgstr "Không nhận diện tùy chọn gỡ lỗi « %s »\n"
 
-#: readelf.c:2918
+#: readelf.c:3115
 #, c-format
 msgid "Invalid option '-%c'\n"
 msgstr "Tùy chọn không hợp lệ « -%c »\n"
 
-#: readelf.c:2932
+#: readelf.c:3129
 msgid "Nothing to do.\n"
 msgstr "Không có gì cần làm.\n"
 
-#: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169
+#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
 msgid "none"
 msgstr "không có"
 
-#: readelf.c:2961
+#: readelf.c:3158
 msgid "2's complement, little endian"
 msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối nhỏ"
 
-#: readelf.c:2962
+#: readelf.c:3159
 msgid "2's complement, big endian"
 msgstr "phần bù của 2, tính trạng cuối lớn"
 
-#: readelf.c:2980
+#: readelf.c:3177
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "Không phải là tập tin ELF — có những byte ma thuật không đúng tại đầu nó.\n"
 
-#: readelf.c:2988
+#: readelf.c:3185
 #, c-format
 msgid "ELF Header:\n"
 msgstr "Dòng đầu ELF:\n"
 
-#: readelf.c:2989
+#: readelf.c:3186
 #, c-format
 msgid "  Magic:   "
 msgstr "  Ma thuật:   "
 
-#: readelf.c:2993
+#: readelf.c:3190
 #, c-format
 msgid "  Class:                             %s\n"
 msgstr "  Class:                             %s\n"
 
-#: readelf.c:2995
+#: readelf.c:3192
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Data:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:2997
+#: readelf.c:3194
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
 msgstr "  Version:                           %d %s\n"
 
-#: readelf.c:3004
+#: readelf.c:3201
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
 
-#: readelf.c:3006
+#: readelf.c:3203
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
 msgstr "  Phiên bản ABI:                       %d\n"
 
-#: readelf.c:3008
+#: readelf.c:3205
 #, c-format
 msgid "  Type:                              %s\n"
 msgstr "  Type:                              %s\n"
 
-#: readelf.c:3010
+#: readelf.c:3207
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Machine:                           %s\n"
 
-#: readelf.c:3012
+#: readelf.c:3209
 #, c-format
 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
 
-#: readelf.c:3015
+#: readelf.c:3212
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               "
 msgstr "  Địa chỉ điểm vào :               "
 
-#: readelf.c:3017
+#: readelf.c:3214
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3786,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Điểm đầu các dòng đầu chương trình:          "
 
-#: readelf.c:3019
+#: readelf.c:3216
 #, c-format
 msgid ""
 " (bytes into file)\n"
@@ -3795,66 +3896,68 @@ msgstr ""
 " (byte vào tập tin)\n"
 "  Đầu các dòng đầu phần:          "
 
-#: readelf.c:3021
+#: readelf.c:3218
 #, c-format
 msgid " (bytes into file)\n"
 msgstr " (byte vào tập tin)\n"
 
-#: readelf.c:3023
+#: readelf.c:3220
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 msgstr "  Flags:                             0x%lx%s\n"
 
-#: readelf.c:3026
+#: readelf.c:3223
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Cỡ phần này:               %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:3028
+#: readelf.c:3225
 #, c-format
 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Cỡ các dòng đầu chương trình:           %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:3030
+#: readelf.c:3227
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
 msgstr "  Số dòng đầu chương trình:         %ld\n"
 
-#: readelf.c:3032
+#: readelf.c:3229
 #, c-format
 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
 msgstr "  Cỡ các dòng đầu phần:           %ld (byte)\n"
 
-#: readelf.c:3034
+#: readelf.c:3231
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers:         %ld"
 msgstr "  Số dòng đầu phần:         %ld"
 
-#: readelf.c:3039
+#: readelf.c:3236
 #, c-format
 msgid "  Section header string table index: %ld"
 msgstr "  Chỉ mục bảng chuỗi dòng đầu phần: %ld"
 
-#: readelf.c:3070 readelf.c:3103
+#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
 msgid "program headers"
 msgstr "các dòng đầu chương trình"
 
-#: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603
-#: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752
-#: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039
+#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
+#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
+#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
+#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
+#: readelf.c:9757
 msgid "Out of memory\n"
 msgstr "Hết bộ nhớ\n"
 
-#: readelf.c:3168
+#: readelf.c:3375
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There are no program headers in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có dòng đầu chương trình nào trong tập tin này.\n"
+"Không có dòng đầu chương trình trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:3174
+#: readelf.c:3381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3863,12 +3966,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kiểu tập tin Elf là %s\n"
 
-#: readelf.c:3175
+#: readelf.c:3382
 #, c-format
 msgid "Entry point "
 msgstr "Điểm vào "
 
-#: readelf.c:3177
+#: readelf.c:3384
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3877,7 +3980,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Có %d dòng đầu chương trình, bắt đầu tại hiệu số"
 
-#: readelf.c:3189 readelf.c:3191
+#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3886,47 +3989,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dòng đầu chương trình:\n"
 
-#: readelf.c:3195
+#: readelf.c:3402
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
 msgstr "  Kiểu         HIệu   ĐChỉẢo   ĐChỉVật   CỡTập CỡNhớ  Cờ Cạnh lề\n"
 
-#: readelf.c:3198
+#: readelf.c:3405
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
 msgstr "  Kiểu         HIệu   Địa Chỉ Ảo   Địa Chỉ Vật lý   CỡTập CỡNhớ  Cờ Cạnh lề\n"
 
-#: readelf.c:3202
+#: readelf.c:3409
 #, c-format
 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
 msgstr "  Kiểu         HIệu         Địa Chỉ Ảo     Địa Chỉ Vật lý\n"
 
-#: readelf.c:3204
+#: readelf.c:3411
 #, c-format
 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 msgstr "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
 
-#: readelf.c:3297
+#: readelf.c:3504
 msgid "more than one dynamic segment\n"
 msgstr "hơn một phân đoạn động\n"
 
-#: readelf.c:3308
-msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
-msgstr "không có phân đoạn « .dynamic » (động) trong phân đoạn động"
+#: readelf.c:3515
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
+msgstr "không có đoạn « .dynamic » (động) trong đoạn động\n"
 
-#: readelf.c:3317
-msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
-msgstr "phần « .dynamic » (động) không có được chứa ở trong phân đoạn động"
+#: readelf.c:3527
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+msgstr "phần « .dynamic » (động) không nằm bên trong đoạn động\n"
 
-#: readelf.c:3319
-msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
-msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong phân đoạn động."
+#: readelf.c:3529
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
+msgstr "phần « .dynamic » (động) không phải là phần thứ nhất trong đoạn động.\n"
 
-#: readelf.c:3333
+#: readelf.c:3543
 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
 msgstr "Không tìm thấy tên bộ giải dịch chương trình\n"
 
-#: readelf.c:3340
+#: readelf.c:3550
+msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : không tạo được chuỗi định dạng để hiển thị bộ giải thích chương trình\n"
+
+#: readelf.c:3554
+msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+msgstr "Không thể đọc tên của bộ giải dịch chương trình\n"
+
+#: readelf.c:3557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3935,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      [Đang yêu cầu bộ giải dịch chương trình: %s]"
 
-#: readelf.c:3352
+#: readelf.c:3569
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3944,75 +4055,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Ánh xạ Phần đến Phân đoạn:\n"
 
-#: readelf.c:3353
+#: readelf.c:3570
 #, c-format
 msgid "  Segment Sections...\n"
 msgstr "  Các phần phân đoạn...\n"
 
-#: readelf.c:3402
+#: readelf.c:3605
 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
 msgstr "Không thể giải dịch địa chỉ ảo khi không có dòng đầu chương trình.\n"
 
-#: readelf.c:3418
+#: readelf.c:3621
 #, c-format
 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
-msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD » nào.\n"
+msgstr "Địa chỉ ảo 0x%lx không được định vị trong phân đoạn kiểu « PT_LOAD ».\n"
 
-#: readelf.c:3432 readelf.c:3473
+#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
 msgid "section headers"
 msgstr "dòng đầu phần"
 
-#: readelf.c:3517 readelf.c:3580
+#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
 msgid "symbols"
 msgstr "ký hiệu"
 
-#: readelf.c:3527 readelf.c:3590
+#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
 msgid "symtab shndx"
 msgstr "symtab shndx"
 
-#: readelf.c:3817 readelf.c:4192
+#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There are no sections in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có phần nào trong tập tin này.\n"
+"Không có phần trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:3823
+#: readelf.c:4026
 #, c-format
 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
 msgstr "Có %d dòng đầu phần, bắt đầu tại hiệu số 0x%lx:\n"
 
-#: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267
-#: readelf.c:6906
+#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
+#: readelf.c:7187
 msgid "string table"
 msgstr "bảng chuỗi"
 
-#: readelf.c:3881
+#: readelf.c:4102
 #, c-format
 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
 msgstr "Phần %d có kích cỡ sh_entsize không hợp lệ %lx (ngờ %lx)\n"
 
-#: readelf.c:3901
+#: readelf.c:4122
 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
 msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng ký hiệu động\n"
 
 # Type: text
 # Description
-#: readelf.c:3914
+#: readelf.c:4135
 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
 msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng chuỗi động\n"
 
-#: readelf.c:3919
+#: readelf.c:4140
 msgid "dynamic strings"
 msgstr "chuỗi động"
 
-#: readelf.c:3926
+#: readelf.c:4147
 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
 msgstr "Tập tin chứa nhiều bảng symtab shndx\n"
 
-#: readelf.c:3973
+#: readelf.c:4194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4021,7 +4132,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dòng đầu phần:\n"
 
-#: readelf.c:3975
+#: readelf.c:4196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4030,57 +4141,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dòng đầu phần:\n"
 
-#: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003
+#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name\n"
 msgstr "  [Nr] Tên\n"
 
-#: readelf.c:3982
+#: readelf.c:4203
 #, c-format
 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Kiểu            ĐChỉ     Hiệu    Cỡ   ES   Lk Tin Cl\n"
 
-#: readelf.c:3986
+#: readelf.c:4207
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:3993
+#: readelf.c:4214
 #, c-format
 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
 msgstr "       Kiểu            Địa chỉ          Hiệu    Cỡ   ES   Lk Tin Cl\n"
 
-#: readelf.c:3997
+#: readelf.c:4218
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 msgstr "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
 
-#: readelf.c:4004
+#: readelf.c:4225
 #, c-format
 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
 msgstr "       Kiểu              Địa chỉ          Hiệu số            Liên kết\n"
 
-#: readelf.c:4005
+#: readelf.c:4226
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
 msgstr "       Cỡ              CỡEnt          TTin              Canh lề\n"
 
-#: readelf.c:4009
+#: readelf.c:4230
 #, c-format
 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 msgstr "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
 
-#: readelf.c:4010
+#: readelf.c:4231
 #, c-format
 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 msgstr "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
 
-#: readelf.c:4015
+#: readelf.c:4236
 #, c-format
 msgid "       Flags\n"
 msgstr "       Cờ\n"
 
-#: readelf.c:4150
+#: readelf.c:4371
 #, c-format
 msgid ""
 "Key to Flags:\n"
@@ -4100,64 +4211,64 @@ msgstr ""
 "\to \tđặc trưng cho hệ điều hành\n"
 "\ts\tđặc trưng cho bộ xử lý\n"
 
-#: readelf.c:4168
+#: readelf.c:4389
 #, c-format
 msgid "[<unknown>: 0x%x]"
 msgstr "[<không rõ>: 0x%x]"
 
-#: readelf.c:4199
+#: readelf.c:4420
 msgid "Section headers are not available!\n"
 msgstr "Dòng đầu phần không sẵn sàng.\n"
 
-#: readelf.c:4223
+#: readelf.c:4444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There are no section groups in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có nhóm phần nào trong tập tin này.\n"
+"Không có nhóm phần trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4259
+#: readelf.c:4480
 #, c-format
 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
 msgstr "Có liên kết « sh_link » sai trong phần nhóm « %s »\n"
 
-#: readelf.c:4278
+#: readelf.c:4499
 #, c-format
 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
 msgstr "Có thông tin « sh_info » sai trong phần nhóm « %s »\n"
 
-#: readelf.c:4317 readelf.c:7243
+#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
 msgid "section data"
 msgstr "dữ liệu phần"
 
-#: readelf.c:4329
+#: readelf.c:4550
 #, c-format
 msgid "   [Index]    Name\n"
 msgstr "   [Chỉ mục]    Tên\n"
 
-#: readelf.c:4343
+#: readelf.c:4564
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
 msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u]>phần tối đa [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:4349
+#: readelf.c:4570
 #, c-format
 msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
 msgstr "phần không hợp lệ [%5u] trong phần nhóm [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:4359
+#: readelf.c:4580
 #, c-format
 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
 msgstr "phần [%5u] trong phần nhóm [%5u] đã có trong phần nhóm [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:4372
+#: readelf.c:4593
 #, c-format
 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
 msgstr "phần 0 trong phần nhóm [%5u]\n"
 
-#: readelf.c:4468
+#: readelf.c:4689
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4166,16 +4277,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "phần định vị lại « %s » tại hiệu số 0x%lx chứa %ld byte:\n"
 
-#: readelf.c:4480
+#: readelf.c:4701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có việc định vị lại động nào trong tập tin này.\n"
+"Không có việc định vị lại động trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4504
+#: readelf.c:4725
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4184,44 +4295,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần định vị lại"
 
-#: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282
+#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
 #, c-format
 msgid "'%s'"
 msgstr "« %s »"
 
-#: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284
+#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
 #, c-format
 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
 msgstr " tại hiệu số 0x%lx chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:4563
+#: readelf.c:4784
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There are no relocations in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có việc định vị lại nào trong tập tin này.\n"
+"Không có việc định vị lại trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4742 readelf.c:5124
+#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
 msgid "unwind table"
 msgstr "tri ra bảng"
 
-#: readelf.c:4801 readelf.c:5214
+#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
 #, c-format
 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất ngờ %s\n"
+msgstr "Đang nhảy kiểu định vị lại bất thường %s\n"
 
-#: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326
+#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There are no unwind sections in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có phần tri ra nào trong tập tin này.\n"
+"Không có phần tri ra trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:4923
+#: readelf.c:5144
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4230,11 +4341,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không thể tìm thấy phần thông tin tri ra cho "
 
-#: readelf.c:4935
+#: readelf.c:5156
 msgid "unwind info"
 msgstr "thông tin tri ra"
 
-#: readelf.c:4937 readelf.c:5281
+#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4243,44 +4354,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần tri ra "
 
-#: readelf.c:5491 readelf.c:5535
+#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
 msgid "dynamic section"
 msgstr "phần động"
 
-#: readelf.c:5612
+#: readelf.c:5833
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "There is no dynamic section in this file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Không có phần động nào trong tập tin này.\n"
+"Không có phần động trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:5650
-msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "• Không thể tìm tới kết thúc tập tin. •"
+#: readelf.c:5871
+msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+msgstr "Không thể tìm tới kết thúc của tập tin.\n"
 
-#: readelf.c:5663
+#: readelf.c:5884
 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
 msgstr "Không thể quyết định số ký hiệu cần tải\n"
 
-#: readelf.c:5698
+#: readelf.c:5919
 msgid "Unable to seek to end of file\n"
 msgstr "Không thể tìm tới kết thúc tập tin\n"
 
-#: readelf.c:5705
+#: readelf.c:5926
 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
 msgstr "Không thể quyết định độ dài của bảng chuỗi động\n"
 
-#: readelf.c:5710
+#: readelf.c:5931
 msgid "dynamic string table"
 msgstr "bảng chuỗi động"
 
-#: readelf.c:5745
+#: readelf.c:5966
 msgid "symbol information"
 msgstr "thông tin ký hiệu"
 
-#: readelf.c:5770
+#: readelf.c:5991
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4289,77 +4400,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần động tại hiệu số 0x%lx chứa %u mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:5773
+#: readelf.c:5994
 #, c-format
 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
 msgstr "  Thẻ        Kiểu                     Tên/Giá trị\n"
 
-#: readelf.c:5809
+#: readelf.c:6030
 #, c-format
 msgid "Auxiliary library"
-msgstr "Thư viên phụ"
+msgstr "Thư vin phụ"
 
-#: readelf.c:5813
+#: readelf.c:6034
 #, c-format
 msgid "Filter library"
-msgstr "Thư viên lọc"
+msgstr "Thư vin lọc"
 
-#: readelf.c:5817
+#: readelf.c:6038
 #, c-format
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Tập tin cấu hình"
 
-#: readelf.c:5821
+#: readelf.c:6042
 #, c-format
 msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Thư viên kiểm tra cách phụ thuộc"
+msgstr "Thư vin kiểm tra cách phụ thuộc"
 
-#: readelf.c:5825
+#: readelf.c:6046
 #, c-format
 msgid "Audit library"
-msgstr "Thư viên kiểm tra"
+msgstr "Thư vin kiểm tra"
 
-#: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899
+#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
 #, c-format
 msgid "Flags:"
 msgstr "Cờ :"
 
-#: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901
+#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
 #, c-format
 msgid " None\n"
 msgstr " Không có\n"
 
-#: readelf.c:6022
+#: readelf.c:6243
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]"
 msgstr "Thư viện dùng chung: [%s]"
 
-#: readelf.c:6025
+#: readelf.c:6246
 #, c-format
 msgid " program interpreter"
 msgstr " bộ giải dịch chương trình"
 
-#: readelf.c:6029
+#: readelf.c:6250
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]"
-msgstr "soname (tên so) thư viên: [%s]"
+msgstr "soname (tên so) thư vin: [%s]"
 
-#: readelf.c:6033
+#: readelf.c:6254
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]"
-msgstr "rpath (đường dẫn r) thư viên: [%s]"
+msgstr "rpath (đường dẫn r) thư vin: [%s]"
 
-#: readelf.c:6037
+#: readelf.c:6258
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thư viên: [%s]"
+msgstr "runpath (đường dẫn chạy) thư vin: [%s]"
 
-#: readelf.c:6100
+#: readelf.c:6321
 #, c-format
 msgid "Not needed object: [%s]\n"
 msgstr "Đối tượng không cần thiết: [%s]\n"
 
-#: readelf.c:6214
+#: readelf.c:6444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4368,51 +4479,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần định nghĩa phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:6217
+#: readelf.c:6447
 #, c-format
 msgid "  Addr: 0x"
 msgstr "  ĐChỉ: 0x"
 
-#: readelf.c:6219 readelf.c:6426
+#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
 msgstr "  HIệu: %#08lx  LKết: %lx (%s)\n"
 
-#: readelf.c:6228
+#: readelf.c:6458
 msgid "version definition section"
 msgstr "phần định nghĩa phiên bản"
 
-#: readelf.c:6254
+#: readelf.c:6484
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
 msgstr "  %#06x: Bản: %d  Cờ: %s"
 
-#: readelf.c:6257
+#: readelf.c:6487
 #, c-format
 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
 msgstr "  Chỉ mục: %d  Đếm: %d  "
 
-#: readelf.c:6268
+#: readelf.c:6498
 #, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "Tên: %s\n"
 
-#: readelf.c:6270
+#: readelf.c:6500
 #, c-format
 msgid "Name index: %ld\n"
 msgstr "Chỉ mục tên: %ld\n"
 
-#: readelf.c:6285
+#: readelf.c:6515
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Mẹ %d: %s\n"
 
-#: readelf.c:6288
+#: readelf.c:6518
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
 msgstr "  %#06x: Mẹ %d, chỉ mục tên: %ld\n"
 
-#: readelf.c:6307
+#: readelf.c:6537
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4421,60 +4532,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần cần thiết phiên bản « %s » chứa %ld mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:6310
+#: readelf.c:6540
 #, c-format
 msgid " Addr: 0x"
 msgstr " ĐChỉ: 0x"
 
-#: readelf.c:6312
+#: readelf.c:6542
 #, c-format
 msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
 msgstr "  HIệu: %#08lx  Liên kết đến phần: %ld (%s)\n"
 
-#: readelf.c:6321
+#: readelf.c:6551
 msgid "version need section"
 msgstr "phần cần phiên bản"
 
-#: readelf.c:6343
+#: readelf.c:6573
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %d"
 msgstr "  %#06x: PhBản: %d"
 
-#: readelf.c:6346
+#: readelf.c:6576
 #, c-format
 msgid "  File: %s"
 msgstr "  Tập tin: %s"
 
-#: readelf.c:6348
+#: readelf.c:6578
 #, c-format
 msgid "  File: %lx"
 msgstr "  Tập tin: %lx"
 
-#: readelf.c:6350
+#: readelf.c:6580
 #, c-format
 msgid "  Cnt: %d\n"
 msgstr "  Đếm: %d\n"
 
-#: readelf.c:6368
+#: readelf.c:6598
 #, c-format
 msgid "  %#06x:   Name: %s"
 msgstr "  %#06x:   Tên: %s"
 
-#: readelf.c:6371
+#: readelf.c:6601
 #, c-format
 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
 msgstr "  %#06x:   Chỉ mục tên: %lx"
 
-#: readelf.c:6374
+#: readelf.c:6604
 #, c-format
 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
 msgstr "  Cờ: %s  Phiên bản: %d\n"
 
-#: readelf.c:6417
+#: readelf.c:6647
 msgid "version string table"
 msgstr "bảng chuỗi phiên bản"
 
-#: readelf.c:6421
+#: readelf.c:6651
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4483,40 +4594,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần ký hiệu phiên bản « %s » chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:6424
+#: readelf.c:6654
 #, c-format
 msgid " Addr: "
 msgstr " ĐChỉ: "
 
-#: readelf.c:6434
+#: readelf.c:6664
 msgid "version symbol data"
 msgstr "dữ liệu ký hiệu phiên bản"
 
-#: readelf.c:6461
+#: readelf.c:6691
 msgid "   0 (*local*)    "
 msgstr "   0 (*local*)    "
 
-#: readelf.c:6465
+#: readelf.c:6695
 msgid "   1 (*global*)   "
 msgstr "   1 (*toàn cụcglobal*)   "
 
-#: readelf.c:6503 readelf.c:6969
+#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
 msgid "version need"
 msgstr "phiên bản cần"
 
-#: readelf.c:6513
+#: readelf.c:6743
 msgid "version need aux (2)"
 msgstr "phiên bản cần phụ (2)"
 
-#: readelf.c:6555 readelf.c:7034
+#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
 msgid "version def"
 msgstr "phbản đ.nghĩa"
 
-#: readelf.c:6575 readelf.c:7049
+#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
 msgid "version def aux"
 msgstr "phbản đ.nghĩa phụ"
 
-#: readelf.c:6606
+#: readelf.c:6836
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4525,23 +4636,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không tìm thấy thông tin phiên bản trong tập tin này.\n"
 
-#: readelf.c:6740
+#: readelf.c:6955
+#, c-format
+msgid "<other>: %x"
+msgstr "<khác>: %x"
+
+#: readelf.c:7013
 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
 msgstr "Không thể đọc vào dữ liệu động\n"
 
-#: readelf.c:6793
-msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "Không thể tìm tới đầu thông tin động"
+#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "Không thể tìm tới đầu của thông tin động\n"
 
-#: readelf.c:6799
+#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
 msgstr "Việc đọc vào số xô bị lỗi\n"
 
-#: readelf.c:6805
+#: readelf.c:7081
 msgid "Failed to read in number of chains\n"
 msgstr "Việc đọc vào số dây bị lỗi\n"
 
-#: readelf.c:6825
+#: readelf.c:7101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4550,17 +4666,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bảng ký hiệu cho ảnh:\n"
 
-#: readelf.c:6827
+#: readelf.c:7103
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Số xô :    Giá trị  Cỡ   Kiểu   Trộn Hiện      Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:6829
+#: readelf.c:7105
 #, c-format
 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "  Số xô :    Giá trị         Cỡ   Kiểu   Trộn Hiện     Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:6882
+#: readelf.c:7163
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4569,29 +4685,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bảng ký hiệu « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:6886
+#: readelf.c:7167
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Số :    Giá trị  Cỡ Kiểu    Trộn   Hiện    Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:6888
+#: readelf.c:7169
 #, c-format
 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
 msgstr "   Số :    Giá trị        Cỡ Kiểu    Trộn   Hiện    Ndx Tên\n"
 
-#: readelf.c:6939
+#: readelf.c:7225
 msgid "version data"
 msgstr "dữ liệu phiên bản"
 
-#: readelf.c:6982
+#: readelf.c:7268
 msgid "version need aux (3)"
 msgstr "phiên bản cần phụ (3)"
 
-#: readelf.c:7009
-msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "ký hiệu động sai"
+#: readelf.c:7295
+msgid "bad dynamic symbol\n"
+msgstr "ký hiệu động sai\n"
 
-#: readelf.c:7073
+#: readelf.c:7359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4600,7 +4716,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không có thông tin ký hiệu động để hiển thị ký hiệu.\n"
 
-#: readelf.c:7085
+#: readelf.c:7371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4609,16 +4725,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô (tổng số %lu xô):\n"
 
-#: readelf.c:7087
+#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
 #, c-format
 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
 msgstr " Dài       Số           %% tổng phạm vị\n"
 
-#: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Hết bộ nhớ"
+#: readelf.c:7505
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "Lỗi xác định độ dài dãy cuối cùng\n"
 
-#: readelf.c:7157
+#: readelf.c:7537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Biểu đồ tần xuất cho độ dài danh sách xô « .gnu.hash » (tổng số %lu xô):\n"
+
+#: readelf.c:7603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4627,12 +4752,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phân đoạn thông tin động tại hiệu số 0x%lx chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:7160
+#: readelf.c:7606
 #, c-format
 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
 msgstr " Số : Tên                           ĐóngVới     Cờ\n"
 
-#: readelf.c:7212
+#: readelf.c:7658
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4641,7 +4766,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Việc đổ thanh ghi của phần %s\n"
 
-#: readelf.c:7233
+#: readelf.c:7680
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4650,7 +4775,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần « %s » không có dữ liệu cần đổ.\n"
 
-#: readelf.c:7238
+#: readelf.c:7685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4659,73 +4784,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Việc đổ thập lục của phần « %s »:\n"
 
-#: readelf.c:7359
+#: readelf.c:7710
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " GHI CHÚ : phần này có một số việc định vị lại được gán, nhưng chúng CHƯA được áp dụng cho việc đổ này.\n"
+
+#: readelf.c:7845
+#, c-format
+msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "đang bỏ qua việc định vị lại có kích cỡ không rõ được gán cho hiệu 0x%lx trong phần %s\n"
+
+#: readelf.c:7854
 #, c-format
 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
 msgstr "đang bỏ qua hiệu số định vị lại không hợp lệ 0x%lx trong phần %s\n"
 
-#: readelf.c:7376
+#: readelf.c:7875
 #, c-format
 msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+msgstr "đang bỏ qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
 
-#: readelf.c:7402
+#: readelf.c:7902
 #, c-format
 msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
-msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+msgstr "đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
 
-#: readelf.c:7435
+#: readelf.c:7935
 #, c-format
 msgid "%s section data"
 msgstr "dữ liệu phần %s"
 
-#: readelf.c:7472
+#: readelf.c:7972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Section '%s' has no debugging data.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi nào.\n"
+"Phần « %s » không có dữ liệu gỡ lỗi.\n"
 
-#: readelf.c:7498
+#: readelf.c:7998
 #, c-format
 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
 msgstr "Không nhận diện phần gỡ lỗi: %s\n"
 
-#: readelf.c:7533
+#: readelf.c:8026
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "Phần « %s » không được đổ vì nó không tồn tại.\n"
+
+#: readelf.c:8061
 #, c-format
 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
 msgstr "• Phần %d không được đổ vì nó không tồn tại. •\n"
 
-#: readelf.c:7791
+#: readelf.c:8478
 msgid "attributes"
 msgstr "thuộc tính"
 
-#: readelf.c:7809
+#: readelf.c:8497
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
 msgstr "LỖI : độ dài phần sai (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:7830
+#: readelf.c:8522
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
 msgstr "LỖI : độ dài phần phụ sai (%d > %d)\n"
 
-#: readelf.c:7880
+#: readelf.c:8578
 #, c-format
 msgid "Unknown format '%c'\n"
-msgstr "Không biết dạng thức %c\n"
+msgstr "Không rõ định dạng %c\n"
 
-#: readelf.c:7936 readelf.c:8304
+#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
 msgid "liblist"
-msgstr "danh sách thư viên"
+msgstr "danh sách thư vin"
 
-#: readelf.c:8025
+#: readelf.c:8740
 msgid "options"
 msgstr "tùy chọn"
 
-#: readelf.c:8055
+#: readelf.c:8770
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4734,15 +4874,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần « %s » chứa %d mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:8216
-msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
-msgstr "tìm danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động"
+#: readelf.c:8931
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
+msgstr "tìm được danh sách xung đột không có bảng ký hiệu động\n"
 
-#: readelf.c:8232 readelf.c:8246
+#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
 msgid "conflict"
 msgstr "xung đột"
 
-#: readelf.c:8256
+#: readelf.c:8971
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4751,108 +4891,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Phần « .conflict » (xung đột) chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:8258
+#: readelf.c:8973
 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
 msgstr "  Số :    CMục     Giá trị    Tên"
 
-#: readelf.c:8311
+#: readelf.c:9026
 msgid "liblist string table"
-msgstr "bảng chuỗi danh sách thư viên"
+msgstr "bảng chuỗi danh sách thư vin"
 
-#: readelf.c:8321
+#: readelf.c:9036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Phần danh sách thư viên « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
+"Phần danh sách thư vin « %s » chứa %lu mục nhập:\n"
 
-#: readelf.c:8374
+#: readelf.c:9089
 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
 msgstr "NT_AUXV (véc-tơ phụ)"
 
-#: readelf.c:8376
+#: readelf.c:9091
 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
 msgstr "NT_PRSTATUS (cấu trúc trạng thái prstatus)"
 
-#: readelf.c:8378
+#: readelf.c:9093
 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGSET (thanh ghi điểm phù động)"
 
-#: readelf.c:8380
+#: readelf.c:9095
 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
 msgstr "NT_PRPSINFO (cấu trúc thông tin prpsinfo)"
 
-#: readelf.c:8382
+#: readelf.c:9097
 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
 msgstr "NT_TASKSTRUCT (cấu trúc tác vụ)"
 
-#: readelf.c:8384
+#: readelf.c:9099
 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
 msgstr "NT_PRXFPREG (cấu trúc « user_xfpregs »)"
 
-#: readelf.c:8386
+#: readelf.c:9101
 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
 msgstr "NT_PSTATUS (cấu trúc trạng thái pstatus)"
 
-#: readelf.c:8388
+#: readelf.c:9103
 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
 msgstr "NT_FPREGS (thanh ghi điểm phù động)"
 
-#: readelf.c:8390
+#: readelf.c:9105
 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
 msgstr "NT_PSINFO (cấu trúc thông tin psinfo)"
 
-#: readelf.c:8392
+#: readelf.c:9107
 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSTATUS (cấu trúc trạng thái « lwpstatus_t »)"
 
-#: readelf.c:8394
+#: readelf.c:9109
 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
 msgstr "NT_LWPSINFO (cấu trúc thông tin « lwpsinfo_t »)"
 
-#: readelf.c:8396
+#: readelf.c:9111
 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (cấu trúc trạng thái « win32_pstatus »)"
 
-#: readelf.c:8404
+#: readelf.c:9119
 msgid "NT_VERSION (version)"
 msgstr "NT_VERSION (phiên bản)"
 
-#: readelf.c:8406
+#: readelf.c:9121
 msgid "NT_ARCH (architecture)"
 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
 
-#: readelf.c:8411 readelf.c:8433
+#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
 #, c-format
 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
-msgstr "Không biết kiểu ghi chú : (0x%08x)"
+msgstr "Không  kiểu ghi chú : (0x%08x)"
 
 #. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:8423
+#: readelf.c:9138
 msgid "NetBSD procinfo structure"
 msgstr "Cấu trúc thông tin tiến trình procinfo NetBSD"
 
-#: readelf.c:8450 readelf.c:8464
+#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
 msgstr "PT_GETREGS (cấu trúc thanh ghi)"
 
-#: readelf.c:8452 readelf.c:8466
+#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
 msgstr "PT_GETFPREGS (cấu trúc thanh ghi « fpreg »)"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: readelf.c:8472
+#: readelf.c:9187
 #, c-format
 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
 
-#: readelf.c:8518
+#: readelf.c:9233
 msgid "notes"
 msgstr "ghi chú"
 
-#: readelf.c:8524
+#: readelf.c:9239
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4861,41 +5001,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gặp ghi chú tại hiệu số 0x%08lx có độ dài 0x%08lx:\n"
 
-#: readelf.c:8526
+#: readelf.c:9241
 #, c-format
 msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
 msgstr "  Chủ\t\tCỡ dữ liệu\tMô tả\n"
 
-#: readelf.c:8545
+#: readelf.c:9260
 #, c-format
 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
 msgstr "tìm ghi chú bị hỏng tại hiệu số %lx vào ghi chú lõi\n"
 
-#: readelf.c:8547
+#: readelf.c:9262
 #, c-format
 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
 msgstr " kiểu: %lx, cỡ_tên: %08lx, cỡ_mô_tả: %08lx\n"
 
-#: readelf.c:8645
+#: readelf.c:9360
 #, c-format
 msgid "No note segments present in the core file.\n"
 msgstr "Không có phân đoạn ghi chú trong tập tin lõi.\n"
 
-#: readelf.c:8726
+#: readelf.c:9444
 msgid ""
 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
 msgstr ""
-"Tức thá»\9di readelf này Ä\91ã Ä\91ược xây dụng\n"
+"Tức thá»\9di readelf này Ä\91ã Ä\91ược xây dá»±ng\n"
 "không có hỗ trợ kiểu dữ liệu 64-bit\n"
 "nên không thể đọc tập tin ELF kiểu 64-bit.\n"
 
-#: readelf.c:8775 readelf.c:9119
+#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read file header\n"
 msgstr "%s: việc đọc dòng đầu tập tin bị lỗi\n"
 
-#: readelf.c:8788
+#: readelf.c:9506
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4904,290 +5044,286 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tập tin: %s\n"
 
-#: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074
+#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read archive header\n"
 msgstr "%s: việc đọc dòng đầu kho bị lỗi\n"
 
 # Type: error
 # Description
-#: readelf.c:8947
+#: readelf.c:9665
 #, c-format
 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
 msgstr "%s: việc nhảy qua bảng ký hiệu kho bị lỗi\n"
 
 # Type: error
 # Description
-#: readelf.c:8979
+#: readelf.c:9697
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read string table\n"
 msgstr "%s: việc đọc bảng chuỗi bị lỗi\n"
 
-#: readelf.c:9015
+#: readelf.c:9733
 #, c-format
 msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
 msgstr "%s: hiệu số bảng chuỗi kho không hợp lệ %lu\n"
 
-#: readelf.c:9031
+#: readelf.c:9749
 #, c-format
 msgid "%s: bad archive file name\n"
 msgstr "%s: tên tập tin kho sai\n"
 
-#: readelf.c:9063
+#: readelf.c:9781
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
 msgstr "%s: việc tìm tới dòng đầu kho kế tiếp bị lỗi\n"
 
-#: readelf.c:9097
+#: readelf.c:9815
 #, c-format
 msgid "'%s': No such file\n"
 msgstr "« %s »: không có tập tin như vậy\n"
 
-#: readelf.c:9099
+#: readelf.c:9817
 #, c-format
 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
 msgstr "Không thể định vị « %s ». Thông điệp lỗi hệ thống: %s\n"
 
-#: readelf.c:9106
+#: readelf.c:9824
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
 msgstr "« %s » không phải là tập tin chuẩn\n"
 
-#: readelf.c:9113
+#: readelf.c:9831
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
 msgstr "Tập tin nhập « %s » không có khả năng đọc.\n"
 
-#: rename.c:129
+#: rename.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set time: %s"
 msgstr "%s: không thể lập thời gian: %s"
 
 #. We have to clean up here.
-#: rename.c:164 rename.c:202
+#: rename.c:165 rename.c:203
 #, c-format
 msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
 msgstr "không thể đổi tên %s vì lý do : %s"
 
-#: rename.c:210
+#: rename.c:211
 #, c-format
 msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
 msgstr "không thể sao chép tập tin « %s » vì lý do : %s"
 
-#: resbin.c:132
+#: resbin.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: not enough binary data"
 msgstr "%s: không đủ dữ liệu nhị phân"
 
-#: resbin.c:148
+#: resbin.c:135
 msgid "null terminated unicode string"
 msgstr "chuỗi Unicode không được chấm dứt rỗng"
 
-#: resbin.c:175 resbin.c:181
+#: resbin.c:162 resbin.c:168
 msgid "resource ID"
 msgstr "ID tài nguyên"
 
-#: resbin.c:221
+#: resbin.c:207
 msgid "cursor"
 msgstr "con chạy"
 
-#: resbin.c:253 resbin.c:260
+#: resbin.c:238 resbin.c:245
 msgid "menu header"
 msgstr "dòng đầu trình đơn"
 
-#: resbin.c:270
+#: resbin.c:254
 msgid "menuex header"
 msgstr "dòng đầu trình đơn menuex"
 
-#: resbin.c:274
+#: resbin.c:258
 msgid "menuex offset"
 msgstr "hiệu số trình đơn menuex"
 
-#: resbin.c:281
+#: resbin.c:263
 #, c-format
 msgid "unsupported menu version %d"
 msgstr "phiên bản trình đơn không được hỗ trợ %d"
 
-#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
+#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
 msgid "menuitem header"
 msgstr "dòng đầu mục trình đơn"
 
-#: resbin.c:414
+#: resbin.c:395
 msgid "menuitem"
 msgstr "mục trình đơn"
 
-#: resbin.c:453 resbin.c:481
+#: resbin.c:432 resbin.c:460
 msgid "dialog header"
 msgstr "dòng đầu đối thoại"
 
-#: resbin.c:471
+#: resbin.c:450
 #, c-format
 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
 msgstr "ngờ đối thoại DIALOGEX phiên bản %d"
 
-#: resbin.c:516
+#: resbin.c:495
 msgid "dialog font point size"
 msgstr "kích cỡ điểm phông chữ đối thoại"
 
-#: resbin.c:524
+#: resbin.c:503
 msgid "dialogex font information"
 msgstr "thông tin phông chữ đối thoại dialogex"
 
-#: resbin.c:550 resbin.c:568
+#: resbin.c:529 resbin.c:547
 msgid "dialog control"
 msgstr "điều kiện đối thoại"
 
-#: resbin.c:560
+#: resbin.c:539
 msgid "dialogex control"
 msgstr "điều kiện đối thoại dialogex"
 
-#: resbin.c:589
+#: resbin.c:568
 msgid "dialog control end"
 msgstr "kết thúc điều khiển đối thoại"
 
-#: resbin.c:601
+#: resbin.c:580
 msgid "dialog control data"
 msgstr "dữ liệu điều khiển đối thoại"
 
-#: resbin.c:642
+#: resbin.c:620
 msgid "stringtable string length"
 msgstr "độ dài bảng chuỗi"
 
-#: resbin.c:652
+#: resbin.c:630
 msgid "stringtable string"
 msgstr "chuỗi bảng chuỗi"
 
-#: resbin.c:683
+#: resbin.c:660
 msgid "fontdir header"
 msgstr "dòng đầu thư mục phông chữ"
 
-#: resbin.c:696
+#: resbin.c:674
 msgid "fontdir"
 msgstr "thư mục phông chữ"
 
-#: resbin.c:712
+#: resbin.c:691
 msgid "fontdir device name"
 msgstr "tên thiết bị thư mục phông chữ"
 
-#: resbin.c:718
+#: resbin.c:697
 msgid "fontdir face name"
 msgstr "tên mặt thư mục phông chữ"
 
-#: resbin.c:759
+#: resbin.c:737
 msgid "accelerator"
 msgstr "phím tắt"
 
-#: resbin.c:819
+#: resbin.c:796
 msgid "group cursor header"
 msgstr "dòng đầu con chạy nhóm"
 
-#: resbin.c:823
+#: resbin.c:800 resrc.c:1306
 #, c-format
 msgid "unexpected group cursor type %d"
-msgstr "kiểu con chạy nhóm bất ngờ %d"
+msgstr "kiểu con chạy nhóm bất thường %d"
 
-#: resbin.c:838
+#: resbin.c:815
 msgid "group cursor"
 msgstr "con chạy nhóm"
 
-#: resbin.c:875
+#: resbin.c:851
 msgid "group icon header"
 msgstr "dòng đầu biểu tượng nhóm"
 
-#: resbin.c:879
+#: resbin.c:855 resrc.c:1253
 #, c-format
 msgid "unexpected group icon type %d"
-msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất ngờ %d"
+msgstr "kiểu biểu tượng nhóm bất thường %d"
 
-#: resbin.c:894
+#: resbin.c:870
 msgid "group icon"
 msgstr "biểu tượng nhóm"
 
-#: resbin.c:957 resbin.c:1174
+#: resbin.c:934 resbin.c:1150
 msgid "unexpected version string"
-msgstr "chuỗi phiên bản bất ngờ"
+msgstr "chuỗi phiên bản bất thường"
 
-#: resbin.c:989
+#: resbin.c:965
 #, c-format
 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
 msgstr "độ dài phiên bản %d không khớp độ dài tài nguyên %lu."
 
-#: resbin.c:993
+#: resbin.c:969
 #, c-format
 msgid "unexpected version type %d"
-msgstr "kiểu phiên bản bất ngờ %d"
+msgstr "kiểu phiên bản bất thường %d"
 
-#: resbin.c:1005
+#: resbin.c:981
 #, c-format
-msgid "unexpected fixed version information length %d"
-msgstr "độ dài thông tin phiên bản cố định bất ngờ %d"
+msgid "unexpected fixed version information length %ld"
+msgstr "độ dài thông tin phiên bản cố định bất thường %ld"
 
-#: resbin.c:1008
+#: resbin.c:984
 msgid "fixed version info"
 msgstr "thông tin phiên bản cố định"
 
-#: resbin.c:1012
+#: resbin.c:988
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
-msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất ngờ %lu"
+msgstr "chữ ký phiên bản cố định bất thường %lu"
 
-#: resbin.c:1016
+#: resbin.c:992
 #, c-format
 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
 msgstr "phiên bản thông tin phiên bản cố định %lu"
 
-#: resbin.c:1045
+#: resbin.c:1021
 msgid "version var info"
 msgstr "hông tin tạm phiên bản"
 
-#: resbin.c:1062
+#: resbin.c:1038
 #, c-format
-msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
-msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất ngờ %d"
+msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
+msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin chuỗi bất thường %ld"
 
-#: resbin.c:1072
+#: resbin.c:1048
 #, c-format
-msgid "unexpected version stringtable value length %d"
-msgstr "độ dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất ngờ %d"
+msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
+msgstr "độ dài giá trị bảng chuỗi phiên bản bất thường %ld"
 
-#: resbin.c:1106
+#: resbin.c:1082
 #, c-format
-msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
-msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất ngờ %d != %d + %d"
+msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
+msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld != %ld + %ld"
 
-#: resbin.c:1117
+#: resbin.c:1093
 #, c-format
-msgid "unexpected version string length %d < %d"
-msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất ngờ %d < %d"
+msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
+msgstr "độ dài chuỗi phiên bản bất thường %ld < %ld"
 
-#: resbin.c:1134
+#: resbin.c:1110
 #, c-format
-msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
-msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin tạm bất ngờ %d"
+msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
+msgstr "độ dài giá trị thông tin tập tin tạm bất thường %ld"
 
-#: resbin.c:1153
+#: resbin.c:1129
 msgid "version varfileinfo"
 msgstr "thông tin tập tin tạm phiên bản"
 
-#: resbin.c:1168
+#: resbin.c:1144
 #, c-format
-msgid "unexpected version value length %d"
-msgstr "nđộ dài giá trị phiên bản bất ngờ %d"
+msgid "unexpected version value length %ld"
+msgstr "độ dài giá trị phiên bản bất thường %ld"
 
-#: rescoff.c:126
+#: rescoff.c:124
 msgid "filename required for COFF input"
 msgstr "tên tập tin cần thiết cho dữ liệu nhập COFF"
 
-#: rescoff.c:143
+#: rescoff.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: no resource section"
 msgstr "%s: không có phần tài nguyên"
 
-#: rescoff.c:150
-msgid "can't read resource section"
-msgstr "không thể đọc phần tài nguyên"
-
-#: rescoff.c:174
+#: rescoff.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: %s: address out of bounds"
 msgstr "%s: %s: địa chỉ ở ngoại phạm vị"
@@ -5224,146 +5360,146 @@ msgstr "thư mục con ID"
 msgid "ID resource"
 msgstr "tài nguyên ID"
 
-#: rescoff.c:318
+#: rescoff.c:320
 msgid "resource type unknown"
-msgstr "không biết kiểu tài nguyên"
+msgstr "không  kiểu tài nguyên"
 
-#: rescoff.c:321
+#: rescoff.c:323
 msgid "data entry"
 msgstr "mục nhập dữ liệu"
 
-#: rescoff.c:329
+#: rescoff.c:331
 msgid "resource data"
 msgstr "dữ liệu tài nguyên"
 
-#: rescoff.c:334
+#: rescoff.c:336
 msgid "resource data size"
 msgstr "kích cỡ dữ liệu tài nguyên"
 
-#: rescoff.c:427
+#: rescoff.c:431
 msgid "filename required for COFF output"
 msgstr "tên tập tin cần thiết cho kết xuất COFF"
 
-#: rescoff.c:719
+#: rescoff.c:718
 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
 msgstr "không thể lấy kiểu việc định vị lại « BFD_RELOC_RVA »"
 
-#: resrc.c:238 resrc.c:309
+#: resrc.c:262 resrc.c:333
 #, c-format
 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
 msgstr "không thể mở tập tin tạm thời « %s »: %s"
 
-#: resrc.c:244
+#: resrc.c:268
 #, c-format
 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
 msgstr "không thể chuyển hướng thiết bị xuất chuẩn « %s »: %s"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: resrc.c:260
+#: resrc.c:284
 #, c-format
 msgid "%s %s: %s"
 msgstr "%s %s: %s"
 
-#: resrc.c:305
+#: resrc.c:329
 #, c-format
 msgid "can't execute `%s': %s"
 msgstr "không thể thực hiện « %s »: %s"
 
-#: resrc.c:314
+#: resrc.c:338
 #, c-format
 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
 msgstr "Đang dùng tập tin tạm thời « %s » để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n"
 
-#: resrc.c:321
+#: resrc.c:345
 #, c-format
 msgid "can't popen `%s': %s"
 msgstr "Không thể popen (mở p) « %s »: %s"
 
-#: resrc.c:323
+#: resrc.c:347
 #, c-format
 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
 msgstr "Đang dùng popen để đọc dữ liệu xuất bộ tiền xử lý\n"
 
-#: resrc.c:362
+#: resrc.c:413
 #, c-format
 msgid "Tried `%s'\n"
 msgstr "Đã thử « %s »\n"
 
-#: resrc.c:373
+#: resrc.c:424
 #, c-format
 msgid "Using `%s'\n"
 msgstr "Đang dùng « %s »\n"
 
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: resrc.c:529
+#: resrc.c:583
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %s\n"
 msgstr "%s:%d: %s\n"
 
-#: resrc.c:537
+#: resrc.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF"
-msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất ngờ"
+msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường"
 
-#: resrc.c:586
+#: resrc.c:640
 #, c-format
 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
 msgstr "%s: việc đọc %lu đã trả gởi %lu"
 
-#: resrc.c:624 resrc.c:1134
+#: resrc.c:678 resrc.c:1453
 #, c-format
 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
 msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin bitmap « %s »: %s"
 
-#: resrc.c:675
+#: resrc.c:729
 #, c-format
 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
 msgstr "tập tin con chạy « %s » không chứa dữ liệu con chạy"
 
-#: resrc.c:707 resrc.c:1003
+#: resrc.c:761 resrc.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
 msgstr "%s: việc fseek (tìm f) tới %lu bị lỗi: %s"
 
-#: resrc.c:831
+#: resrc.c:887
 msgid "help ID requires DIALOGEX"
 msgstr "ID trợ giúp cần thiết DIALOGEX (đối thoại)"
 
-#: resrc.c:833
+#: resrc.c:889
 msgid "control data requires DIALOGEX"
 msgstr "dữ liệu điều khiển cần thiết DIALOGEX (đối thoại)"
 
-#: resrc.c:861
+#: resrc.c:917
 #, c-format
 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
 msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin phông chữ « %s »: %s"
 
-#: resrc.c:972
+#: resrc.c:1130
 #, c-format
 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
 msgstr "tập tin biểu tượng « %s » không chứa dữ liệu biểu tượng"
 
-#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
+#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
 #, c-format
 msgid "stat failed on file `%s': %s"
 msgstr "việc lấy các thông tin bị lỗi trên tập tin « %s »: %s"
 
-#: resrc.c:1494
+#: resrc.c:1891
 #, c-format
 msgid "can't open `%s' for output: %s"
 msgstr "không thể mở « %s » để xuất: %s"
 
-#: size.c:83
+#: size.c:84
 #, c-format
 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
 msgstr " Hiển thị kích cỡ của các phần ở trong tập tin nhị phân\n"
 
-#: size.c:84
+#: size.c:85
 #, c-format
 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
 msgstr " Nếu chưa ghi rõ tập tin nhập, giả sử <a.out>\n"
 
-#: size.c:85
+#: size.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5379,34 +5515,34 @@ msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}\n"
 "\t\t\tChọn kiểu dáng xuất (mặc định là %s)\n"
-"\t\t\t(dạng thức)\n"
+"\t\t\t(định dạng)\n"
 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}\n"
 "\t\t\tHiển thị số dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
 "\t\t\t(cơ sở)\n"
 "  -t        --totals          Hiển thị các kích cỡ _tổng cổng_ (chỉ Berkeley)\n"
-"            --target=<tên_bfd>        \tLập dạng thức tập tin nhị phân\n"
+"            --target=<tên_bfd>        \tLập định dạng tập tin nhị phân\n"
 "\t\t\t(đích)\n"
 "            @<file>                   Đọc các tùy chọn từ tập tin đó\n"
 "  -h        --help                Hiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v        --version            Hiển thị _phiên bản_ của chương trình này\n"
 "\n"
 
-#: size.c:158
+#: size.c:159
 #, c-format
 msgid "invalid argument to --format: %s"
-msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (dạng thức): %s"
+msgstr "đối sô không hợp lệ tới « --format » (định dạng): %s"
 
-#: size.c:185
+#: size.c:186
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s\n"
 msgstr "Cơ sở không hợp lệ: %s\n"
 
-#: srconv.c:1722
+#: srconv.c:1724
 #, c-format
 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
 msgstr "Chuyển đổi một tập tin đối tượng COFF thành một tập tin đối tượng SYSROFF\n"
 
-#: srconv.c:1723
+#: srconv.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5429,160 +5565,160 @@ msgstr ""
 "  -h --help        \t\t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v --version     \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
 
-#: srconv.c:1869
+#: srconv.c:1871
 #, c-format
 msgid "unable to open output file %s"
 msgstr "không thể mở tập tin kết xuất %s"
 
-#: stabs.c:330 stabs.c:1708
+#: stabs.c:328 stabs.c:1706
 msgid "numeric overflow"
 msgstr "tràn thuộc số"
 
-#: stabs.c:340
+#: stabs.c:338
 #, c-format
 msgid "Bad stab: %s\n"
 msgstr "stab sai: %s\n"
 
-#: stabs.c:348
+#: stabs.c:346
 #, c-format
 msgid "Warning: %s: %s\n"
 msgstr "Cảnh báo : %s: %s\n"
 
-#: stabs.c:458
+#: stabs.c:456
 #, c-format
 msgid "N_LBRAC not within function\n"
 msgstr "« N_LBRAC » không phải ở trong hàm\n"
 
-#: stabs.c:497
+#: stabs.c:495
 #, c-format
 msgid "Too many N_RBRACs\n"
 msgstr "Quá nhiều « N_RBRAC »\n"
 
-#: stabs.c:738
+#: stabs.c:736
 msgid "unknown C++ encoded name"
-msgstr "không biết tên mã C++"
+msgstr "không  tên mã C++"
 
 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
 #. cross-reference types.
-#: stabs.c:1253
+#: stabs.c:1251
 msgid "unrecognized cross reference type"
 msgstr "không nhận diện kiểu tham chiếu chéo"
 
 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1800
+#: stabs.c:1798
 msgid "missing index type"
 msgstr "thiếu kiểu chỉ mục"
 
-#: stabs.c:2114
+#: stabs.c:2112
 msgid "unknown virtual character for baseclass"
-msgstr "không biết ký tự ảo cho hạng cơ bản"
+msgstr "không  ký tự ảo cho hạng cơ bản"
 
-#: stabs.c:2132
+#: stabs.c:2130
 msgid "unknown visibility character for baseclass"
-msgstr "không biết ký tự tính trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
+msgstr "không  ký tự tính trạng hiển thị cho hạng cơ bản"
 
-#: stabs.c:2318
+#: stabs.c:2316
 msgid "unnamed $vb type"
 msgstr "kiểu $vb chưa có tên"
 
-#: stabs.c:2324
+#: stabs.c:2322
 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
 msgstr "không nhận biết viết tắt C++"
 
-#: stabs.c:2400
+#: stabs.c:2398
 msgid "unknown visibility character for field"
-msgstr "không biết ký tự tính trạng hiển thị cho trường"
+msgstr "không  ký tự tính trạng hiển thị cho trường"
 
-#: stabs.c:2652
+#: stabs.c:2650
 msgid "const/volatile indicator missing"
 msgstr "thiếu chỉ thị bất biến/hay thay đổi"
 
-#: stabs.c:2888
+#: stabs.c:2886
 #, c-format
 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
 msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
 
-#: stabs.c:3188
+#: stabs.c:3186
 msgid "Undefined N_EXCL"
 msgstr "Chưa định nghĩa « N_EXCL »"
 
-#: stabs.c:3268
+#: stabs.c:3266
 #, c-format
 msgid "Type file number %d out of range\n"
 msgstr "Số kiểu tập tin %d ở ngoài phạm vi\n"
 
-#: stabs.c:3273
+#: stabs.c:3271
 #, c-format
 msgid "Type index number %d out of range\n"
 msgstr "Số kiểu chỉ mục %d ở ngoài phạm vi\n"
 
-#: stabs.c:3352
+#: stabs.c:3350
 #, c-format
 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
 msgstr "Không nhận diện kiểu XCOFF %d\n"
 
-#: stabs.c:3644
+#: stabs.c:3642
 #, c-format
 msgid "bad mangled name `%s'\n"
 msgstr "tên đã rối sai « %s »\n"
 
-#: stabs.c:3739
+#: stabs.c:3737
 #, c-format
 msgid "no argument types in mangled string\n"
-msgstr "không có kiểu đối số nào trong chuỗi đã rối\n"
+msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n"
 
-#: stabs.c:5093
+#: stabs.c:5091
 #, c-format
 msgid "Demangled name is not a function\n"
 msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n"
 
-#: stabs.c:5135
+#: stabs.c:5133
 #, c-format
 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
-msgstr "Gặp kiểu bất ngờ trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
+msgstr "Gặp kiểu bất thường trong việc tháo gỡ danh sách đối số v3\n"
 
-#: stabs.c:5202
+#: stabs.c:5200
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
 msgstr "Không nhận diện thành phần tháo gỡ %d\n"
 
-#: stabs.c:5254
+#: stabs.c:5252
 #, c-format
 msgid "Failed to print demangled template\n"
 msgstr "Việc in ra biểu mẫu đã tháo gỡ bị lỗi\n"
 
-#: stabs.c:5334
+#: stabs.c:5332
 #, c-format
 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
 msgstr "Không thể lấy kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n"
 
-#: stabs.c:5383
+#: stabs.c:5381
 #, c-format
 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
-msgstr "Gặp một số varargs (đối số biến) đã tháo gỡ bất ngờ\n"
+msgstr "Gặp một số varargs (đối số biến) đã tháo gỡ bất thường\n"
 
-#: stabs.c:5390
+#: stabs.c:5388
 #, c-format
 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
 msgstr "Không nhận diện kiểu builtin (điều có sẵn) đã tháo gỡ\n"
 
-#: strings.c:218
+#: strings.c:215
 #, c-format
 msgid "invalid number %s"
 msgstr "số không hợp lệ %s"
 
-#: strings.c:700
+#: strings.c:697
 #, c-format
 msgid "invalid integer argument %s"
 msgstr "đối số số nguyên không hợp lệ %s"
 
-#: strings.c:709
+#: strings.c:706
 #, c-format
 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
 msgstr " Hiển thị các chuỗi có khả năng in trong [tập tin...] (mặc định là thiết bị nhập chuẩn)\n"
 
-#: strings.c:710
+#: strings.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5604,13 +5740,13 @@ msgstr ""
 "\t\t(hết)\n"
 "  -f --print-file-name      \t\t\t _In ra tên tập tin_ trước mỗi chuỗi\n"
 "  -n --bytes=[số]\n"
-"\t\tĐịnh vị và in ra dãy đã chấm dứt RỖNG nào tại số byte này\n"
+"\t\tĐịnh vị và in ra dãy đã chấm dứt NUL tại số byte này\n"
 "  -<số>                 số ký tự tối thiểu (mặc định là 4).\n"
 "  -t --radix={o,d,x}\n"
 "\t\tIn ra địa điểm của chuỗi dạng bát phân, thập phân hay thập lục\n"
 "\t\t(cơ sở)\n"
 "  -o                        \t\tBiệt hiệu cho « --radix=o » \n"
-"  -T --target=<TÊN_BFD>     \t\tGhi rõ dạng thức tập tin nhị phân\n"
+"  -T --target=<TÊN_BFD>     \t\tGhi rõ định dạng tập tin nhị phân\n"
 "\t\t(đích)\n"
 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n"
 "\t\tChọn kích cỡ ký tự và tính trạng cuối (endian):\n"
@@ -5619,12 +5755,12 @@ msgstr ""
 "  -h --help                 \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v --version              \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
 
-#: sysdump.c:642
+#: sysdump.c:641
 #, c-format
 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
 msgstr "In ra lời giải dịch tập tin đối tượng SYSROFF cho người đọc\n"
 
-#: sysdump.c:643
+#: sysdump.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5635,17 +5771,17 @@ msgstr ""
 "  -h --help                 \t\tHiển thị _trợ giúp_ này\n"
 "  -v --version              \t\tIn ra số thứ tự _phiên bản_ của chương trình\n"
 
-#: sysdump.c:710
+#: sysdump.c:709
 #, c-format
 msgid "cannot open input file %s"
 msgstr "không thể mở tập tin nhập %s"
 
-#: version.c:35
+#: version.c:34
 #, c-format
-msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Bản quyền © năm 2005 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền © năm 2007 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
 
-#: version.c:36
+#: version.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
@@ -5655,53 +5791,154 @@ msgstr ""
 "nó với điều kiện của Quyền Công Chung GNU (GPL).\n"
 "Chương trình này không bảo đảm gì cả.\n"
 
-#: windres.c:204
+#: windmc.c:194
+#, c-format
+msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
+msgstr "không thể tạo tập tin %s « %s » để xuất ra.\n"
+
+#: windmc.c:202
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin_nhập]\n"
+
+#: windmc.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
+"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
+"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
+"  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
+"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
+"  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
+"  -F --target <target>         Specify output target for endianess.\n"
+"  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
+"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
+"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
+"  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
+"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
+"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+"  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
+"  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
+"  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
+"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+msgstr ""
+" Tùy chọn:\n"
+"  -a --ascii_in                Đọc tập tin nhập vào dạng tập tin ASCII\n"
+"\t\t(_ASCII vào_)\n"
+"  -A --ascii_out               Ghi các thông điệp nhị phân dạng ASCII\n"
+"\t\t(_ASCII ra_)\n"
+"  -b --binprefix               Tên tập tin « .bin » có tiền tố « .mc filename_ » để duy nhất.\n"
+"\t\t(_tiền tố nhị phân_)\n"
+"  -c --customflag              Đặt các _cờ riêng_ cho thông điệp\n"
+"  -C --codepage_in=<giá_trị>       Đặt trang mã khi đọc tập tin văn bản mc\n"
+"\t\t(_trang mã vào_)\n"
+"  -d --decimal_values          In ra các giá trị vào tập tin văn bản thập phân\n"
+"\t\t(_các giá trị thập phân_)\n"
+"  -e --extension=<phần_mở_rộng>   Đặt _phần mở rộng_ phần đầu dùng\n"
+"\t\tkhi xuất khẩu tập tin phần đầu\n"
+"  -F --target <đích>         Ghi rõ _đích_ xuất về tình trạng cuối\n"
+"  -h --headerdir=<thư_mục>   Đặt thư mục xuất khẩu cho các phần đầu\n"
+"\t\t(_thư mục phần đầu_)\n"
+"  -u --unicode_in              Đọc tập tin nhập vào dạng UTF16\n"
+"\t\t(_Unicode vào_)\n"
+"  -U --unicode_out             Ghi các thông điệp nhị phân dạng UFT16\n"
+"\t\t(_Unicode ra_)\n"
+"  -m --maxlength=<giá_trị>         Đặt độ dài thông điệp tối đa được phép\n"
+"\t\t(_độ dài tối đa_ [viết tắt])\n"
+"  -n --nullterminate           Tự động thêm vào chuỗi sự chấm dứt số không\n"
+"\t\t(_chấm dứt vô giá trị_)\n"
+"  -o --hresult_use             _Dùng_ lời xác định HRESULT thay cho\n"
+"\t\tlời xác định mã trạng thái\n"
+"  -O --codepage_out=<giá_trị>     Đặt trang mã dùng để ghi tập tin văn bản\n"
+"\t\t(_trang mã ra_)\n"
+"  -r --rcdir=<thư_mục>       Đặt thư mục xuất khẩu cho các tập tin rc\n"
+"\t\t(_thư mục rc_ [viết tắt])\n"
+"  -x --xdbg=<thư_mục>      Nơi cần tạo tập tin bao gồm C .dbg mà\n"
+"\tánh xạ các mã nhận diện thông điệp tới tên kiểu ký hiệu của nó.\n"
+
+#: windmc.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"  -H --help                    Print this help message\n"
+"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
+"  -V --version                 Print version information\n"
+msgstr ""
+"  -H --help                    In ra trợ giúp này\n"
+"  -v --verbose                 Hiển thị chi tiết về tiến hành\n"
+"  -V --version                 In ra thông tin về phiên bản\n"
+
+#: windmc.c:287 windres.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: cảnh báo : "
+
+#: windmc.c:288
+#, c-format
+msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
+msgstr "Một trang mã được ghi rõ chuyển đổi « %s » và UTF16.\n"
+
+#: windmc.c:289
+#, c-format
+msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
+msgstr "\tthiết lập trang mã bị bỏ qua.\n"
+
+#: windmc.c:333
+msgid "try to add a ill language."
+msgstr "thử thêm một ngôn ngữ sai."
+
+#: windmc.c:1142
+#, c-format
+msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
+msgstr "không thể mở tập tin « %s » để nhập vào.\n"
+
+#: windmc.c:1161
+msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
+msgstr "tập tin nhập vào có vẻ không phải UTF16.\n"
+
+#: windres.c:220
 #, c-format
 msgid "can't open %s `%s': %s"
 msgstr "Không thể mở %s « %s »: %s"
 
-#: windres.c:370
+#: windres.c:394
 #, c-format
 msgid ": expected to be a directory\n"
 msgstr ": ngờ là thư mục\n"
 
-#: windres.c:382
+#: windres.c:406
 #, c-format
 msgid ": expected to be a leaf\n"
 msgstr ": ngờ là lá\n"
 
-#: windres.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: cảnh báo : "
-
-#: windres.c:393
+#: windres.c:417
 #, c-format
 msgid ": duplicate value\n"
 msgstr ": giá trị trùng\n"
 
-#: windres.c:543
+#: windres.c:567
 #, c-format
 msgid "unknown format type `%s'"
-msgstr "không biết kiểu dạng thức « %s »"
+msgstr "không rõ kiểu định dạng « %s »"
 
-#: windres.c:544
+#: windres.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: supported formats:"
-msgstr "%s: dạng thức hỗ trợ :"
+msgstr "%s: định dạng hỗ trợ :"
 
 #. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:627
+#: windres.c:651
 #, c-format
 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
 msgstr "không thể quyết định kiểu tập tin « %s »: hãy sử dụng tùy chọn « -J »"
 
-#: windres.c:639
+#: windres.c:663
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
 msgstr "Usage: %s [tùy_chọn...] [tập_tin_nhập] [tập_tin_xuất]\n"
 
-#: windres.c:641
+#: windres.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 " The options are:\n"
@@ -5715,6 +5952,7 @@ msgid ""
 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
+"  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
 "                               the preprocessor output\n"
@@ -5723,8 +5961,8 @@ msgstr ""
 " Tùy chọn:\n"
 "  -i --input=<tập_tin>            \t\t                  Lập tập tin _nhập_\n"
 "  -o --output=<tập_tin>           \t\t                  Lập tập tin _xuất_\n"
-"  -J --input-format=<dạng_thức>   \t                  Ghi rõ _dạng thức nhập_\n"
-"  -O --output-format=<dạng_thức>  \t                  Ghi rõ _dạng thức xuất_\n"
+"  -J --input-format=<dạng_thức>   \t                  Ghi rõ _định dạng nhập_\n"
+"  -O --output-format=<dạng_thức>  \t                  Ghi rõ _định dạng xuất_\n"
 "  -F --target=<đích>         \t\t\t                  Ghi rõ _đích_ COFF\n"
 "     --preprocessor=<chương_trình>\n"
 "\t\tChương trình cần dùng để tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
@@ -5736,18 +5974,19 @@ msgstr ""
 "  -U --undefine <ký_hiệu>\n"
 "\t\t_Hủy định nghĩa_ ký hiệu khi tiền xử lý tập tin rc (tài nguyên)\n"
 "  -v --verbose                 _Chi tiết_: xuất thông tin về hành động hiện thời\n"
+"  -c --codepage=<trang_mã>   Ghi rõ _trang mã_ mặc định\n"
 "  -l --language=<giá_trị>    Lập _ngôn ngữ_ để đọc tập tin rc (tài nguyên)\n"
 "     --use-temp-file\n"
 "\t\t_Dùng tập tin tạm thời_ thay vào popen để đọc kết xuất tiền xử lý\n"
 "     --no-use-temp-file        \t\t\t                 Dùng popen (mặc định)\n"
 "\t\t(không dùng tập tin tạm thời)\n"
 
-#: windres.c:657
+#: windres.c:682
 #, c-format
 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
 msgstr "     --yydebug                 Bật khả năng gỡ lỗi kiểu bộ phân tách\n"
 
-#: windres.c:660
+#: windres.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
@@ -5760,7 +5999,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                  \t\t\t\t             rctrợ giúp_ này\n"
 "  -V, --version            \t\t\t\t           In ra thông tin _phiên bản_\n"
 
-#: windres.c:665
+#: windres.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
@@ -5773,37 +6012,81 @@ msgstr ""
 "thiết bị nhập chuẩn, mặc định là rc. Không có tập tin xuất thì\n"
 "thiết bị xuất chuẩn, mặc định là rc.\n"
 
-#: windres.c:803
+#: windres.c:828
+msgid "invalid codepage specified.\n"
+msgstr "ghi rõ trang mã không hợp lệ.\n"
+
+#: windres.c:843
 msgid "invalid option -f\n"
 msgstr "tùy chọn không hợp lệ « -f »\n"
 
-#: windres.c:808
+#: windres.c:848
 msgid "No filename following the -fo option.\n"
 msgstr "Không có tên tập tin đi sau tùy chọn « -fo ».\n"
 
-#: windres.c:866
+#: windres.c:907
 #, c-format
 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
-msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập dạng thức nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n"
+msgstr "Tùy chọn « -l » bị phản đối để lập định dạng nhập, hãy dùng « -J » thay thế.\n"
 
-#: windres.c:984
+#: windres.c:1027
 msgid "no resources"
-msgstr "không có tài nguyên nào"
+msgstr "không có tài nguyên"
 
-#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
 #, c-format
 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
 msgstr "việc « string_hash_lookup » (tra tìm băm chuỗi) bị lỗi: %s"
 
-#: wrstabs.c:635
+#: wrstabs.c:636
 #, c-format
 msgid "stab_int_type: bad size %u"
 msgstr "stab_int_type: (kiểu số nguyên stab) kích cỡ sai %u"
 
-#: wrstabs.c:1393
+#: wrstabs.c:1394
 #, c-format
 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
-msgstr "%s: cảnh báo : không biết kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
+msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
+
+#~ msgid "stat returns negative size for %s"
+#~ msgstr "việc stat (lấy các thông tin) trả gởi kích cỡ âm cho %s"
+
+#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
+#~ msgstr "Phần %s cần phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi) có dữ liệu\n"
+
+#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
+#~ msgstr "Phần %s có nhiều đơn vị biên dịch hơn phần « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "giả sử kích cỡ con trỏ là %d, từ đơn vị biên dịch cuối cùng trong « .debug_info » (thông tin gỡ lỗi)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
+#~ msgstr "  (Cỡ con trỏ :\t\t\t%u)%s\n"
+
+#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
+#~ msgstr "Thao tác kéo dài đường cần thiết kích cỡ con trỏ hợp lệ, đang đoán nó là 4\n"
+
+#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
+#~ msgstr "« DW_CFA_%d » không được hỗ trợ, hay không rõ\n"
+
+#~ msgid "there are no sections to be copied!"
+#~ msgstr "• Không có phần cần sao chép. •"
+
+#~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
+#~ msgstr "lỗi : tập tin nhập « %s » là rỗng"
+
+#~ msgid "alternate machine code index must be positive"
+#~ msgstr "chỉ mục mã máy xen kẽ phải là dương"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+#~ msgid "can't read resource section"
+#~ msgstr "không thể đọc phần tài nguyên"
 
 #~ msgid "flags"
 #~ msgstr "cờ"
@@ -5818,7 +6101,7 @@ msgstr "%s: cảnh báo : không biết kích cỡ cho trường « %s » trong
 #~ msgstr "dữ liệu phần « debug_range » (phạm vị gỡ lỗi)"
 
 #~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-#~ msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất ngờ %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
+#~ msgstr "%s: đang nhảy qua kiểu ký hiệu bất thường %s trong việc định vị lại trong phần .rela%s\n"
 
 #~ msgid "debug_abbrev section data"
 #~ msgstr "dữ liệu phần « .debug_abbrev » (gỡ lỗi viết tắt)"
index a1bbb2b..2f3c73f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-08-10  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/ga.po: Updated Irish translation.
+       * po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
 2007-08-07  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
 
        * po/de.po: Updated German translation.
index 0529ef1..6d0fb48 100644 (file)
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Irish translations for gprof.
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gprof package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005.
-#
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-13 18:32-0500\n"
-"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
-"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:32-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,25 +18,25 @@ msgstr ""
 msgid "<indirect child>"
 msgstr "<mac indíreach>"
 
-#: alpha.c:119 mips.c:71
+#: alpha.c:107 mips.c:59
 #, c-format
 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx go 0x%lx\n"
 
-#: alpha.c:141
+#: alpha.c:129
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <mac_indíreach>\n"
 
-#: alpha.c:151
+#: alpha.c:139
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
-#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
-msgstr "%s; %s: comhadchríoch gan choinne\n"
+msgstr "%s: %s: comhadchríoch gan choinne\n"
 
 #: basic_blocks.c:196
 #, c-format
@@ -45,16 +44,16 @@ msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
 msgstr "%s: rabhadh: déanfar neamhshuim ar líon na rití de bhunbhloic (úsáid -l nó --line)\n"
 
 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
-#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
+#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
 #, c-format
 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu rith\n"
 
-#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
+#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<anaithnid>"
 
-#: basic_blocks.c:541
+#: basic_blocks.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -71,7 +70,7 @@ msgstr ""
 "     Líne      Líon\n"
 "\n"
 
-#: basic_blocks.c:565
+#: basic_blocks.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -82,22 +81,22 @@ msgstr ""
 "Achoimre Rite:\n"
 "\n"
 
-#: basic_blocks.c:566
+#: basic_blocks.c:568
 #, c-format
 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
 msgstr "%9ld   Línte inrite sa chomhad seo\n"
 
-#: basic_blocks.c:568
+#: basic_blocks.c:570
 #, c-format
 msgid "%9ld   Lines executed\n"
 msgstr "%9ld   Línte arna rith\n"
 
-#: basic_blocks.c:569
+#: basic_blocks.c:571
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
 msgstr "%9.2f   Céatadán den chomhad a ritheadh\n"
 
-#: basic_blocks.c:573
+#: basic_blocks.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -106,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%9lu   Líon iomlán na rití de línte\n"
 
-#: basic_blocks.c:575
+#: basic_blocks.c:577
 #, c-format
 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
 msgstr "%9.2f   Meánlíon na rití de gach líne\n"
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tGlaoghraf\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:78 hist.c:359
+#: cg_print.c:78 hist.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "f
 msgid "descendants"
 msgstr "sleachta"
 
-#: cg_print.c:98 hist.c:385
+#: cg_print.c:98 hist.c:492
 msgid "name"
 msgstr "ainm"
 
@@ -232,47 +231,47 @@ msgstr ""
 msgid "<cycle %d>"
 msgstr "<ciogal %d>"
 
-#: corefile.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: could not open %s.\n"
-msgstr "%s: níorbh fhéidir %s a oscailt.\n"
-
-#: corefile.c:78 corefile.c:112
+#: corefile.c:59
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
 msgstr "%s: ní féidir comhad mapála %s a pharsáil.\n"
 
-#: corefile.c:155
+#: corefile.c:72
 #, c-format
-msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
-msgstr "%s: %s: ní san fhormáid a.out\n"
+msgid "%s: could not open %s.\n"
+msgstr "%s: níorbh fhéidir %s a oscailt.\n"
 
 #: corefile.c:166
 #, c-format
+msgid "%s: %s: not in executable format\n"
+msgstr "%s: %s: níl sé i bhformáid inrite\n"
+
+#: corefile.c:177
+#, c-format
 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
 msgstr "%s: ní féidir roinn .text a aimsiú i %s\n"
 
-#: corefile.c:224
+#: corefile.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 msgstr "%s: níl go leor spás le haghaidh %lu beart de théacs\n"
 
-#: corefile.c:238
+#: corefile.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: can't do -c\n"
 msgstr "%s: ní féidir -c a dhéanamh\n"
 
-#: corefile.c:272
+#: corefile.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
 msgstr "%s: -c gan tacaíocht ar ailtireacht %s\n"
 
-#: corefile.c:437
+#: corefile.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
 msgstr "%s: níl siombailí ar bith ag an gcomhad `%s'\n"
 
-#: corefile.c:751
+#: corefile.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 msgstr "%s: áireamh mícheart: ltab.len=%d in ionad %ld\n"
@@ -282,92 +281,92 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
 msgstr "%s: ní rabhthas ag súil le méid seolta de %u\n"
 
-#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
+#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 msgstr "%s: tá an comhad róghearr a bheith ina chomhad gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
+#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
 msgstr "%s: fianán draíochta go holc ag an gcomhad `%s'\n"
 
-#: gmon_io.c:338
+#: gmon_io.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
 msgstr "%s: tá leagan gan tacaíocht ag an gcomhad `%s': %d\n"
 
-#: gmon_io.c:368
+#: gmon_io.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 msgstr "%s: %s: aimsíodh droch-chlib %d (comhad truaillithe?)\n"
 
-#: gmon_io.c:435
+#: gmon_io.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: níl an ráta próifílithe comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:483
+#: gmon_io.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: neamh-chomhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
 
-#: gmon_io.c:511
+#: gmon_io.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 msgstr "%s: is cosúil nach bhfuil comhad '%s' i bhformáid gmon.out\n"
 
-#: gmon_io.c:532
+#: gmon_io.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 msgstr "%s: comhadchríoch gan choinne i ndiaidh %d/%d gabhdán á léamh\n"
 
-#: gmon_io.c:565
+#: gmon_io.c:563
 #, c-format
 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 msgstr "is i dticeanna an t-am, ní i soicindí\n"
 
-#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
+#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 msgstr "%s: níl a fhios agam conas formáid %d a láimhseáil\n"
 
-#: gmon_io.c:578
+#: gmon_io.c:576
 #, c-format
 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 msgstr "Is i gcomhad `%s' (leagan %d) na míreanna seo:\n"
 
-#: gmon_io.c:581
+#: gmon_io.c:579
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram record\n"
 msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
 
-#: gmon_io.c:582
+#: gmon_io.c:580
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram records\n"
 msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
 
-#: gmon_io.c:584
+#: gmon_io.c:582
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph record\n"
 msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
 
-#: gmon_io.c:585
+#: gmon_io.c:583
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph records\n"
 msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
 
-#: gmon_io.c:587
+#: gmon_io.c:585
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count record\n"
 msgstr "\t%d taifead lín na mbunbhloc\n"
 
-#: gmon_io.c:588
+#: gmon_io.c:586
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count records\n"
 msgstr "\t%d taifead lín na mbunbhloc\n"
 
-#: gprof.c:160
+#: gprof.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@@ -381,7 +380,7 @@ msgid ""
 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
 msgstr ""
 "Úsáid: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][ainm]] [-I comhadlanna]\n"
@@ -395,81 +394,108 @@ msgstr ""
 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=fad] [--traditional]\n"
 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STÍL]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=STÍL]] [--no-demangle] [@COMHAD]\n"
 "\t[comhad-íomhá] [comhad-próifíle...]\n"
 
-#: gprof.c:176
+#: gprof.c:174
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s\n"
 
-#: gprof.c:248
+#: gprof.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
 msgstr "%s: ní thacaítear le dífhabhtú; rinneadh neamhshuim ar -d\n"
 
-#: gprof.c:328
+#: gprof.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: unknown file format %s\n"
 msgstr "%s: formáid anaithnid chomhaid %s\n"
 
 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
-#: gprof.c:412
+#: gprof.c:414
 #, c-format
 msgid "GNU gprof %s\n"
 msgstr "gprof GNU %s\n"
 
-#: gprof.c:413
+#: gprof.c:415
 #, c-format
 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 msgstr "Bunaithe ar gprof BSD, cóipcheart 1983 Regents of the University of California.\n"
 
-#: gprof.c:414
+#: gprof.c:416
 #, c-format
 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr "Is saorbhogearra é an clár seo.  Níl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n"
 
-#: gprof.c:455
+#: gprof.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
 msgstr "%s: stíl anaithnid díchoscartha `%s'\n"
 
-#: gprof.c:475
+#: gprof.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
 msgstr "%s: Ní cheadaítear ach ceann amháin de --function-ordering agus --file-ordering a bheith sonraithe.\n"
 
-#: gprof.c:525
+#: gprof.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 msgstr "%s: tá brón orm, ní thacaítear le formáid `prof' fós\n"
 
-#: gprof.c:574
+#: gprof.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
 msgstr "%s: histeagram ar iarraidh ó chomhad gmon.out\n"
 
-#: gprof.c:581
+#: gprof.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
 msgstr "%s: sonraí glaoghraif ar iarraidh ó chomhad gmon.out\n"
 
-#: hist.c:126
+#: hist.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
+"%s: from '%s'\n"
+"%s: to '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: athraíodh aonad toise idir taifid histeagraim\n"
+"%s: ó '%s'\n"
+"%s: go '%s'\n"
+
+#: hist.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
+"%s: from '%c'\n"
+"%s: to '%c'\n"
+msgstr ""
+"%s: athraíodh giorrúchán toise idir taifid histeagraim\n"
+"%s: ó '%c'\n"
+"%s: go '%c'\n"
+
+#: hist.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: different scales in histogram records"
+msgstr "%s: scálaí difriúla i dtaifid histeagraim"
+
+#: hist.c:194
 #, c-format
-msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: níl `%s' comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
+msgid "%s: overlapping histogram records\n"
+msgstr "%s: taifid fhorluiteacha histeagraim\n"
 
-#: hist.c:142
+#: hist.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
 msgstr "%s: %s: comhadchríoch gan choinne i ndiaidh léimh %u as %u sampla\n"
 
-#: hist.c:355
+#: hist.c:462
 #, c-format
 msgid "%c%c/call"
 msgstr "%c%c/glao"
 
-#: hist.c:363
+#: hist.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
@@ -478,7 +504,7 @@ msgstr ""
 " do %.2f%% as %.2f %s\n"
 "\n"
 
-#: hist.c:369
+#: hist.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -487,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Is fiú %g %s é gach sampla.\n"
 
-#: hist.c:374
+#: hist.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 " no time accumulated\n"
@@ -496,27 +522,27 @@ msgstr ""
 " níor carnadh aon am\n"
 "\n"
 
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
 msgid "cumulative"
 msgstr "carnach"
 
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
 msgid "self  "
 msgstr "féin  "
 
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
 msgid "total "
 msgstr "iomlán "
 
-#: hist.c:384
+#: hist.c:491
 msgid "time"
 msgstr "am"
 
-#: hist.c:384
+#: hist.c:491
 msgid "calls"
 msgstr "glaonna"
 
-#: hist.c:473
+#: hist.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -529,17 +555,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "próifíl chothrom:\n"
 
-#: hist.c:479
+#: hist.c:586
 #, c-format
 msgid "Flat profile:\n"
 msgstr "Próifíl chothrom:\n"
 
-#: mips.c:82
+#: hist.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
+msgstr "%s: aimsíodh siombail a bhaineann le hiltaifid histeagraim"
+
+#: mips.c:71
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
-#: mips.c:107
+#: mips.c:96
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
@@ -554,7 +585,10 @@ msgstr "%s: n
 msgid "*** File %s:\n"
 msgstr "*** Comhad %s:\n"
 
-#: utils.c:107
+#: utils.c:99
 #, c-format
 msgid " <cycle %d>"
 msgstr " <ciogal %d>"
+
+#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
+#~ msgstr "%s: níl `%s' comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
index 0d6896b..7c39964 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gprof 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-01 07:23+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-12 15:47+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:11+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,22 +20,22 @@ msgstr ""
 msgid "<indirect child>"
 msgstr "<con gián tiếp>"
 
-#: alpha.c:119 mips.c:71
+#: alpha.c:107 mips.c:59
 #, c-format
 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n"
 
-#: alpha.c:141
+#: alpha.c:129
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n"
 
-#: alpha.c:151
+#: alpha.c:139
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr"
 
-#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
+#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
 msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\tĐồ thị gọi\n"
 "\n"
 
-#: cg_print.c:78 hist.c:359
+#: cg_print.c:78 hist.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "bản thân"
 msgid "descendants"
 msgstr "con cháu"
 
-#: cg_print.c:98 hist.c:385
+#: cg_print.c:98 hist.c:492
 msgid "name"
 msgstr "tên"
 
@@ -233,47 +233,47 @@ msgstr ""
 msgid "<cycle %d>"
 msgstr "<chu kỳ %d>"
 
-#: corefile.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: could not open %s.\n"
-msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
-
-#: corefile.c:78 corefile.c:112
+#: corefile.c:59
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
 msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n"
 
-#: corefile.c:158
+#: corefile.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s.\n"
+msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
+
+#: corefile.c:166
 #, c-format
-msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
-msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng « a.out »\n"
+msgid "%s: %s: not in executable format\n"
+msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"
 
-#: corefile.c:169
+#: corefile.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
 msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n"
 
-#: corefile.c:244
+#: corefile.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"
 
-#: corefile.c:258
+#: corefile.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: can't do -c\n"
 msgstr "%s: không thể làm « -c »\n"
 
-#: corefile.c:292
+#: corefile.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « -c »  không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
 
-#: corefile.c:457
+#: corefile.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
 msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n"
 
-#: corefile.c:771
+#: corefile.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n"
@@ -308,62 +308,62 @@ msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n"
 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
 
-#: gmon_io.c:486
+#: gmon_io.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
 
-#: gmon_io.c:514
+#: gmon_io.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n"
 
-#: gmon_io.c:535
+#: gmon_io.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n"
 
-#: gmon_io.c:568
+#: gmon_io.c:563
 #, c-format
 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n"
 
-#: gmon_io.c:574 gmon_io.c:750
+#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n"
 
-#: gmon_io.c:581
+#: gmon_io.c:576
 #, c-format
 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n"
 
-#: gmon_io.c:584
+#: gmon_io.c:579
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram record\n"
 msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
 
-#: gmon_io.c:585
+#: gmon_io.c:580
 #, c-format
 msgid "\t%d histogram records\n"
 msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
 
-#: gmon_io.c:587
+#: gmon_io.c:582
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph record\n"
 msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
 
-#: gmon_io.c:588
+#: gmon_io.c:583
 #, c-format
 msgid "\t%d call-graph records\n"
 msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
 
-#: gmon_io.c:590
+#: gmon_io.c:585
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count record\n"
 msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
 
-#: gmon_io.c:591
+#: gmon_io.c:586
 #, c-format
 msgid "\t%d basic-block count records\n"
 msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
-"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
+"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
 msgstr ""
 "Cách sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@@ -418,6 +418,7 @@ msgstr ""
 "\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n"
 "\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n"
 "\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n"
+"\t[@TẬP_TIN]\n"
 "\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n"
 "\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n"
 "\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n"
@@ -472,32 +473,59 @@ msgstr ""
 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin « prof »\n"
 
-#: gprof.c:576
+#: gprof.c:581
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
 msgstr "%s: tập tin « gmon.out » còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"
 
-#: gprof.c:583
+#: gprof.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
 msgstr "%s: tập tin « gmon.out » file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"
 
-#: hist.c:126
+#: hist.c:133
 #, c-format
-msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
-msgstr "%s: « %s » không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
+msgid ""
+"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
+"%s: from '%s'\n"
+"%s: to '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
+"%s: từ « %s »\n"
+"%s: sang « %s »\n"
 
-#: hist.c:142
+#: hist.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
+"%s: from '%c'\n"
+"%s: to '%c'\n"
+msgstr ""
+"%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
+"%s: từ « %c »\n"
+"%s: sang « %c »\n"
+
+#: hist.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: different scales in histogram records"
+msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị"
+
+#: hist.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping histogram records\n"
+msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n"
+
+#: hist.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
 msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n"
 
-#: hist.c:355
+#: hist.c:462
 #, c-format
 msgid "%c%c/call"
 msgstr "%c%c/lời gọi"
 
-#: hist.c:363
+#: hist.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
@@ -506,7 +534,7 @@ msgstr ""
 " trong %.2f%% trên %.2f %s\n"
 "\n"
 
-#: hist.c:369
+#: hist.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -515,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n"
 
-#: hist.c:374
+#: hist.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 " no time accumulated\n"
@@ -524,27 +552,27 @@ msgstr ""
 " chưa tích lũy thời gian\n"
 "\n"
 
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
 msgid "cumulative"
 msgstr "lũy tích"
 
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
 msgid "self  "
 msgstr "bản thân  "
 
-#: hist.c:381
+#: hist.c:488
 msgid "total "
 msgstr "tổng "
 
-#: hist.c:384
+#: hist.c:491
 msgid "time"
 msgstr "thời gian"
 
-#: hist.c:384
+#: hist.c:491
 msgid "calls"
 msgstr "lời gọi"
 
-#: hist.c:473
+#: hist.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -557,17 +585,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "hồ sơ phẳng:\n"
 
-#: hist.c:479
+#: hist.c:586
 #, c-format
 msgid "Flat profile:\n"
 msgstr "Hồ sơ phẳng:\n"
 
-#: mips.c:82
+#: hist.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
+msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị"
+
+#: mips.c:71
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal"
 
-#: mips.c:107
+#: mips.c:96
 #, c-format
 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"
@@ -582,7 +615,10 @@ msgstr "%s: không tìm thấy « %s »\n"
 msgid "*** File %s:\n"
 msgstr "••• Tập tin %s:\n"
 
-#: utils.c:107
+#: utils.c:99
 #, c-format
 msgid " <cycle %d>"
 msgstr " <chu kỳ %d>"
+
+#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
+#~ msgstr "%s: « %s » không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
index 1bf4a6e..89b8eb8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-08-10  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/ga.po: Updated Irish translation.
+       * po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
 2007-08-10  H.J. Lu  <hongjiu.lu@intel.com>
 
        * Makefile.am: Run "make dep-am".
index 092eb3a..54a43de 100644 (file)
@@ -2,13 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the ld package.
 # Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.17.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:39-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:39-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,145 +29,145 @@ msgstr "  --thumb-entry=<siom> Socraigh siombail ord
 msgid "Errors encountered processing file %s"
 msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil"
 
-#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460
+#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528
 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
 msgstr "%P: rabhadh: sáraíonn '--thumb-entry %s' rogha '-e %s'\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465
+#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533
 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
 msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail ordóige tosaigh %s a aimsiú\n"
 
-#: emultempl/pe.em:304
+#: emultempl/pe.em:311
 #, c-format
 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
 msgstr "  --base_file <bunchomhad>           Gin bunchomhad do DLLanna in-athshuite\n"
 
-#: emultempl/pe.em:305
+#: emultempl/pe.em:312
 #, c-format
 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
 msgstr "  --dll                              Socraigh bun na híomhá de réir réamhshocraithe do DLLanna\n"
 
-#: emultempl/pe.em:306
+#: emultempl/pe.em:313
 #, c-format
 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
 msgstr "  --file-alignment <méid>            Socraigh ailíniú comhad\n"
 
-#: emultempl/pe.em:307
+#: emultempl/pe.em:314
 #, c-format
 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
 msgstr "  --heap <méid>                      Socraigh bunmhéid an chairn\n"
 
-#: emultempl/pe.em:308
+#: emultempl/pe.em:315
 #, c-format
 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
 msgstr "  --image-base <seoladh>             Socraigh seoladh tosaigh an chláir inrite\n"
 
-#: emultempl/pe.em:309
+#: emultempl/pe.em:316
 #, c-format
 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
 msgstr "  --major-image-version <uimhir>     Socraigh uimhir leagan an chláir inrite\n"
 
-#: emultempl/pe.em:310
+#: emultempl/pe.em:317
 #, c-format
 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
 msgstr "  --major-os-version <uimhir>        Socraigh an leasú CO is lú atá riachtanach\n"
 
-#: emultempl/pe.em:311
+#: emultempl/pe.em:318
 #, c-format
 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
 msgstr "  --major-subsystem-version <uimhir> Socraigh an leagan fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
 
-#: emultempl/pe.em:312
+#: emultempl/pe.em:319
 #, c-format
 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
 msgstr "  --minor-image-version <uimhir>     Socraigh uimhir leasaithe an chláir inrite\n"
 
-#: emultempl/pe.em:313
+#: emultempl/pe.em:320
 #, c-format
 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
-msgstr "  --minor-os-version <uimhir>        Socraigh leagan CO is lú atá riachtanach\n"
+msgstr "  --minor-os-version <uimhir>        Socraigh lea CO is lú atá riachtanach\n"
 
-#: emultempl/pe.em:314
+#: emultempl/pe.em:321
 #, c-format
 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
 msgstr "  --minor-subsystem-version <uimhir> Socraigh leasú fo-chórais is lú atá riachtanach\n"
 
-#: emultempl/pe.em:315
+#: emultempl/pe.em:322
 #, c-format
 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
 msgstr "  --section-alignment <méid>         Socraigh ailíniú rannán\n"
 
-#: emultempl/pe.em:316
+#: emultempl/pe.em:323
 #, c-format
 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
 msgstr "  --stack <méid>                     Socraigh bunmhéid na cruaiche\n"
 
-#: emultempl/pe.em:317
+#: emultempl/pe.em:324
 #, c-format
 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
 msgstr "  --subsystem <ainm>[:<leagan>]      Socraigh fo-chóras CO [& leagan] is lú atá riachtanach\n"
 
-#: emultempl/pe.em:318
+#: emultempl/pe.em:325
 #, c-format
 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
 msgstr "  --support-old-code                 Tacaigh le comh-inoibritheacht le seanchód\n"
 
-#: emultempl/pe.em:319
+#: emultempl/pe.em:326
 #, c-format
 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
 msgstr "  --thumb-entry=<siom>               Socraigh siombail ordóige <siom> mar phointe iontrála\n"
 
-#: emultempl/pe.em:321
+#: emultempl/pe.em:328
 #, c-format
 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
 msgstr "  --add-stdcall-alias                Easpórtáil siombailí le, agus gan @nn\n"
 
-#: emultempl/pe.em:322
+#: emultempl/pe.em:329
 #, c-format
 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Ná nasc _sym le _sym@nn\n"
 
-#: emultempl/pe.em:323
+#: emultempl/pe.em:330
 #, c-format
 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
 msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Nasc _sym le _sym@nn gan rabhaidh\n"
 
-#: emultempl/pe.em:324
+#: emultempl/pe.em:331
 #, c-format
 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
 msgstr "  --exclude-symbols siom,siom,...    Eisiaigh siombailí ó easpórtáil uathoibríoch\n"
 
-#: emultempl/pe.em:325
+#: emultempl/pe.em:332
 #, c-format
 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
 msgstr "  --exclude-symbols leabh,leabh,...  Eisiaigh leabharlanna ó easpórtáil uathoibríoch\n"
 
-#: emultempl/pe.em:326
+#: emultempl/pe.em:333
 #, c-format
 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
 msgstr "  --export-all-symbols               Easpórtáil gach siombail chomhchoiteann go DLL go huathoibríoch\n"
 
-#: emultempl/pe.em:327
+#: emultempl/pe.em:334
 #, c-format
 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
 msgstr "  --kill-at                          Bain @nn ó shiombailí easpórtáilte\n"
 
-#: emultempl/pe.em:328
+#: emultempl/pe.em:335
 #, c-format
 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
 msgstr "  --out-implib <comhad>              Cruthaigh leabharlann iompórtála\n"
 
-#: emultempl/pe.em:329
+#: emultempl/pe.em:336
 #, c-format
 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
 msgstr "  --output-def <comhad>              Cruthaigh comhad .DEF le haghaidh an DLL tógtha\n"
 
-#: emultempl/pe.em:330
+#: emultempl/pe.em:337
 #, c-format
 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
 msgstr "  --warn-duplicate-exports           Tabhair rabhadh faoi easpórtálacha dúbailte.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:331
+#: emultempl/pe.em:338
 #, c-format
 msgid ""
 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
@@ -178,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "                                       comhoiriúnach go siarghabhálach;\n"
 "                                       cruthaigh __imp_<SIOMBAIL> freisin.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:333
+#: emultempl/pe.em:340
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
@@ -187,12 +186,12 @@ msgstr ""
 "  --enable-auto-image-base           Roghnaigh bun na híomhá le haghaidh\n"
 "                                       DLL mura bhfuil bun roghnaithe cheana\n"
 
-#: emultempl/pe.em:335
+#: emultempl/pe.em:342
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
 msgstr "  --disable-auto-image-base          Ná roghnaigh bun na híomhá go huathoibríoch. (réamhshocrú)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:336
+#: emultempl/pe.em:343
 #, c-format
 msgid ""
 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "                                       iompórtála, úsáid <teaghr><bunainm>.dll\n"
 "                                       in ionad lib<bunainm>.dll \n"
 
-#: emultempl/pe.em:339
+#: emultempl/pe.em:346
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
@@ -212,12 +211,12 @@ msgstr ""
 "  --enable-auto-import               Déan nascadh sofaisticiúil de _sym le\n"
 "                                       __imp_sym do thagairtí DATA\n"
 
-#: emultempl/pe.em:341
+#: emultempl/pe.em:348
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
 msgstr "  --disable-auto-import              Ná hiompórtáil míreanna DATA ó DLLanna go huathoibríoch\n"
 
-#: emultempl/pe.em:342
+#: emultempl/pe.em:349
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "                                       shúda-athshuímh réitithe ag am rite\n"
 "                                       a chur leis.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:345
+#: emultempl/pe.em:352
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Ná cuir súda-athshuímh am-rite leis\n"
 "                                       le haghaidh DATA uathiompórtáilte.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:347
+#: emultempl/pe.em:354
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
@@ -247,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "                                       agus DLL á thógáil, nó le linn nasctha\n"
 "                                       le DLL (uathiompórtáil go háirithe)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:350
+#: emultempl/pe.em:357
 #, c-format
 msgid ""
 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
@@ -256,82 +255,86 @@ msgstr ""
 "  --large-address-aware              Tacaíonn an clár inrite le seoltaí\n"
 "                                       fíorúla níos mó ná 2 ghigibheart\n"
 
-#: emultempl/pe.em:417
+#: emultempl/pe.em:424
 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
 msgstr "%P: rabhadh: drochuimhir leagain i rogha -subsystem\n"
 
-#: emultempl/pe.em:448
+#: emultempl/pe.em:455
 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
 msgstr "%P%F: cineál neamhbhailí fo-chóras %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:487
+#: emultempl/pe.em:494
 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
 
-#: emultempl/pe.em:504
+#: emultempl/pe.em:511
 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: eolas aisteach heics le haghaidh paraiméadair PE '%s'\n"
 
-#: emultempl/pe.em:521
+#: emultempl/pe.em:528
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
 msgstr "%s: Ní féidir bunchomhad %s a oscailt\n"
 
-#: emultempl/pe.em:737
+#: emultempl/pe.em:744
 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
 msgstr "%P: rabhadh, ailíniú comhaid > ailíniú rannáin.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851
+#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858
 #, c-format
 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
 msgstr "Rabhadh: %s á réiteach trí nascadh le %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856
+#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863
 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
 msgstr "Úsáid --enable-stdcall-fixup chun na rabhaidh seo a dhíchumasú\n"
 
-#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857
+#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864
 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
 msgstr "Úsáid --disable-stdcall-fixup chun na ceartúcháin seo a dhíchumasú\n"
 
-#: emultempl/pe.em:876
+#: emultempl/pe.em:883
 #, c-format
 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
 msgstr "%C: Ní féidir ábhar an rannáin a fháil - eisceacht uathiompórtála\n"
 
-#: emultempl/pe.em:913
+#: emultempl/pe.em:920
 #, c-format
 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
 msgstr "Eolas: %s á réiteach trí nascadh le %s (uathiompórtáil)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:986
-msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
-msgstr "%F%P: Oibríochtaí PE ar chomhad neamh-PE.\n"
+#: emultempl/pe.em:992
+msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
+msgstr "%F%P: ní féidir oibríochtaí PE a dhéanamh ar aschomhad neamh-PE '%B'.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1261
+#: emultempl/pe.em:1334
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
 msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1284
+#: emultempl/pe.em:1357
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
 msgstr "Tharla earráidí agus comhad %s á phróiseáil le haghaidh comh-inoibritheachta"
 
-#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831
+#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118
 #: ldmain.c:1167
 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%P%F: theip ar bfd_link_hash_lookup: %E\n"
 
-#: ldcref.c:154
+#: ldcref.c:166
 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
 msgstr "%X%P: theip ar bfd_hash_table_init tábla crostagartha a thúsú: %E\n"
 
-#: ldcref.c:160
+#: ldcref.c:172
 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
 msgstr "%X%P: theip ar cref_hash_lookup: %E\n"
 
-#: ldcref.c:226
+#: ldcref.c:182
+msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
+msgstr "%X%P: theip ar dháileadh cref: %E\n"
+
+#: ldcref.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -342,33 +345,33 @@ msgstr ""
 "Tábla Crostagartha\n"
 "\n"
 
-#: ldcref.c:227
+#: ldcref.c:363
 msgid "Symbol"
 msgstr "Siombail"
 
-#: ldcref.c:235
+#: ldcref.c:371
 #, c-format
 msgid "File\n"
 msgstr "Comhad\n"
 
-#: ldcref.c:239
+#: ldcref.c:375
 #, c-format
 msgid "No symbols\n"
 msgstr "Gan siombailí\n"
 
-#: ldcref.c:360 ldcref.c:482
+#: ldcref.c:496 ldcref.c:618
 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
 msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh; %E\n"
 
-#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
+#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh: %E\n"
 
-#: ldcref.c:415
+#: ldcref.c:551
 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
 msgstr "%P: siombail `%T' ar iarraidh ón phríomh-hais-tábla\n"
 
-#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
+#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
 msgstr "%B%F: níorbh fhéidir na hathshuíonna a léamh: %E\n"
 
@@ -376,7 +379,7 @@ msgstr "%B%F: n
 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
 #. are prohibited.  We must report an error.
-#: ldcref.c:591
+#: ldcref.c:727
 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
 msgstr "%X%C: crostagairt choiscthe do `%T' ó %s i %s\n"
 
@@ -406,86 +409,96 @@ msgstr ""
 "Tacar               Siombail\n"
 "\n"
 
-#: ldemul.c:236
+#: ldemul.c:235
 #, c-format
 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
 msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar SYSLIB\n"
 
-#: ldemul.c:242
+#: ldemul.c:241
 #, c-format
 msgid "%S HLL ignored\n"
 msgstr "%S Rinneadh neamhshuim ar HLL\n"
 
-#: ldemul.c:262
+#: ldemul.c:261
 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
 msgstr "%P: mód anaithnid aithrise: %s\n"
 
-#: ldemul.c:263
+#: ldemul.c:262
 msgid "Supported emulations: "
 msgstr "Aithrisí a dtacaítear leo: "
 
-#: ldemul.c:305
+#: ldemul.c:304
 #, c-format
 msgid "  no emulation specific options.\n"
 msgstr "  gan roghanna a bhaineann le haithris.\n"
 
-#: ldexp.c:338
+#: ldexp.c:344
 #, c-format
 msgid "%F%S %% by zero\n"
 msgstr "%F%S %% le nialas\n"
 
-#: ldexp.c:346
+#: ldexp.c:352
 #, c-format
 msgid "%F%S / by zero\n"
 msgstr "%F%S / le nialas\n"
 
-#: ldexp.c:536
+#: ldexp.c:544
 #, c-format
 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%X%S: rinneadh tagairt do shiombail neamh-inréitithe `%s' i slonn\n"
 
-#: ldexp.c:547
+#: ldexp.c:555
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do shiombail `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
 
-#: ldexp.c:608 ldexp.c:621
+#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619
+#, c-format
+msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do rannán `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
+
+#: ldexp.c:645 ldexp.c:658
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do réigiún CUIMHNE `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
 
-#: ldexp.c:683
+#: ldexp.c:669
+#, c-format
+msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: rinneadh tagairt do thairiseach `%s' gan sainmhíniú i slonn\n"
+
+#: ldexp.c:730
 #, c-format
 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
 msgstr "Ní féidir le %F%S sannadh a sholáthar d'áiritheoir suíomhanna\n"
 
-#: ldexp.c:697
+#: ldexp.c:744
 #, c-format
 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
 msgstr "%F%S sannadh neamhbhailí ar áiritheoir suíomhanna\n"
 
-#: ldexp.c:700
+#: ldexp.c:747
 #, c-format
 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
 msgstr "%F%S níl sannadh don áiritheoir suíomhanna bailí taobh amuigh de RANNÁN\n"
 
-#: ldexp.c:709
+#: ldexp.c:756
 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
 msgstr "%F%S ní féidir an t-áiritheoir suíomhanna a bhogadh ar ais (ó %V go %V)\n"
 
-#: ldexp.c:748
+#: ldexp.c:795
 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
 msgstr "%P%F:%s: theip ar chruthú an hais-tábla\n"
 
-#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025
+#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079
 #, c-format
 msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
 msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
 
-#: ldexp.c:1082
+#: ldexp.c:1138
 #, c-format
-msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
+msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
+msgstr "%F%S: slonn inathraitheach do %s\n"
 
 #: ldfile.c:139
 #, c-format
@@ -501,65 +514,76 @@ msgstr "d'
 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
 msgstr "%F%P: sprioc neamhbhailí BFD `%s'\n"
 
-#: ldfile.c:255 ldfile.c:282
+#: ldfile.c:256 ldfile.c:285
 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
 msgstr "%P: gabh thar %s neamh-chomhoiriúnach agus %s á lorg\n"
 
-#: ldfile.c:267
+#: ldfile.c:269
 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
 msgstr "%F%P: iarracht ar nasc statach de réad dinimiciúil `%s' a dhéanamh\n"
 
-#: ldfile.c:384
+#: ldfile.c:388
 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
 msgstr "%F%P: %s (%s): Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
 
-#: ldfile.c:387
+#: ldfile.c:391
 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
 msgstr "%F%P: %s: Níl a leithéid de chomhad: %E\n"
 
-#: ldfile.c:417
+#: ldfile.c:421
 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
 msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú i %s\n"
 
-#: ldfile.c:420
+#: ldfile.c:424
 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
 msgstr "%F%P: ní féidir %s a aimsiú\n"
 
-#: ldfile.c:437 ldfile.c:453
+#: ldfile.c:441 ldfile.c:457
 #, c-format
 msgid "cannot find script file %s\n"
 msgstr "ní féidir comhad scripte %s a aimsiú\n"
 
-#: ldfile.c:439 ldfile.c:455
+#: ldfile.c:443 ldfile.c:459
 #, c-format
 msgid "opened script file %s\n"
 msgstr "osclaíodh comhad scripte %s\n"
 
-#: ldfile.c:499
+#: ldfile.c:503
 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: ní féidir script nascóra %s a oscailt: %E\n"
 
-#: ldfile.c:546
+#: ldfile.c:550
 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
 msgstr "%P%F: ní féidir meaisín `%s' a léiriú\n"
 
-#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695
+#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831
 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
 msgstr "%P%F: ní féidir an hais-tábla a chruthú: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1025
+#: ldlang.c:1154
 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
 msgstr "%P:%S: rabhadh: athfhógra ar réigiún cuimhne '%s'\n"
 
-#: ldlang.c:1031
+#: ldlang.c:1160
 msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
 msgstr "%P:%S: rabhadh: réigiún cuimhne %s gan fógra\n"
 
-#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135
+#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270
 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
 msgstr "%P%F: ní féidir rannán `%s' a chruthú: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1601
+#: ldlang.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Discarded input sections\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rannáin ionchurtha a bhfuarthas réidh leo\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:1762
 msgid ""
 "\n"
 "Memory Configuration\n"
@@ -569,23 +593,23 @@ msgstr ""
 "Cumraíocht Chuimhne\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
 msgid "Name"
 msgstr "Ainm"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
 msgid "Origin"
 msgstr "Bunphointe"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
 msgid "Length"
 msgstr "Fad"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
 msgid "Attributes"
 msgstr "Tréithe"
 
-#: ldlang.c:1643
+#: ldlang.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -596,154 +620,158 @@ msgstr ""
 "Script nascóra agus mapa cuimhne\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1709
+#: ldlang.c:1871
 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
 msgstr "%P%F: Úsáid neamhcheadaithe de rannán `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:1716
+#: ldlang.c:1879
 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
 msgstr "%P%F: ní féidir le formáid aschurtha %s rannán darb ainm %s a léiriú\n"
 
-#: ldlang.c:2313
+#: ldlang.c:2429
 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%B: comhad gan aithint: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2314
+#: ldlang.c:2430
 msgid "%B: matching formats:"
 msgstr "%B: formáidí comhoiriúnacha:"
 
-#: ldlang.c:2321
+#: ldlang.c:2437
 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%F%B: comhad gan aimsiú: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2385
+#: ldlang.c:2507
 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
 msgstr "%F%B: ní réad é ball %B sa chartlann\n"
 
-#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410
+#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532
 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%F%B: níorbh fhéidir na siombailí a léamh: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2665
+#: ldlang.c:2801
 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
 msgstr "%P: rabhadh: níorbh fhéidir aon spriocanna a aimsiú a bhí caolcheannach nó mórcheannach, mar is cuí\n"
 
-#: ldlang.c:2679
+#: ldlang.c:2815
 msgid "%P%F: target %s not found\n"
 msgstr "%P%F: sprioc %s gan aimsiú\n"
 
-#: ldlang.c:2681
+#: ldlang.c:2817
 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: ní féidir aschomhad %s a oscailt: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2687
+#: ldlang.c:2823
 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: ní féidir comhad oibiachta a dhéanamh: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2691
+#: ldlang.c:2827
 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: ní féidir an ailtireacht a shocrú: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2839
+#: ldlang.c:2975
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
 msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_lookup siombail %s a chruthú\n"
 
-#: ldlang.c:2857
+#: ldlang.c:2993
 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
 msgstr "%P%F: theip ar bfd_hash_allocate siombail %s a chruthú\n"
 
-#: ldlang.c:3288
+#: ldlang.c:3426
 msgid " load address 0x%V"
 msgstr " luchtaigh seoladh 0x%V"
 
-#: ldlang.c:3528
+#: ldlang.c:3661
 msgid "%W (size before relaxing)\n"
 msgstr "%W (méid roimh bhogadh)\n"
 
-#: ldlang.c:3615
+#: ldlang.c:3747
 #, c-format
 msgid "Address of section %s set to "
 msgstr "Seoladh rannáin %s socraithe "
 
-#: ldlang.c:3768
+#: ldlang.c:3900
 #, c-format
 msgid "Fail with %d\n"
 msgstr "Teipthe le %d\n"
 
-#: ldlang.c:4040
+#: ldlang.c:4172
 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
 msgstr "%X%P: forluíonn rannán %s [%V -> %V] rannán %s [%V -> %V]\n"
 
-#: ldlang.c:4065
+#: ldlang.c:4197
 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
 msgstr "%X%P: níl seoladh 0x%v de %B rannán %s isteach i réigiún %s\n"
 
-#: ldlang.c:4074
+#: ldlang.c:4206
 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
 msgstr "%X%P: tá réigiún %s lán (%B rannán %s)\n"
 
-#: ldlang.c:4114
+#: ldlang.c:4247
 #, c-format
 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
 msgstr "%F%S: slonn seolta tagartha ar aghaidh nó slonn inathraitheach do rannán %s\n"
 
-#: ldlang.c:4139
+#: ldlang.c:4272
 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
 msgstr "%P%X: Earráid inmheánach i gcomhleabharlann COFF, rannán %s\n"
 
-#: ldlang.c:4197
+#: ldlang.c:4331
 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
 msgstr "%P%F: earráid: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:4202
+#: ldlang.c:4336
 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
 msgstr "%P: rabhadh: níor socraíodh réigiún cuimhne do rannán inluchtaithe `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:4224
+#: ldlang.c:4358
 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
 msgstr "%P: rabhadh: tús rannáin %s á athrú (%lu beart)\n"
 
-#: ldlang.c:4388
+#: ldlang.c:4437
+msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
+msgstr "%P: rabhadh: bhog ponc ar gcúl roimh `%s'\n"
+
+#: ldlang.c:4609
 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
 msgstr "%P%F: ní féidir rannán a bhogadh: %E\n"
 
-#: ldlang.c:4636
+#: ldlang.c:4898
 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
 msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí sonraí\n"
 
-#: ldlang.c:4669
+#: ldlang.c:4931
 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
 msgstr "%F%P: ráiteas neamhbhailí athshuite\n"
 
-#: ldlang.c:4802
+#: ldlang.c:5063
 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F:%s: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
 
-#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834
+#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095
 msgid "%P%F: can't set start address\n"
 msgstr "%P%F: ní féidir an seoladh tosaigh a shocrú\n"
 
-#: ldlang.c:4827
+#: ldlang.c:5088
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
 msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; úsáidfear %V de réir réamhshocraithe\n"
 
-#: ldlang.c:4839
+#: ldlang.c:5100
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
 msgstr "%P: rabhadh: ní féidir siombail iontrála %s a aimsiú; seoladh tosaigh gan socrú\n"
 
-#: ldlang.c:4888
+#: ldlang.c:5149
 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
 msgstr "%P%F: Ní thacaítear le nascadh in-athshuite le hathshuímh ó fhormáid %s (%B) go formáid %s (%B)\n"
 
-#: ldlang.c:4898
-msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
-msgstr "%P: rabhadh: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n"
+#: ldlang.c:5159
+msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
+msgstr "%P%X: níl ailtireacht %s d'inchomhad `%B' comhoiriúnach le haschur %s\n"
 
-#: ldlang.c:4920
+#: ldlang.c:5181
 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
 msgstr "%P%X: theip ar chumasc na sonraí a bhaineann leis an sprioc ó chomhad %B\n"
 
-#: ldlang.c:5004
+#: ldlang.c:5265
 msgid ""
 "\n"
 "Allocating common symbols\n"
@@ -751,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Siombailí coitianta á leithdháileadh\n"
 
-#: ldlang.c:5005
+#: ldlang.c:5266
 msgid ""
 "Common symbol       size              file\n"
 "\n"
@@ -759,71 +787,71 @@ msgstr ""
 "Siombail choitianta méid              comhad\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:5131
+#: ldlang.c:5401
 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
 msgstr "%P%F: comhréir neamhbhailí i mbratacha\n"
 
-#: ldlang.c:5406
+#: ldlang.c:5714
 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
 msgstr "%P%F: Theip ar chruthú hais-tábla\n"
 
-#: ldlang.c:5722
+#: ldlang.c:6009
 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
 msgstr "%P%F: ilchomhad TOSAITHE\n"
 
-#: ldlang.c:5770
+#: ldlang.c:6057
 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
 msgstr "%X%P:%S: tá seoladh luchtaithe agus réigiún luchtaithe sa rannán\n"
 
-#: ldlang.c:6007
+#: ldlang.c:6314
 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: theip ar bfd_record_phdr: %E\n"
 
-#: ldlang.c:6027
+#: ldlang.c:6334
 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
 msgstr "%X%P: sannadh rannán `%s' go phdr `%s' nach bhfuil ann\n"
 
-#: ldlang.c:6418
+#: ldlang.c:6725
 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: teanga anaithnid `%s' in eolas faoin leagan\n"
 
-#: ldlang.c:6560
+#: ldlang.c:6867
 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
 msgstr "%X%P: ní féidir an chlib leagain gan ainm a cheangal le clibeanna leagain eile\n"
 
-#: ldlang.c:6569
+#: ldlang.c:6876
 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
 msgstr "%X%P: clib leagain dhúbailte `%s'\n"
 
-#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625
+#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932
 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: slonn dúbailte `%s' in eolas faoin leagan\n"
 
-#: ldlang.c:6665
+#: ldlang.c:6972
 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
 msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n"
 
-#: ldlang.c:6687
+#: ldlang.c:6994
 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
 msgstr "%X%P: ní féidir inneachar an rannáin .exports a léamh\n"
 
-#: ldmain.c:232
+#: ldmain.c:234
 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
 msgstr "%X%P: ní féidir an sprioc réamhshocraithe BFD a shocrú go `%s': %E\n"
 
-#: ldmain.c:345
+#: ldmain.c:298
 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna --relax agus -r le chéile\n"
 
-#: ldmain.c:347
+#: ldmain.c:300
 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
 msgstr "%P%F: ní cheadaítear roghanna -r agus -shared le chéile\n"
 
-#: ldmain.c:353
+#: ldmain.c:343
 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
 msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -F\n"
 
-#: ldmain.c:355
+#: ldmain.c:345
 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
 msgstr "%P%F: caithfidh tú -shared a úsáid in éineacht le -f\n"
 
@@ -867,7 +895,7 @@ msgstr "%X%P: n
 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
 msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á scríobh\n"
 
-#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494
+#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572
 #, c-format
 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
 msgstr "%P: Earráid agus comhad `%s' á dhúnadh\n"
@@ -1045,52 +1073,52 @@ msgstr "%X%C: athshu
 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
 msgstr "%X%C: déanann an t-athshuíomh tagairt do shiombail `%T' nach bhfuil á haschur\n"
 
-#: ldmisc.c:147
+#: ldmisc.c:148
 #, c-format
 msgid "no symbol"
 msgstr "gan siombail"
 
-#: ldmisc.c:238
+#: ldmisc.c:245
 #, c-format
 msgid "built in linker script:%u"
 msgstr "tógadh sa script nascóra:%u"
 
-#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298
+#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305
 msgid "%B%F: could not read symbols\n"
 msgstr "%B%F: níorbh fhéidir siombailí a léamh\n"
 
-#: ldmisc.c:340
-msgid "%B: In function `%T'"
-msgstr "%B: I bhfeidhm `%T'"
+#: ldmisc.c:347
+msgid "%B: In function `%T':\n"
+msgstr "%B: I bhfeidhm `%T':\n"
 
-#: ldmisc.c:510
+#: ldmisc.c:472
 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
 msgstr "%F%P: earráid inmheánach %s %d\n"
 
-#: ldmisc.c:556
+#: ldmisc.c:521
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
 msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d i %s\n"
 
-#: ldmisc.c:559
+#: ldmisc.c:524
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
 msgstr "%P: earráid inmheánach: á thobscor ag %s líne %d\n"
 
-#: ldmisc.c:561
+#: ldmisc.c:526
 msgid "%P%F: please report this bug\n"
 msgstr "%P%F: seol tuairisc ar an bhfabht seo, le do thoil\n"
 
 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
-#: ldver.c:38
+#: ldver.c:37
 #, c-format
-msgid "GNU ld version %s\n"
+msgid "GNU ld %s\n"
 msgstr "ld GNU, leagan %s\n"
 
-#: ldver.c:42
+#: ldver.c:41
 #, c-format
-msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: ldver.c:43
+#: ldver.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
@@ -1100,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "gcoinníollacha den GNU General Public License.  Níl baránta ar chor ar bith\n"
 "leis an gclár seo.\n"
 
-#: ldver.c:52
+#: ldver.c:51
 #, c-format
 msgid "  Supported emulations:\n"
 msgstr "  Aithrisí a dtacaítear leo:\n"
@@ -1126,261 +1154,265 @@ msgstr "%8x rud 
 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: theip ar an nascadh deiridh: %E\n"
 
-#: lexsup.c:196 lexsup.c:328
+#: lexsup.c:205 lexsup.c:341
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "LORGFHOCAL"
 
-#: lexsup.c:196
+#: lexsup.c:205
 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
 msgstr "Rialú comhleabharlainne, ar son comhoiriúnachta le HP/UX"
 
-#: lexsup.c:199
+#: lexsup.c:208
 msgid "ARCH"
 msgstr "AILTIREACHT"
 
-#: lexsup.c:199
+#: lexsup.c:208
 msgid "Set architecture"
 msgstr "Socraigh an ailtireacht"
 
-#: lexsup.c:201 lexsup.c:422
+#: lexsup.c:210 lexsup.c:447
 msgid "TARGET"
 msgstr "SPRIOC"
 
-#: lexsup.c:201
+#: lexsup.c:210
 msgid "Specify target for following input files"
 msgstr "Sonraigh sprioc do na hinchomhaid seo a leanas"
 
-#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381
-#: lexsup.c:434 lexsup.c:491
+#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289
+#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528
 msgid "FILE"
 msgstr "COMHAD"
 
-#: lexsup.c:204
+#: lexsup.c:213
 msgid "Read MRI format linker script"
 msgstr "Léigh script nascóra i bhformáid MRI"
 
-#: lexsup.c:206
+#: lexsup.c:215
 msgid "Force common symbols to be defined"
 msgstr "Cuir iallach ar shiombailí coitianta a bheith sainmhínithe"
 
-#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480
+#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "SEOLADH"
 
-#: lexsup.c:210
+#: lexsup.c:219
 msgid "Set start address"
 msgstr "Socraigh seoladh tosaithe"
 
-#: lexsup.c:212
+#: lexsup.c:221
 msgid "Export all dynamic symbols"
 msgstr "Easpórtáil gach siombail dhinimiciúil"
 
-#: lexsup.c:214
+#: lexsup.c:223
 msgid "Link big-endian objects"
 msgstr "Nasc réada mórcheannacha"
 
-#: lexsup.c:216
+#: lexsup.c:225
 msgid "Link little-endian objects"
 msgstr "Nasc réada caolcheannacha"
 
-#: lexsup.c:218 lexsup.c:221
+#: lexsup.c:227 lexsup.c:230
 msgid "SHLIB"
 msgstr "SHLIB"
 
-#: lexsup.c:218
+#: lexsup.c:227
 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
 msgstr "Scagaire cúntach do thábla siombaile comhréada"
 
-#: lexsup.c:221
+#: lexsup.c:230
 msgid "Filter for shared object symbol table"
 msgstr "Scagaire do thábla siombaile comhréada"
 
-#: lexsup.c:224
+#: lexsup.c:233
 msgid "Ignored"
 msgstr "Neamhaird tugtha air"
 
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:235
 msgid "SIZE"
 msgstr "MÉID"
 
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:235
 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
 msgstr "Méid bheag sonraí (mura bhfuil méid ann, ar comhbhrí le --shared)"
 
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:238
 msgid "FILENAME"
 msgstr "COMHADAINM"
 
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:238
 msgid "Set internal name of shared library"
 msgstr "Socraigh an t-ainm inmheánach ar an gcomhleabharlann"
 
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:240
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "CLÁR"
 
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:240
 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
 msgstr "Úsáid CLÁR mar an nascóir dinimiciúil"
 
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:243
 msgid "LIBNAME"
 msgstr "AINM"
 
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:243
 msgid "Search for library LIBNAME"
 msgstr "Cuardach ar leabharlann AINM"
 
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:245
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "COMHADLANN"
 
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:245
 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
 msgstr "Cuir COMHADLANN leis an gconair chuardaigh leabharlann"
 
-#: lexsup.c:239
+#: lexsup.c:248
 msgid "Override the default sysroot location"
 msgstr "Sáraigh an suíomh réamhshocraithe sysroot"
 
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:250
 msgid "EMULATION"
 msgstr "AITHRIS"
 
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:250
 msgid "Set emulation"
 msgstr "Socraigh aithris"
 
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:252
 msgid "Print map file on standard output"
 msgstr "Scríobh an comhad mapa ar an aschur caighdeánach"
 
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:254
 msgid "Do not page align data"
 msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh"
 
-#: lexsup.c:247
+#: lexsup.c:256
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
 msgstr "Ná hailínigh sonraí de réir leathanaigh, ná déan téacs inléite amháin"
 
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:259
 msgid "Page align data, make text readonly"
 msgstr "Ailínigh sonraí de réir leathanaigh, déan téacs inléite amháin"
 
-#: lexsup.c:253
+#: lexsup.c:262
 msgid "Set output file name"
 msgstr "Socraigh ainm an aschomhaid"
 
-#: lexsup.c:255
+#: lexsup.c:264
 msgid "Optimize output file"
 msgstr "Optamaigh an t-aschomhad"
 
-#: lexsup.c:257
+#: lexsup.c:266
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SVR4"
 
-#: lexsup.c:261
+#: lexsup.c:270
 msgid "Generate relocatable output"
 msgstr "Gin aschur in-athshuite"
 
-#: lexsup.c:265
+#: lexsup.c:274
 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
 msgstr "Nasc siombailí amháin (más comhadlann é, ar comhbhrí le --rpath)"
 
-#: lexsup.c:268
+#: lexsup.c:277
 msgid "Strip all symbols"
 msgstr "Struipeáil na siombailí uile"
 
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:279
 msgid "Strip debugging symbols"
 msgstr "Struipeáil siombailí dífhabhtaithe"
 
-#: lexsup.c:272
+#: lexsup.c:281
 msgid "Strip symbols in discarded sections"
 msgstr "Struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
 
-#: lexsup.c:274
+#: lexsup.c:283
 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
 msgstr "Ná struipeáil siombailí i rannáin chaite amach"
 
-#: lexsup.c:276
+#: lexsup.c:285
 msgid "Trace file opens"
 msgstr "Lorg oscailtí comhad"
 
-#: lexsup.c:278
+#: lexsup.c:287
 msgid "Read linker script"
 msgstr "Léigh script nascóra"
 
-#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469
-#: lexsup.c:494 lexsup.c:521
+#: lexsup.c:289
+msgid "Read default linker script"
+msgstr "Léigh script réamhshocraithe nascóra"
+
+#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494
+#: lexsup.c:519 lexsup.c:554
 msgid "SYMBOL"
 msgstr "SIOMBAIL"
 
-#: lexsup.c:280
+#: lexsup.c:293
 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
 msgstr "Tosaigh le tagairt do SIOMBAIL gan sainmhíniú"
 
-#: lexsup.c:283
+#: lexsup.c:296
 msgid "[=SECTION]"
 msgstr "[=RANNÁN]"
 
-#: lexsup.c:284
+#: lexsup.c:297
 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
 msgstr "Ná cumaisc rannáin ionchurtha [RANNÁN | dílleachta]"
 
-#: lexsup.c:286
+#: lexsup.c:299
 msgid "Build global constructor/destructor tables"
 msgstr "Tóg táblaí comhchoiteanna cruthaitheora/scriostóra"
 
-#: lexsup.c:288
+#: lexsup.c:301
 msgid "Print version information"
 msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan"
 
-#: lexsup.c:290
+#: lexsup.c:303
 msgid "Print version and emulation information"
 msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus faoi aithris"
 
-#: lexsup.c:292
+#: lexsup.c:305
 msgid "Discard all local symbols"
 msgstr "Caith gach siombail logánta i dtraipisí"
 
-#: lexsup.c:294
+#: lexsup.c:307
 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
 msgstr "Caith siombailí sealadacha logánta i dtraipisí (réamhshocrú)"
 
-#: lexsup.c:296
+#: lexsup.c:309
 msgid "Don't discard any local symbols"
 msgstr "Ná caith aon siombail i dtraipisí"
 
-#: lexsup.c:298
+#: lexsup.c:311
 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
 msgstr "Lorg trácht ar SIOMBAIL"
 
-#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438
+#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463
 msgid "PATH"
 msgstr "CONAIR"
 
-#: lexsup.c:300
+#: lexsup.c:313
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
 msgstr "Conair réamhshocraithe chuardaigh, ar son comhoiriúnachta le Solaris"
 
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:316
 msgid "Start a group"
 msgstr "Tosaigh grúpa"
 
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:318
 msgid "End a group"
 msgstr "Cuir deireadh le grúpa"
 
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:322
 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
 msgstr "Glac le hinchomhaid nach féidir a n-ailtireacht a dhéanamh amach"
 
-#: lexsup.c:313
+#: lexsup.c:326
 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
 msgstr "Diúltaigh le hinchomhaid le hailtireacht anaithnid"
 
-#: lexsup.c:316
+#: lexsup.c:329
 msgid ""
 "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
 "\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
@@ -1388,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 "Socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
 "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
 
-#: lexsup.c:319
+#: lexsup.c:332
 msgid ""
 "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
 "\t\t\t\tin following dynamic libs"
@@ -1396,151 +1428,167 @@ msgstr ""
 "Ná socraigh clibeanna DT_NEEDED d'iontrálacha DT_NEEDED sna\n"
 "\t\t\t\tleabharlanna dinimiciúla seo a leanas"
 
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:335
 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
 msgstr "Ná socraigh DT_NEEDED ach do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas, más gá"
 
-#: lexsup.c:325
+#: lexsup.c:338
 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
 msgstr "Socraigh DT_NEEDED do na leabharlanna dinimiciúla seo a leanas i gcónaí"
 
-#: lexsup.c:328
+#: lexsup.c:341
 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le SunOS"
 
-#: lexsup.c:330
+#: lexsup.c:343
 msgid "Link against shared libraries"
 msgstr "Nasc le comhleabharlanna"
 
-#: lexsup.c:336
+#: lexsup.c:349
 msgid "Do not link against shared libraries"
 msgstr "Ná nasc le comhleabharlanna"
 
-#: lexsup.c:344
+#: lexsup.c:357
 msgid "Bind global references locally"
 msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna go logánta"
 
-#: lexsup.c:346
+#: lexsup.c:359
+msgid "Bind global function references locally"
+msgstr "Ceangail tagairtí comhchoiteanna feidhme go logánta"
+
+#: lexsup.c:361
 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
 msgstr "Lorg forluíonna i seoltaí rannáin (réamhshocrú)"
 
-#: lexsup.c:349
+#: lexsup.c:364
 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
 msgstr "Ná lorg forluíonna i seoltaí rannáin"
 
-#: lexsup.c:352
+#: lexsup.c:367
 msgid "Output cross reference table"
 msgstr "Aschuir tábla crostagartha"
 
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:369
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
 msgstr "SIOMBAIL=SLONN"
 
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:369
 msgid "Define a symbol"
 msgstr "Sainmhínigh siombail"
 
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:371
 msgid "[=STYLE]"
 msgstr "[=STÍL]"
 
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:371
 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
 msgstr "Díchoscair ainmneacha siombaile [de réir STÍL]"
 
-#: lexsup.c:359
+#: lexsup.c:374
 msgid "Generate embedded relocs"
 msgstr "Gin athshuímh leabaithe"
 
-#: lexsup.c:361
+#: lexsup.c:376
 msgid "Treat warnings as errors"
 msgstr "Glac le rabhaidh mar earráidí"
 
-#: lexsup.c:364
+#: lexsup.c:379
 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
 msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am díluchtaithe"
 
-#: lexsup.c:366
+#: lexsup.c:381
 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
 msgstr "Éiligh cruthú de chomhad le hiarmhír .exe"
 
-#: lexsup.c:368
+#: lexsup.c:383
 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
 msgstr "Bain rannáin neamhúsáidte (ar spriocanna áirithe)"
 
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:386
 msgid "Don't remove unused sections (default)"
 msgstr "Ná bain rannáin neamhúsáidte (réamhshocrú)"
 
-#: lexsup.c:374
+#: lexsup.c:389
+msgid "List removed unused sections on stderr"
+msgstr "Taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
+
+#: lexsup.c:392
+msgid "Do not list removed unused sections"
+msgstr "Ná taispeáin rannáin neamhúsáidte a baineadh ar stderr"
+
+#: lexsup.c:395
 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
 msgstr "Socraigh méid réamhshocraithe an hais-tábla i ngar do <UIMHIR>"
 
-#: lexsup.c:377
+#: lexsup.c:398
 msgid "Print option help"
 msgstr "Taispeáin cabhair le roghanna"
 
-#: lexsup.c:379
+#: lexsup.c:400
 msgid "Call SYMBOL at load-time"
 msgstr "Glaoigh SIOMBAIL ag am luchtaithe"
 
-#: lexsup.c:381
+#: lexsup.c:402
 msgid "Write a map file"
 msgstr "Scríobh comhad mapála"
 
-#: lexsup.c:383
+#: lexsup.c:404
 msgid "Do not define Common storage"
 msgstr "Ná socraigh stóráil choitianta"
 
-#: lexsup.c:385
+#: lexsup.c:406
 msgid "Do not demangle symbol names"
 msgstr "Ná díchoscair ainmneacha siombaile"
 
-#: lexsup.c:387
+#: lexsup.c:408
 msgid "Use less memory and more disk I/O"
 msgstr "Úsáid níos lú cuimhne agus níos mó I/A diosca"
 
-#: lexsup.c:389
+#: lexsup.c:410
 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
 msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhaid réada"
 
-#: lexsup.c:392
+#: lexsup.c:413
 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
 msgstr "Ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
 
-#: lexsup.c:396
+#: lexsup.c:417
 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
 msgstr "Ná ceadaigh tagairtí gan réiteach i gcomhleabharlanna"
 
-#: lexsup.c:400
+#: lexsup.c:421
 msgid "Allow multiple definitions"
 msgstr "Ceadaigh sainmhínithe iomadúla"
 
-#: lexsup.c:402
+#: lexsup.c:423
 msgid "Disallow undefined version"
 msgstr "Ná ceadaigh leagan gan sainmhíniú"
 
-#: lexsup.c:404
+#: lexsup.c:425
 msgid "Create default symbol version"
 msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile"
 
-#: lexsup.c:407
+#: lexsup.c:428
 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
 msgstr "Cruthaigh leagan réamhshocraithe siombaile le haghaidh siombailí iompórtáilte"
 
-#: lexsup.c:410
+#: lexsup.c:431
 msgid "Don't warn about mismatched input files"
 msgstr "Ná tabhair rabhadh maidir le hinchomhaid neamh-chomhoiriúnacha"
 
-#: lexsup.c:412
+#: lexsup.c:434
+msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
+msgstr "Ná tabhair rabhadh faoi chomhadlann neamh-chomhoiriúnach"
+
+#: lexsup.c:437
 msgid "Turn off --whole-archive"
 msgstr "Ná húsáid --whole-archive"
 
-#: lexsup.c:414
+#: lexsup.c:439
 msgid "Create an output file even if errors occur"
 msgstr "Cruthaigh aschomhad fiú má tharlaíonn earráidí"
 
-#: lexsup.c:419
+#: lexsup.c:444
 msgid ""
 "Only use library directories specified on\n"
 "\t\t\t\tthe command line"
@@ -1548,115 +1596,115 @@ msgstr ""
 "Ná húsáid ach na comhadlanna leabharlainne a shonraítear\n"
 "\t\t\t\tar líne na n-orduithe"
 
-#: lexsup.c:422
+#: lexsup.c:447
 msgid "Specify target of output file"
 msgstr "Sonraigh sprioc an aschomhaid"
 
-#: lexsup.c:425
+#: lexsup.c:450
 msgid "Ignored for Linux compatibility"
 msgstr "Rinneadh neamhshuim air, ar son comhoiriúnachta le Linux"
 
-#: lexsup.c:428
+#: lexsup.c:453
 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
 msgstr "Laghdaigh imúsáid chuimhne, ach b'fhéidir go mbeidh sé i bhfad níos moille"
 
-#: lexsup.c:431
+#: lexsup.c:456
 msgid "Relax branches on certain targets"
 msgstr "Bog brainsí ar spriocanna áirithe"
 
-#: lexsup.c:434
+#: lexsup.c:459
 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
 msgstr "Ná coinnigh ach na siombailí atá i gCOMHAD"
 
-#: lexsup.c:436
+#: lexsup.c:461
 msgid "Set runtime shared library search path"
 msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-rite"
 
-#: lexsup.c:438
+#: lexsup.c:463
 msgid "Set link time shared library search path"
 msgstr "Socraigh conair chuardaigh do chomhleabharlanna am-nasctha"
 
-#: lexsup.c:441
+#: lexsup.c:466
 msgid "Create a shared library"
 msgstr "Cruthaigh comhleabharlann"
 
-#: lexsup.c:445
+#: lexsup.c:470
 msgid "Create a position independent executable"
 msgstr "Cruthaigh clár inrite atá neamhspleách ar ionad"
 
-#: lexsup.c:449
+#: lexsup.c:474
 msgid "Sort common symbols by size"
 msgstr "Sórtáil siombailí coitianta de réir méide"
 
-#: lexsup.c:453
+#: lexsup.c:478
 msgid "name|alignment"
 msgstr "ainm|ailíniú"
 
-#: lexsup.c:454
+#: lexsup.c:479
 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
 msgstr "Sórtáil rannáin de réir ainm nó ailíniú uasta"
 
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:481
 msgid "COUNT"
 msgstr "LÍON"
 
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:481
 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
 msgstr "Cé mhéad clib ba chóir a chur in áirithe i rannán .dynamic"
 
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:484
 msgid "[=SIZE]"
 msgstr "[=MÉID]"
 
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:484
 msgid "Split output sections every SIZE octets"
 msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach MÉID beart"
 
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:487
 msgid "[=COUNT]"
 msgstr "[=LÍON]"
 
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:487
 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
 msgstr "Roinn rannáin aschurtha gach LÍON athshuíomh"
 
-#: lexsup.c:465
+#: lexsup.c:490
 msgid "Print memory usage statistics"
 msgstr "Priontáil staitisticí úsáide cuimhne"
 
-#: lexsup.c:467
+#: lexsup.c:492
 msgid "Display target specific options"
 msgstr "Taispeáin roghanna a bhaineann leis an sprioc seo"
 
-#: lexsup.c:469
+#: lexsup.c:494
 msgid "Do task level linking"
 msgstr "Déan nascadh tascleibhéil"
 
-#: lexsup.c:471
+#: lexsup.c:496
 msgid "Use same format as native linker"
 msgstr "Úsáid formáid chéanna leis an nascóir dúchasach"
 
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:498
 msgid "SECTION=ADDRESS"
 msgstr "RANNÁN=SEOLADH"
 
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:498
 msgid "Set address of named section"
 msgstr "Socraigh seoladh an rannáin ainmnithe"
 
-#: lexsup.c:476
+#: lexsup.c:501
 msgid "Set address of .bss section"
 msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .bss"
 
-#: lexsup.c:478
+#: lexsup.c:503
 msgid "Set address of .data section"
 msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .data"
 
-#: lexsup.c:480
+#: lexsup.c:505
 msgid "Set address of .text section"
 msgstr "Socraigh seoladh an rannáin .text"
 
-#: lexsup.c:483
+#: lexsup.c:508
 msgid ""
 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
 "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
@@ -1666,15 +1714,15 @@ msgstr ""
 "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
 "\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
 
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:512
 msgid "Output lots of information during link"
 msgstr "Taispeáin go leor faisnéise le linn nasctha"
 
-#: lexsup.c:491
+#: lexsup.c:516
 msgid "Read version information script"
 msgstr "Léigh script le heolas faoin leagan"
 
-#: lexsup.c:494
+#: lexsup.c:519
 msgid ""
 "Take export symbols list from .exports, using\n"
 "\t\t\t\tSYMBOL as the version."
@@ -1682,71 +1730,87 @@ msgstr ""
 "Glac liosta de shiombailí easpórtáilte ó .exports, le\n"
 "\t\t\t\tSIOMBAIL mar leagan."
 
-#: lexsup.c:497
+#: lexsup.c:522
+msgid "Add data symbols to dynamic list"
+msgstr "Cuir siombailí sonraí le liosta dinimiciúil"
+
+#: lexsup.c:524
+msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
+msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil new/delete C++"
+
+#: lexsup.c:526
+msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
+msgstr "Úsáid liosta dinimiciúil typeinfo C++"
+
+#: lexsup.c:528
+msgid "Read dynamic list"
+msgstr "Léigh liosta dinimiciúil"
+
+#: lexsup.c:530
 msgid "Warn about duplicate common symbols"
 msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombailí coitianta dúblacha ann"
 
-#: lexsup.c:499
+#: lexsup.c:532
 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
 msgstr "Tabhair rabhadh má fheictear cruthaitheoirí/scriostóirí"
 
-#: lexsup.c:502
+#: lexsup.c:535
 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
 msgstr "Tabhair rabhadh má tá luachanna iomadúla GP in úsáid"
 
-#: lexsup.c:504
+#: lexsup.c:537
 msgid "Warn only once per undefined symbol"
 msgstr "Ná tabhair ach rabhadh amháin do gach siombail neamhshainithe"
 
-#: lexsup.c:506
+#: lexsup.c:539
 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
 msgstr "Tabhair rabhadh má athraíonn tús an rannáin de bharr ailínithe"
 
-#: lexsup.c:509
+#: lexsup.c:542
 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
 msgstr "Tabhair rabhadh má tá DT_TEXTREL ag comhréad"
 
-#: lexsup.c:513
+#: lexsup.c:546
 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
 msgstr "Tabhair rabhadh má tá siombail gan réiteach ann"
 
-#: lexsup.c:516
+#: lexsup.c:549
 msgid "Report unresolved symbols as errors"
 msgstr "Tabhair earráid má tá siombail gan réiteach ann"
 
-#: lexsup.c:518
+#: lexsup.c:551
 msgid "Include all objects from following archives"
 msgstr "Cuir gach réad san áireamh as na cartlanna seo a leanas"
 
-#: lexsup.c:521
+#: lexsup.c:554
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
 msgstr "Úsáid feidhmeanna rapair do SIOMBAIL"
 
-#: lexsup.c:668
+#: lexsup.c:701
 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
 msgstr "%P: rogha anaithnid '%s'\n"
 
-#: lexsup.c:670
+#: lexsup.c:705
 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
 msgstr "%P%F: úsáid an rogha --help chun tuilleadh eolais a fháil\n"
 
-#: lexsup.c:688
+#: lexsup.c:723
 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
 msgstr "%P%F: rogha anaithnid -a: `%s'\n"
 
-#: lexsup.c:701
+#: lexsup.c:736
 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
 msgstr "%P%F: rogha anaithnid -assert: `%s'\n"
 
-#: lexsup.c:744
+#: lexsup.c:779
 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
 msgstr "%F%P: stíl anaithnid díchoscartha `%s'"
 
-#: lexsup.c:806
+#: lexsup.c:841
 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí `%s'\n"
 
-#: lexsup.c:898
+#: lexsup.c:939
 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
 msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n"
 
@@ -1758,92 +1822,92 @@ msgstr "%P%F: drochrogha --unresolved-symbols: %s\n"
 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
 #. and will seg-fault the next time around.
-#: lexsup.c:969
+#: lexsup.c:1013
 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
 msgstr "%P%F: drochrogha -rpath\n"
 
-#: lexsup.c:1081
+#: lexsup.c:1124
 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
 msgstr "%P%F: ní thacaítear le -shared\n"
 
-#: lexsup.c:1090
+#: lexsup.c:1133
 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
 msgstr "%P%F: ní thacaítear le -pie\n"
 
-#: lexsup.c:1100
+#: lexsup.c:1143
 msgid "name"
 msgstr "ainm"
 
-#: lexsup.c:1102
+#: lexsup.c:1145
 msgid "alignment"
 msgstr "ailíniú"
 
-#: lexsup.c:1105
+#: lexsup.c:1148
 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
 msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí sórtála rannán: %s\n"
 
-#: lexsup.c:1131
+#: lexsup.c:1180
 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
 msgstr "%P%F: rogha neamhbhailí tar éis \"--section-start\"\n"
 
-#: lexsup.c:1138
+#: lexsup.c:1187
 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
 msgstr "%P%F: argóint(í) ar iarraidh tar éis \"--section-start\"\n"
 
-#: lexsup.c:1312
+#: lexsup.c:1398
 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
 msgstr "%P%F: ní cheadaítear grúpaí a bheith neadaithe (--help = cabhair)\n"
 
-#: lexsup.c:1319
+#: lexsup.c:1405
 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
 msgstr "%P%F: deireadh an ghrúpa roimh a thús (--help = úsáid)\n"
 
-#: lexsup.c:1347
+#: lexsup.c:1433
 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
 msgstr "%P%X: argóint uimhriúil de dhíth tar éis --hash-size\n"
 
-#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411
+#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497
 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: uimhir neamhbhailí heicsidheachúlach `%s'\n"
 
-#: lexsup.c:1447
+#: lexsup.c:1533
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Úsáid: %s [roghanna] comhad...\n"
 
-#: lexsup.c:1449
+#: lexsup.c:1535
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Roghanna:\n"
 
-#: lexsup.c:1527
+#: lexsup.c:1613
 #, c-format
 msgid "  @FILE"
 msgstr "  @COMHAD"
 
-#: lexsup.c:1530
+#: lexsup.c:1616
 #, c-format
 msgid "Read options from FILE\n"
 msgstr "Léigh roghanna ón gCOMHAD\n"
 
 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
 #. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1535
+#: lexsup.c:1621
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: spriocanna tacaithe:"
 
-#: lexsup.c:1543
+#: lexsup.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: supported emulations: "
 msgstr "%s: aithrisí a dtacaítear leo: "
 
-#: lexsup.c:1548
+#: lexsup.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: emulation specific options:\n"
 msgstr "%s: roghanna a bhaineann le haithris:\n"
 
-#: lexsup.c:1552
+#: lexsup.c:1639
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
 msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s\n"
@@ -1852,75 +1916,78 @@ msgstr "Seol tuairisc
 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
 msgstr "%P%F: cineál anaithnid formáide %s\n"
 
-#: pe-dll.c:303
+#: pe-dll.c:367
 #, c-format
 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
 msgstr "%XAiltireacht PEI gan tacaíocht: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:604
+#: pe-dll.c:673
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
 msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: ainm neamhbhailí easpórtála\n"
 
-#: pe-dll.c:657
+#: pe-dll.c:729
 #, c-format
 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XEarráid, EXPORT dúblach le horduimhreacha: %s (%d vs %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:664
+#: pe-dll.c:736
 #, c-format
 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
 msgstr "Rabhadh, EXPORT dúblach: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:751
+#: pe-dll.c:823
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
 msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan sainmhíniú\n"
 
-#: pe-dll.c:757
+#: pe-dll.c:829
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
 msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail den chineál mícheart (%d vs %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:764
+#: pe-dll.c:836
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
 msgstr "%XNí féidir %s a easpórtáil: siombail gan aimsiú\n"
 
-#: pe-dll.c:877
+#: pe-dll.c:949
 #, c-format
 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
 msgstr "%XEarráid, úsáideadh orduimhir faoi dhó: %d (%s vs %s)\n"
 
-#: pe-dll.c:1219
+#: pe-dll.c:1297
 #, c-format
 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
 msgstr "%XEarráid: athshuíomh %d-giotán i dll\n"
 
-#: pe-dll.c:1347
+#: pe-dll.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
 msgstr "%s: Ní féidir aschomhad %s a oscailt\n"
 
-#: pe-dll.c:1490
+#: pe-dll.c:1568
 #, c-format
 msgid "; no contents available\n"
 msgstr "; níl an t-ábhar ar fáil\n"
 
-#: pe-dll.c:2252
+#: pe-dll.c:2364
 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
 msgstr "%C: ní féidir athróg '%T' a uathiompórtáil. Léigh an doiciméadú \"ld\" ar --enable-auto-import chun na mionsonraí a fháil.\n"
 
-#: pe-dll.c:2282
+#: pe-dll.c:2394
 #, c-format
 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
 msgstr "%XNí féidir comhad .lib a oscailt: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:2287
+#: pe-dll.c:2399
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s\n"
 msgstr "Comhad leabharlainne á chruthú: %s\n"
 
+#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
+#~ msgstr "%F%S slonn inathraitheach do %s\n"
+
 #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
 #~ msgstr "%P%F: cuimhne ídithe le linn túsaithe"
 
index 08d08b8..65b2214 100644 (file)
 # Vietnamese translation for LD.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld-2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: ld-2.17.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 21:31+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-27 16:44+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:19+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b34\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
 
 #: emultempl/armcoff.em:72
 #, c-format
 msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
-msgstr "  --support-old-code   _Hỗ trợ_ dệt vào với _mã cũ_\n"
+msgstr ""
+"  --support-old-code   Hỗ trợ kết hợp với mã cũ\n"
+"\t\t(_hỗ trợ mã cũ_)\n"
 
 #: emultempl/armcoff.em:73
 #, c-format
 msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
-msgstr "  --thumb-entry=<ký_hiệu>  Lập điểm _vào_ là ký hiệu _Hình Nhỏ_Thumb này\n"
+msgstr ""
+"  --thumb-entry=<ký_hiệu>  Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
+"\t\t(_mục nhập thumb_)\n"
 
 #: emultempl/armcoff.em:121
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
 
-#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460
+#: emultempl/armcoff.em:189 emultempl/pe.em:1528
 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
-msgstr "%P: cảnh báo: « --thumb-entry %s » đang lấy quyền cao hơn « -e %s »\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : « --thumb-entry %s » đang lấy quyền cao hơn « -e %s »\n"
 
-#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465
+#: emultempl/armcoff.em:194 emultempl/pe.em:1533
 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
 msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu bắt đầu thumb %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:304
+#: emultempl/pe.em:311
 #, c-format
 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
 msgstr ""
-"  --base_file <tập_tinbasefile>\n"
-"\tTạo ra một _tập tin cơ bản_ cho các DLL có khả năng định vị lại\n"
+"  --base_file <tập_tin>\t\tTạo ra một tập tin cơ bản\n"
+"\tcho các DLL có khả năng định vị lại (_tập tin cơ bản_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:305
+#: emultempl/pe.em:312
 #, c-format
 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
-msgstr "  --dll                              Lập cơ bản ảnh là mặc định cho các DLL\n"
+msgstr "  --dll                              Đặt cơ bản ảnh thành giá trị mặc định cho các DLL\n"
 
-#: emultempl/pe.em:306
+#: emultempl/pe.em:313
 #, c-format
 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
-msgstr "  --file-alignment <kích_cỡ>            Lập cách _canh lề tập tin_\n"
+msgstr ""
+"  --file-alignment <kích_cỡ>            Đặt sự chỉnh canh tập tin\n"
+"\t\t(_sự chỉnh canh tập tin_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:307
+#: emultempl/pe.em:314
 #, c-format
 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
-msgstr "  --heap <kích_cỡ>                      Lập kích cỡ _miền nhớ_ ban đầu\n"
+msgstr ""
+"  --heap <kích_cỡ>                      Đặt kích cỡ đầu tiên của miền nhớ\n"
+"\t\t(_miền nhớ_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:308
+#: emultempl/pe.em:315
 #, c-format
 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
 msgstr ""
-"  --image-base <địa_chỉ>            Lập địa chỉ bắt đầu của ứng dụng chạy được\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t (_cơ bản ảnh_)\n"
+"  --image-base <địa_chỉ>\n"
+"\tĐặt địa chỉ bắt đầu của tập tin có khả năng thực hiện (_cơ bản ảnh_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:309
+#: emultempl/pe.em:316
 #, c-format
 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
 msgstr ""
-"  --major-image-version <số>     \tLập số thứ tự _phiên bản_\n"
-"\t\t\t\t\tcủa ứng dụng chạy được (_ảnh lớn_)\n"
+"  --major-image-version <số>\t\tĐặt số thứ tự phiên bản của tập tin\n"
+"\tcó khả năng thực hiện (_phiên bản ảnh lớn_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:310
+#: emultempl/pe.em:317
 #, c-format
 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
 msgstr ""
-"  --major-os-version <số>        \t\tLập số thứ tự _phiên bản\n"
-"\t\t\t\thệ điều hành_ tối thiểu cần thiết (_lớn_)\n"
+"  --major-os-version <số>\t\tĐặt phiên bản HĐH tối thiểu cần thiết\n"
+"\t\t(_phiên bản HĐH lớn_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:311
+#: emultempl/pe.em:318
 #, c-format
 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
 msgstr ""
-"  --major-subsystem-version <số> \t   Lập số thứ tự _phiên bản\n"
-"\t\t\t\thệ điều hành con_ tối thiểu cần thiết (_lớn_)\n"
+"  --major-subsystem-version <số>\tĐặt phiên bản hệ thống con HĐH\n"
+"\ttối thiểu cần thiết (_phiên bản hệ thống con lớn_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:312
+#: emultempl/pe.em:319
 #, c-format
 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
 msgstr ""
-"  --minor-image-version <số>     \tLập số thứ tự bản sửa đổi\n"
-"\tcủa ứng dụng chạy được (_phiên bản ảnh nhỏ_)\n"
+"  --minor-image-version <số>\t\tĐặt số thứ tự bản sửa đổi của tập tin\n"
+"\tcó khả năng thực hiện (_phiên bản ảnh nhỏ_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:313
+#: emultempl/pe.em:320
 #, c-format
 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
 msgstr ""
-"  --minor-os-version <số>        \t\tLập số thứ tự bản sửa đổi\n"
-"\t\tcủa hệ điều hành cần thiết (_phiên bản hệ điều hành nhỏ_)\n"
+"  --minor-os-version <số>\t\tĐặt bản sửa đổi HĐH tối thiểu cần thiết\n"
+"\t\t(_phiên bản HĐH nhỏ_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:314
+#: emultempl/pe.em:321
 #, c-format
 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
 msgstr ""
-"  --minor-subsystem-version <số> \t   Lập số thứ tự bản sửa đổi\n"
-"\t\tcủa hệ điều hành con cần thiết (_phiên bản hệ điều hành con nhỏ_)\n"
+"  --minor-subsystem-version <số>\tĐặt bản sửa đổi hệ thống con HĐH\n"
+"\ttối thiểu cần thiết (_phiên bản hệ thống con nhỏ_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:315
+#: emultempl/pe.em:322
 #, c-format
 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
-msgstr "  --section-alignment <kích_cỡ>         Lập cách _canh lề phần_\n"
+msgstr ""
+"  --section-alignment <kích_cỡ>         Đặt sự chỉnh canh phần\n"
+"\t\t(_sự chỉnh canh phần_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:316
+#: emultempl/pe.em:323
 #, c-format
 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
-msgstr "  --stack <kích_cỡ>                    Lập kích cỡ của _đống_ ban đầu\n"
+msgstr "  --stack <kích_cỡ>         Đặt kích cỡ của đống đầu tiên (_đống_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:317
+#: emultempl/pe.em:324
 #, c-format
 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
-msgstr "  --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]     Lập _hệ điều hành con_ [và phiên bản] cần thiết\n"
+msgstr ""
+"  --subsystem <tên>[:<phiên_bản>]\n"
+"\tĐặt hệ thống con HĐH [và phiên bản] cần thiết (_hệ thống con_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:318
+#: emultempl/pe.em:325
 #, c-format
 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
-msgstr "  --support-old-code                 _Hỗ trợ_ dệt vào với _mã cũ_\n"
+msgstr ""
+" --support-old-code   \tHỗ trợ kết hợp với mã cũ\n"
+"\t\t(_hỗ trợ mã cũ_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:319
+#: emultempl/pe.em:326
 #, c-format
 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
-msgstr "  --thumb-entry=<ký_hiệu>  Lập điểm _vào_ là ký hiệu _Thumb_ này\n"
+msgstr ""
+"  --thumb-entry=<ký_hiệu>  Đặt điểm vào thành ký hiệu Thumb này\n"
+"\t\t(_mục nhập thumb_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:321
+#: emultempl/pe.em:328
 #, c-format
 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
-msgstr "  --add-stdcall-alias           Xuất ký hiệu với và không với « @nn » (_thêm bí danh gọi chuẩn_)\n"
+msgstr ""
+"  --add-stdcall-alias           Xuất ký hiệu có và không có « @nn »\n"
+"\t\t(_thêm bí danh stdcall_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:322
+#: emultempl/pe.em:329
 #, c-format
 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
-msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Đừng liên kết « _sym » đến « _sym@nn » (_tắt sửa gọi chuẩn_)\n"
+msgstr ""
+"  --disable-stdcall-fixup            Đừng liên kết « _sym » đến « _sym@nn »\n"
+"\t\t(_tắt sửa chữa stdcall_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:323
+#: emultempl/pe.em:330
 #, c-format
 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
 msgstr ""
-"  --enable-stdcall-fixup             Liên kết « _sym » đến « _sym@nn », không có cảnh báo\n"
-" \t\t\t\t\t\t\t(_bật sửa gọi chuẩn_)\n"
+"  --enable-stdcall-fixup             Liên kết « _sym » đến « _sym@nn »,\n"
+"\tkhông có cảnh báo (_bật sửa chữa stdcall_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:324
+#: emultempl/pe.em:331
 #, c-format
 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
-msgstr "  --exclude-symbols ký_hiệu,ký_hiệu,...      _Loại trừ những ký hiệu_ này ra việc xuất tự động\n"
+msgstr ""
+"  --exclude-symbols ký_hiệu1,ký_hiệu2,...\n"
+"\tLoại trừ những ký hiệu này khỏi việc tự động xuất khẩu (_loại trừ các ký hiệu_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:325
+#: emultempl/pe.em:332
 #, c-format
 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
-msgstr "  --exclude-libs thư_viên,thư_viên,...         _Loại trừ những thư viên_ này ra việc xuất tự động\n"
+msgstr ""
+"  --exclude-libs thư_viện1,thư_viện2,...\n"
+"\tLoại trừ những thư viện này khỏi việc tự động xuất khẩu (_loại trừ các thư viện_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:326
+#: emultempl/pe.em:333
 #, c-format
 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
-msgstr "  --export-all-symbols               Tự động _xuất mọi_ điều toàn cục vào DLL (_ký hiệu_)\n"
+msgstr ""
+"  --export-all-symbols           Tự động xuất khẩu mọi điều toàn cục ra DLL\n"
+"\t\t(_xuất khẩu mọi ký hiệu_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:327
+#: emultempl/pe.em:334
 #, c-format
 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
-msgstr "  --kill-at                          Gỡ bỏ « @nn » ra những ký hiệu đã xuất (_buộc kết thức tại_)\n"
+msgstr ""
+"  --kill-at                          Gỡ bỏ « @nn » ra những ký hiệu đã xuất khẩu\n"
+"\t(_giết tại_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:328
+#: emultempl/pe.em:335
 #, c-format
 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
-msgstr "  --out-implib <tập_tin>                Tạo _ra thư viên nhập_\n"
+msgstr ""
+"  --out-implib <tập_tin>                Tạo ra thư viện nhập khẩu\n"
+"\t\t(_ra nhập khẩu thư viện [viết tắt]_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:329
+#: emultempl/pe.em:336
 #, c-format
 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
-msgstr "  --output-def <tập_tin>                Tạo _ra_ một tập tin .DEF cho DLL đã xây dụng\n"
+msgstr ""
+"  --output-def <tập_tin>\tTạo ra một tập tin .DEF cho DLL đã xây dựng\n"
+"\t\t(_xuất ra DEF_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:330
+#: emultempl/pe.em:337
 #, c-format
 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
-msgstr "  --warn-duplicate-exports           _Cảnh báo_ về _việc xuất trùng_ nào.\n"
+msgstr ""
+"  --warn-duplicate-exports           Cảnh báo về sự xuất khẩu trùng.\n"
+"\t\t(_cảnh báo sự xuất khẩu trùng_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:331
+#: emultempl/pe.em:338
 #, c-format
 msgid ""
 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
 msgstr ""
-"  --compat-implib                    Tạo các _thư viên nhập tương thích_ ngược;\n"
-"\t\t\t\t\tcũng tạo « __imp_<KÝ_HIỆU> ».\n"
+"  --compat-implib\t\tTạo các thư viện nhập khẩu tương thích ngược;\n"
+"\tcũng tạo « __imp_<ký_hiệu> » (_thư viện nhập khẩu tương thích [viết tắt]_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:333
+#: emultempl/pe.em:340
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
 "                                       unless user specifies one\n"
 msgstr ""
 "  --enable-auto-image-base           Tự động chọn cơ bản ảnh cho mọi DLL\n"
-"\t\t\t\t\t\t\ttrừ khi người dùng gõ nó\n"
+"\tnếu người dùng không ghi rõ (_bật cơ bản ảnh tự động_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:335
+#: emultempl/pe.em:342
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
-msgstr "  --disable-auto-image-base          Đừng _tự động_ chọn _cơ bản ảnh_ (mặc định) (_tắt_)\n"
+msgstr ""
+"  --disable-auto-image-base       Đừng tự động chọn cơ bản ảnh (mặc định)\n"
+"\t\t(_tắt cơ bản ảnh tự động_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:336
+#: emultempl/pe.em:343
 #, c-format
 msgid ""
 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
 "                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
 msgstr ""
-"  --dll-search-prefix=<chuỗi>       Khi liên kết động đến DLL không có thư viên nhập,\n"
-"\thãy dùng « <chuỗi><tên_cơ_bản>.dll » hơn « <tên_cơ_bản>.dll »\n"
-"\t(_tiền_tố_tìm_kiếm_)\n"
+"  --dll-search-prefix=<chuỗi>\n"
+"\tKhi liên kết động đến DLL không có thư viên nhập khẩu,\n"
+"\tdùng « <chuỗi><tên_cơ_bản>.dll » thay cho « lib<tên_cơ_bản>.dll »\n"
+"\t\t(_tiền tố tìm kiếm DLL_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:339
+#: emultempl/pe.em:346
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
 msgstr ""
-"  --enable-auto-import               Liên kết một cách tinh tế\n"
-"\t« _sym » đến « __imp_sym » cho các tham chiếu DATA (dữ liệu)\n"
-"\t(_bật nhập tự động)\n"
+"  --enable-auto-import\t\tLiên kết tinh tế « _sym » đến « __imp_sym »\n"
+"\tcho các tham chiếu DATA (dữ liệu) (_bật tự động nhập khẩu_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:341
+#: emultempl/pe.em:348
 #, c-format
 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
-msgstr "  --disable-auto-import       Đừng _tự động nhập_ mục DATA từ DLL (_tắt_)\n"
+msgstr ""
+"  --disable-auto-import       Đừng tự động nhập mục DATA từ DLL\n"
+"\t\t(_tắt tự động nhập khẩu_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:342
+#: emultempl/pe.em:349
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
 "                                       runtime.\n"
 msgstr ""
-"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Chỉnh sửa các hạn chế nhập tự động,\n"
-"\tbằng cách thêm các việc _định vị lại giả_ được tháo gỡ vào _lúc chạy_. (_bật_)\n"
+"  --enable-runtime-pseudo-reloc\n"
+"\tChỉnh sửa sự hạn chế khi tự động nhập khẩu bằng cách thêm\n"
+"\tcác sự định vị lại giả được quyết định vào lúc chạy.\n"
+"\t\t(_bật định vị lại giả lúc chạy [viết tắt]_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:345
+#: emultempl/pe.em:352
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
 "                                       auto-imported DATA.\n"
 msgstr ""
-"  --disable-runtime-pseudo-reloc        Đừng thêm việc _định vị lại giả_\n"
-"\tvào _lúc chạy_ cho DATA (dữ liệu) được nhập tự động. (_tắt_)\n"
+"  --disable-runtime-pseudo-reloc\n"
+"\tĐừng thêm sự định vị lại giả vào lúc chạy đối với DATA (dữ liệu)\n"
+"\tđược nhập khẩu tự động.\n"
+"\t\t(_tắt định vị lại giả lúc chạy [viết tắt]_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:347
+#: emultempl/pe.em:354
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
 "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
 msgstr ""
-"  --enable-extra-pe-debug            _Bật_ xuất dữ liệu _gỡ lỗi_ chi tiết\n"
-"\ttrong khi xây dụng hay liên kết đến DLL nào (nhất là việc tự động nhập) (_thêm_)\n"
+"  --enable-extra-pe-debug\n"
+"\tBật kết xuất gỡ lỗi chi tiết khi xây dựng hay liên kết đến DLL\n"
+"\t(đặc biệt khi nhập khẩu tự động). (_bật gỡ lỗi PE thêm_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:350
+#: emultempl/pe.em:357
 #, c-format
 msgid ""
 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
 "                                       greater than 2 gigabytes\n"
 msgstr ""
-"  --large-address-aware         Ứng dụng chạy có hỗ trợ _địa chỉ_ ảo _lớn_ hơn 2 GB\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t(_kiến thức_)\n"
+"  --large-address-aware\n"
+"\tTập tin có khả năng thực hiện cũng hỗ trợ các địa chỉ ảo lớn hơn 2 GB.\n"
+"\t\t(_kiến thức địa chỉ lớn_)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:417
+#: emultempl/pe.em:424
 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
 msgstr "%P: cảnh báo: gặp số thứ tự phiên bản sai trong tùy chọn « -subsystem » (hệ thống con)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:448
+#: emultempl/pe.em:455
 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
 msgstr "%P%F: kiểu hệ thống con không hợp lệ %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:487
+#: emultempl/pe.em:494
 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ cho tham số « %s »\n"
+msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ cho tham số PE « %s »\n"
 
-#: emultempl/pe.em:504
+#: emultempl/pe.em:511
 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
 msgstr "%P%F: thông tin thập lục lạ cho tham số PE « %s »\n"
 
-#: emultempl/pe.em:521
+#: emultempl/pe.em:528
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
 msgstr "%s: Không thể mở tập tin cơ bản %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:737
+#: emultempl/pe.em:744
 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
-msgstr "%P: cảnh báo, canh lề tập tin > canh lề phần.\n"
+msgstr "%P: cảnh báo, sự chỉnh canh tập tin > sự chỉnh canh phần.\n"
 
-#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851
+#: emultempl/pe.em:831 emultempl/pe.em:858
 #, c-format
 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
-msgstr "Cảnh báo: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n"
+msgstr "Cảnh báo : đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856
+#: emultempl/pe.em:836 emultempl/pe.em:863
 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
-msgstr "Hãy dùng « --enable-stdcall-fixup » (bật sửa gọi chuẩn) để tắt các cảnh báo này\n"
+msgstr "Dùng « --enable-stdcall-fixup » để tắt các cảnh báo này\n"
 
-#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857
+#: emultempl/pe.em:837 emultempl/pe.em:864
 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
-msgstr "Hãy dùng « --disable-stdcall-fixup » (tắt sửa gọi chuẩn) để tắt các việc sửa này\n"
+msgstr "Dùng « --disable-stdcall-fixup » để tắt các sự sửa chữa này\n"
 
-#: emultempl/pe.em:876
+#: emultempl/pe.em:883
 #, c-format
 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
-msgstr "%C: Không thể lấy nội dung phần: ngoài lệ nhập tự động\n"
+msgstr "%C: Không thể lấy nội dung của phần: gặp ngoại lệ nhập khẩu tự động\n"
 
-#: emultempl/pe.em:913
+#: emultempl/pe.em:920
 #, c-format
 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
-msgstr "Thông tin: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tự động nhập)\n"
+msgstr "Thông tin: đang tháo gỡ %s bằng cách liên kết đến %s (tự động nhập khẩu)\n"
 
-#: emultempl/pe.em:986
-msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
-msgstr "%F%P: thao tác PE với tập tin không phải PE.\n"
+#: emultempl/pe.em:992
+msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
+msgstr "%F%P: không thể thực hiện thao tác PE với tập tin xuất khác PE « %B ».\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1261
+#: emultempl/pe.em:1334
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s\n"
 
-#: emultempl/pe.em:1284
+#: emultempl/pe.em:1357
 #, c-format
 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
-msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s để dệt vào với nhau"
+msgstr "Gặp lỗi trong khi xử lý tập tin %s để thao tác với nhau"
 
-#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831
+#: emultempl/pe.em:1418 ldexp.c:530 ldlang.c:3082 ldlang.c:6087 ldlang.c:6118
 #: ldmain.c:1167
 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: « bfd_link_hash_lookup » (bfd liên kết băm tra cứu) thất bại: %E\n"
+msgstr "%P%F: « bfd_link_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldcref.c:154
+#: ldcref.c:166
 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi động) với bảng cref thất bại: %E\n"
+msgstr "%X%P: « bfd_hash_table_init » với bảng cref bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldcref.c:160
+#: ldcref.c:172
 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%X%P: việc « cref_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%X%P: « cref_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
+
+#: ldcref.c:182
+msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
+msgstr "%X%P: cref alloc bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldcref.c:226
+#: ldcref.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -359,59 +407,59 @@ msgstr ""
 "Bảng Tham Chiếu Chéo\n"
 "\n"
 
-#: ldcref.c:227
+#: ldcref.c:363
 msgid "Symbol"
 msgstr "Ký hiệu"
 
-#: ldcref.c:235
+#: ldcref.c:371
 #, c-format
 msgid "File\n"
 msgstr "Tập tin\n"
 
-#: ldcref.c:239
+#: ldcref.c:375
 #, c-format
 msgid "No symbols\n"
 msgstr "Không có ký hiệu\n"
 
-#: ldcref.c:360 ldcref.c:482
+#: ldcref.c:496 ldcref.c:618
 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
 msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu ; %E\n"
 
-#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
+#: ldcref.c:500 ldcref.c:622 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
 msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu : %E\n"
 
-#: ldcref.c:415
+#: ldcref.c:551
 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
-msgstr "%P: thiếu ký hiệu « %T » trong bảng băm chính\n"
+msgstr "%P: ký hiệu « %T » còn thiếu trong bảng băm chính\n"
 
-#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
+#: ldcref.c:693 ldcref.c:700 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
-msgstr "%B%F: không thể đọc các điều định vị lại : %E\n"
+msgstr "%B%F: không thể đọc các sự định vị lại : %E\n"
 
 #. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
 #. are prohibited.  We must report an error.
-#: ldcref.c:591
+#: ldcref.c:727
 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
 msgstr "%X%C: không cho phép tham chiếu chéo từ %s đến « %T » trong %s\n"
 
 #: ldctor.c:84
 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
-msgstr "%P%X: Sử dụng sự định vị lại khác nhau trong tập hợp %s\n"
+msgstr "%P%X: Các sự định vị lại khác nhau được dùng trong tập hợp %s\n"
 
 #: ldctor.c:102
 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
-msgstr "%P%X: Có gồm khuôn dạng tập tin đối tượng khác nhau trong %s\n"
+msgstr "%P%X: Gặp các định dạng tập tin đối tượng khác nhau khi cấu thành tập hợp %s\n"
 
 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
-msgstr "%P%X: %s không hỗ trợ định vị lại %s cho tập hợp %s\n"
+msgstr "%P%X: %s không hỗ trợ khả năng định vị lại %s cho tập hợp %s\n"
 
 #: ldctor.c:316
 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
-msgstr "%P%X: Không hỗ trợ kích cỡ %d cho tập hợp %s\n"
+msgstr "%P%X: Kích cỡ không được hỗ trợ %d cho tập hợp %s\n"
 
 #: ldctor.c:337
 msgid ""
@@ -423,186 +471,207 @@ msgstr ""
 "Tập hợp                 Ký hiệu\n"
 "\n"
 
-#: ldemul.c:236
+#: ldemul.c:235
 #, c-format
 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
 msgstr "%S SYSLIB bị bỏ qua\n"
 
-#: ldemul.c:242
+#: ldemul.c:241
 #, c-format
 msgid "%S HLL ignored\n"
 msgstr "%S HLL bị bỏ qua\n"
 
-#: ldemul.c:262
+#: ldemul.c:261
 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
 msgstr "%P: không nhận ra chế độ mô phỏng: %s\n"
 
-#: ldemul.c:263
+#: ldemul.c:262
 msgid "Supported emulations: "
 msgstr "Mô phỏng đã hỗ trợ : "
 
-#: ldemul.c:305
+#: ldemul.c:304
 #, c-format
 msgid "  no emulation specific options.\n"
 msgstr "  không có tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng.\n"
 
-#: ldexp.c:338
+#: ldexp.c:344
 #, c-format
 msgid "%F%S %% by zero\n"
 msgstr "%F%S %% cho số không\n"
 
-#: ldexp.c:346
+#: ldexp.c:352
 #, c-format
 msgid "%F%S / by zero\n"
 msgstr "%F%S / cho số không\n"
 
-#: ldexp.c:536
+#: ldexp.c:544
 #, c-format
 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
 msgstr "%X%S: ký hiệu không tháo gỡ được « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
 
-#: ldexp.c:547
+#: ldexp.c:555
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: ký hiệu chưa định nghĩa « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
+msgstr "%F%S: ký hiệu chưa xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
+
+#: ldexp.c:576 ldexp.c:593 ldexp.c:619
+#, c-format
+msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: phần chưa xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
 
-#: ldexp.c:608 ldexp.c:621
+#: ldexp.c:645 ldexp.c:658
 #, c-format
 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: miền MEMORY (nhớ) chưa định nghĩa « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
+msgstr "%F%S: miền MEMORY (bộ nhớ) chưa xác định « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
+
+#: ldexp.c:669
+#, c-format
+msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: hằng không rõ « %s » được tham chiếu trong biểu thức\n"
 
-#: ldexp.c:683
+#: ldexp.c:730
 #, c-format
 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
-msgstr "%F%S không thể PROVIDE (cung cấp) việc gán cho bộ đếm địa điểm\n"
+msgstr "%F%S không thể PROVIDE (cung cấp) sự gán cho bộ đếm địa điểm\n"
 
-#: ldexp.c:697
+#: ldexp.c:744
 #, c-format
 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
-msgstr "%F%S việc gán không hợp lệ cho bộ đếm địa điểm\n"
+msgstr "%F%S sự gán không hợp lệ cho bộ đếm địa điểm\n"
 
-#: ldexp.c:700
+#: ldexp.c:747
 #, c-format
 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
-msgstr "%F%S việc gán cho bộ đếm địa điểm không phải hợp lệ bên ngoài SECTION (phần)\n"
+msgstr "%F%S sự gán cho bộ đếm địa điểm không phải hợp lệ bên ngoài SECTION (phần)\n"
 
-#: ldexp.c:709
+#: ldexp.c:756
 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
 msgstr "%F%S không thể chạy ngược bộ đếm địa điểm (từ %V về %V)\n"
 
-#: ldexp.c:748
+#: ldexp.c:795
 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
-msgstr "%P%F:%s: việc tạo băm bị lỗi\n"
+msgstr "%P%F:%s: lỗi tạo băm\n"
 
-#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025
+#: ldexp.c:1054 ldexp.c:1079
 #, c-format
 msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n"
+msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n"
 
-#: ldexp.c:1082
+#: ldexp.c:1138
 #, c-format
-msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
-msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n"
+msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
+msgstr "%F%S biểu thức khác hằng cho %s\n"
 
 #: ldfile.c:139
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s failed\n"
-msgstr "việc cố mở %s bị lỗi\n"
+msgstr "lỗi thử mở %s\n"
 
 #: ldfile.c:141
 #, c-format
 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
-msgstr "việc cố mở %s đã thành công\n"
+msgstr "mở thành công %s\n"
 
 #: ldfile.c:147
 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
 msgstr "%F%P: đích BFD không hợp lệ « %s »\n"
 
-#: ldfile.c:255 ldfile.c:282
+#: ldfile.c:256 ldfile.c:285
 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
-msgstr "%P: đang nhảy qua %s không tương thích trong khi tìm kiếm %s\n"
+msgstr "%P: đang bỏ qua %s không tương thích khi tìm kiếm %s\n"
 
-#: ldfile.c:267
+#: ldfile.c:269
 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
-msgstr "%F%P: đã cố liên kết tĩnh đối tượng động « %s »\n"
+msgstr "%F%P: đã thử liên kết tĩnh đối tượng động « %s »\n"
 
-#: ldfile.c:384
+#: ldfile.c:388
 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
 msgstr "%F%P: %s (%s): Không có tập tin như vậy: %E\n"
 
-#: ldfile.c:387
+#: ldfile.c:391
 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
 msgstr "%F%P: %s: Không có tập tin như vậy: %E\n"
 
-#: ldfile.c:417
+#: ldfile.c:421
 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
-msgstr "%F%P: không tìm thấy được %s ở trong %s\n"
+msgstr "%F%P: không tìm thấy %s bên trong %s\n"
 
-#: ldfile.c:420
+#: ldfile.c:424
 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
 msgstr "%F%P: không tìm thấy được %s\n"
 
-#: ldfile.c:437 ldfile.c:453
+#: ldfile.c:441 ldfile.c:457
 #, c-format
 msgid "cannot find script file %s\n"
-msgstr "không tìm thấy tập tin tập lệnh %s\n"
+msgstr "không tìm thấy tập tin văn lệnh %s\n"
 
-#: ldfile.c:439 ldfile.c:455
+#: ldfile.c:443 ldfile.c:459
 #, c-format
 msgid "opened script file %s\n"
-msgstr "đã mở tập tin tập lệnh %s\n"
+msgstr "đã mở tập tin văn lệnh %s\n"
 
-#: ldfile.c:499
+#: ldfile.c:503
 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: không thể mở tập tin tập lệnh liên kết %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: không thể mở tập tin văn lệnh liên kết %s: %E\n"
 
-#: ldfile.c:546
+#: ldfile.c:550
 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
-msgstr "%P%F: không thể miêu tả máy « %s »\n"
+msgstr "%P%F: không thể đại diện máy « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695
+#: ldlang.c:1069 ldlang.c:1111 ldlang.c:2831
 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
 msgstr "%P%F: không thể tạo bảng băm: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1025
+#: ldlang.c:1154
 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
-msgstr "%P:%S: cảnh báo : miền nhớ « %s » được khai báo lại\n"
+msgstr "%P:%S: cảnh báo : khai báo lại miền nhớ « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:1031
+#: ldlang.c:1160
 msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
 msgstr "%P:%S: cảnh báo : chưa khai báo miền bộ nhớ %s\n"
 
-#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135
+#: ldlang.c:1240 ldlang.c:1270
 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
 msgstr "%P%F: lỗi tạo phần « %s »: %E\n"
 
-#: ldlang.c:1601
+#: ldlang.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Discarded input sections\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Các phần nhập bị hủy\n"
+"\n"
+
+#: ldlang.c:1762
 msgid ""
 "\n"
 "Memory Configuration\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Cấu hình\n"
+"Cấu hình bộ nhớ\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
 msgid "Origin"
 msgstr "Gốc"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
 msgid "Length"
 msgstr "Độ dài"
 
-#: ldlang.c:1603
+#: ldlang.c:1764
 msgid "Attributes"
 msgstr "Thuộc tính"
 
-#: ldlang.c:1643
+#: ldlang.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -610,157 +679,161 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tập lệnh liên kết và bản đồ bộ nhớ\n"
+"Văn lệnh liên kết và sơ đồ bộ nhớ\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:1709
+#: ldlang.c:1871
 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
-msgstr "%P%F: Không cho phép cách sử dụng phần « %s »\n"
+msgstr "%P%F: không cho phép cách sử dụng phần « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:1716
+#: ldlang.c:1879
 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
-msgstr "%P%F: khuôn dạng %s không thể miêu tả phần được gọi là %s\n"
+msgstr "%P%F: định dạng xuất %s không thể đại diện phần tên %s\n"
 
-#: ldlang.c:2313
+#: ldlang.c:2429
 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%B: không nhận ra tập tin: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2314
+#: ldlang.c:2430
 msgid "%B: matching formats:"
-msgstr "%B: các dạng thức khớp với nhau :"
+msgstr "%B: các định dạng khớp:"
 
-#: ldlang.c:2321
+#: ldlang.c:2437
 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
 msgstr "%F%B: không nhận ra tập tin: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2385
+#: ldlang.c:2507
 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
-msgstr "%F%B: bộ phạn kho %B không phải là đối tượng\n"
+msgstr "%F%B: bộ phạn %B trong khi không phải là đối tượng\n"
 
-#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410
+#: ldlang.c:2518 ldlang.c:2532
 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
-msgstr "%F%B: không thể đọc các ký hiệu: %E\n"
+msgstr "%F%B: không thể đọc các ký hiệu : %E\n"
 
-#: ldlang.c:2665
+#: ldlang.c:2801
 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
-msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy đích nào khớp với kiểu endian đã cần thiết\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy đích khớp với tình trạng cuối cần thiết\n"
 
-#: ldlang.c:2679
+#: ldlang.c:2815
 msgid "%P%F: target %s not found\n"
 msgstr "%P%F: không tìm thấy đích %s\n"
 
-#: ldlang.c:2681
+#: ldlang.c:2817
 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
 msgstr "%P%F: không thể mở tập tin xuất %s: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2687
+#: ldlang.c:2823
 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
 msgstr "%P%F:%s: không thể tạo tập tin đối tượng: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2691
+#: ldlang.c:2827
 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
-msgstr "%P%F:%s: không thể lập kiến trúc: %E\n"
+msgstr "%P%F:%s: không thể đặt kiến trúc: %E\n"
 
-#: ldlang.c:2839
+#: ldlang.c:2975
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
-msgstr "%P%F: « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) thất bại, tạo ký hiệu %s\n"
+msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » khi tạo ký hiệu %s\n"
 
-#: ldlang.c:2857
+#: ldlang.c:2993
 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
-msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) bị lỗi, tạo ký hiệu %s\n"
+msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » khi tạo ký hiệu %s\n"
 
-#: ldlang.c:3288
+#: ldlang.c:3426
 msgid " load address 0x%V"
-msgstr " tải địa chỉ 0x%V"
+msgstr " nạp địa chỉ 0x%V"
 
-#: ldlang.c:3528
+#: ldlang.c:3661
 msgid "%W (size before relaxing)\n"
 msgstr "%W (kích cỡ trước khi lơi ra)\n"
 
-#: ldlang.c:3615
+#: ldlang.c:3747
 #, c-format
 msgid "Address of section %s set to "
-msgstr "Địa chỉ của phần %s được lập thành "
+msgstr "Địa chỉ của phần %s được đặt thành "
 
-#: ldlang.c:3768
+#: ldlang.c:3900
 #, c-format
 msgid "Fail with %d\n"
 msgstr "Thất bại với %d\n"
 
-#: ldlang.c:4040
+#: ldlang.c:4172
 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
-msgstr "%X%P: phần %s [%V → %V] đè lên phần %s [%V → %V]\n"
+msgstr "%X%P: phần %s [%V -> %V] chồng chéo lên phần %s [%V -> %V]\n"
 
-#: ldlang.c:4065
+#: ldlang.c:4197
 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
-msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cửa %B phần %s không phải ở trong miền %s\n"
+msgstr "%X%P: địa chỉ 0x%v cửa %B phần %s không nằm trong miền %s\n"
 
-#: ldlang.c:4074
+#: ldlang.c:4206
 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
-msgstr "%X%P: miền %s đầy (%B phần %s)\n"
+msgstr "%X%P: miền %s đã đầy (%B phần %s)\n"
 
-#: ldlang.c:4114
+#: ldlang.c:4247
 #, c-format
 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
-msgstr "%F%S: biểu thức địa chỉ tham chiếu thay đổi hay tiếp lên %s\n"
+msgstr "%F%S: biểu thức địa chỉ tham chiếu khác hằng hay tiếp lên cho phần %s\n"
 
-#: ldlang.c:4139
+#: ldlang.c:4272
 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
-msgstr "%P%X: Lỗi nội bộ trên phần thư viên dùng chung COFF %s\n"
+msgstr "%P%X: lỗi nội bộ với phần thư viện dùng chung COFF %s\n"
 
-#: ldlang.c:4197
+#: ldlang.c:4331
 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P%F: lỗi: chưa ghi rõ miền bộ nhớ cho phần tải được « %s »\n"
+msgstr "%P%F: lỗi: chưa ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:4202
+#: ldlang.c:4336
 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
-msgstr "%P: lỗi: chưa ghi rõ miền bộ nhớ cho phần tải được « %s »\n"
+msgstr "%P: lỗi: chưa ghi rõ vùng bộ nhớ cho phần có khả năng nạp « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:4224
+#: ldlang.c:4358
 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
-msgstr "%P: cảnh báo : đang thay đổi đầu phần %s bằng %lu byte\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : đang thay đổi đầu của phần %s theo %lu byte\n"
+
+#: ldlang.c:4437
+msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : dấu chấm được di chuyển về ngược trước « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:4388
+#: ldlang.c:4609
 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
 msgstr "%P%F: không thể lơi ra phần: %E\n"
 
-#: ldlang.c:4636
+#: ldlang.c:4898
 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
 msgstr "%F%P: câu dữ liệu không hợp lệ\n"
 
-#: ldlang.c:4669
+#: ldlang.c:4931
 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
 msgstr "%F%P: câu định vị lại không hợp lệ\n"
 
-#: ldlang.c:4802
+#: ldlang.c:5063
 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
-msgstr "%P%F:%s: không thể lập địa chỉ đầu\n"
+msgstr "%P%F:%s: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n"
 
-#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834
+#: ldlang.c:5076 ldlang.c:5095
 msgid "%P%F: can't set start address\n"
-msgstr "%P%F: không thể lập địa chỉ đầu\n"
+msgstr "%P%F: không thể đặt địa chỉ bắt đầu\n"
 
-#: ldlang.c:4827
+#: ldlang.c:5088
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
-msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy được ký hiệu vào %s; nên dùng mặc định %V\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên dùng giá trị mặc định %V\n"
 
-#: ldlang.c:4839
+#: ldlang.c:5100
 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
-msgstr "%P: cảnh báo: không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên không lập địa chỉ bắt đầu\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : không tìm thấy ký hiệu vào %s; nên không đặt địa chỉ bắt đầu\n"
 
-#: ldlang.c:4888
+#: ldlang.c:5149
 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
-msgstr "%P%F: Không hỗ trợ liên kết định vị lại đưọc có định vị lại từ khuôn dạng %s (%B) sang khuôn dạng %s (%B)\n"
+msgstr "%P%F: không hỗ trợ khả năng liên kết có khả năng định vị lại với sự định vị lại từ định dạng %s (%B) sang định dạng %s (%B).\n"
 
-#: ldlang.c:4898
-msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
-msgstr "%P: cảnh báo: kiến trức %s của tập tin nhập « %B » không tương thích với dữ liệu xuất %s\n"
+#: ldlang.c:5159
+msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
+msgstr "%P%X: kiến trúc %s của tập tin nhập « %B » không tương thích với kết xuất %s\n"
 
-#: ldlang.c:4920
+#: ldlang.c:5181
 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
-msgstr "%P%X: lỗi hợp nhất dữ liệu đặc trưng cho dữ liệu của tập tin %B\n"
+msgstr "%P%X: lỗi hợp nhất dữ liệu đặc trưng cho đích của tập tin %B\n"
 
-#: ldlang.c:5004
+#: ldlang.c:5265
 msgid ""
 "\n"
 "Allocating common symbols\n"
@@ -768,95 +841,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Đang cấp phát các ký hiệu dùng chung\n"
 
-#: ldlang.c:5005
+#: ldlang.c:5266
 msgid ""
 "Common symbol       size              file\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ký hiệu cùng dùng      cỡ              tập tin\n"
+"Ký hiệu chung      kích cỡ       tập tin\n"
 "\n"
 
-#: ldlang.c:5131
+#: ldlang.c:5401
 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
-msgstr "%P%F: c pháp không hợp lệ trong các cờ\n"
+msgstr "%P%F: cú pháp không hợp lệ trong các cờ\n"
 
 # Type: error
 # Description
-#: ldlang.c:5406
+#: ldlang.c:5714
 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
-msgstr "%P%F: Việc tạo bảng băm bị lỗi\n"
+msgstr "%P%F: lỗi tạo bảng băm\n"
 
-#: ldlang.c:5722
+#: ldlang.c:6009
 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
 msgstr "%P%F: có nhiều tập tin STARTUP (khởi chạy)\n"
 
-#: ldlang.c:5770
+#: ldlang.c:6057
 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
-msgstr "%X%P:%S: phần có cả địa chỉ tải lẫn miền tải đều\n"
+msgstr "%X%P:%S: phần có cả hai địa chỉ nạp và vùng nạp\n"
 
-#: ldlang.c:6007
+#: ldlang.c:6314
 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: việc « bfd_record_phdr » bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%F%P: « bfd_record_phdr » bị lỗi: %E\n"
 
-#: ldlang.c:6027
+#: ldlang.c:6334
 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
-msgstr "%X%P: phần « %s » được gán cho phdr không  « %s »\n"
+msgstr "%X%P: phần « %s » được gán cho phdr không tồn tại « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:6418
+#: ldlang.c:6725
 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
-msgstr "%X%P: không biết ngôn ngữ « %s » trong thông tin phiên bản\n"
+msgstr "%X%P: gặp ngôn ngữ lạ « %s » trong thông tin phiên bản\n"
 
-#: ldlang.c:6560
+#: ldlang.c:6867
 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
 msgstr "%X%P: thẻ phiên bản vô danh không kết hợp được với thẻ phiên bản khác\n"
 
-#: ldlang.c:6569
+#: ldlang.c:6876
 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
 msgstr "%X%P: thẻ phiên bản trùng « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625
+#: ldlang.c:6896 ldlang.c:6905 ldlang.c:6922 ldlang.c:6932
 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
 msgstr "%X%P: biểu thức trùng « %s » trong thông tin phiên bản\n"
 
-#: ldlang.c:6665
+#: ldlang.c:6972
 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
-msgstr "%X%P: không tìm thấy được cách phục thuộc vào phiên bản « %s »\n"
+msgstr "%X%P: không tìm thấy quan hệ phụ thuộc của phiên bản « %s »\n"
 
-#: ldlang.c:6687
+#: ldlang.c:6994
 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
-msgstr "%X%P: không thể đọc nội dung của phần « .exports » (xuất)\n"
+msgstr "%X%P: không thể đọc nội dung của phần « .exports » (xuất khẩu)\n"
 
-#: ldmain.c:232
+#: ldmain.c:234
 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
-msgstr "%X%P: không thể lập đích mặc định BFD thành « %s »: %E\n"
+msgstr "%X%P: không thể đặt đích mặc định BFD thành « %s »: %E\n"
 
-#: ldmain.c:345
+#: ldmain.c:298
 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: không cho phép sử dụng hai tùy chọn « --relax » (lơi ra) và « -r » với nhau \n"
+msgstr "%P%F: không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn « --relax » (lơi ra) và « -r »\n"
 
-#: ldmain.c:347
+#: ldmain.c:300
 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: không thể sử dụng cả « -r » lẫn « -shared » (dùng chung) đều\n"
+msgstr "%P%F: không thể sử dụng đồng thời hai tùy chọn « -r » và « -shared » (dùng chung)\n"
 
-#: ldmain.c:353
+#: ldmain.c:343
 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
-msgstr "%P%F: không thể sử dụng tùy chọn « -F » khi không có tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n"
+msgstr "%P%F: không thể sử dụng tùy chọn « -F » khi không cũng có tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n"
 
-#: ldmain.c:355
+#: ldmain.c:345
 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
 msgstr "%P%F: không thể sử dụng tùy chọn « -f » khi không có tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n"
 
 #: ldmain.c:397
 msgid "using external linker script:"
-msgstr "đang dùng tập lệnh liên kết bên ngoài:"
+msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên ngoài:"
 
 #: ldmain.c:399
 msgid "using internal linker script:"
-msgstr "đang dùng tập lệnh liên kết bên trong:"
+msgstr "đang dùng văn lệnh liên kết bên trong:"
 
 #: ldmain.c:433
 msgid "%P%F: no input files\n"
-msgstr "%P%F: không có tập tin nhập nào\n"
+msgstr "%P%F: không có tập tin nhập vào\n"
 
 #: ldmain.c:437
 msgid "%P: mode %s\n"
@@ -864,15 +937,15 @@ msgstr "%P: chế độ %s\n"
 
 #: ldmain.c:453
 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
-msgstr "%P%F: không thể mở tập tin bản đồ %s: %E\n"
+msgstr "%P%F: không thể mở tập tin  đồ %s: %E\n"
 
 #: ldmain.c:485
 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
-msgstr "%P: tìm thấy một số lỗi liên kết nên xoá bỏ tập tin chạy được « %s »\n"
+msgstr "%P: gặp lỗi liên kết nên xoá tập tin có khả năng thực hiện « %s »\n"
 
 #: ldmain.c:494
 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
-msgstr "%F%B: việc đóng cuối cùng bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%F%B: lỗi đóng cuối cùng: %E\n"
 
 #: ldmain.c:520
 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
@@ -884,17 +957,17 @@ msgstr "%X%P: không thể mở cho đích của bản sao « %s »\n"
 
 #: ldmain.c:530
 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
-msgstr "%P: Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »\n"
+msgstr "%P: gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »\n"
 
-#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494
+#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1572
 #, c-format
 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
-msgstr "%P: Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »\n"
+msgstr "%P: gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »\n"
 
 #: ldmain.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
-msgstr "%s: thời gian tổng trong liên kết: %ld.%06ld\n"
+msgstr "%s: tổng thời gian trong liên kết: %ld.%06ld\n"
 
 #: ldmain.c:554
 #, c-format
@@ -907,11 +980,11 @@ msgstr "%P%F: thiếu đối số tới « -m »\n"
 
 #: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834
 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi động) bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%P%F: « bfd_hash_table_init » bị lỗi: %E\n"
 
 #: ldmain.c:788 ldmain.c:807
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (tra tìm băm BFD) bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%P%F: « bfd_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
 
 #: ldmain.c:821
 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
@@ -919,7 +992,7 @@ msgstr "%X%P: lỗi: « retain-symbols-file » (giữ lại tập tin ký hiệu
 
 #: ldmain.c:864
 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
-msgstr "%P%F: việc « bfd_hash_lookup » (bfd băm tra cứu) cho sự chèn bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%P%F: lỗi « bfd_hash_lookup » để chèn: %E\n"
 
 #: ldmain.c:869
 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
@@ -931,209 +1004,210 @@ msgid ""
 "Archive member included because of file (symbol)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Gồm bộ phạn kho  tập tin (ký hiệu)\n"
+"Gồm bộ phạn kho do tập tin (ký hiệu)\n"
 "\n"
 
 #: ldmain.c:1014
 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
-msgstr "%X%C: « %T » đã được định nghĩa nhiều lần\n"
+msgstr "%X%C: xác định nhiều lần « %T »\n"
 
 #: ldmain.c:1017
 msgid "%D: first defined here\n"
-msgstr "%D: fiđã được định nghĩa đầu tiên ở đây\n"
+msgstr "%D: xác định lần đầu ở đây\n"
 
 #: ldmain.c:1021
 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
-msgstr "%P: Tắt khả năng lơi ra: nó sẽ không hoạt động với nhiều lời định nghĩa\n"
+msgstr "%P: đang tắt khả năng lơi ra: nó sẽ không hoạt động với nhiều lời xác định\n"
 
 #: ldmain.c:1051
 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: lời định nghĩa « %T » đè lên điều dùng chung\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : lời xác định « %T » đè lên sự dùng chung\n"
 
 #: ldmain.c:1054
 msgid "%B: warning: common is here\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : common (cùng dùng) là đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung ở đây\n"
 
 #: ldmain.c:1061
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : điều cùng dùng lớn hơn có đè lên điều cùng dùng « %T »\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung của « %T » bị đè bởi lởi xác định\n"
 
 #: ldmain.c:1064
 msgid "%B: warning: defined here\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : điều dùng chung lớn hơn tại đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : đã xác định ở đây\n"
 
 #: ldmain.c:1071
 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : điều « %T » dùng chung có đè lên điều dùng chung nhỏ hơn\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung của « %T » bị đè bởi sự dùng chung lớn hơn\n"
 
 #: ldmain.c:1074
 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: điều dùng chung lớn hơn tại đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung lớn hơn ở đây\n"
 
 #: ldmain.c:1078
 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: điều « %T » dùng chung có đè lên điều dùng chung nhỏ hơn\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung của « %T » đè sự dùng chung nhỏ hơn\n"
 
 #: ldmain.c:1081
 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : điều cùng dùng nhỏ hơn ở đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung nhỏ hơn ở đây\n"
 
 #: ldmain.c:1085
 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : nhiều điều cùng dùng của « %T »\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : có nhiều sự dùng chung của « %T »\n"
 
 #: ldmain.c:1087
 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
-msgstr "%B: cảnh báo : điều cùng dùng trước ở đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung trước ở đây\n"
 
 #: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145
 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
-msgstr "%P: cảnh báo : bộ cấu trúc toàn cục %s được dùng\n"
+msgstr "%P: cảnh báo : dùng bộ cấu trúc toàn cục %s\n"
 
 #: ldmain.c:1155
 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
-msgstr "%P%F: lỗi hậu phương: « BFD_RELOC_CTOR » không được hỗ trợ\n"
+msgstr "%P%F: lỗi hậu phương BFD: « BFD_RELOC_CTOR » không được hỗ trợ\n"
 
 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
 #: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299
 msgid "warning: "
-msgstr "cảnh báo: "
+msgstr "cảnh báo : "
 
 #: ldmain.c:1334
 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: việc « bfd_hash_table_init » (bfd băm bảng khởi động) bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%F%P: « bfd_hash_table_init » bị lỗi: %E\n"
 
 #: ldmain.c:1341
 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: việc « bfd_hash_lookup » (tra tìm băm BFD) bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%F%P: « bfd_hash_lookup » bị lỗi: %E\n"
 
 #: ldmain.c:1362
 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%X%C: tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T »\n"
+msgstr "%X%C: tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
 
 #: ldmain.c:1365
 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%C: cảnh báo : tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T »\n"
+msgstr "%C: cảnh báo : tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
 
 #: ldmain.c:1371
 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%X%D: theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
 
 #: ldmain.c:1374
 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%D: chưa định nghĩa lời tham chiếu đến « %T » tại nhiều nơi nữa theo đây\n"
+msgstr "%D: cảnh báo : theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
 
 #: ldmain.c:1385
 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%X%B: tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T »\n"
+msgstr "%X%B: tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
 
 #: ldmain.c:1388
 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: chưa định nghĩa lời tham chiếu đến « %T »\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : tham chiếu đến « %T » chưa xác định\n"
 
 #: ldmain.c:1394
 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%X%B: có tham chiếu chưa định nghĩa đến « %T » thêm nữa theo sau\n"
+msgstr "%X%B: theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
 
 #: ldmain.c:1397
 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%B: cảnh báo: chưa định nghĩa lời tham chiếu đến « %T » tại nhiều nơi nữa theo đây\n"
+msgstr "%B: cảnh báo : theo đây có các tham chiếu đến « %T » chưa xác định thêm nữa\n"
 
 #: ldmain.c:1436
 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
-msgstr " tràn định vị lại thêm bị bỏ đi khỏi dữ liệu xuất\n"
+msgstr "các sự tràn định vị lại thêm nữa bị bỏ đi khỏi kết xuất\n"
 
 #: ldmain.c:1449
 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
-msgstr " sự định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối với ký hiệu chưa định nghĩa « %T »"
+msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu chưa xác định « %T »"
 
 #: ldmain.c:1454
 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
-msgstr " sự định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối với ký hiệu « %T » đã định nghĩa trong phần %A trong %B"
+msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với ký hiệu « %T » đã xác định trong phần %A trong %B"
 
 #: ldmain.c:1466
 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
-msgstr " sự định vị lại bị cắt xém để vừa: %s đối với « %T »"
+msgstr " sự định vị lại bị cắt ngắn để vừa: %s so với « %T »"
 
 #: ldmain.c:1483
 #, c-format
 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
-msgstr "%X%C: việc định vị lại nguy hiểm: %s\n"
+msgstr "%X%C: sự định vị lại nguy hiểm: %s\n"
 
 #: ldmain.c:1498
 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
-msgstr "%X%C: việc định vị lại tham chiếu đến ký hiệu « %T » mà không đang được xuất\n"
+msgstr "%X%C: sự định vị lại tham chiếu đến ký hiệu « %T » mà không đang được xuất ra\n"
 
-#: ldmisc.c:147
+#: ldmisc.c:148
 #, c-format
 msgid "no symbol"
 msgstr "không có ký hiệu"
 
-#: ldmisc.c:238
+#: ldmisc.c:245
 #, c-format
 msgid "built in linker script:%u"
-msgstr "tập lệnh liên kết có sẵn:%u"
+msgstr "văn lệnh liên kết có sẵn: %u"
 
-#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298
+#: ldmisc.c:301 ldmisc.c:305
 msgid "%B%F: could not read symbols\n"
 msgstr "%B%F: không thể đọc các ký hiệu\n"
 
-#: ldmisc.c:340
-msgid "%B: In function `%T'"
-msgstr "%B: trong hàm « %T »"
+#: ldmisc.c:347
+msgid "%B: In function `%T':\n"
+msgstr "%B: trong hàm « %T »:\n"
 
-#: ldmisc.c:510
+#: ldmisc.c:472
 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
 msgstr "%F%P: lỗi nội bộ %s %d\n"
 
-#: ldmisc.c:556
+#: ldmisc.c:521
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "%P: lỗi nội bộ : đang hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
+msgstr "%P: lỗi nội bộ : nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
 
-#: ldmisc.c:559
+#: ldmisc.c:524
 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
-msgstr "%P: lỗi nội bộ : đang hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
+msgstr "%P: lỗi nội bộ : nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
 
-#: ldmisc.c:561
+#: ldmisc.c:526
 msgid "%P%F: please report this bug\n"
-msgstr "%P%F: vui lòng thông báo lỗi này\n"
+msgstr "%P%F: hãy thông báo lỗi này\n"
 
 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
-#: ldver.c:38
+#: ldver.c:37
 #, c-format
-msgid "GNU ld version %s\n"
-msgstr "Trình ld phiên bản %s của GNU\n"
+msgid "GNU ld %s\n"
+msgstr "GNU ld %s\n"
 
-#: ldver.c:42
+#: ldver.c:41
 #, c-format
-msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Bản quyền © năm 2005 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền © năm 2007 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
 
-#: ldver.c:43
+#: ldver.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
 msgstr ""
-"Chương trình này là phần mềm tự do mà không bảo đảm gì cả.\n"
-"Bạn có thể phân phối lại nó với điều kiện của Quyền công chung Gnu (GPL).\n"
+"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó\n"
+"với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU.\n"
+"Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"
 
-#: ldver.c:52
+#: ldver.c:51
 #, c-format
 msgid "  Supported emulations:\n"
 msgstr "  Mô phỏng đã hỗ trợ :\n"
 
 #: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191
 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
-msgstr "%P%F: việc « bfd_new_link_order » (bfd mới liên kết thứ tự) bị lỗi\n"
+msgstr "%P%F: « bfd_new_link_order » bị lỗi\n"
 
 #: ldwrite.c:344
 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
-msgstr "%F%P: không thể tạo tên phần đã chia tách cho %s\n"
+msgstr "%F%P: không thể tạo tên phần đã xẻ cho %s\n"
 
 #: ldwrite.c:356
 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
-msgstr "%F%P: việc bắt chước phần bị lỗi: %E\n"
+msgstr "%F%P: lỗi bắt chước phần: %E\n"
 
 #: ldwrite.c:394
 #, c-format
@@ -1144,543 +1218,563 @@ msgstr "%8x cái gì khác\n"
 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
 msgstr "%F%P: liên kết cuối cùng bị lỗi: %E\n"
 
-#: lexsup.c:196 lexsup.c:328
+#: lexsup.c:205 lexsup.c:341
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "TỪ_KHOÁ"
 
-#: lexsup.c:196
+#: lexsup.c:205
 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
-msgstr "Điều khiển thư viên dùng chung để tương thích với HP/UX"
+msgstr "Điều khiển thư vin dùng chung để tương thích với HP/UX"
 
-#: lexsup.c:199
+#: lexsup.c:208
 msgid "ARCH"
 msgstr "ARCH"
 
-#: lexsup.c:199
+#: lexsup.c:208
 msgid "Set architecture"
-msgstr "Lập kiến trúc"
+msgstr "Đặt kiến trúc"
 
-#: lexsup.c:201 lexsup.c:422
+#: lexsup.c:210 lexsup.c:447
 msgid "TARGET"
 msgstr "ĐÍCH"
 
-#: lexsup.c:201
+#: lexsup.c:210
 msgid "Specify target for following input files"
 msgstr "Ghi rõ đích cho những tập tin nhập theo đây"
 
-#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381
-#: lexsup.c:434 lexsup.c:491
+#: lexsup.c:213 lexsup.c:262 lexsup.c:274 lexsup.c:287 lexsup.c:289
+#: lexsup.c:402 lexsup.c:459 lexsup.c:516 lexsup.c:528
 msgid "FILE"
 msgstr "TẬP TIN"
 
-#: lexsup.c:204
+#: lexsup.c:213
 msgid "Read MRI format linker script"
-msgstr "Đọc tập lệnh liên kết khuôn dạng MRI"
+msgstr "Đọc văn lệnh liên kết định dạng MRI"
 
-#: lexsup.c:206
+#: lexsup.c:215
 msgid "Force common symbols to be defined"
-msgstr "Ép buộc định nghĩa mọi ký hiệu dùng chung"
+msgstr "Ép buộc xác định các ký hiệu dùng chung"
 
-#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480
+#: lexsup.c:219 lexsup.c:501 lexsup.c:503 lexsup.c:505
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ĐỊA CHỈ"
 
-#: lexsup.c:210
+#: lexsup.c:219
 msgid "Set start address"
-msgstr "Lập địa chỉ bắt đầu"
+msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu"
 
-#: lexsup.c:212
+#: lexsup.c:221
 msgid "Export all dynamic symbols"
 msgstr "Xuất mọi ký hiệu động"
 
-#: lexsup.c:214
+#: lexsup.c:223
 msgid "Link big-endian objects"
-msgstr "Liên kết mọi đối tượng big-endian (cuối lớn)"
+msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối lớn"
 
-#: lexsup.c:216
+#: lexsup.c:225
 msgid "Link little-endian objects"
-msgstr "Liên kết mọi đối tượng little-endian (cuối nhỏ)"
+msgstr "Liên kết các đối tượng về cuối nhỏ"
 
-#: lexsup.c:218 lexsup.c:221
+#: lexsup.c:227 lexsup.c:230
 msgid "SHLIB"
 msgstr "SHLIB"
 
-#: lexsup.c:218
+#: lexsup.c:227
 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
-msgstr "Bộ lọc phụ cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung"
+msgstr "Bộ lọc bổ sung cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung"
 
-#: lexsup.c:221
+#: lexsup.c:230
 msgid "Filter for shared object symbol table"
 msgstr "Bộ lọc cho bảng ký hiệu đối tượng dùng chung"
 
-#: lexsup.c:224
+#: lexsup.c:233
 msgid "Ignored"
 msgstr "Bị bỏ qua"
 
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:235
 msgid "SIZE"
 msgstr "CỠ"
 
-#: lexsup.c:226
+#: lexsup.c:235
 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
-msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhỏ (nếu không có, nó bằng tùy chọn « --shared »)"
+msgstr "Kích cỡ dữ liệu nhỏ (không có kích cỡ thì bằng tùy chọn « --shared »)"
 
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:238
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TÊN TẬP TIN"
 
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:238
 msgid "Set internal name of shared library"
-msgstr "Lập tên nội bộ của thư viên dùng chung"
+msgstr "Đặt tên nội bộ của thư viện dùng chung"
 
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:240
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "CHƯƠNG TRÌNH"
 
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:240
 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
-msgstr "Lập CHƯƠNG TRÌNH là bộ liên kết động cần dùng"
+msgstr "Đặt CHƯƠNG TRÌNH là bộ liên kết động cần dùng"
 
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:243
 msgid "LIBNAME"
-msgstr "TÊN THƯ VIÊN"
+msgstr "TÊN THƯ VIN"
 
-#: lexsup.c:234
+#: lexsup.c:243
 msgid "Search for library LIBNAME"
-msgstr "Tìm kiếm thư viên TÊN THƯ VIÊN"
+msgstr "Tìm kiếm thư viện TÊN THƯ VIỆN"
 
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:245
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "THƯ MỤC"
 
-#: lexsup.c:236
+#: lexsup.c:245
 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
-msgstr "Thêm THƯ MỤC vào đường dẫn tìm kiếm thư viên"
+msgstr "Thêm THƯ MỤC vào đường dẫn tìm kiếm thư vin"
 
-#: lexsup.c:239
+#: lexsup.c:248
 msgid "Override the default sysroot location"
 msgstr "Đè lên địa điểm sysroot (gốc hệ thống) mặc định"
 
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:250
 msgid "EMULATION"
 msgstr "MÔ PHỎNG"
 
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:250
 msgid "Set emulation"
-msgstr "Lập cách mô phỏng"
+msgstr "Đặt sự mô phỏng"
 
-#: lexsup.c:243
+#: lexsup.c:252
 msgid "Print map file on standard output"
-msgstr "In tập tin bản đồ ra thiết bị xuất chuẩn"
+msgstr "In tập tin  đồ ra thiết bị xuất chuẩn"
 
-#: lexsup.c:245
+#: lexsup.c:254
 msgid "Do not page align data"
-msgstr "Đừng canh lề trang dữ liệu"
+msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang"
 
-#: lexsup.c:247
+#: lexsup.c:256
 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
-msgstr "Đừng canh lề trang dữ liệu, đừng lập văn bản là chỉ đọc"
+msgstr "Đừng chỉnh canh dữ liệu theo trang, đừng đặt văn bản là chỉ-đọc"
 
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:259
 msgid "Page align data, make text readonly"
-msgstr "Canh lề trang dữ liệu, lập văn bản là chỉ đọc"
+msgstr "Chỉnh canh dữ liệu theo trang, đặt văn bản là chỉ-đọc"
 
-#: lexsup.c:253
+#: lexsup.c:262
 msgid "Set output file name"
-msgstr "Lập tên tập tin xuất"
+msgstr "Đặt tên tập tin xuất"
 
-#: lexsup.c:255
+#: lexsup.c:264
 msgid "Optimize output file"
-msgstr "Ưu tiên hóa tập tin xuất"
+msgstr "Tối ưu hoá tập tin xuất"
 
-#: lexsup.c:257
+#: lexsup.c:266
 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
 msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với SVR4"
 
-#: lexsup.c:261
+#: lexsup.c:270
 msgid "Generate relocatable output"
-msgstr "Tạo ra dữ liệu có thể định vị lại"
+msgstr "Tạo ra kết xuất có thể định vị lại"
 
-#: lexsup.c:265
+#: lexsup.c:274
 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
-msgstr "Chỉ liên kết ký hiệu (nếu thư mục, bằng tùy chọn « --rpath »)"
+msgstr "Chỉ liên kết các ký hiệu (thư mục thì bằng tùy chọn « --rpath »)"
 
-#: lexsup.c:268
+#: lexsup.c:277
 msgid "Strip all symbols"
 msgstr "Tước mọi ký hiệu"
 
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:279
 msgid "Strip debugging symbols"
-msgstr "Tước ký hiệu gỡ lối"
+msgstr "Tước các ký hiệu gỡ lối"
 
-#: lexsup.c:272
+#: lexsup.c:281
 msgid "Strip symbols in discarded sections"
-msgstr "Tước ký hiệu trong phần bị hủy"
+msgstr "Tước các ký hiệu trong phần bị hủy"
 
-#: lexsup.c:274
+#: lexsup.c:283
 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
 msgstr "Đừng tước ký hiệu trong phần bị hủy"
 
-#: lexsup.c:276
+#: lexsup.c:285
 msgid "Trace file opens"
 msgstr "Tập tin vết có mở"
 
-#: lexsup.c:278
+#: lexsup.c:287
 msgid "Read linker script"
-msgstr "Đọc tập lệnh liên kết"
+msgstr "Đọc văn lệnh liên kết"
+
+#: lexsup.c:289
+msgid "Read default linker script"
+msgstr "Đọc văn lệnh liên kết mặc định"
 
-#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469
-#: lexsup.c:494 lexsup.c:521
+#: lexsup.c:293 lexsup.c:311 lexsup.c:379 lexsup.c:400 lexsup.c:494
+#: lexsup.c:519 lexsup.c:554
 msgid "SYMBOL"
 msgstr "KÝ HIỆU"
 
-#: lexsup.c:280
+#: lexsup.c:293
 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
-msgstr "Bắt đầu với tham chiệu gạch chân đến KÝ HIỆU"
+msgstr "Bắt đầu với tham chiệu chưa xác định đến KÝ HIỆU"
 
-#: lexsup.c:283
+#: lexsup.c:296
 msgid "[=SECTION]"
 msgstr "[=PHẦN]"
 
-#: lexsup.c:284
+#: lexsup.c:297
 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
-msgstr "Đừng kết hợp phần nhập [PHẦN | mồ côi]"
+msgstr "Đừng trộn phần nhập [PHẦN | thừa]"
 
-#: lexsup.c:286
+#: lexsup.c:299
 msgid "Build global constructor/destructor tables"
-msgstr "Xây dụng bảng cấu tạo/phá toàn cục"
+msgstr "Xây dá»±ng các bảng cấu tạo/phá toàn cục"
 
-#: lexsup.c:288
+#: lexsup.c:301
 msgid "Print version information"
 msgstr "In ra thông tin phiên bản"
 
-#: lexsup.c:290
+#: lexsup.c:303
 msgid "Print version and emulation information"
 msgstr "In ra thông tin phiên bản và mô phỏng"
 
-#: lexsup.c:292
+#: lexsup.c:305
 msgid "Discard all local symbols"
 msgstr "Hủy mọi ký hiệu cục bộ"
 
-#: lexsup.c:294
+#: lexsup.c:307
 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
-msgstr "Hủy mọi ký hiệu cục bộ tạm thời (mặc định)"
+msgstr "Hủy các ký hiệu cục bộ tạm thời (mặc định)"
 
-#: lexsup.c:296
+#: lexsup.c:309
 msgid "Don't discard any local symbols"
-msgstr "Đừng hủy ký hiệu cục bộ nào"
+msgstr "Đừng hủy ký hiệu cục bộ"
 
-#: lexsup.c:298
+#: lexsup.c:311
 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
-msgstr "Vết nơi ghi KÝ HIỆU"
+msgstr "Vết lần gặp KÝ HIỆU"
 
-#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438
+#: lexsup.c:313 lexsup.c:461 lexsup.c:463
 msgid "PATH"
 msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
 
-#: lexsup.c:300
+#: lexsup.c:313
 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
-msgstr "Đường dẫn tìm kiếm để tương thích với Solaris"
+msgstr "Đường dẫn tìm kiếm mặc định để tương thích với Solaris"
 
-#: lexsup.c:303
+#: lexsup.c:316
 msgid "Start a group"
 msgstr "Bắt đầu nhóm"
 
-#: lexsup.c:305
+#: lexsup.c:318
 msgid "End a group"
-msgstr "Kết thc nhóm"
+msgstr "Kết thúc nhóm"
 
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:322
 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
-msgstr "Chấp nhận tập tin nhập có kiến trức không thể được tháo gỡ"
+msgstr "Chấp nhận tập tin nhập có kiến trúc không rõ"
 
-#: lexsup.c:313
+#: lexsup.c:326
 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
-msgstr "Từ chối tập tin nhập có kiến trức lạ"
+msgstr "Từ chối tập tin nhập có kiến trúc không rõ"
 
-#: lexsup.c:316
+#: lexsup.c:329
 msgid ""
 "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
 "\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
 msgstr ""
 "Lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
 "\tcho mục nhập « DT_NEEDED »\n"
-"\ttrong những thư viên động theo đây"
+"\ttrong những thư vin động theo đây"
 
-#: lexsup.c:319
+#: lexsup.c:332
 msgid ""
 "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
 "\t\t\t\tin following dynamic libs"
 msgstr ""
 "Đừng lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
 "\tcho mục nhập « DT_NEEDED »\n"
-"\ttrong những thư viên động theo đây"
+"\ttrong những thư vin động theo đây"
 
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:335
 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
 msgstr ""
 "Chỉ lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
-"\tcho những thư viên động theo đây nếu được dùng"
+"\tcho những thư vin động theo đây nếu được dùng"
 
-#: lexsup.c:325
+#: lexsup.c:338
 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
 msgstr ""
-"Luôn lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
-"\tcho những thư viên động theo đây"
+"Luôn luôn lập thẻ « DT_NEEDED » (cần thiết DT)\n"
+"\tcho những thư vin động theo đây"
 
-#: lexsup.c:328
+#: lexsup.c:341
 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
 msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
 
-#: lexsup.c:330
+#: lexsup.c:343
 msgid "Link against shared libraries"
-msgstr "Liên kết đối với thư viên dùng chung"
+msgstr "Liên kết so với thư viện dùng chung"
 
-#: lexsup.c:336
+#: lexsup.c:349
 msgid "Do not link against shared libraries"
-msgstr "Đừng liên kết đối với thư viên dùng chung"
+msgstr "Đừng liên kết so với thư viện dùng chung"
 
-#: lexsup.c:344
+#: lexsup.c:357
 msgid "Bind global references locally"
-msgstr "Đóng kết tham chiếu toàn cục một cách cục bộ"
+msgstr "Đóng kết cục bộ tham chiếu toàn cục"
+
+#: lexsup.c:359
+msgid "Bind global function references locally"
+msgstr "Đóng kết cục bộ tham chiếu hàm toàn cục"
 
-#: lexsup.c:346
+#: lexsup.c:361
 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
 msgstr "Kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo (mặc định)"
 
-#: lexsup.c:349
+#: lexsup.c:364
 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
 msgstr "Đừng kiểm tra địa chỉ phần có chồng chéo"
 
-#: lexsup.c:352
+#: lexsup.c:367
 msgid "Output cross reference table"
 msgstr "Xuất bảng tham chiếu chéo"
 
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:369
 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
 msgstr "KÝ HIỆU=BIỂU THỨC"
 
-#: lexsup.c:354
+#: lexsup.c:369
 msgid "Define a symbol"
-msgstr "Định nghĩa ký hiệu"
+msgstr "Xác định một ký hiệu"
 
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:371
 msgid "[=STYLE]"
 msgstr "[=KIỂU DÁNG]"
 
-#: lexsup.c:356
+#: lexsup.c:371
 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
-msgstr "Tháo gỡ tên ký hiệu [bằng KIỂU DÁNG]"
+msgstr "Tháo gỡ tên ký hiệu [ng KIỂU DÁNG]"
 
-#: lexsup.c:359
+#: lexsup.c:374
 msgid "Generate embedded relocs"
 msgstr "Tạo ra sự định vị lại nhúng"
 
-#: lexsup.c:361
+#: lexsup.c:376
 msgid "Treat warnings as errors"
 msgstr "Xử lý cảnh báo là lỗi"
 
-#: lexsup.c:364
+#: lexsup.c:379
 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
-msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc bỏ tải"
+msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc bỏ nạp"
 
-#: lexsup.c:366
+#: lexsup.c:381
 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
 msgstr "Ép buộc tạo ra tập tin có hậu tố « .exe »"
 
-#: lexsup.c:368
+#: lexsup.c:383
 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
-msgstr "Gỡ bỏ phần không dùng (trên một số đích)"
+msgstr "Gỡ bỏ các phần không dùng (trên một số đích)"
 
-#: lexsup.c:371
+#: lexsup.c:386
 msgid "Don't remove unused sections (default)"
-msgstr "Đừng gỡ bỏ phần không dùng (mặc định)"
+msgstr "Đừng gỡ bỏ các phần không dùng (mặc định)"
 
-#: lexsup.c:374
+#: lexsup.c:389
+msgid "List removed unused sections on stderr"
+msgstr "Liệt kê trên stderr các phần không dùng bị gỡ bỏ"
+
+#: lexsup.c:392
+msgid "Do not list removed unused sections"
+msgstr "Đừng liệt kê các phần không dùng bị gỡ bỏ"
+
+#: lexsup.c:395
 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
-msgstr "Lập kích cỡ bảng băm mặc định là gần <SỐ>"
+msgstr "Đặt kích cỡ bảng băm mặc định thành gần <SỐ>"
 
-#: lexsup.c:377
+#: lexsup.c:398
 msgid "Print option help"
 msgstr "In ra trợ giúp về tùy chọn"
 
-#: lexsup.c:379
+#: lexsup.c:400
 msgid "Call SYMBOL at load-time"
-msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc tải"
+msgstr "Gọi KÝ HIỆU vào lúc nạp"
 
-#: lexsup.c:381
+#: lexsup.c:402
 msgid "Write a map file"
-msgstr "Ghi tập tin bản đồ"
+msgstr "Ghi tập tin  đồ"
 
-#: lexsup.c:383
+#: lexsup.c:404
 msgid "Do not define Common storage"
-msgstr "Đừng định nghĩa kho dùng chung"
+msgstr "Đừng xác định sức chứa dùng chung"
 
-#: lexsup.c:385
+#: lexsup.c:406
 msgid "Do not demangle symbol names"
 msgstr "Đừng tháo gỡ tên ký hiệu"
 
-#: lexsup.c:387
+#: lexsup.c:408
 msgid "Use less memory and more disk I/O"
-msgstr "Chiếm ít bộ nhớ hơn, và nhiều nhập/xuất đĩa hơn"
+msgstr "Chiếm ít bộ nhớ hơn, còn V/R đĩa nhiều hơn"
 
-#: lexsup.c:389
+#: lexsup.c:410
 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
 msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong tập tin đối tượng"
 
-#: lexsup.c:392
+#: lexsup.c:413
 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
-msgstr "Cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư viên dùng chung"
+msgstr "Cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư vin dùng chung"
 
-#: lexsup.c:396
+#: lexsup.c:417
 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
-msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư viên dùng chung"
+msgstr "Đừng cho phép tham chiệu chưa tháo gỡ trong thư vin dùng chung"
 
-#: lexsup.c:400
+#: lexsup.c:421
 msgid "Allow multiple definitions"
-msgstr "Cho phép nhiều lời định nghĩa"
+msgstr "Cho phép nhiều lời xác định"
 
-#: lexsup.c:402
+#: lexsup.c:423
 msgid "Disallow undefined version"
-msgstr "Bỏ cho phép phiên bản chưa định nghĩa"
+msgstr "Không cho phép phiên bản chưa xác định"
 
-#: lexsup.c:404
+#: lexsup.c:425
 msgid "Create default symbol version"
 msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định"
 
-#: lexsup.c:407
+#: lexsup.c:428
 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
-msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho ký hiệu đã nhập"
+msgstr "Tạo phiên bản ký hiệu mặc định cho các ký hiệu đã nhập khẩu"
 
-#: lexsup.c:410
+#: lexsup.c:431
 msgid "Don't warn about mismatched input files"
-msgstr "Đừng cảnh báo về tập tin nhập không khớp với nhau"
+msgstr "Đừng cảnh báo về tập tin nhập sai khớp"
+
+#: lexsup.c:434
+msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
+msgstr "Đừng cảnh báo khi tìm thư viện không tương thích"
 
-#: lexsup.c:412
+#: lexsup.c:437
 msgid "Turn off --whole-archive"
 msgstr "Tắt tùy chọn « --whole-archive » (toàn kho)"
 
-#: lexsup.c:414
+#: lexsup.c:439
 msgid "Create an output file even if errors occur"
-msgstr "Tạo tập tin xuất  gặp lỗi"
+msgstr "Tạo tập tin xuất thậm chí nếu gặp lỗi"
 
-#: lexsup.c:419
+#: lexsup.c:444
 msgid ""
 "Only use library directories specified on\n"
 "\t\t\t\tthe command line"
 msgstr ""
-"Chỉ dùng thư mục thư viên\n"
+"Chỉ dùng các thư mục thư viện\n"
 "\tđược ghi rõ trên dòng lệnh"
 
-#: lexsup.c:422
+#: lexsup.c:447
 msgid "Specify target of output file"
 msgstr "Ghi rõ đích của tập tin xuất"
 
-#: lexsup.c:425
+#: lexsup.c:450
 msgid "Ignored for Linux compatibility"
 msgstr "Bị bỏ qua để tương thích với Linux"
 
-#: lexsup.c:428
+#: lexsup.c:453
 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
-msgstr "Giảm bộ nhớ duy tu, có thể mất rất nhiều thời gian hơn"
+msgstr "Giảm bộ nhớ duy tu, có thể chạy rất chậm hơn"
 
-#: lexsup.c:431
+#: lexsup.c:456
 msgid "Relax branches on certain targets"
 msgstr "Lơi ra nhánh trên một số đích nào đó"
 
-#: lexsup.c:434
+#: lexsup.c:459
 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
 msgstr "Giữ chỉ những ký hiệu được liệt kê trong TẬP TIN"
 
-#: lexsup.c:436
+#: lexsup.c:461
 msgid "Set runtime shared library search path"
-msgstr "Lập đường dẫn tìm kiếm thư viên dùng chung vào lúc chạy"
+msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm thư viện dùng chung vào lúc chạy"
 
-#: lexsup.c:438
+#: lexsup.c:463
 msgid "Set link time shared library search path"
-msgstr "Lập đường dẫn tìm kiếm thư viên dùng chung vào lúc liên kết"
+msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm thư viện dùng chung vào lúc liên kết"
 
-#: lexsup.c:441
+#: lexsup.c:466
 msgid "Create a shared library"
-msgstr "Tạo thư viên dùng chung"
+msgstr "Tạo thư vin dùng chung"
 
-#: lexsup.c:445
+#: lexsup.c:470
 msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Tạo ứng dụng chạy được không phụ thuộc vào vị trí"
+msgstr "Tạo tập tin có khả năng thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
 
-#: lexsup.c:449
+#: lexsup.c:474
 msgid "Sort common symbols by size"
-msgstr "Sắp xếp ký hiệu dùng chung theo kích cỡ"
+msgstr "Sắp xếp các ký hiệu dùng chung theo kích cỡ"
 
-#: lexsup.c:453
+#: lexsup.c:478
 msgid "name|alignment"
-msgstr "tên|canh_hàng"
+msgstr "tên|chỉnh_canh"
 
-#: lexsup.c:454
+#: lexsup.c:479
 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
-msgstr "Sắp xếp phần theo tên hay canh lề tối đa"
+msgstr "Sắp xếp các phần theo tên hay sự chỉnh canh tối đa"
 
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:481
 msgid "COUNT"
 msgstr "SỐ_ĐẾM"
 
-#: lexsup.c:456
+#: lexsup.c:481
 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
 msgstr "Số thẻ cần giữ lại trong phần « .dynamic » (động)"
 
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:484
 msgid "[=SIZE]"
 msgstr "[=CỠ]"
 
-#: lexsup.c:459
+#: lexsup.c:484
 msgid "Split output sections every SIZE octets"
-msgstr "Chia tách phần xuất tại mỗi CỠ bộ tám"
+msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi CỠ bộ tám"
 
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:487
 msgid "[=COUNT]"
 msgstr "[=SỐ_ĐẾM]"
 
-#: lexsup.c:462
+#: lexsup.c:487
 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
-msgstr "Chia tách phần xuất tại mỗi SỐ_ĐẾM việc định vị lại"
+msgstr "Xẻ phần xuất sau mỗi SỐ_ĐẾM sự định vị lại"
 
-#: lexsup.c:465
+#: lexsup.c:490
 msgid "Print memory usage statistics"
 msgstr "In ra thống kê cách sử dụng bộ nhớ"
 
-#: lexsup.c:467
+#: lexsup.c:492
 msgid "Display target specific options"
-msgstr "Hiển thị tùy chọn đặc trưng cho đích"
+msgstr "Hiển thị các tùy chọn đặc trưng cho đích"
 
-#: lexsup.c:469
+#: lexsup.c:494
 msgid "Do task level linking"
-msgstr "Liên kết trong lớp tác vụ"
+msgstr "Liên kết trên cấp tác vụ"
 
-#: lexsup.c:471
+#: lexsup.c:496
 msgid "Use same format as native linker"
-msgstr "Dùng cùng khuôn dạng với bộ liên kết sở hữu"
+msgstr "Dùng cùng định dạng với bộ liên kết sở hữu"
 
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:498
 msgid "SECTION=ADDRESS"
-msgstr "PHẦN=ĐỊA CHỈ"
+msgstr "PHẦN=ĐỊA_CHỈ"
 
-#: lexsup.c:473
+#: lexsup.c:498
 msgid "Set address of named section"
-msgstr "Lập địa chỉ của phần có tên"
+msgstr "Đặt địa chỉ của phần có tên"
 
-#: lexsup.c:476
+#: lexsup.c:501
 msgid "Set address of .bss section"
-msgstr "Lập địa chỉ của phần « .bss »"
+msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .bss »"
 
-#: lexsup.c:478
+#: lexsup.c:503
 msgid "Set address of .data section"
-msgstr "Lập địa chỉ của phần « .data » (dữ liệu)"
+msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .data » (dữ liệu)"
 
-#: lexsup.c:480
+#: lexsup.c:505
 msgid "Set address of .text section"
-msgstr "Lập địa chỉ của phần « .text » (văn bản)"
+msgstr "Đặt địa chỉ của phần « .text » (văn bản)"
 
-#: lexsup.c:483
+#: lexsup.c:508
 msgid ""
 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
 "\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
@@ -1688,94 +1782,110 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cách quản lý ký hiệu chưa tháo gỡ.\n"
 "  \t<phương_pháp> là:\n"
-" • ignore-all\t\t\t\tbỏ qua hết\n"
-" • report-all\t\t\t\tthông báo hết\n"
+" • ignore-all\t\t\t\tbỏ qua tất cả\n"
+" • report-all\t\t\t\tthông báo tất cả\n"
 " • ignore-in-object-files\tbỏ qua trong tập tin đối tượng\n"
-" • ignore-in-shared-libs\tbỏ qua trong thư viên dùng chung"
+" • ignore-in-shared-libs\tbỏ qua trong thư vin dùng chung"
 
-#: lexsup.c:487
+#: lexsup.c:512
 msgid "Output lots of information during link"
-msgstr "Xuất nhiều thông tin trong khi liên kết"
+msgstr "Xuất rất nhiều thông tin trong khi liên kết"
 
-#: lexsup.c:491
+#: lexsup.c:516
 msgid "Read version information script"
-msgstr "Đọc tập lệnh thông tin phiên bản"
+msgstr "Đọc văn lệnh thông tin phiên bản"
 
-#: lexsup.c:494
+#: lexsup.c:519
 msgid ""
 "Take export symbols list from .exports, using\n"
 "\t\t\t\tSYMBOL as the version."
 msgstr ""
-"Lấy danh sách ký hiệu xuất từ « .exports » (xuất),\n"
-"\t\tvới phiên bản là KÝ HIỆU"
+"Lấy danh sách các ký hiệu xuất từ « .exports »,\n"
+"\t\tdùng KÝ HIỆU làm phiên bản."
+
+#: lexsup.c:522
+msgid "Add data symbols to dynamic list"
+msgstr "Thêm các ký hiệu dữ liệu vào danh sách động"
+
+#: lexsup.c:524
+msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
+msgstr "Dùng danh sách động mới/xoá toán tử C++"
+
+#: lexsup.c:526
+msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
+msgstr "Dùng danh sách động kiểu/thông tin C++"
+
+#: lexsup.c:528
+msgid "Read dynamic list"
+msgstr "Đọc danh sách động"
 
-#: lexsup.c:497
+#: lexsup.c:530
 msgid "Warn about duplicate common symbols"
 msgstr "Cảnh báo về ký hiệu dùng chung trùng"
 
-#: lexsup.c:499
+#: lexsup.c:532
 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
 msgstr "Cảnh báo nếu gặp bộ cấu tạo/phá toàn cục"
 
-#: lexsup.c:502
+#: lexsup.c:535
 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
-msgstr "Cảnh báo nếu sử dụng nhiều giá trị GP"
+msgstr "Cảnh báo nếu nhiều giá trị GP được dùng"
 
-#: lexsup.c:504
+#: lexsup.c:537
 msgid "Warn only once per undefined symbol"
-msgstr "Cảnh báo chỉ một lần về mỗi ký hiệu chưa định nghĩa"
+msgstr "Cảnh báo chỉ một lần về mỗi ký hiệu chưa xác định"
 
-#: lexsup.c:506
+#: lexsup.c:539
 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
-msgstr "Cảnh báo nếu đầu phần thay đổi vì canh lề"
+msgstr "Cảnh báo nếu đầu của phần thay đổi do sự chỉnh canh"
 
-#: lexsup.c:509
+#: lexsup.c:542
 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
 msgstr "Cảnh báo nếu đối tượng dùng chung có « DT_TEXTREL »"
 
-#: lexsup.c:513
+#: lexsup.c:546
 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
-msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ  cảnh báo"
+msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ dạng cảnh báo"
 
-#: lexsup.c:516
+#: lexsup.c:549
 msgid "Report unresolved symbols as errors"
-msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ  lỗi"
+msgstr "Thông báo ký hiệu chưa tháo gỡ dạng lỗi"
 
-#: lexsup.c:518
+#: lexsup.c:551
 msgid "Include all objects from following archives"
-msgstr "Gồm mọi đối tượng từ những kho theo đây"
+msgstr "Gồm có mọi đối tượng từ những kho theo đây"
 
-#: lexsup.c:521
+#: lexsup.c:554
 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
-msgstr "Sử dụng hàm cuốn cho KÝ HIỆU"
+msgstr "Sử dụng các hàm bao bọc cho KÝ HIỆU"
 
-#: lexsup.c:668
+#: lexsup.c:701
 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
 msgstr "%P: không nhận ra tùy chọn « %s »\n"
 
-#: lexsup.c:670
+#: lexsup.c:705
 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
-msgstr "%P%F: hãy sử dụng tùy chọn « --help » để xem thông tin về cách sử dụng\n"
+msgstr "%P%F: hãy sử dụng tùy chọn trợ giúp « --help » để xem thông tin về cách sử dụng\n"
 
-#: lexsup.c:688
+#: lexsup.c:723
 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -a » là « %s »\n"
+msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -a » « %s »\n"
 
-#: lexsup.c:701
+#: lexsup.c:736
 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -assert » (khẳng định) là « %s »\n"
+msgstr "%P%F: không nhận ra tùy chọn kiểu « -assert » « %s »\n"
 
-#: lexsup.c:744
+#: lexsup.c:779
 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
-msgstr "%F%Ps: không biết kiểu dáng tháo gõ « %s »"
+msgstr "%F%Ps: không  kiểu dáng tháo gõ « %s »"
 
-#: lexsup.c:806
+#: lexsup.c:841
 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: số không hợp lệ « %s »\n"
+msgstr "%P%F: con số không hợp lệ « %s »\n"
 
-#: lexsup.c:898
+#: lexsup.c:939
 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
-msgstr "%P%F: tùy chọn « --unresolved-symbols » (các ký hiệu chưa tháo gỡ) sai : %s\n"
+msgstr "%P%F: tùy chọn « --unresolved-symbols » sai: %s\n"
 
 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
 #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
@@ -1785,168 +1895,171 @@ msgstr "%P%F: tùy chọn « --unresolved-symbols » (các ký hiệu chưa thá
 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
 #. and will seg-fault the next time around.
-#: lexsup.c:969
+#: lexsup.c:1013
 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
-msgstr "%P%F: tùy chọn « -rpath » (đường dẫn r) sai\n"
+msgstr "%P%F: tùy chọn « -rpath » sai\n"
 
-#: lexsup.c:1081
+#: lexsup.c:1124
 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
-msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -shared » (dùng chung)\n"
+msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -shared »\n"
 
-#: lexsup.c:1090
+#: lexsup.c:1133
 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
-msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -pie » (bánh)\n"
+msgstr "%P%F: không hỗ trợ tùy chọn « -pie »\n"
 
-#: lexsup.c:1100
+#: lexsup.c:1143
 msgid "name"
 msgstr "tên"
 
-#: lexsup.c:1102
+#: lexsup.c:1145
 msgid "alignment"
-msgstr "canh lề"
+msgstr "chỉnh canh"
 
-#: lexsup.c:1105
+#: lexsup.c:1148
 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
 msgstr "%P%F: tùy chọn sắp xếp phần không hợp lệ: %s\n"
 
-#: lexsup.c:1131
+#: lexsup.c:1180
 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
 msgstr "%P%F: đối số không hợp lệ đối với tùy chọn « --section-start »\n"
 
-#: lexsup.c:1138
+#: lexsup.c:1187
 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
-msgstr "%P%F: thiếu đối số đối với tùy chọn « --section-start » (bắt đầu phần)\n"
+msgstr "%P%F: thiếu đối số đối với tùy chọn « --section-start »\n"
 
-#: lexsup.c:1312
+#: lexsup.c:1398
 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
-msgstr "%P%F: không cho phép lồng nhóm với nhau (« --help » để xem cách sử dụng đúng)\n"
+msgstr "%P%F: không cho phép lồng các nhóm với nhau (« --help » để xem cách sử dụng)\n"
 
-#: lexsup.c:1319
+#: lexsup.c:1405
 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
-msgstr "%P%F: nhóm kết thức trước bắt đầu (« --help » để xem cách sử dụng đúng)\n"
+msgstr "%P%F: nhóm kết thúc trước khi bắt đầu (« --help » để xem cách sử dụng)\n"
 
-#: lexsup.c:1347
+#: lexsup.c:1433
 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
-msgstr "%P%X: tùy chọn « --hash-size » (kích cỡ băm) cần thiết đối số thuộc số\n"
+msgstr "%P%X: tùy chọn « --hash-size » cần thiết đối số thuộc số\n"
 
-#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411
+#: lexsup.c:1484 lexsup.c:1497
 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
 msgstr "%P%F: số thập lục không hợp lệ « %s »\n"
 
-#: lexsup.c:1447
+#: lexsup.c:1533
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Cách sử dụng: %s <tùy_chọn> tập_tin...\n"
 
-#: lexsup.c:1449
+#: lexsup.c:1535
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Tùy chọn:\n"
 
-#: lexsup.c:1527
+#: lexsup.c:1613
 #, c-format
 msgid "  @FILE"
 msgstr "  @TẬP_TIN"
 
-#: lexsup.c:1530
+#: lexsup.c:1616
 #, c-format
 msgid "Read options from FILE\n"
 msgstr "Đọc các tùy chọn từ TẬP_TIN\n"
 
 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
 #. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1535
+#: lexsup.c:1621
 #, c-format
 msgid "%s: supported targets:"
 msgstr "%s: đích hỗ trợ :"
 
-#: lexsup.c:1543
+#: lexsup.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: supported emulations: "
 msgstr "%s: mô phỏng hỗ trợ : "
 
-#: lexsup.c:1548
+#: lexsup.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: emulation specific options:\n"
 msgstr "%s: tùy chọn đặc trưng cho mô phỏng:\n"
 
-#: lexsup.c:1552
+#: lexsup.c:1639
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Hãy thông báo lỗi nào cho %s\n"
+msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
 
 #: mri.c:291
 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
-msgstr "%P%F: không biết kiểu khuôn dạng %s\n"
+msgstr "%P%F: không rõ kiểu định dạng %s\n"
 
-#: pe-dll.c:303
+#: pe-dll.c:367
 #, c-format
 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
-msgstr "%XChưa hỗ trợ kiến trúc PEI: %s\n"
+msgstr "%XKhông hỗ trợ kiến trúc PEI: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:604
+#: pe-dll.c:673
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
-msgstr "%XKhông thể xuất %s: tên xuất không hợp lệ\n"
+msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: tên xuất khẩu không hợp lệ\n"
 
-#: pe-dll.c:657
+#: pe-dll.c:729
 #, c-format
 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
-msgstr "%XLỗi: XUẤT trùng với điều thứ tự : %s (%d so với %d)\n"
+msgstr "%XLỗi: EXPORT trùng với các điều thứ tự : %s (%d so với %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:664
+#: pe-dll.c:736
 #, c-format
 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
-msgstr "Cảnh báo, XUẤT trùng: %s\n"
+msgstr "Cảnh báo, EXPORT trùng: %s\n"
 
-#: pe-dll.c:751
+#: pe-dll.c:823
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
-msgstr "%XKhông thể xuất %s: chưa định nghĩa ký hiệu\n"
+msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: chưa xác định ký hiệu\n"
 
-#: pe-dll.c:757
+#: pe-dll.c:829
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
-msgstr "%XKhông thể xuất %s: ký hiệu sai kiểu (%d so với %d)\n"
+msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: ký hiệu sai kiểu (%d so với %d)\n"
 
-#: pe-dll.c:764
+#: pe-dll.c:836
 #, c-format
 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
-msgstr "%XKhông thể xuất %s: không tìm thấy ký hiệu\n"
+msgstr "%XKhông thể xuất khẩu %s: không tìm thấy ký hiệu\n"
 
-#: pe-dll.c:877
+#: pe-dll.c:949
 #, c-format
 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
 msgstr "%XLỗi, điều thứ tự được dùng hai lần: %d (%s so với %s)\n"
 
-#: pe-dll.c:1219
+#: pe-dll.c:1297
 #, c-format
 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
-msgstr "%XLỗi: việc định vị lại %d-bit trong dll\n"
+msgstr "%XLỗi: sự định vị lại %d-bit trong dll\n"
 
-#: pe-dll.c:1347
+#: pe-dll.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
-msgstr "%s: Không thể mở tập tin xuất def (định nghĩa) %s\n"
+msgstr "%s: Không thể mở tập tin def xuất %s\n"
 
-#: pe-dll.c:1490
+#: pe-dll.c:1568
 #, c-format
 msgid "; no contents available\n"
 msgstr "; không có nội dung sẵn sàng\n"
 
-#: pe-dll.c:2252
+#: pe-dll.c:2364
 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
-msgstr "%C: không thể tự động nhập biến « %T ». Hãy đọc tài liệu hướng dẫn về tùy chọn « --enable-auto-import » (bật nhập tự động) của trình ld, để xem chi tiết.\n"
+msgstr "%C: không thể tự động nhập khẩu biến « %T ». Hãy đọc tài liệu hướng dẫn về tùy chọn « --enable-auto-import » (bật nhập tự động) của phần mềm ld, để xem chi tiết.\n"
 
-#: pe-dll.c:2282
+#: pe-dll.c:2394
 #, c-format
 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
-msgstr "%XKhông thể mở tập tin « .lib » (thư viên): %s\n"
+msgstr "%XKhông thể mở tập tin « .lib » (thư vin): %s\n"
 
-#: pe-dll.c:2287
+#: pe-dll.c:2399
 #, c-format
 msgid "Creating library file: %s\n"
-msgstr "Đang tạo tập tin thư viên: %s\n"
+msgstr "Đang tạo tập tin thư viện: %s\n"
+
+#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
+#~ msgstr "%F%S biểu thức thay đổi cho %s\n"
 
 #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
 #~ msgstr "%P%F: hết bộ nhớ trong khi cài đặt"
index a91ac5d..247a562 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2007-08-10  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+       * po/fi.po: Updated Finnish translation.
+       * po/ga.po: Updated Irish translation.
+       * po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
 2007-08-09  H.J. Lu  <hongjiu.lu@intel.com>
 
        * i386-opc.tbl: Add NoRex64 to pmovsxbw, pmovsxwd, pmovsxdq,
index 9441fad..66f2638 100644 (file)
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of opcodes-2.15.96.fi.po to Finnish
+# translation of opcodes-2.17.90.po to
+# Finnish messages for opcodes
 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2006
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: opcodes-2.17.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-09 12:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 19:02+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -27,110 +28,110 @@ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
 msgid "jump hint unaligned"
 msgstr "hyppyvihje ei ole tasarajalla"
 
-#: arc-dis.c:75
+#: arc-dis.c:77
 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
 msgstr "Viimeisimmän käskyn virheellinen long-tyyppinen suora muistiosoiteviittaus!\n"
 
-#: arc-opc.c:384
+#: arc-opc.c:386
 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
 msgstr "Eriarvoiset vakiot eivät sovi käskyyn"
 
-#: arc-opc.c:393
+#: arc-opc.c:395
 msgid "auxiliary register not allowed here"
 msgstr "apurekisteriä ei sallita tässä"
 
-#: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416
+#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
 msgid "attempt to set readonly register"
 msgstr "yritettiin asettaa kirjoittamiselta suojattua rekisteriä"
 
-#: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421
+#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
 msgid "attempt to read writeonly register"
 msgstr "yritettiin lukea lukemiselta suojattua rekisteriä"
 
-#: arc-opc.c:426
+#: arc-opc.c:428
 #, c-format
 msgid "invalid register number `%d'"
 msgstr "Väärä rekisterinimi \"%d\""
 
-#: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671
+#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
 msgid "too many long constants"
 msgstr "liian monta pitkää vakiota"
 
 #  otaksun: to many -> too many ...
-#: arc-opc.c:666
+#: arc-opc.c:668
 msgid "to many shimms in load"
 msgstr "liian monta short-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ladattavana"
 
 #. Do we have a limm already?
-#: arc-opc.c:779
+#: arc-opc.c:781
 msgid "impossible store"
 msgstr "mahdotonta tallentaa"
 
-#: arc-opc.c:812
+#: arc-opc.c:814
 msgid "st operand error"
 msgstr "st-kohdemuuttujavirhe"
 
-#: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858
+#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
 msgid "address writeback not allowed"
 msgstr "osoitteen kirjoitus takaisin ei ole sallittu"
 
-#: arc-opc.c:820
+#: arc-opc.c:822
 msgid "store value must be zero"
 msgstr "tallennettavan arvon on oltava nolla"
 
-#: arc-opc.c:845
+#: arc-opc.c:847
 msgid "invalid load/shimm insn"
 msgstr "virheellinen lataus/short-tyyppinen suora muistiosoitekäsky"
 
-#: arc-opc.c:854
+#: arc-opc.c:856
 msgid "ld operand error"
 msgstr "ld-käskyn kohdemuuttujan virhe"
 
-#: arc-opc.c:941
+#: arc-opc.c:943
 msgid "jump flags, but no .f seen"
 msgstr "hyppyliput, mutta .f-määritettä ei ole"
 
-#: arc-opc.c:944
+#: arc-opc.c:946
 msgid "jump flags, but no limm addr"
 msgstr "hyppyliput, mutta long-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ei ole"
 
-#: arc-opc.c:947
+#: arc-opc.c:949
 msgid "flag bits of jump address limm lost"
 msgstr "long-tyyppisen suoran muistiosoituksen hyppyosoitteen lippubitit puuttuvat"
 
-#: arc-opc.c:950
+#: arc-opc.c:952
 msgid "attempt to set HR bits"
 msgstr "yritettiin asettaa HR-bitit"
 
-#: arc-opc.c:953
+#: arc-opc.c:955
 msgid "bad jump flags value"
 msgstr "virheellinen hyppylippujen arvo"
 
-#: arc-opc.c:986
+#: arc-opc.c:988
 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
 msgstr "haaroitusosoite ei ole 4-tavurajalla"
 
-#: arc-opc.c:1022
+#: arc-opc.c:1024
 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
 msgstr "on määriteltävä .jd tai nollattava suffiksi"
 
-#: arm-dis.c:1302
+#: arm-dis.c:1808
 msgid "<illegal precision>"
 msgstr "<virheellinen tarkkuus>"
 
 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2746
+#: arm-dis.c:3818
 #, c-format
 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
 msgstr "Tuntematon rekisterinimijoukko: %s\n"
 
 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2754
+#: arm-dis.c:3826
 #, c-format
 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
 msgstr "Tunnistamaton disassembler-valinta: %s\n"
 
-#: arm-dis.c:2916
+#: arm-dis.c:4226
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -141,24 +142,24 @@ msgstr ""
 "Seuraavia ARM-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n"
 "-M -valinnan kanssa:\n"
 
-#: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119
+#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
 #, c-format
 msgid "undefined"
 msgstr "määrittelemätön"
 
-#: avr-dis.c:176
+#: avr-dis.c:187
 #, c-format
 msgid "Internal disassembler error"
 msgstr "Sisäinen disassembler-virhe"
 
-#: avr-dis.c:225
+#: avr-dis.c:236
 #, c-format
 msgid "unknown constraint `%c'"
 msgstr "tuntematon rajoite \"%c\""
 
-#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192
-#: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192
-#: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192
+#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200
+#: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200
+#: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
 msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %ld:n välillä)"
@@ -168,246 +169,329 @@ msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %ld:n välil
 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
 msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%lu ei ole %lu:n ja %lu:n välillä)"
 
-#: d30v-dis.c:252
+#: d30v-dis.c:255
 #, c-format
 msgid "<unknown register %d>"
 msgstr "<tuntematon rekisteri %d>"
 
 #. Can't happen.
-#: dis-buf.c:57
+#: dis-buf.c:59
 #, c-format
 msgid "Unknown error %d\n"
 msgstr "Tuntematon virhe %d\n"
 
-#: dis-buf.c:66
+#: dis-buf.c:68
 #, c-format
 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
 msgstr "Osoite 0x%s ei ole sallittujen rajojen sisällä.\n"
 
-#: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789
+#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884
 msgid "Register number is not valid"
 msgstr "Rekisterinumero ei ole oikea"
 
-#: fr30-asm.c:94
+#: fr30-asm.c:95
 msgid "Register must be between r0 and r7"
 msgstr "Rekisterin on oltava r0:n ja r7:n välillä"
 
-#: fr30-asm.c:96
+#: fr30-asm.c:97
 msgid "Register must be between r8 and r15"
 msgstr "Rekisterin on oltava r8:n ja r15:n välillä"
 
-#: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820
+#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915
 msgid "Register list is not valid"
 msgstr "Rekisteriluettelo ei ole oikea"
 
-#: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456
-#: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240
-#: xstormy16-asm.c:275
+#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
+#: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595
+#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
 msgstr "Tunnistamaton kenttä %d jäsentämisen aikana.\n"
 
-#: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504
-#: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288
-#: xstormy16-asm.c:323
+#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
+#: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646
+#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327
 msgid "missing mnemonic in syntax string"
 msgstr "syntaksimerkkijonosta puuttuu muistikas"
 
 #. We couldn't parse it.
-#: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445
-#: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697
-#: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643
-#: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663
-#: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510
-#: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820
-#: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514
-#: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462
-#: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650
+#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449
+#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
+#: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
+#: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779
+#: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
+#: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278
+#: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973
+#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619
+#: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753
+#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553
+#: xstormy16-asm.c:654
 msgid "unrecognized instruction"
 msgstr "tunnistamaton käsky"
 
-#: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686
-#: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470
-#: xstormy16-asm.c:505
+#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
+#: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828
+#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
 msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä \"%c\", löydettiin \"%c\")"
 
-#: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696
-#: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480
-#: xstormy16-asm.c:515
+#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
+#: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838
+#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
 msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä \"%c\", löydettiin käskyn loppu)"
 
-#: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724
-#: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508
-#: xstormy16-asm.c:543
+#: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730
+#: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866
+#: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547
 msgid "junk at end of line"
 msgstr "roskaa rivin lopussa"
 
-#: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830
-#: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614
-#: xstormy16-asm.c:649
+#: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836
+#: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972
+#: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653
 msgid "unrecognized form of instruction"
 msgstr "käskyn muoto tunnistamaton"
 
-#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842
-#: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626
-#: xstormy16-asm.c:661
+#: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848
+#: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984
+#: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s...'"
 msgstr "väärä käsky \"%.50s...\""
 
-#: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845
-#: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629
-#: xstormy16-asm.c:664
+#: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851
+#: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987
+#: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s'"
 msgstr "väärä käsky \"%.50s\""
 
 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
 #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41
-#: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
-#: xstormy16-dis.c:41
+#: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
+#: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*tuntematon*"
 
-#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860
-#: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168
+#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891
+#: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135
+#: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
 msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä tulostettaessa.\n"
 
 #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
-#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163
-#: xstormy16-ibld.c:163
+#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163
+#: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
 msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %lu:n välillä)"
 
-#: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176
-#: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176
-#: xstormy16-ibld.c:176
+#: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184
+#: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184
+#: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184
 #, c-format
-msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
-msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%lu ei ole 0:n ja %lu:n välillä)"
+msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
+msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (0x%lx ei ole 0:n ja 0x%lx:n välillä)"
 
-#: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702
-#: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622
-#: xstormy16-ibld.c:667
+#: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709
+#: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745
+#: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
 msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä muodostettaessa.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877
-#: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722
-#: xstormy16-ibld.c:813
+#: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884
+#: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965
+#: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
 msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä dekoodattaessa.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008
-#: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799
-#: xstormy16-ibld.c:923
+#: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015
+#: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165
+#: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
 msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukukohdemuuttujaa haettaessa.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121
-#: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858
-#: xstormy16-ibld.c:1015
+#: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128
+#: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347
+#: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
 msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-kohdemuuttujaa haettaessa.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241
-#: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924
-#: xstormy16-ibld.c:1114
+#: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248
+#: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536
+#: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
 msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukukohdemuuttujaa asetettaessa.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351
-#: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980
-#: xstormy16-ibld.c:1203
+#: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358
+#: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715
+#: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
 msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-kohdemuuttujaa asetettaessa.\n"
 
-#: frv-asm.c:607
+#: frv-asm.c:608
 msgid "missing `]'"
 msgstr "\"]\" puuttuu"
 
-#: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620
+#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
 msgid "Special purpose register number is out of range"
 msgstr "Erityiskäyttörekisterin numero ei ole rajojen sisällä"
 
-#: frv-asm.c:907
+#: frv-asm.c:908
 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
 msgstr "A-kohdemuuttujan arvon on oltava 0 tai 1"
 
-#: frv-asm.c:943
+#: frv-asm.c:944
 msgid "register number must be even"
 msgstr "rekisterinumeron on oltava parillinen"
 
 #. -- assembler routines inserted here.
 #. -- asm.c
-#: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253
-#: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53
+#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279
+#: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250
+#: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54
 msgid "missing `)'"
 msgstr "\")\" puuttuu"
 
-#: h8300-dis.c:325
+#: h8300-dis.c:327
 #, c-format
 msgid "Hmmmm 0x%x"
 msgstr "Hmmmm 0x%x"
 
-#: h8300-dis.c:706
+#: h8300-dis.c:708
 #, c-format
 msgid "Don't understand 0x%x \n"
 msgstr "0x%x ei ole ymmärrettävä \n"
 
-#: h8500-dis.c:122
+#: h8500-dis.c:124
 #, c-format
 msgid "can't cope with insert %d\n"
 msgstr "kohteen %d sijoittamisesta ei selviydytty\n"
 
 #. Couldn't understand anything.
-#: h8500-dis.c:322
+#: h8500-dis.c:324
 #, c-format
 msgid "%02x\t\t*unknown*"
 msgstr "%02x\t\t*tuntematon*"
 
-#: i386-dis.c:1742
+#: i386-dis.c:3196
 msgid "<internal disassembler error>"
 msgstr "<sisäinen disassembler-virhe>"
 
-#: ia64-gen.c:297
+#: i386-dis.c:3423
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
+"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seuraavat i386/x86-64-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
+"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
+
+#: i386-dis.c:3427
+#, c-format
+msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
+msgstr "  x86-64      Disassembloi 64-bittitilassa\n"
+
+#: i386-dis.c:3428
+#, c-format
+msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
+msgstr "  i386        Disassembloi 32-bittitilassa\n"
+
+#: i386-dis.c:3429
+#, c-format
+msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
+msgstr "  i8086       Disassembloi 16-bittitilassa\n"
+
+#: i386-dis.c:3430
+#, c-format
+msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
+msgstr "  att         Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n"
+
+#: i386-dis.c:3431
+#, c-format
+msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
+msgstr "  intel       Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n"
+
+#: i386-dis.c:3432
+#, c-format
+msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
+msgstr "  addr64      Otaksuu osoitekooksi 64 bittiä\n"
+
+#: i386-dis.c:3433
+#, c-format
+msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
+msgstr "  addr32      Otaksuu osoitekooksi 32 bittiä\n"
+
+#: i386-dis.c:3434
+#, c-format
+msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
+msgstr "  addr16      Otaksuu osoitekooksi16 bittiä\n"
+
+#: i386-dis.c:3435
+#, c-format
+msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
+msgstr "  data32      Otaksuu datakooksi 32 bittiä\n"
+
+#: i386-dis.c:3436
+#, c-format
+msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
+msgstr "  data16      Otaksuu datakooksi 16 bittiä\n"
+
+#: i386-dis.c:3437
+#, c-format
+msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
+msgstr "  suffix      Näyttää käskysuffiksin aina AT&T-syntaksissa\n"
+
+#: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: Error: "
 msgstr "%s: Virhe: "
 
-#: ia64-gen.c:310
+#: i386-gen.c:109
+msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n"
+msgstr "i386-opc.tbl ei löytynyt luettavaksi\n"
+
+#: i386-gen.c:260
+msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n"
+msgstr "i386-reg.tbl ei löytynyt luettavaksi\n"
+
+#: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
+msgstr "vaihtaminen hakemistoon \"%s\" ei onnistu, virhenumero = %s\n"
+
+#: ia64-gen.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: "
 msgstr "%s: Varoitus: "
 
-#: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730
+#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740
 #, c-format
 msgid "multiple note %s not handled\n"
 msgstr "monimerkkejä %s ei käsitelty\n"
 
-#: ia64-gen.c:607
+#: ia64-gen.c:617
 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
 msgstr "ia64-ic.tbl ei löytynyt luettavaksi\n"
 
-#: ia64-gen.c:812
+#: ia64-gen.c:822
 #, c-format
 msgid "can't find %s for reading\n"
 msgstr "%s ei löytynyt luettavaksi\n"
 
-#: ia64-gen.c:1036
+#: ia64-gen.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "most recent format '%s'\n"
@@ -416,223 +500,230 @@ msgstr ""
 "viimeisin muoto \"%s\"\n"
 "näyttää rajoittavammalta kuin \"%s\"\n"
 
-#: ia64-gen.c:1047
+#: ia64-gen.c:1057
 #, c-format
 msgid "overlapping field %s->%s\n"
 msgstr "päällekkäinen kenttä %s->%s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1244
+#: ia64-gen.c:1254
 #, c-format
 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
 msgstr "merkki %d kirjoitetaan merkin %d päälle (IC:%s)\n"
 
-#: ia64-gen.c:1443
+#: ia64-gen.c:1455
 #, c-format
 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
 msgstr "kohteen %% riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n"
 
-#: ia64-gen.c:1465
+#: ia64-gen.c:1477
 #, c-format
 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
 msgstr "Kohteen # riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n"
 
-#: ia64-gen.c:1504
+#: ia64-gen.c:1516
 #, c-format
 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
 msgstr "Kohteella IC:%s [%s] ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n"
 
-#: ia64-gen.c:1507
+#: ia64-gen.c:1519
 #, c-format
 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
 msgstr "Kohteella IC:%s ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n"
 
-#: ia64-gen.c:1516
+#: ia64-gen.c:1528
 #, c-format
 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
 msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s [%s]"
 
-#: ia64-gen.c:1519
+#: ia64-gen.c:1531
 #, c-format
 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
 msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1530
+#: ia64-gen.c:1542
 #, c-format
 msgid "class %s is defined but not used\n"
 msgstr "luokka %s on määritelty mutta käyttämätön\n"
 
-#: ia64-gen.c:1541
+#: ia64-gen.c:1553
 #, c-format
 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n"
 msgstr "Varoitus: kohteessa rsrc %s (%s) ei ole %s-valintaa\n"
 
-#: ia64-gen.c:1545
+#: ia64-gen.c:1557
 #, c-format
 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
 msgstr "kohteessa rsrc %s (%s) ei ole rekistereitä\n"
 
-#: ia64-gen.c:2444
+#: ia64-gen.c:2469
 #, c-format
 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
 msgstr "IC-merkintä %d käskyssä %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n"
 
-#: ia64-gen.c:2472
+#: ia64-gen.c:2497
 #, c-format
 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
 msgstr "IC-merkintä %d käskyyn %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n"
 
-#: ia64-gen.c:2486
+#: ia64-gen.c:2511
 #, c-format
 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
 msgstr "käskyssä %s ei ole luokkaa (toiminnat %d %d %d)\n"
 
-#: ia64-gen.c:2816
-#, c-format
-msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
-msgstr "vaihtaminen hakemistoon \"%s\" ei onnistu, virhenumero = %s\n"
-
 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
 #. cgen will try the next parsing option.
-#: ip2k-asm.c:80
+#: ip2k-asm.c:81
 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
 msgstr "avainsana W virheellinen FR-kohdemuuttujavälissä."
 
 #. Invalid offset present.
-#: ip2k-asm.c:105
+#: ip2k-asm.c:106
 msgid "offset(IP) is not a valid form"
 msgstr "siirros(IP) ei ole virheetön muoto"
 
 #. Found something there in front of (DP) but it's out
 #. of range.
-#: ip2k-asm.c:153
+#: ip2k-asm.c:154
 msgid "(DP) offset out of range."
 msgstr "(DP)-siirros ei ole rajojen sisällä."
 
 #. Found something there in front of (SP) but it's out
 #. of range.
-#: ip2k-asm.c:194
+#: ip2k-asm.c:195
 msgid "(SP) offset out of range."
 msgstr "(SP)-siirros ei ole rajojen sisällä."
 
-#: ip2k-asm.c:210
+#: ip2k-asm.c:211
 msgid "illegal use of parentheses"
 msgstr "sulkeiden virheellinen käyttö"
 
-#: ip2k-asm.c:217
+#: ip2k-asm.c:218
 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
 msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (ei 1:n ja 255:n välillä)"
 
 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
-#: ip2k-asm.c:241
+#: ip2k-asm.c:242
 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
 msgstr "parse_addr16: virheellinen käskyindeksi"
 
-#: ip2k-asm.c:295
+#: ip2k-asm.c:296
 msgid "Byte address required. - must be even."
 msgstr "Vaaditaan tavuosoite - täytyy olla parillinen."
 
-#: ip2k-asm.c:304
+#: ip2k-asm.c:305
 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
 msgstr "cgen_parse_address palautti symbolin. Vaaditaan literaali."
 
-#: ip2k-asm.c:359
+#: ip2k-asm.c:360
 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
 msgstr "prosenttioperaattori-kohdemuuttuja ei ole symboli."
 
-#: ip2k-asm.c:412
+#: ip2k-asm.c:413
 msgid "Attempt to find bit index of 0"
 msgstr "Yritettiin löytää 0-bitti-indeksi"
 
-#: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141
+#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
 msgid "immediate value cannot be register"
 msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei voi olla rekisteri"
 
-#: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152
+#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153
 msgid "immediate value out of range"
 msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei ole rajojen sisällä"
 
-#: iq2000-asm.c:181
+#: iq2000-asm.c:182
 msgid "21-bit offset out of range"
 msgstr "21-bittinen siirros ei ole rajojen sisällä"
 
-#: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580
+#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
 #, c-format
 msgid "unknown\t0x%04lx"
 msgstr "tuntematon\t0x%04lx"
 
-#: m10200-dis.c:326
+#: m10200-dis.c:328
 #, c-format
 msgid "unknown\t0x%02lx"
 msgstr "tuntematon\t0x%02lx"
 
-#: m32c-asm.c:116
+#: m32c-asm.c:117
 msgid "imm:6 immediate is out of range"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo imm:6 ei ole rajojen sisällä"
 
-#: m32c-asm.c:146
+#: m32c-asm.c:147
 #, c-format
 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
 msgstr "%dsp8() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa"
 
-#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229
+#: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255
 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:8 ei ole rajojen sisällä"
 
-#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
+#: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189
 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -8 ... 7 sisällä"
 
-#: m32c-asm.c:259
+#: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214
+msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
+msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -7 ... 8 sisällä"
+
+#: m32c-asm.c:285
 #, c-format
 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
 msgstr "%dsp16() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa"
 
-#: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352
+#: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378
 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:16 ei ole rajojen sisällä"
 
-#: m32c-asm.c:378
+#: m32c-asm.c:404
 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:20 ei ole rajojen sisällä"
 
-#: m32c-asm.c:404
+#: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450
 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:24 ei ole rajojen sisällä"
 
-#: m32c-asm.c:437
+#: m32c-asm.c:483
 msgid "immediate is out of range 1-2"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-2 sisällä"
 
-#: m32c-asm.c:455
+#: m32c-asm.c:501
 msgid "immediate is out of range 1-8"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-8 sisällä"
 
-#: m32c-asm.c:491
+#: m32c-asm.c:519
+msgid "immediate is out of range 0-7"
+msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 0-7 sisällä"
+
+#: m32c-asm.c:555
 msgid "immediate is out of range 2-9"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 2-9 sisällä"
 
-#: m32c-asm.c:509
+#: m32c-asm.c:573
 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
 msgstr "Indeksoivan yleisrekisterin bittinumero ei ole alueella 0-15"
 
-#: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576
+#: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667
 msgid "bit,base is out of range"
 msgstr "bitti, kanta ei ole rajojen sisällä"
 
-#: m32c-asm.c:712
+#: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671
+msgid "bit,base out of range for symbol"
+msgstr "bitti, kanta ei ole symbolin rajojen sisällä"
+
+#: m32c-asm.c:807
 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
 msgstr "r0l/r0h-pari ei ole oikea"
 
-#: m32c-asm.c:742
+#: m32c-asm.c:837
 msgid "Invalid size specifier"
 msgstr "Virheellinen kokomäärite"
 
-#: m68k-dis.c:1162
+#: m68k-dis.c:1163
 #, c-format
 msgid "<function code %d>"
 msgstr "<toimintakoodi %d>"
 
-#: m68k-dis.c:1313
+#: m68k-dis.c:1320
 #, c-format
 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
 msgstr "<sisäinen virhe käskytaulukossa: %s %s>\n"
@@ -642,26 +733,39 @@ msgstr "<sisäinen virhe käskytaulukossa: %s %s>\n"
 msgid "# <dis error: %08lx>"
 msgstr "# <disassembler-virhe: %08lx>"
 
-#: mips-dis.c:718
+#: mep-asm.c:114
+msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
+msgstr "Vain $tp tai $13 sallittu tälle käskykoodille"
+
+#: mep-asm.c:128
+msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
+msgstr "Vain $sp tai $15 sallittu tälle käskykoodille"
+
+#: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455
+#, c-format
+msgid "invalid %function() here"
+msgstr "virheellinen %function() tässä"
+
+#: mips-dis.c:745
 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
 msgstr "# sisäinen virhe, epätäydellinen laajennussekvenssi (+)"
 
-#: mips-dis.c:805
+#: mips-dis.c:852
 #, c-format
 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
 msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön laajennussekvenssi (+%c)"
 
-#: mips-dis.c:1153
+#: mips-dis.c:1211
 #, c-format
 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
 msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön määrite(%c)"
 
-#: mips-dis.c:1663
+#: mips-dis.c:1818
 #, c-format
 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
 msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (%c)"
 
-#: mips-dis.c:1894
+#: mips-dis.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -672,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "Seuraavat MIPS-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
 "-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
 
-#: mips-dis.c:1898
+#: mips-dis.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -683,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "  gpr-names=ABI            Tulosta GPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n"
 "                           Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n"
 
-#: mips-dis.c:1902
+#: mips-dis.c:2057
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -694,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "  fpr-names=ABI            Tulosta FPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n"
 "                           Oletus: numeerinen.\n"
 
-#: mips-dis.c:1906
+#: mips-dis.c:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -707,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "                           määritellyn arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
 "                           Oletus: perustuu disassemloitavaan binääritiedostoon.\n"
 
-#: mips-dis.c:1911
+#: mips-dis.c:2066
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -720,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "\t\t\t   arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
 "                           Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n"
 
-#: mips-dis.c:1916
+#: mips-dis.c:2071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -731,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "  reg-names=ABI            Tulosta GPR- ja FPR-nimet määritellyn\n"
 "                           ABI:n mukaisesti.\n"
 
-#: mips-dis.c:1920
+#: mips-dis.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -742,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "  reg-names=ARCH           Tulosta CP0-rekisteri ja HWR-nimet määritellyn\n"
 "                           arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
 
-#: mips-dis.c:1924
+#: mips-dis.c:2079
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -753,12 +857,12 @@ msgstr ""
 "  Ylläolevista valinnoista \"ABI\" tukee seuraavia arvoja:\n"
 "   "
 
-#: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939
+#: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: mips-dis.c:1931
+#: mips-dis.c:2086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -788,147 +892,99 @@ msgstr "(tuntematon)"
 msgid "*unknown operands type: %d*"
 msgstr "*tuntematon kohdemuuttujatyyppi: %d*"
 
-#: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162
+#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
 msgstr "Kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä. Täytyy olla -32768:n ja 32767:n välillä."
 
-#: ms1-asm.c:121
+#: mt-asm.c:149
 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
 msgstr "Iso pulma parse_imm16-käskyssä!"
 
-#: ms1-asm.c:129
+#: mt-asm.c:157
 #, c-format
 msgid "%operator operand is not a symbol"
 msgstr "%operaattori-kohdemuuttuja ei ole symboli."
 
-#: ms1-asm.c:367
+#: mt-asm.c:395
 msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
-msgstr "virheellinen kohdemuuttuja. tyypin arvo saa olla vain 0,1 ta 2."
+msgstr "virheellinen kohdemuuttuja. tyypin arvo saa olla vain 0,1 tai 2."
 
 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
 #. A is an address and we can`t have the address of
 #. an immediate either. We don't know how much to increase
 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
 #. anyway!
-#: ns32k-dis.c:535
+#: ns32k-dis.c:534
 #, c-format
 msgid "$<undefined>"
 msgstr "$<määrittelemätön>"
 
-#: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828
+#: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810
 msgid "invalid conditional option"
 msgstr "virheellinen ehdollinen valinta"
 
-#: ppc-opc.c:830
+#: ppc-opc.c:812
 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
 msgstr "yritys asettaa y-bitti kun käytetään + tai - määritettä"
 
-#: ppc-opc.c:858
-msgid "offset not a multiple of 16"
-msgstr "siirros ei ole 16:n monikerta"
-
-#: ppc-opc.c:877
-msgid "offset not a multiple of 2"
-msgstr "siirros ei ole 2:n monikerta"
-
-#: ppc-opc.c:879
-msgid "offset greater than 62"
-msgstr "siirros suurempi kuin 62"
-
-#: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987
-msgid "offset not a multiple of 4"
-msgstr "siirros ei ole 4:n monikerta"
-
-#: ppc-opc.c:900
-msgid "offset greater than 124"
-msgstr "siirros suurempi kuin 124"
-
-#: ppc-opc.c:919
-msgid "offset not a multiple of 8"
-msgstr "siirros ei ole 8:n monikerta"
-
-#: ppc-opc.c:921
-msgid "offset greater than 248"
-msgstr "siirros suurempi kuin 248"
-
-#: ppc-opc.c:964
-msgid "offset not between -2048 and 2047"
-msgstr "siirros ei ole -2048:n ja 2047:n välillä"
-
-#: ppc-opc.c:985
-msgid "offset not between -8192 and 8191"
-msgstr "siirros ei ole -8192:n ja 8191:n välillä"
-
-#: ppc-opc.c:1013
+#: ppc-opc.c:844
 msgid "invalid mask field"
 msgstr "virheellinen maskikenttä"
 
-#: ppc-opc.c:1039
+#: ppc-opc.c:870
 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
 msgstr "virheellistä mfcr-maskia ei oteta huomioon"
 
-#: ppc-opc.c:1081
-msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
-msgstr "vähinten merkitseviä bittejä ei oteta huomioon haaroitussiirrossa"
-
-#: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146
+#: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955
 msgid "illegal bitmask"
 msgstr "virheellinen bittimaski"
 
-#: ppc-opc.c:1211
-msgid "value out of range"
-msgstr "arvo ei ole rajojen sisällä"
-
-#: ppc-opc.c:1279
+#: ppc-opc.c:1075
 msgid "index register in load range"
 msgstr "indeksirekisteri on latauslukurajojen sisällä"
 
-#: ppc-opc.c:1295
+#: ppc-opc.c:1091
 msgid "source and target register operands must be different"
 msgstr "lähde- ja kohderekisterin kohdemuuttujien on oltava erilaiset"
 
-#: ppc-opc.c:1310
+#: ppc-opc.c:1106
 msgid "invalid register operand when updating"
 msgstr "rekisterin kohdemuuttuja virheellinen päivitettäessä"
 
-#: ppc-opc.c:1349
-msgid "target register operand must be even"
-msgstr "kohderekisterin kohdemuuttujan täytyy olla parillinen"
-
-#: ppc-opc.c:1363
-msgid "source register operand must be even"
-msgstr "lähderekisterin kohdemuuttujan täytyy olla parillinen"
-
-#: ppc-opc.c:1420
+#: ppc-opc.c:1188
 msgid "invalid sprg number"
 msgstr "virheellinen sprg-numero"
 
-#: sparc-dis.c:269
+#: score-dis.c:220 score-dis.c:383
+msgid "<illegal instruction>"
+msgstr "<virheellinen käsky>"
+
+#: sparc-dis.c:282
 #, c-format
 msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 msgstr "Sisäinen virhe:  virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 
-#: sparc-dis.c:280
+#: sparc-dis.c:293
 #, c-format
 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 
-#: sparc-dis.c:330
+#: sparc-dis.c:343
 #, c-format
 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
 msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
 
 #. Mark as non-valid instruction.
-#: sparc-dis.c:984
+#: sparc-dis.c:1013
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: v850-dis.c:237
+#: v850-dis.c:239
 #, c-format
 msgid "unknown operand shift: %x\n"
 msgstr "tuntematon kohdemuuttujan siirto: %x\n"
 
-#: v850-dis.c:251
+#: v850-dis.c:253
 #, c-format
 msgid "unknown pop reg: %d\n"
 msgstr "tuntematon pop-rekisteri: %d\n"
@@ -938,89 +994,110 @@ msgstr "tuntematon pop-rekisteri: %d\n"
 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
 #. specific command line option is given to GAS.
-#: v850-opc.c:46
+#: v850-opc.c:48
 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
 msgstr "Uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä sijaitse tasarajalla"
 
-#: v850-opc.c:47
+#: v850-opc.c:49
 msgid "displacement value is out of range"
 msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä"
 
-#: v850-opc.c:48
+#: v850-opc.c:50
 msgid "displacement value is not aligned"
 msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole tasarajalla"
 
-#: v850-opc.c:50
+#: v850-opc.c:52
 msgid "immediate value is out of range"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä"
 
-#: v850-opc.c:58
+#: v850-opc.c:60
 msgid "branch value not in range and to odd offset"
 msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja kohdistuu parittomaan siirrososoitteeseen"
 
-#: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87
+#: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89
 msgid "branch value out of range"
 msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä"
 
-#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90
+#: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92
 msgid "branch to odd offset"
 msgstr "haaroitus parittomaan siirrososoitteeseen"
 
-#: v850-opc.c:85
+#: v850-opc.c:87
 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
 msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja sijaitsee parittomassa siirrososoitteessa"
 
-#: v850-opc.c:277
+#: v850-opc.c:279
 msgid "invalid register for stack adjustment"
 msgstr "virheellinen rekisteri pinosäädössä"
 
-#: v850-opc.c:297
+#: v850-opc.c:299
 msgid "immediate value not in range and not even"
 msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä ole parillinen"
 
-#: v850-opc.c:302
+#: v850-opc.c:304
 msgid "immediate value must be even"
 msgstr "Suoran muistiosoitusarvon täytyy olla parillinen"
 
-#: xstormy16-asm.c:70
+#: xc16x-asm.c:65
+msgid "Missing '#' prefix"
+msgstr "Puuttuva \"#\" prefiksi"
+
+#: xc16x-asm.c:81
+msgid "Missing '.' prefix"
+msgstr "Puuttuva \".\" prefiksi"
+
+#: xc16x-asm.c:97
+msgid "Missing 'pof:' prefix"
+msgstr "Puuttuva \"pof:\" prefiksi"
+
+#: xc16x-asm.c:113
+msgid "Missing 'pag:' prefix"
+msgstr "Puuttuva \"pag:\" prefiksi"
+
+#: xc16x-asm.c:129
+msgid "Missing 'sof:' prefix"
+msgstr "Puuttuva \"sof:\" prefiksi"
+
+#: xc16x-asm.c:145
+msgid "Missing 'seg:' prefix"
+msgstr "Puuttuva \"seg:\" prefiksi"
+
+#: xstormy16-asm.c:71
 msgid "Bad register in preincrement"
 msgstr "Väärä rekisteri ennakkokasvatuksessa"
 
-#: xstormy16-asm.c:75
+#: xstormy16-asm.c:76
 msgid "Bad register in postincrement"
 msgstr "Väärä rekisteri jälkikasvatuksessa"
 
-#: xstormy16-asm.c:77
+#: xstormy16-asm.c:78
 msgid "Bad register name"
 msgstr "Väärä rekisterinimi"
 
-#: xstormy16-asm.c:81
+#: xstormy16-asm.c:82
 msgid "Label conflicts with register name"
 msgstr "Otsikko ristiriidassa rekisterin nimen kanssa"
 
-#: xstormy16-asm.c:85
+#: xstormy16-asm.c:86
 msgid "Label conflicts with `Rx'"
 msgstr "Otsikko ristiriidassa kohteen \"Rx\" kanssa"
 
-#: xstormy16-asm.c:87
+#: xstormy16-asm.c:88
 msgid "Bad immediate expression"
 msgstr "Virheellinen suora muistiosoituslauseke"
 
-#: xstormy16-asm.c:108
+#: xstormy16-asm.c:109
 msgid "No relocation for small immediate"
 msgstr "Ei sijoitusta pienikokoiselle suoralle muistiosoitukselle"
 
-#: xstormy16-asm.c:118
+#: xstormy16-asm.c:119
 msgid "Small operand was not an immediate number"
 msgstr "Pieni kohdemuuttuja ei ollut suora muistiosoitusnumero"
 
-#: xstormy16-asm.c:156
+#: xstormy16-asm.c:157
 msgid "Operand is not a symbol"
 msgstr "Kohdemuuttuja ei ole symboli"
 
-#: xstormy16-asm.c:164
+#: xstormy16-asm.c:165
 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
 msgstr "Syntaksivirhe: loppukaarisulku \")\" puuttuu"
-
-#~ msgid "unknown\t0x%04x"
-#~ msgstr "tuntematon\t0x%04x"
index e6f42eb..1bbba79 100644 (file)
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Irish translations for opcodes.
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the opcodes package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006.
-#
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: opcodes 2.17.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-22 18:42-0500\n"
-"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:42-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -23,109 +22,109 @@ msgstr "oibreann brainse gan ail
 msgid "jump hint unaligned"
 msgstr "leid léime gan ailíniú"
 
-#: arc-dis.c:75
+#: arc-dis.c:77
 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
 msgstr "Tagairt neamhcheadaithe limm sa treoir is déanaí!\n"
 
-#: arc-opc.c:384
+#: arc-opc.c:386
 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
 msgstr "ní féidir tairisigh le luachanna difriúla a chur isteach sa treoir"
 
-#: arc-opc.c:393
+#: arc-opc.c:395
 msgid "auxiliary register not allowed here"
 msgstr "ní cheadaítear tabhall cúntach anseo"
 
-#: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416
+#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
 msgid "attempt to set readonly register"
-msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall léimh-amháin a shocrú"
+msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inléite amháin a shocrú"
 
-#: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421
+#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
 msgid "attempt to read writeonly register"
-msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall scríofa-amháin a léamh"
+msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inscríofa amháin a léamh"
 
-#: arc-opc.c:426
+#: arc-opc.c:428
 #, c-format
 msgid "invalid register number `%d'"
 msgstr "uimhir neamhbhailí `%d' ar thabhall"
 
-#: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671
+#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
 msgid "too many long constants"
 msgstr "an iomarca tairiseach fada"
 
-#: arc-opc.c:666
+#: arc-opc.c:668
 msgid "to many shimms in load"
 msgstr "an iomarca shimmeanna le linn luchtaithe"
 
 #. Do we have a limm already?
-#: arc-opc.c:779
+#: arc-opc.c:781
 msgid "impossible store"
 msgstr "stóráil dhodhéanta"
 
-#: arc-opc.c:812
+#: arc-opc.c:814
 msgid "st operand error"
 msgstr "earráid le hoibreann st"
 
-#: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858
+#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
 msgid "address writeback not allowed"
 msgstr "ní cheadaítear ais-scríobh an tseolta"
 
-#: arc-opc.c:820
+#: arc-opc.c:822
 msgid "store value must be zero"
 msgstr "caithfidh luach an stóir a bheith nialas"
 
-#: arc-opc.c:845
+#: arc-opc.c:847
 msgid "invalid load/shimm insn"
 msgstr "insn luchtaithe/shimm neamhbhailí"
 
-#: arc-opc.c:854
+#: arc-opc.c:856
 msgid "ld operand error"
 msgstr "earráid le hoibreann ld"
 
-#: arc-opc.c:941
+#: arc-opc.c:943
 msgid "jump flags, but no .f seen"
 msgstr "bratacha léime, ach ní fhacthas .f ar bith"
 
-#: arc-opc.c:944
+#: arc-opc.c:946
 msgid "jump flags, but no limm addr"
 msgstr "bratacha léime, ach gan seoladh limm"
 
-#: arc-opc.c:947
+#: arc-opc.c:949
 msgid "flag bits of jump address limm lost"
 msgstr "cailleadh giotáin bhrataí den seoladh léime limm"
 
-#: arc-opc.c:950
+#: arc-opc.c:952
 msgid "attempt to set HR bits"
 msgstr "rinneadh iarracht giotáin HR a shocrú"
 
-#: arc-opc.c:953
+#: arc-opc.c:955
 msgid "bad jump flags value"
 msgstr "luach neamhbhailí ar bhratacha léime"
 
-#: arc-opc.c:986
+#: arc-opc.c:988
 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
 msgstr "seoladh brainse gan a bheith ar theorainn 4 bheart"
 
-#: arc-opc.c:1022
+#: arc-opc.c:1024
 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
 msgstr "ní mór duit .jd nó iarmhír gan neamhniú a shonrú"
 
-#: arm-dis.c:1302
+#: arm-dis.c:1808
 msgid "<illegal precision>"
 msgstr "<beachtas neamhcheadaithe>"
 
 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2746
+#: arm-dis.c:3818
 #, c-format
 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
 msgstr "Tacar anaithnid d'ainmneacha taibhle: %s\n"
 
 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2754
+#: arm-dis.c:3826
 #, c-format
 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
 msgstr "Rogha anaithnid dídhíolamóra: %s\n"
 
-#: arm-dis.c:2916
+#: arm-dis.c:4226
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -133,27 +132,27 @@ msgid ""
 "the -M switch:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tacaítear leis na roghanna a leanas, atá sainiúil do ARM agus le húsáid in éineacht\n"
+"Tacaítear leis na roghanna seo a leanas, atá sainiúil do ARM agus le húsáid in éineacht\n"
 "leis an rogha -M:\n"
 
-#: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119
+#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
 #, c-format
 msgid "undefined"
 msgstr "gan sainmhíniú"
 
-#: avr-dis.c:176
+#: avr-dis.c:187
 #, c-format
 msgid "Internal disassembler error"
 msgstr "Earráid inmheánach dídhíolamóra"
 
-#: avr-dis.c:225
+#: avr-dis.c:236
 #, c-format
 msgid "unknown constraint `%c'"
 msgstr "iallach anaithnid `%c'"
 
-#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192
-#: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192
-#: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192
+#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200
+#: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200
+#: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
 msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %ld)"
@@ -163,246 +162,330 @@ msgstr "oibreann as raon (n
 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
 msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir %lu agus %lu)"
 
-#: d30v-dis.c:252
+#: d30v-dis.c:255
 #, c-format
 msgid "<unknown register %d>"
 msgstr "<tabhall anaithnid %d>"
 
 #. Can't happen.
-#: dis-buf.c:57
+#: dis-buf.c:59
 #, c-format
 msgid "Unknown error %d\n"
 msgstr "Earráid anaithnid %d\n"
 
-#: dis-buf.c:66
+#: dis-buf.c:68
 #, c-format
 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
 msgstr "Tá an seoladh 0x%s thar teorainn.\n"
 
-#: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789
+#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884
 msgid "Register number is not valid"
 msgstr "uimhir neamhbhailí ar an tabhall"
 
-#: fr30-asm.c:94
+#: fr30-asm.c:95
 msgid "Register must be between r0 and r7"
 msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r0 agus r7"
 
-#: fr30-asm.c:96
+#: fr30-asm.c:97
 msgid "Register must be between r8 and r15"
 msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r8 agus r15"
 
-#: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820
+#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915
 msgid "Register list is not valid"
 msgstr "Níl liosta na dtaibhle bailí"
 
-#: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456
-#: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240
-#: xstormy16-asm.c:275
+#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
+#: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595
+#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
 msgstr "Réimse anaithnid %d le linn parsála.\n"
 
-#: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504
-#: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288
-#: xstormy16-asm.c:323
+#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
+#: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646
+#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327
 msgid "missing mnemonic in syntax string"
 msgstr "cuimhneolaíoch ar iarraidh i dteaghrán comhréire"
 
 #. We couldn't parse it.
-#: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445
-#: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697
-#: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643
-#: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663
-#: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510
-#: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820
-#: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514
-#: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462
-#: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650
+#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449
+#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
+#: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
+#: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779
+#: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
+#: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278
+#: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973
+#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619
+#: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753
+#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553
+#: xstormy16-asm.c:654
 msgid "unrecognized instruction"
 msgstr "treoir anaithnid"
 
-#: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686
-#: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470
-#: xstormy16-asm.c:505
+#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
+#: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828
+#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
 msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas `%c')"
 
-#: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696
-#: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480
-#: xstormy16-asm.c:515
+#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
+#: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838
+#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
 msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas deireadh na treorach)"
 
-#: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724
-#: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508
-#: xstormy16-asm.c:543
+#: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730
+#: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866
+#: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547
 msgid "junk at end of line"
 msgstr "bruscar ag deireadh na líne"
 
-#: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830
-#: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614
-#: xstormy16-asm.c:649
+#: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836
+#: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972
+#: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653
 msgid "unrecognized form of instruction"
 msgstr "foirm anaithnid de threoir"
 
-#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842
-#: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626
-#: xstormy16-asm.c:661
+#: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848
+#: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984
+#: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s...'"
 msgstr "drochthreoir `%.50s...'"
 
-#: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845
-#: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629
-#: xstormy16-asm.c:664
+#: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851
+#: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987
+#: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s'"
 msgstr "drochthreoir `%.50s'"
 
 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
 #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41
-#: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
-#: xstormy16-dis.c:41
+#: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
+#: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*anaithnid*"
 
-#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860
-#: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168
+#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891
+#: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135
+#: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
 msgstr "Réimse anaithnid %d le linn priontála insn.\n"
 
 #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
-#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163
-#: xstormy16-ibld.c:163
+#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163
+#: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
 msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %lu)"
 
-#: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176
-#: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176
-#: xstormy16-ibld.c:176
+#: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184
+#: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184
+#: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184
 #, c-format
-msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
-msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir 0 agus %lu)"
+msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
+msgstr "oibreann as raon (níl 0x%lx idir 0 agus 0x%lx)"
 
-#: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702
-#: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622
-#: xstormy16-ibld.c:667
+#: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709
+#: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745
+#: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
 msgstr "Réimse anaithnid %d le linn tógála insn.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877
-#: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722
-#: xstormy16-ibld.c:813
+#: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884
+#: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965
+#: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
 msgstr "Réimse anaithnid %d le linn díchódaithe insn.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008
-#: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799
-#: xstormy16-ibld.c:923
+#: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015
+#: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165
+#: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
 msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á fháil.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121
-#: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858
-#: xstormy16-ibld.c:1015
+#: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128
+#: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347
+#: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
 msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á fháil.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241
-#: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924
-#: xstormy16-ibld.c:1114
+#: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248
+#: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536
+#: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
 msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á shocrú.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351
-#: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980
-#: xstormy16-ibld.c:1203
+#: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358
+#: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715
+#: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
 msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á shocrú.\n"
 
-#: frv-asm.c:607
+#: frv-asm.c:608
 msgid "missing `]'"
 msgstr "`]' ar iarraidh"
 
-#: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620
+#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
 msgid "Special purpose register number is out of range"
 msgstr "Uimhir thabhall sainchuspóirigh as raon"
 
-#: frv-asm.c:907
+#: frv-asm.c:908
 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
 msgstr "caithfidh luach an oibrinn A a bheith 0 nó 1"
 
-#: frv-asm.c:943
+#: frv-asm.c:944
 msgid "register number must be even"
 msgstr "caithfidh uimhir an tabhaill a bheith cothrom"
 
 #. -- assembler routines inserted here.
 #. -- asm.c
-#: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253
-#: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53
+#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279
+#: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250
+#: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54
 msgid "missing `)'"
 msgstr "`)' ar iarraidh"
 
-#: h8300-dis.c:325
+#: h8300-dis.c:327
 #, c-format
 msgid "Hmmmm 0x%x"
 msgstr "Hmmmm 0x%x"
 
-#: h8300-dis.c:706
+#: h8300-dis.c:708
 #, c-format
 msgid "Don't understand 0x%x \n"
 msgstr "Ní thuigim 0x%x \n"
 
-#: h8500-dis.c:122
+#: h8500-dis.c:124
 #, c-format
 msgid "can't cope with insert %d\n"
 msgstr "ní féidir déileáil le hionsá %d\n"
 
 #. Couldn't understand anything.
-#: h8500-dis.c:322
+#: h8500-dis.c:324
 #, c-format
 msgid "%02x\t\t*unknown*"
 msgstr "%02x\t\t*anaithnid*"
 
-#: i386-dis.c:1742
+#: i386-dis.c:3196
 msgid "<internal disassembler error>"
 msgstr "<earráid inmheánach dídhíolamóra>"
 
-#: ia64-gen.c:297
+#: i386-dis.c:3423
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
+"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do\n"
+"i386/x86-64 agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna\n"
+"iomadúla a bheith scartha le camóga):\n"
+
+#: i386-dis.c:3427
+#, c-format
+msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
+msgstr "  x86-64      Dídhíolaim sa mhód 64-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3428
+#, c-format
+msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
+msgstr "  i386        Dídhíolaim sa mhód 32-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3429
+#, c-format
+msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
+msgstr "  i8086       Dídhíolaim sa mhód 16-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3430
+#, c-format
+msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
+msgstr "  att         Taispeáin treoir de réir comhréire AT&T\n"
+
+#: i386-dis.c:3431
+#, c-format
+msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
+msgstr "  intel       Taispeáin treoir de réir comhréire Intel\n"
+
+#: i386-dis.c:3432
+#, c-format
+msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
+msgstr "  addr64      Glac le seoltaí 64-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3433
+#, c-format
+msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
+msgstr "  addr32      Glac le seoltaí 32-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3434
+#, c-format
+msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
+msgstr "  addr16      Glac le seoltaí 16-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3435
+#, c-format
+msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
+msgstr "  data32      Glac le sonraí 32-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3436
+#, c-format
+msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
+msgstr "  data16      Glac le sonraí 16-giotán\n"
+
+#: i386-dis.c:3437
+#, c-format
+msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
+msgstr "  suffix      Taispeáin iarmhír threorach i gcomhréir AT&T i gcónaí\n"
+
+#: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: Error: "
 msgstr "%s: Earráid: "
 
-#: ia64-gen.c:310
+#: i386-gen.c:109
+msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n"
+msgstr "ní féidir i386-opc.tbl a aimsiú chun é a léamh\n"
+
+#: i386-gen.c:260
+msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n"
+msgstr "ní féidir i386-reg.tbl a aimsiú chun é a léamh\n"
+
+#: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
+msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athrú go \"%s\", errno = %s\n"
+
+#: ia64-gen.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: "
 msgstr "%s: Rabhadh: "
 
-#: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730
+#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740
 #, c-format
 msgid "multiple note %s not handled\n"
 msgstr "ilnóta %s gan láimhseáil\n"
 
-#: ia64-gen.c:607
+#: ia64-gen.c:617
 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
 msgstr "ní féidir ia64-ic.tbl a oscailt chun é a léamh\n"
 
-#: ia64-gen.c:812
+#: ia64-gen.c:822
 #, c-format
 msgid "can't find %s for reading\n"
 msgstr "ní féidir %s a oscailt chun é a léamh\n"
 
-#: ia64-gen.c:1036
+#: ia64-gen.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "most recent format '%s'\n"
@@ -411,223 +494,230 @@ msgstr ""
 "is cosúil go bhfuil an fhormáid is\n"
 "déanaí '%s' níos sriantaí ná '%s'\n"
 
-#: ia64-gen.c:1047
+#: ia64-gen.c:1057
 #, c-format
 msgid "overlapping field %s->%s\n"
 msgstr "réimse forluite %s->%s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1244
+#: ia64-gen.c:1254
 #, c-format
 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
 msgstr "nóta %d á fhorscríobh le nóta %d (IC:%s)\n"
 
-#: ia64-gen.c:1443
+#: ia64-gen.c:1455
 #, c-format
 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
 msgstr "níl fhios agam conas a shonraítear spleáchas %% %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1465
+#: ia64-gen.c:1477
 #, c-format
 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
 msgstr "Níl fhios agam conas a shonraítear spleáchas # %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1504
+#: ia64-gen.c:1516
 #, c-format
 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
 msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s [%s]\n"
 
-#: ia64-gen.c:1507
+#: ia64-gen.c:1519
 #, c-format
 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
-msgstr "Níl teirminéil nó fo-aicmí ag IC:%s\n"
+msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1516
+#: ia64-gen.c:1528
 #, c-format
 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
 msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s [%s]"
 
-#: ia64-gen.c:1519
+#: ia64-gen.c:1531
 #, c-format
 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
 msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1530
+#: ia64-gen.c:1542
 #, c-format
 msgid "class %s is defined but not used\n"
 msgstr "sainmhíníodh an aicme %s, ach níor baineadh úsáid as\n"
 
-#: ia64-gen.c:1541
+#: ia64-gen.c:1553
 #, c-format
 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n"
 msgstr "Rabhadh: níl aon srian ar an acmhainn %s (%s)%s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1545
+#: ia64-gen.c:1557
 #, c-format
 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
 msgstr "níl aon tabhall ag acmhainn %s (%s)\n"
 
-#: ia64-gen.c:2444
+#: ia64-gen.c:2469
 #, c-format
 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
 msgstr "Nóta IC %d sa chód oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s nóta %d\n"
 
-#: ia64-gen.c:2472
+#: ia64-gen.c:2497
 #, c-format
 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
 msgstr "Nóta IC %d le haghaidh cóid oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s nóta %d\n"
 
-#: ia64-gen.c:2486
+#: ia64-gen.c:2511
 #, c-format
 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
 msgstr "níl aicme ar bith ag cód oibríochta %s (oibrinn %d %d %d)\n"
 
-#: ia64-gen.c:2816
-#, c-format
-msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
-msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athrú go \"%s\", errno = %s\n"
-
 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
 #. cgen will try the next parsing option.
-#: ip2k-asm.c:80
+#: ip2k-asm.c:81
 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
 msgstr "is neamhbhailí é lorgfhocal W i sliotán oibrinn FR."
 
 #. Invalid offset present.
-#: ip2k-asm.c:105
+#: ip2k-asm.c:106
 msgid "offset(IP) is not a valid form"
 msgstr "is neamhbhailí é an fhoirm fritháireamh(IP)"
 
 #. Found something there in front of (DP) but it's out
 #. of range.
-#: ip2k-asm.c:153
+#: ip2k-asm.c:154
 msgid "(DP) offset out of range."
 msgstr "fritháireamh (DP) as raon."
 
 #. Found something there in front of (SP) but it's out
 #. of range.
-#: ip2k-asm.c:194
+#: ip2k-asm.c:195
 msgid "(SP) offset out of range."
 msgstr "fritháireamh (SP) as raon."
 
-#: ip2k-asm.c:210
+#: ip2k-asm.c:211
 msgid "illegal use of parentheses"
 msgstr "úsáid neamhcheadaithe de lúibíní"
 
-#: ip2k-asm.c:217
+#: ip2k-asm.c:218
 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
-msgstr "oibreann as raon (ní idir 1 agus 255"
+msgstr "oibreann as raon (nach bhfuil idir 1 agus 255)"
 
 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
-#: ip2k-asm.c:241
+#: ip2k-asm.c:242
 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
 msgstr "parse_addr16: innéacs neamhbhailí oibrinn."
 
-#: ip2k-asm.c:295
+#: ip2k-asm.c:296
 msgid "Byte address required. - must be even."
 msgstr "Seoladh birt de dhíth. - ní mór dó a bheith cothrom."
 
-#: ip2k-asm.c:304
+#: ip2k-asm.c:305
 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
 msgstr "d'fhill cgen_parse_address siombail. Tá gá le teaghrán litriúil."
 
-#: ip2k-asm.c:359
+#: ip2k-asm.c:360
 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
 msgstr "níl an t-oibreann céatadáin ina shiombail"
 
-#: ip2k-asm.c:412
+#: ip2k-asm.c:413
 msgid "Attempt to find bit index of 0"
 msgstr "Rinneadh iarracht innéacs giotáin 0 a aimsiú"
 
-#: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141
+#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
 msgid "immediate value cannot be register"
 msgstr "ní féidir an luach láithreach a bheith tabhall"
 
-#: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152
+#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153
 msgid "immediate value out of range"
 msgstr "luach láithreach as raon"
 
-#: iq2000-asm.c:181
+#: iq2000-asm.c:182
 msgid "21-bit offset out of range"
 msgstr "fritháireamh 21-giotán as raon"
 
-#: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580
+#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
 #, c-format
 msgid "unknown\t0x%04lx"
 msgstr "anaithnid\t0x%04lx"
 
-#: m10200-dis.c:326
+#: m10200-dis.c:328
 #, c-format
 msgid "unknown\t0x%02lx"
 msgstr "anaithnid\t0x%02lx"
 
-#: m32c-asm.c:116
+#: m32c-asm.c:117
 msgid "imm:6 immediate is out of range"
 msgstr "luach láithreach imm:6 as raon"
 
-#: m32c-asm.c:146
+#: m32c-asm.c:147
 #, c-format
 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
 msgstr "glacann %dsp8() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir"
 
-#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229
+#: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255
 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
 msgstr "luach láithreach dsp:8 as raon"
 
-#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
+#: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189
 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
 msgstr "Luach láithreach as raon -8 go dtí 7"
 
-#: m32c-asm.c:259
+#: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214
+msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
+msgstr "Luach láithreach as raon -7 go dtí 8"
+
+#: m32c-asm.c:285
 #, c-format
 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
 msgstr "glacann %dsp16() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir"
 
-#: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352
+#: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378
 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
 msgstr "luach láithreach dsp:16 as raon"
 
-#: m32c-asm.c:378
+#: m32c-asm.c:404
 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
 msgstr "luach láithreach dsp:20 as raon"
 
-#: m32c-asm.c:404
+#: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450
 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
 msgstr "luach láithreach dsp:24 as raon"
 
-#: m32c-asm.c:437
+#: m32c-asm.c:483
 msgid "immediate is out of range 1-2"
 msgstr "luach láithreach as raon 1-2"
 
-#: m32c-asm.c:455
+#: m32c-asm.c:501
 msgid "immediate is out of range 1-8"
 msgstr "luach láithreach as raon 1-8"
 
-#: m32c-asm.c:491
+#: m32c-asm.c:519
+msgid "immediate is out of range 0-7"
+msgstr "luach láithreach as raon 0-7"
+
+#: m32c-asm.c:555
 msgid "immediate is out of range 2-9"
 msgstr "luach láithreach as raon 2-9"
 
-#: m32c-asm.c:509
+#: m32c-asm.c:573
 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
 msgstr "Uimhir ghiotáin le haghaidh innéacsú tabhall ginearálta as raon 0-15"
 
-#: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576
+#: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667
 msgid "bit,base is out of range"
 msgstr "giotán,bunuimhir as raon"
 
-#: m32c-asm.c:712
+#: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671
+msgid "bit,base out of range for symbol"
+msgstr "giotán,bunuimhir as raon le haghaidh na siombaile"
+
+#: m32c-asm.c:807
 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
 msgstr "cúpla neamhbhailí r0l/r0h"
 
-#: m32c-asm.c:742
+#: m32c-asm.c:837
 msgid "Invalid size specifier"
 msgstr "Sonraitheoir neamhbhailí méide"
 
-#: m68k-dis.c:1162
+#: m68k-dis.c:1163
 #, c-format
 msgid "<function code %d>"
 msgstr "<cód feidhme %d>"
 
-#: m68k-dis.c:1313
+#: m68k-dis.c:1320
 #, c-format
 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
 msgstr "<earráid inmheánach sa tábla de chóid oibríochta: %s %s>\n"
@@ -637,26 +727,39 @@ msgstr "<earr
 msgid "# <dis error: %08lx>"
 msgstr "# <earráid dis: %08lx>"
 
-#: mips-dis.c:718
+#: mep-asm.c:114
+msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
+msgstr "Ní cheadaítear ach $tp nó $13 leis an gcód oibríochta seo"
+
+#: mep-asm.c:128
+msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
+msgstr "Ní cheadaítear ach $sp nó $15 leis an gcód oibríochta seo"
+
+#: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455
+#, c-format
+msgid "invalid %function() here"
+msgstr "%function() neamhbhailí anseo"
+
+#: mips-dis.c:745
 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
 msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh neamhiomlán sínte (+)"
 
-#: mips-dis.c:805
+#: mips-dis.c:852
 #, c-format
 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
 msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh sínte gan sainmhíniú (+%c)"
 
-#: mips-dis.c:1153
+#: mips-dis.c:1211
 #, c-format
 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
 msgstr "# earráid inmheánach, mionathraitheoir gan sainmhíniú(%c)"
 
-#: mips-dis.c:1663
+#: mips-dis.c:1818
 #, c-format
 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
 msgstr "# earráid inmheánach dídhíolamóra, mionathraitheoir anaithnid (%c)"
 
-#: mips-dis.c:1894
+#: mips-dis.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -664,11 +767,11 @@ msgid ""
 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra a leanas, atá sainiúil do MIPS\n"
+"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do MIPS\n"
 "agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna iomadúla\n"
 "a bheith scartha le camóga):\n"
 
-#: mips-dis.c:1898
+#: mips-dis.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -677,9 +780,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  gpr-names=ABI          Taispeáin ainmneacha GPR de réir an ABI sonraithe.\n"
-"                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n"
+"                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n"
 
-#: mips-dis.c:1902
+#: mips-dis.c:2057
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -690,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "  fpr-names=ABI          Taispeáin ainmneacha FPR de réir an ABI sonraithe.\n"
 "                         Réamhshocrú: uimhriúil.\n"
 
-#: mips-dis.c:1906
+#: mips-dis.c:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -701,9 +804,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  cp0-names=AILTIREACHT  Taispeáin ainmneacha na dtaibhle CP0 de réir na\n"
 "                         hailtireachta sonraithe.\n"
-"                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n"
+"                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n"
 
-#: mips-dis.c:1911
+#: mips-dis.c:2066
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -714,9 +817,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  hwr-names=AILTIREACHT  Taispeáin ainmneacha HWR de réir na\n"
 "                         hailtireachta sonraithe.\n"
-"                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha díolaimithe.\n"
+"                         Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha dídhíolaimithe.\n"
 
-#: mips-dis.c:1916
+#: mips-dis.c:2071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -727,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "  reg-names=ABI          Taispeáin ainmneacha GPR agus FPR de réir an\n"
 "                         ABI sonraithe.\n"
 
-#: mips-dis.c:1920
+#: mips-dis.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -738,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "  reg-names=AILTIREACHT  Taispeáin ainmneacha HWR agus ainmneacha na dtaibhle\n"
 "                         CP0 de réir na hailtireachta sonraithe.\n"
 
-#: mips-dis.c:1924
+#: mips-dis.c:2079
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -746,15 +849,15 @@ msgid ""
 "   "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna a leanas ar \"ABI\":\n"
+"  Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar \"ABI\":\n"
 "   "
 
-#: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939
+#: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: mips-dis.c:1931
+#: mips-dis.c:2086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -762,7 +865,7 @@ msgid ""
 "   "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna a leanas ar \"ARCH\":\n"
+"  Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar \"ARCH\":\n"
 "   "
 
 #: mmix-dis.c:35
@@ -784,20 +887,20 @@ msgstr "(anaithnid)"
 msgid "*unknown operands type: %d*"
 msgstr "*cineál anaithnid oibrinn: %d*"
 
-#: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162
+#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
 msgstr "Oibreann as raon. Caithfidh sé a bheith idir -32768 agus 32767."
 
-#: ms1-asm.c:121
+#: mt-asm.c:149
 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
 msgstr "Trioblóid An-An-Mhór i parse_imm16!"
 
-#: ms1-asm.c:129
+#: mt-asm.c:157
 #, c-format
 msgid "%operator operand is not a symbol"
 msgstr "ní siombail é oibreann an %oibreora\""
 
-#: ms1-asm.c:367
+#: mt-asm.c:395
 msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
 msgstr "oibreann neamhbhailí.  ní cheadaítear ach na luachanna 0,1,2."
 
@@ -806,125 +909,77 @@ msgstr "oibreann neamhbhail
 #. an immediate either. We don't know how much to increase
 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
 #. anyway!
-#: ns32k-dis.c:535
+#: ns32k-dis.c:534
 #, c-format
 msgid "$<undefined>"
 msgstr "$<gan sainmhíniú>"
 
-#: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828
+#: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810
 msgid "invalid conditional option"
 msgstr "rogha neamhbhailí choinníollach"
 
-#: ppc-opc.c:830
+#: ppc-opc.c:812
 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
 msgstr "rinneadh iarracht y-giotán a shocrú agus mionathraitheoir + nó - in úsáid"
 
-#: ppc-opc.c:858
-msgid "offset not a multiple of 16"
-msgstr "ní iolraí de 16 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:877
-msgid "offset not a multiple of 2"
-msgstr "ní cothrom é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:879
-msgid "offset greater than 62"
-msgstr "is níos mó ná 62 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987
-msgid "offset not a multiple of 4"
-msgstr "ní iolraí de 4 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:900
-msgid "offset greater than 124"
-msgstr "is níos mó ná 124 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:919
-msgid "offset not a multiple of 8"
-msgstr "ní iolraí de 8 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:921
-msgid "offset greater than 248"
-msgstr "is níos mó ná 248 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:964
-msgid "offset not between -2048 and 2047"
-msgstr "ní idir -2048 agus 2047 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:985
-msgid "offset not between -8192 and 8191"
-msgstr "ní idir -8192 agus 8191 é an fritháireamh"
-
-#: ppc-opc.c:1013
+#: ppc-opc.c:844
 msgid "invalid mask field"
 msgstr "réimse neamhbhailí maisc"
 
-#: ppc-opc.c:1039
+#: ppc-opc.c:870
 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
 msgstr "ag déanamh neamhshuim ar mhasc neamhbhailí mfcr"
 
-#: ppc-opc.c:1081
-msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
-msgstr "ag déanamh neamhshuim ar na giotáin is lú suntas i bhfritháireamh brainse"
-
-#: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146
+#: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955
 msgid "illegal bitmask"
 msgstr "giotánmhasc neamhcheadaithe"
 
-#: ppc-opc.c:1211
-msgid "value out of range"
-msgstr "luach as raon"
-
-#: ppc-opc.c:1279
+#: ppc-opc.c:1075
 msgid "index register in load range"
 msgstr "tabhall innéacs i raon luchtaithe"
 
-#: ppc-opc.c:1295
+#: ppc-opc.c:1091
 msgid "source and target register operands must be different"
-msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill foinsigh agus oibreann an spriocthabhaill a bheith difriúil"
+msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill fhoinsigh agus oibreann an spriocthabhaill a bheith difriúil"
 
-#: ppc-opc.c:1310
+#: ppc-opc.c:1106
 msgid "invalid register operand when updating"
 msgstr "oibreann neamhbhailí tabhaill le linn nuashonraithe"
 
-#: ppc-opc.c:1349
-msgid "target register operand must be even"
-msgstr "caithfidh oibreann an spriocthabhaill a bheith cothrom"
-
-#: ppc-opc.c:1363
-msgid "source register operand must be even"
-msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill foinsigh a bheith cothrom"
-
-#: ppc-opc.c:1420
+#: ppc-opc.c:1188
 msgid "invalid sprg number"
 msgstr "uimhir neamhbhailí sprg"
 
-#: sparc-dis.c:269
+#: score-dis.c:220 score-dis.c:383
+msgid "<illegal instruction>"
+msgstr "<treoir neamhcheadaithe>"
+
+#: sparc-dis.c:282
 #, c-format
 msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 msgstr "Earráid inmheánach:  sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 
-#: sparc-dis.c:280
+#: sparc-dis.c:293
 #, c-format
 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 
-#: sparc-dis.c:330
+#: sparc-dis.c:343
 #, c-format
 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
 msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\" == \"%s\"\n"
 
 #. Mark as non-valid instruction.
-#: sparc-dis.c:984
+#: sparc-dis.c:1013
 msgid "unknown"
 msgstr "anaithnid"
 
-#: v850-dis.c:237
+#: v850-dis.c:239
 #, c-format
 msgid "unknown operand shift: %x\n"
 msgstr "iomlaoid anaithnid oibrinn: %x\n"
 
-#: v850-dis.c:251
+#: v850-dis.c:253
 #, c-format
 msgid "unknown pop reg: %d\n"
 msgstr "tabhall anaithnid plobtha: %d\n"
@@ -934,89 +989,152 @@ msgstr "tabhall anaithnid plobtha: %d\n"
 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
 #. specific command line option is given to GAS.
-#: v850-opc.c:46
+#: v850-opc.c:48
 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
 msgstr "tá an luach díláithrithe as raon, agus ní ailínithe é"
 
-#: v850-opc.c:47
+#: v850-opc.c:49
 msgid "displacement value is out of range"
 msgstr "luach díláithrithe as raon"
 
-#: v850-opc.c:48
+#: v850-opc.c:50
 msgid "displacement value is not aligned"
 msgstr "luach díláithrithe gan ailíniú"
 
-#: v850-opc.c:50
+#: v850-opc.c:52
 msgid "immediate value is out of range"
 msgstr "luach láithreach as raon"
 
-#: v850-opc.c:58
+#: v850-opc.c:60
 msgid "branch value not in range and to odd offset"
 msgstr "luach brainse as raon, agus brainse go dtí fritháireamh corr"
 
-#: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87
+#: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89
 msgid "branch value out of range"
 msgstr "luach an bhrainse as raon"
 
-#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90
+#: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92
 msgid "branch to odd offset"
 msgstr "brainse go dtí fritháireamh corr"
 
-#: v850-opc.c:85
+#: v850-opc.c:87
 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
 msgstr "luach brainse as raon agus brainse go dtí fritháireamh corr"
 
-#: v850-opc.c:277
+#: v850-opc.c:279
 msgid "invalid register for stack adjustment"
 msgstr "tabhall neamhbhailí le haghaidh coigeartaithe na cruaiche"
 
-#: v850-opc.c:297
+#: v850-opc.c:299
 msgid "immediate value not in range and not even"
 msgstr "luach láithreach as raon, agus ní cothrom é"
 
-#: v850-opc.c:302
+#: v850-opc.c:304
 msgid "immediate value must be even"
 msgstr "caithfidh luach láithreach a bheith cothrom"
 
-#: xstormy16-asm.c:70
+#: xc16x-asm.c:65
+msgid "Missing '#' prefix"
+msgstr "Réimír '#' ar iarraidh"
+
+#: xc16x-asm.c:81
+msgid "Missing '.' prefix"
+msgstr "Réimír '.' ar iarraidh"
+
+#: xc16x-asm.c:97
+msgid "Missing 'pof:' prefix"
+msgstr "Réimír 'pof:' ar iarraidh"
+
+#: xc16x-asm.c:113
+msgid "Missing 'pag:' prefix"
+msgstr "Réimír 'pag:' ar iarraidh"
+
+#: xc16x-asm.c:129
+msgid "Missing 'sof:' prefix"
+msgstr "Réimír 'sof:' ar iarraidh"
+
+#: xc16x-asm.c:145
+msgid "Missing 'seg:' prefix"
+msgstr "Réimír 'seg:' ar iarraidh"
+
+#: xstormy16-asm.c:71
 msgid "Bad register in preincrement"
 msgstr "Drochthabhall i réamhincrimint"
 
-#: xstormy16-asm.c:75
+#: xstormy16-asm.c:76
 msgid "Bad register in postincrement"
 msgstr "Drochthabhall i iarincrimint"
 
-#: xstormy16-asm.c:77
+#: xstormy16-asm.c:78
 msgid "Bad register name"
 msgstr "Drochainm ar thabhall"
 
-#: xstormy16-asm.c:81
+#: xstormy16-asm.c:82
 msgid "Label conflicts with register name"
 msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le hainm tabhaill"
 
-#: xstormy16-asm.c:85
+#: xstormy16-asm.c:86
 msgid "Label conflicts with `Rx'"
 msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le `Rx'"
 
-#: xstormy16-asm.c:87
+#: xstormy16-asm.c:88
 msgid "Bad immediate expression"
 msgstr "Drochshlonn láithreach"
 
-#: xstormy16-asm.c:108
+#: xstormy16-asm.c:109
 msgid "No relocation for small immediate"
 msgstr "Luach beag láithreach gan athshuí"
 
-#: xstormy16-asm.c:118
+#: xstormy16-asm.c:119
 msgid "Small operand was not an immediate number"
 msgstr "Ní uimhir láithreach é an t-oibreann beag"
 
-#: xstormy16-asm.c:156
+#: xstormy16-asm.c:157
 msgid "Operand is not a symbol"
 msgstr "Ní siombail é an t-oibreann"
 
-#: xstormy16-asm.c:164
+#: xstormy16-asm.c:165
 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
 msgstr "Earráid chomhréire: gan ')' chun deiridh"
 
+#~ msgid "offset not a multiple of 16"
+#~ msgstr "ní iolraí de 16 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 2"
+#~ msgstr "ní cothrom é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset greater than 62"
+#~ msgstr "is níos mó ná 62 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 4"
+#~ msgstr "ní iolraí de 4 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset greater than 124"
+#~ msgstr "is níos mó ná 124 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 8"
+#~ msgstr "ní iolraí de 8 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset greater than 248"
+#~ msgstr "is níos mó ná 248 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
+#~ msgstr "ní idir -2048 agus 2047 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
+#~ msgstr "ní idir -8192 agus 8191 é an fritháireamh"
+
+#~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
+#~ msgstr "ag déanamh neamhshuim ar na giotáin is lú suntas i bhfritháireamh brainse"
+
+#~ msgid "value out of range"
+#~ msgstr "luach as raon"
+
+#~ msgid "target register operand must be even"
+#~ msgstr "caithfidh oibreann an spriocthabhaill a bheith cothrom"
+
+#~ msgid "source register operand must be even"
+#~ msgstr "caithfidh oibreann an tabhaill fhoinsigh a bheith cothrom"
+
 #~ msgid "unknown\t0x%04x"
 #~ msgstr "anaithnid\t0x%04x"
index 9e8cb11..4e5e07f 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: opcodes 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: opcodes 2.17.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 10:50+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:46+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:32+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,115 +18,115 @@ msgstr ""
 
 #: alpha-opc.c:155
 msgid "branch operand unaligned"
-msgstr "chưa canh lề tác tử cành"
+msgstr "chưa chỉnh canh tác tử nhánh"
 
 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
 msgid "jump hint unaligned"
-msgstr "chưa canh lề lời gợi ý nhảy"
+msgstr "chưa chỉnh canh lời gợi ý nhảy"
 
-#: arc-dis.c:75
+#: arc-dis.c:77
 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
-msgstr "Không cho phép tham chiếu kiểu limm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
+msgstr "Gặp tham chiếu limm cấm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
 
-#: arc-opc.c:384
+#: arc-opc.c:386
 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
 msgstr "không thể vừa hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh"
 
-#: arc-opc.c:393
+#: arc-opc.c:395
 msgid "auxiliary register not allowed here"
-msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi phụ"
+msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi bổ sung"
 
-#: arc-opc.c:399 arc-opc.c:416
+#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
 msgid "attempt to set readonly register"
-msgstr "việc cố gắng đặt thanh ghi chỉ đọc"
+msgstr "thử đặt thanh ghi chỉ đọc"
 
-#: arc-opc.c:404 arc-opc.c:421
+#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
 msgid "attempt to read writeonly register"
-msgstr "việc cố gắng đọc thanh ghi chỉ ghi"
+msgstr "thử đọc thanh ghi chỉ ghi"
 
-#: arc-opc.c:426
+#: arc-opc.c:428
 #, c-format
 msgid "invalid register number `%d'"
 msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ « %d »"
 
-#: arc-opc.c:592 arc-opc.c:643 arc-opc.c:671
+#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
 msgid "too many long constants"
 msgstr "quá nhiều hằng số dài"
 
-#: arc-opc.c:666
+#: arc-opc.c:668
 msgid "to many shimms in load"
-msgstr "quá nhiều shimm trong việc tải"
+msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp"
 
 #. Do we have a limm already?
-#: arc-opc.c:779
+#: arc-opc.c:781
 msgid "impossible store"
 msgstr "việc cất giữ không thể"
 
-#: arc-opc.c:812
+#: arc-opc.c:814
 msgid "st operand error"
 msgstr "lỗi cất giữ tác tử"
 
-#: arc-opc.c:816 arc-opc.c:858
+#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
 msgid "address writeback not allowed"
 msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ"
 
-#: arc-opc.c:820
+#: arc-opc.c:822
 msgid "store value must be zero"
 msgstr "giá trị cất giữ phải là số không"
 
-#: arc-opc.c:845
+#: arc-opc.c:847
 msgid "invalid load/shimm insn"
-msgstr "câu lệnh tải/shimm không hợp lệ"
+msgstr "câu lệnh nạp/shimm không hợp lệ"
 
-#: arc-opc.c:854
+#: arc-opc.c:856
 msgid "ld operand error"
-msgstr "lỗi tải tác tử"
+msgstr "lỗi nạp tác tử"
 
-#: arc-opc.c:941
+#: arc-opc.c:943
 msgid "jump flags, but no .f seen"
-msgstr "cờ nhảy, mà không thấy .f"
+msgstr "có cờ nhảy, mà không thấy .f"
 
-#: arc-opc.c:944
+#: arc-opc.c:946
 msgid "jump flags, but no limm addr"
-msgstr "cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
+msgstr "có cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
 
-#: arc-opc.c:947
+#: arc-opc.c:949
 msgid "flag bits of jump address limm lost"
 msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy"
 
-#: arc-opc.c:950
+#: arc-opc.c:952
 msgid "attempt to set HR bits"
-msgstr "việc cố gắng đặt các bit HR"
+msgstr "thử đặt các bit HR"
 
-#: arc-opc.c:953
+#: arc-opc.c:955
 msgid "bad jump flags value"
 msgstr "giá trị cờ nhảy sai"
 
-#: arc-opc.c:986
+#: arc-opc.c:988
 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
 msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte"
 
-#: arc-opc.c:1022
+#: arc-opc.c:1024
 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
-msgstr "phải xác định .jd nếu không thì không hủy bỏ hậu phương"
+msgstr "phải xác định .jd, không thì không hủy bỏ hậu phương"
 
-#: arm-dis.c:1302
+#: arm-dis.c:1808
 msgid "<illegal precision>"
-msgstr "<không cho phép độ chính xác>"
+msgstr "<độ chính xác cấm>"
 
 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2746
+#: arm-dis.c:3818
 #, c-format
 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
-msgstr "Không chấp nhận tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
+msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
 
 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
-#: arm-dis.c:2754
+#: arm-dis.c:3826
 #, c-format
 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
-msgstr "Không chấp nhận tùy chọn rã: %s\n"
+msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n"
 
-#: arm-dis.c:2916
+#: arm-dis.c:4226
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -134,529 +134,632 @@ msgid ""
 "the -M switch:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hỗ trợ những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây để sử dụng với đối số -M:\n"
+"Những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây được hỗ trợ để sử dụng với đối số « -M »:\n"
 
-#: avr-dis.c:109 avr-dis.c:119
+#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
 #, c-format
 msgid "undefined"
-msgstr "chưa định nghĩa"
+msgstr "chưa xác định"
 
-#: avr-dis.c:176
+#: avr-dis.c:187
 #, c-format
 msgid "Internal disassembler error"
 msgstr "lỗi rã nội bộ"
 
-#: avr-dis.c:225
+#: avr-dis.c:236
 #, c-format
 msgid "unknown constraint `%c'"
-msgstr "không biết ràng buộc « %c »"
+msgstr "không  ràng buộc « %c »"
 
-#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:192 frv-ibld.c:192 ip2k-ibld.c:192
-#: iq2000-ibld.c:192 m32c-ibld.c:192 m32r-ibld.c:192 ms1-ibld.c:192
-#: openrisc-ibld.c:192 xstormy16-ibld.c:192
+#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200
+#: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200
+#: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
-msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %ld)"
+msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %ld)"
 
 #: cgen-asm.c:358
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
-msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa %lu và %lu)"
+msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%lu không nằm giữa %lu và %lu)"
 
-#: d30v-dis.c:252
+#: d30v-dis.c:255
 #, c-format
 msgid "<unknown register %d>"
-msgstr "<không biết thanh ghi %d>"
+msgstr "<không  thanh ghi %d>"
 
 #. Can't happen.
-#: dis-buf.c:57
+#: dis-buf.c:59
 #, c-format
 msgid "Unknown error %d\n"
-msgstr "Không biết lỗi %d\n"
+msgstr "Lỗi không rõ %d\n"
 
-#: dis-buf.c:66
+#: dis-buf.c:68
 #, c-format
 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
-msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm v. \n"
+msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi. \n"
 
-#: fr30-asm.c:92 m32c-asm.c:782 m32c-asm.c:789
+#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884
 msgid "Register number is not valid"
 msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ"
 
-#: fr30-asm.c:94
+#: fr30-asm.c:95
 msgid "Register must be between r0 and r7"
 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7"
 
-#: fr30-asm.c:96
+#: fr30-asm.c:97
 msgid "Register must be between r8 and r15"
 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15"
 
-#: fr30-asm.c:115 m32c-asm.c:820
+#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915
 msgid "Register list is not valid"
 msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"
 
-#: fr30-asm.c:309 frv-asm.c:1262 ip2k-asm.c:510 iq2000-asm.c:456
-#: m32c-asm.c:1476 m32r-asm.c:323 ms1-asm.c:546 openrisc-asm.c:240
-#: xstormy16-asm.c:275
+#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
+#: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595
+#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi phân tách.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tách.\n"
 
-#: fr30-asm.c:357 frv-asm.c:1310 ip2k-asm.c:558 iq2000-asm.c:504
-#: m32c-asm.c:1524 m32r-asm.c:371 ms1-asm.c:594 openrisc-asm.c:288
-#: xstormy16-asm.c:323
+#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
+#: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646
+#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327
 msgid "missing mnemonic in syntax string"
 msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
 
 #. We couldn't parse it.
-#: fr30-asm.c:492 fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:583 fr30-asm.c:684 frv-asm.c:1445
-#: frv-asm.c:1449 frv-asm.c:1536 frv-asm.c:1637 ip2k-asm.c:693 ip2k-asm.c:697
-#: ip2k-asm.c:784 ip2k-asm.c:885 iq2000-asm.c:639 iq2000-asm.c:643
-#: iq2000-asm.c:730 iq2000-asm.c:831 m32c-asm.c:1659 m32c-asm.c:1663
-#: m32c-asm.c:1750 m32c-asm.c:1851 m32r-asm.c:506 m32r-asm.c:510
-#: m32r-asm.c:597 m32r-asm.c:698 ms1-asm.c:729 ms1-asm.c:733 ms1-asm.c:820
-#: ms1-asm.c:921 openrisc-asm.c:423 openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:514
-#: openrisc-asm.c:615 xstormy16-asm.c:458 xstormy16-asm.c:462
-#: xstormy16-asm.c:549 xstormy16-asm.c:650
+#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449
+#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
+#: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
+#: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779
+#: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
+#: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278
+#: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973
+#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619
+#: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753
+#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553
+#: xstormy16-asm.c:654
 msgid "unrecognized instruction"
-msgstr "không chấp nhận câu lệnh"
+msgstr "không nhận ra câu lệnh"
 
-#: fr30-asm.c:539 frv-asm.c:1492 ip2k-asm.c:740 iq2000-asm.c:686
-#: m32c-asm.c:1706 m32r-asm.c:553 ms1-asm.c:776 openrisc-asm.c:470
-#: xstormy16-asm.c:505
+#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
+#: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828
+#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
-msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
+msgstr "gặp lỗi cú pháp (mong đợi ký tự « %c », còn tìm « %c »)"
 
-#: fr30-asm.c:549 frv-asm.c:1502 ip2k-asm.c:750 iq2000-asm.c:696
-#: m32c-asm.c:1716 m32r-asm.c:563 ms1-asm.c:786 openrisc-asm.c:480
-#: xstormy16-asm.c:515
+#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
+#: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838
+#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519
 #, c-format
 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
-msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thc câu lệnh)"
+msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự « %c », còn tìm kết thúc câu lệnh)"
 
-#: fr30-asm.c:577 frv-asm.c:1530 ip2k-asm.c:778 iq2000-asm.c:724
-#: m32c-asm.c:1744 m32r-asm.c:591 ms1-asm.c:814 openrisc-asm.c:508
-#: xstormy16-asm.c:543
+#: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730
+#: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866
+#: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547
 msgid "junk at end of line"
-msgstr "gặp rác tại kết thc dòng"
+msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
 
-#: fr30-asm.c:683 frv-asm.c:1636 ip2k-asm.c:884 iq2000-asm.c:830
-#: m32c-asm.c:1850 m32r-asm.c:697 ms1-asm.c:920 openrisc-asm.c:614
-#: xstormy16-asm.c:649
+#: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836
+#: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972
+#: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653
 msgid "unrecognized form of instruction"
-msgstr "không chấp nhận dạng câu lệnh"
+msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh"
 
-#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:842
-#: m32c-asm.c:1862 m32r-asm.c:709 ms1-asm.c:932 openrisc-asm.c:626
-#: xstormy16-asm.c:661
+#: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848
+#: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984
+#: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s...'"
 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
 
-#: fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:845
-#: m32c-asm.c:1865 m32r-asm.c:712 ms1-asm.c:935 openrisc-asm.c:629
-#: xstormy16-asm.c:664
+#: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851
+#: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987
+#: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668
 #, c-format
 msgid "bad instruction `%.50s'"
 msgstr "câu lệnh sai « %.50s »"
 
 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
 #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41
-#: m32r-dis.c:41 mmix-dis.c:278 ms1-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
-#: xstormy16-dis.c:41
+#: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41
+#: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
 msgid "*unknown*"
 msgstr "• không rõ •"
 
-#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:860
-#: m32r-dis.c:256 ms1-dis.c:258 openrisc-dis.c:135 xstormy16-dis.c:168
+#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891
+#: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135
+#: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
 
 #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163
-#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 ms1-ibld.c:163 openrisc-ibld.c:163
-#: xstormy16-ibld.c:163
+#: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163
+#: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163
 #, c-format
 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
-msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%ld không phải ở giữa %ld và %lu)"
+msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %lu)"
 
-#: fr30-ibld.c:176 frv-ibld.c:176 ip2k-ibld.c:176 iq2000-ibld.c:176
-#: m32c-ibld.c:176 m32r-ibld.c:176 ms1-ibld.c:176 openrisc-ibld.c:176
-#: xstormy16-ibld.c:176
+#: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184
+#: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184
+#: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184
 #, c-format
-msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
-msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (%lu không phải ở giữa 0 và %lu)"
+msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
+msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (0x%lx không nằm giữa 0 và 0x%lx)"
 
-#: fr30-ibld.c:719 frv-ibld.c:845 ip2k-ibld.c:596 iq2000-ibld.c:702
-#: m32c-ibld.c:1668 m32r-ibld.c:654 ms1-ibld.c:713 openrisc-ibld.c:622
-#: xstormy16-ibld.c:667
+#: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709
+#: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745
+#: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:924 frv-ibld.c:1162 ip2k-ibld.c:671 iq2000-ibld.c:877
-#: m32c-ibld.c:2780 m32r-ibld.c:791 ms1-ibld.c:907 openrisc-ibld.c:722
-#: xstormy16-ibld.c:813
+#: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884
+#: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965
+#: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1070 frv-ibld.c:1440 ip2k-ibld.c:745 iq2000-ibld.c:1008
-#: m32c-ibld.c:3379 m32r-ibld.c:904 ms1-ibld.c:1086 openrisc-ibld.c:799
-#: xstormy16-ibld.c:923
+#: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015
+#: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165
+#: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1198 frv-ibld.c:1700 ip2k-ibld.c:801 iq2000-ibld.c:1121
-#: m32c-ibld.c:3960 m32r-ibld.c:999 ms1-ibld.c:1247 openrisc-ibld.c:858
-#: xstormy16-ibld.c:1015
+#: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128
+#: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347
+#: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1329 frv-ibld.c:1967 ip2k-ibld.c:860 iq2000-ibld.c:1241
-#: m32c-ibld.c:4529 m32r-ibld.c:1100 ms1-ibld.c:1415 openrisc-ibld.c:924
-#: xstormy16-ibld.c:1114
+#: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248
+#: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536
+#: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
 
-#: fr30-ibld.c:1450 frv-ibld.c:2224 ip2k-ibld.c:909 iq2000-ibld.c:1351
-#: m32c-ibld.c:5088 m32r-ibld.c:1191 ms1-ibld.c:1573 openrisc-ibld.c:980
-#: xstormy16-ibld.c:1203
+#: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358
+#: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715
+#: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210
 #, c-format
 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
-msgstr "Không chấp nhận trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
+msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
 
-#: frv-asm.c:607
+#: frv-asm.c:608
 msgid "missing `]'"
 msgstr "thiếu dấu ngoặc vụ đóng « ] »"
 
-#: frv-asm.c:610 frv-asm.c:620
+#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
 msgid "Special purpose register number is out of range"
-msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm v"
+msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt ở ngoại phạm vi"
 
-#: frv-asm.c:907
+#: frv-asm.c:908
 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
 msgstr "Giá trị của tác tử A phải là 0 hay 1"
 
-#: frv-asm.c:943
+#: frv-asm.c:944
 msgid "register number must be even"
 msgstr "số thanh ghi phải là số chẵn"
 
 #. -- assembler routines inserted here.
 #. -- asm.c
-#: frv-asm.c:971 iq2000-asm.c:55 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:211 m32c-asm.c:253
-#: m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:334 m32r-asm.c:52 openrisc-asm.c:53
+#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279
+#: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250
+#: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54
 msgid "missing `)'"
 msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng « ) »"
 
-#: h8300-dis.c:325
+#: h8300-dis.c:327
 #, c-format
 msgid "Hmmmm 0x%x"
 msgstr "Ừm 0x%x"
 
-#: h8300-dis.c:706
+#: h8300-dis.c:708
 #, c-format
 msgid "Don't understand 0x%x \n"
 msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
 
-#: h8500-dis.c:122
+#: h8500-dis.c:124
 #, c-format
 msgid "can't cope with insert %d\n"
 msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
 
 #. Couldn't understand anything.
-#: h8500-dis.c:322
+#: h8500-dis.c:324
 #, c-format
 msgid "%02x\t\t*unknown*"
 msgstr "%02x\t\t • không rõ •"
 
-#: i386-dis.c:1742
+#: i386-dis.c:3196
 msgid "<internal disassembler error>"
 msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
 
-#: ia64-gen.c:297
+#: i386-dis.c:3423
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
+"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n"
+"để sử dụng với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
+
+#: i386-dis.c:3427
+#, c-format
+msgid "  x86-64      Disassemble in 64bit mode\n"
+msgstr "  x86-64      Rã trong chế độ 64-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3428
+#, c-format
+msgid "  i386        Disassemble in 32bit mode\n"
+msgstr "  i386        Rã trong chế độ 32-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3429
+#, c-format
+msgid "  i8086       Disassemble in 16bit mode\n"
+msgstr "  i8086       Rã trong chế độ 16-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3430
+#, c-format
+msgid "  att         Display instruction in AT&T syntax\n"
+msgstr "  att         Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
+
+#: i386-dis.c:3431
+#, c-format
+msgid "  intel       Display instruction in Intel syntax\n"
+msgstr "  intel       Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n"
+
+#: i386-dis.c:3432
+#, c-format
+msgid "  addr64      Assume 64bit address size\n"
+msgstr "  addr64      Giả sử kích cỡ địa chỉ 64-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3433
+#, c-format
+msgid "  addr32      Assume 32bit address size\n"
+msgstr "  addr32      Giả sử kích cỡ địa chỉ 32-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3434
+#, c-format
+msgid "  addr16      Assume 16bit address size\n"
+msgstr "  addr16     Giả sử kích cỡ địa chỉ 16-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3435
+#, c-format
+msgid "  data32      Assume 32bit data size\n"
+msgstr "  data32      Giả sử kích cỡ dữ liệu 32-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3436
+#, c-format
+msgid "  data16      Assume 16bit data size\n"
+msgstr "  data16      Giả sử kích cỡ dữ liệu 16-bit\n"
+
+#: i386-dis.c:3437
+#, c-format
+msgid "  suffix      Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
+msgstr "  suffix      Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
+
+#: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: Error: "
-msgstr "%s: Lỗi : "
+msgstr "%s: Lỗi: "
+
+#: i386-gen.c:109
+msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n"
+msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc\n"
+
+#: i386-gen.c:260
+msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n"
+msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc\n"
+
+#: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841
+#, c-format
+msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
+msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang « %s », số lỗi = %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:310
+#: ia64-gen.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: "
 msgstr "%s: Cảnh báo : "
 
-#: ia64-gen.c:496 ia64-gen.c:730
+#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740
 #, c-format
 msgid "multiple note %s not handled\n"
-msgstr "không xử lý được đa chú thích %s\n"
+msgstr "không xử lý được đa ghi chú %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:607
+#: ia64-gen.c:617
 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
 msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"
 
-#: ia64-gen.c:812
+#: ia64-gen.c:822
 #, c-format
 msgid "can't find %s for reading\n"
 msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"
 
-#: ia64-gen.c:1036
+#: ia64-gen.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "most recent format '%s'\n"
 "appears more restrictive than '%s'\n"
 msgstr ""
-"dạng thức gần đây nhất « %s »\n"
+"định dạng vừa nhất « %s »\n"
 "có vẻ hạn hẹp hơn « %s »\n"
 
-#: ia64-gen.c:1047
+#: ia64-gen.c:1057
 #, c-format
 msgid "overlapping field %s->%s\n"
-msgstr "trường chồng lấp %s  %s\n"
+msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1244
+#: ia64-gen.c:1254
 #, c-format
 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
-msgstr "đang ghi đè chú thích %d bằng chú thích %d (IC:%s)\n"
+msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n"
 
-#: ia64-gen.c:1443
+#: ia64-gen.c:1455
 #, c-format
 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
-msgstr "không biết cách ghi rõ %% dạng phụ thuộc %s\n"
+msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1465
+#: ia64-gen.c:1477
 #, c-format
 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
-msgstr "Không biết cách ghi rõ # dạng phụ thuộc %s\n"
+msgstr "Không biết cách ghi rõ # quan hệ phụ thuộc %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1504
+#: ia64-gen.c:1516
 #, c-format
 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
-msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
+msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
 
-#: ia64-gen.c:1507
+#: ia64-gen.c:1519
 #, c-format
 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
-msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con nào\n"
+msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
 
-#: ia64-gen.c:1516
+#: ia64-gen.c:1528
 #, c-format
 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
-msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
+msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
 
-#: ia64-gen.c:1519
+#: ia64-gen.c:1531
 #, c-format
 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
-msgstr "không ảnh xạ câu lệnh nào trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
+msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1530
+#: ia64-gen.c:1542
 #, c-format
 msgid "class %s is defined but not used\n"
-msgstr "đã định nghĩa còn chưa sử dụng hạng %s\n"
+msgstr "hạng %s được xác định nhưng chưa được dùng\n"
 
-#: ia64-gen.c:1541
+#: ia64-gen.c:1553
 #, c-format
 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n"
-msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có cản trở %s\n"
+msgstr "Cảnh báo : tài nguyên %s (%s) không có chks %s\n"
 
-#: ia64-gen.c:1545
+#: ia64-gen.c:1557
 #, c-format
 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
-msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có tàì nguyên con\n"
+msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n"
 
-#: ia64-gen.c:2444
+#: ia64-gen.c:2469
 #, c-format
 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
-msgstr "Chú thích IC %d trong opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
+msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
 
-#: ia64-gen.c:2472
+#: ia64-gen.c:2497
 #, c-format
 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
-msgstr "Chú thích IC %d cho opcode (mã thi hành) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s chú thích %d\n"
+msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
 
-#: ia64-gen.c:2486
+#: ia64-gen.c:2511
 #, c-format
 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
-msgstr "opcode (mã thi hành) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
-
-#: ia64-gen.c:2816
-#, c-format
-msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
-msgstr "không thể chuyển đổi thư mục thành « %s », số lỗi = %s\n"
+msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
 
 #. We've been passed a w.  Return with an error message so that
 #. cgen will try the next parsing option.
-#: ip2k-asm.c:80
+#: ip2k-asm.c:81
 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
-msgstr "Tử khóa W không hợp lệ trong vị trí tác tử FR."
+msgstr "Tử khoá W không hợp lệ trong khe tác tử FR."
 
 #. Invalid offset present.
-#: ip2k-asm.c:105
+#: ip2k-asm.c:106
 msgid "offset(IP) is not a valid form"
-msgstr "offset(IP) (hiệu số) không phải là dạng hợp lệ"
+msgstr "offset(IP) (hiệu số) không  dạng hợp lệ"
 
 #. Found something there in front of (DP) but it's out
 #. of range.
-#: ip2k-asm.c:153
+#: ip2k-asm.c:154
 msgid "(DP) offset out of range."
-msgstr "(DP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
+msgstr "(DP) hiệu ở ngoại phạm vi."
 
 #. Found something there in front of (SP) but it's out
 #. of range.
-#: ip2k-asm.c:194
+#: ip2k-asm.c:195
 msgid "(SP) offset out of range."
-msgstr "(SP) hiệu số ở ngoại phạm vị."
+msgstr "(SP) hiệu ở ngoại phạm vi."
 
-#: ip2k-asm.c:210
+#: ip2k-asm.c:211
 msgid "illegal use of parentheses"
-msgstr "không cho phép cách sử dụng ngoặc"
+msgstr "không cho phép cách sử dụng dấu ngoặc"
 
-#: ip2k-asm.c:217
+#: ip2k-asm.c:218
 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
-msgstr "tác tử ở ngoại phạm vị (không phải ở giữa số 1 và số 255)"
+msgstr "tác tử ở ngoại phạm vi (không nằm giữa 1 và 255)"
 
 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
-#: ip2k-asm.c:241
+#: ip2k-asm.c:242
 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
 msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tử) không hợp lệ."
 
-#: ip2k-asm.c:295
+#: ip2k-asm.c:296
 msgid "Byte address required. - must be even."
-msgstr "Cần đến địa chỉ byte — phải là số chẵn."
+msgstr "Cần thiết địa chỉ byte: phải là số chẵn."
 
-#: ip2k-asm.c:304
+#: ip2k-asm.c:305
 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
-msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả gởi một ký hiệu: còn cần đến điều nghĩa chữ."
+msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả lại một ký hiệu : còn cần thiết điều nghĩa chữ."
 
-#: ip2k-asm.c:359
+#: ip2k-asm.c:360
 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
 msgstr "toán tử tác tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
 
-#: ip2k-asm.c:412
+#: ip2k-asm.c:413
 msgid "Attempt to find bit index of 0"
-msgstr "Cố tìm ra chỉ mục bit của số 0"
+msgstr "Thử tìm ra chỉ mục bit của số 0"
 
-#: iq2000-asm.c:111 iq2000-asm.c:141
+#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
 msgid "immediate value cannot be register"
 msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
 
-#: iq2000-asm.c:122 iq2000-asm.c:152
+#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153
 msgid "immediate value out of range"
-msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham v"
+msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại pham vi"
 
-#: iq2000-asm.c:181
+#: iq2000-asm.c:182
 msgid "21-bit offset out of range"
-msgstr "hiệu số 21-bit ở ngoại phạm vị"
+msgstr "hiệu 21-bit ở ngoại phạm vi"
 
-#: m10200-dis.c:156 m10300-dis.c:580
+#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
 #, c-format
 msgid "unknown\t0x%04lx"
-msgstr "\t0x%04lx không rõ"
+msgstr "không rõ\t0x%04lx"
 
-#: m10200-dis.c:326
+#: m10200-dis.c:328
 #, c-format
 msgid "unknown\t0x%02lx"
-msgstr "không biết\t0x%02lx"
+msgstr "không \t0x%02lx"
 
-#: m32c-asm.c:116
+#: m32c-asm.c:117
 msgid "imm:6 immediate is out of range"
-msgstr "điều ngay imm:6 ở ngoại phạm vị"
+msgstr "điều ngay « imm:6 » ở ngoại phạm vi"
 
-#: m32c-asm.c:146
+#: m32c-asm.c:147
 #, c-format
 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
 msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
 
-#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:229
+#: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255
 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
-msgstr "điều ngay dsp:8 ở ngoại phạm vị"
+msgstr "điều ngay « dsp:8 » ở ngoại phạm vi"
 
-#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
+#: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189
 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
-msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vị -8 đến +7"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -8 đến +7"
+
+#: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214
+msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi -7 đến +8"
 
-#: m32c-asm.c:259
+#: m32c-asm.c:285
 #, c-format
 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
 msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
 
-#: m32c-asm.c:282 m32c-asm.c:289 m32c-asm.c:352
+#: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378
 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
-msgstr "điều ngay dsp:16 ở ngoại phạm vị"
+msgstr "điều ngay « dsp:16 » ở ngoại phạm vi"
 
-#: m32c-asm.c:378
+#: m32c-asm.c:404
 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
-msgstr "điều ngay dsp:20 ở ngoại phạm vị"
+msgstr "điều ngay « dsp:20 » ở ngoại phạm vi"
 
-#: m32c-asm.c:404
+#: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450
 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
-msgstr "điều ngay dsp:24 ở ngoại phạm vị"
+msgstr "điều ngay « dsp:24 » ở ngoại phạm vi"
 
-#: m32c-asm.c:437
+#: m32c-asm.c:483
 msgid "immediate is out of range 1-2"
-msgstr "điều ngay ở ngoại phạm v 1-2"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-2"
 
-#: m32c-asm.c:455
+#: m32c-asm.c:501
 msgid "immediate is out of range 1-8"
-msgstr "điều ngay8 ở ngoại phạm vị 1-8"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 1-8"
 
-#: m32c-asm.c:491
+#: m32c-asm.c:519
+msgid "immediate is out of range 0-7"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 0-7"
+
+#: m32c-asm.c:555
 msgid "immediate is out of range 2-9"
-msgstr "điều ngay8 ở ngoại phạm vị 2-9"
+msgstr "điều ngay ở ngoại phạm vi 2-9"
 
-#: m32c-asm.c:509
+#: m32c-asm.c:573
 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
-msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm v 0-15"
+msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm ở ngoại phạm vi 0-15"
 
-#: m32c-asm.c:541 m32c-asm.c:576
+#: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667
 msgid "bit,base is out of range"
-msgstr "bit,cơ bản ở ngoại phạm vị"
+msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi"
+
+#: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671
+msgid "bit,base out of range for symbol"
+msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi đối với ký hiệu"
 
-#: m32c-asm.c:712
+#: m32c-asm.c:807
 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
-msgstr "không phải là một cặp r0l/r0h hợp lệ"
+msgstr "không phải là một cặp « r0l/r0h » hợp lệ"
 
-#: m32c-asm.c:742
+#: m32c-asm.c:837
 msgid "Invalid size specifier"
 msgstr "đặc tả kích cỡ không hợp lệ"
 
-#: m68k-dis.c:1162
+#: m68k-dis.c:1163
 #, c-format
 msgid "<function code %d>"
 msgstr "<mã hàm %d>"
 
-#: m68k-dis.c:1313
+#: m68k-dis.c:1320
 #, c-format
 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
-msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thi hành): %s %s>\n"
+msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thao tác): %s %s>\n"
 
 #: m88k-dis.c:679
 #, c-format
 msgid "# <dis error: %08lx>"
 msgstr "# <lỗi dis: %08lx>"
 
-#: mips-dis.c:718
+#: mep-asm.c:114
+msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
+msgstr "Chỉ cho phép $tp hay $13 cho mã thao tác này"
+
+#: mep-asm.c:128
+msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
+msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này"
+
+#: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455
+#, c-format
+msgid "invalid %function() here"
+msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây"
+
+#: mips-dis.c:745
 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
 msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
 
-#: mips-dis.c:805
+#: mips-dis.c:852
 #, c-format
 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
-msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa dãy mở rộng (+%c)"
+msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định dãy mở rộng (+%c)"
 
-#: mips-dis.c:1153
+#: mips-dis.c:1211
 #, c-format
 msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
-msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa điều sửa đổi(%c)"
+msgstr "# lỗi nội bộ, chưa xác định điều sửa đổi(%c)"
 
-#: mips-dis.c:1663
+#: mips-dis.c:1818
 #, c-format
 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
-msgstr "# lỗi rã nội bộ, không chấp nhận điều sửa đổi (%c)"
+msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)"
 
-#: mips-dis.c:1894
+#: mips-dis.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -664,10 +767,10 @@ msgid ""
 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hỗ trợ sử dụng những tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây\n"
-"với đối số -M (hãy phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
+"Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n"
+"với đối số « -M » (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
 
-#: mips-dis.c:1898
+#: mips-dis.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -675,10 +778,10 @@ msgid ""
 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  gpr-names=ABI            In ra các _tên GPR_ theo ABI được ghi rõ.\n"
-"                           Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã\n"
+"  gpr-names=ABI            In ra các tên GPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
+"                           Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n"
 
-#: mips-dis.c:1902
+#: mips-dis.c:2057
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -686,10 +789,10 @@ msgid ""
 "                           Default: numeric.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  fpr-names=ABI            In ra các _tên FPR_ theo ABI được ghi rõ..\n"
-"                           Mặc định: dạng số\n"
+"  fpr-names=ABI            In ra các tên FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
+"                           Mặc định: thuộc số\n"
 
-#: mips-dis.c:1906
+#: mips-dis.c:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -698,10 +801,10 @@ msgid ""
 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  cp0-names=ARCH           In ra các _tên CP0_ theo kiến trức được ghi rõ\n"
-"                           Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
+"  cp0-names=ARCH           In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ\n"
+"                           Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
 
-#: mips-dis.c:1911
+#: mips-dis.c:2066
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,10 +813,10 @@ msgid ""
 "                           Default: based on binary being disassembled.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  hwr-names=ARCH           In ra các _tên HWR_ theo kiến trức \t\t\t được ghi rõ.\n"
-"                           Mặc định: trên cơ sở mã nhi phân đang bị rã.\n"
+"  hwr-names=ARCH           In ra các tên HWR theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
+"                           Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
 
-#: mips-dis.c:1916
+#: mips-dis.c:2071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -721,9 +824,9 @@ msgid ""
 "                           specified ABI.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  reg-names=ABI            In ra các _tên_ cả hai loại GPR và FPR theo ABI được ghi rõ.\n"
+"  reg-names=ABI            In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
 
-#: mips-dis.c:1920
+#: mips-dis.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -731,10 +834,10 @@ msgid ""
 "                           specified architecture.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  reg-names=ARCH           In ra các _tên_ HWR và thanh ghi CP0 theo\n"
-"\t\t\t\t\t\tkiến trức đươc ghi rõ.\n"
+"  reg-names=ARCH\n"
+"\t In ra các tên HWR và thanh ghi CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
 
-#: mips-dis.c:1924
+#: mips-dis.c:2079
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -742,15 +845,15 @@ msgid ""
 "   "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ABI »:\n"
+"  Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ABI »:\n"
 "   "
 
-#: mips-dis.c:1929 mips-dis.c:1937 mips-dis.c:1939
+#: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: mips-dis.c:1931
+#: mips-dis.c:2086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +861,7 @@ msgid ""
 "   "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Với những tùy chọn ở trên, hỗ trợ những giá trị theo đây cho « ARCH »:\n"
+"  Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho « ARCH »:\n"
 "   "
 
 #: mmix-dis.c:35
@@ -778,238 +881,253 @@ msgstr "(không rõ)"
 #: mmix-dis.c:513
 #, c-format
 msgid "*unknown operands type: %d*"
-msgstr "• không biết kiểu tác tử: %d •"
+msgstr "• không rõ kiểu tác tử : %d •"
 
-#: ms1-asm.c:84 ms1-asm.c:162
+#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
-msgstr "Tác tử ở ngoại phạm vị (phải nằm giữa -32768 và 32767."
+msgstr "Tác tử ở ngoại phạm vi (phải nằm giữa -32768 và +32767."
 
-#: ms1-asm.c:121
+#: mt-asm.c:149
 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
-msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong việc phân tách ngay « parse_imm16 » !"
+msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong « parse_imm16 »."
 
-#: ms1-asm.c:129
+#: mt-asm.c:157
 #, c-format
 msgid "%operator operand is not a symbol"
 msgstr "%otoán tử tác tử không phải là một ký hiệu"
 
-#: ms1-asm.c:367
+#: mt-asm.c:395
 msgid "invalid operand.  type may have values 0,1,2 only."
-msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu có thể có giá trị chỉ 0,1,2."
+msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2."
 
 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
 #. A is an address and we can`t have the address of
 #. an immediate either. We don't know how much to increase
 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
 #. anyway!
-#: ns32k-dis.c:535
+#: ns32k-dis.c:534
 #, c-format
 msgid "$<undefined>"
-msgstr "$<chưa định nghĩa>"
+msgstr "$<chưa xác định>"
 
-#: ppc-opc.c:800 ppc-opc.c:828
+#: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810
 msgid "invalid conditional option"
 msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
 
-#: ppc-opc.c:830
+#: ppc-opc.c:812
 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
-msgstr "cố lập « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
-
-#: ppc-opc.c:858
-msgid "offset not a multiple of 16"
-msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16"
-
-#: ppc-opc.c:877
-msgid "offset not a multiple of 2"
-msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2"
-
-#: ppc-opc.c:879
-msgid "offset greater than 62"
-msgstr "hiệu số hơn 62"
-
-#: ppc-opc.c:898 ppc-opc.c:943 ppc-opc.c:987
-msgid "offset not a multiple of 4"
-msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4"
-
-#: ppc-opc.c:900
-msgid "offset greater than 124"
-msgstr "hiệu số hơn 124"
+msgstr "thử đặt « bit y » khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
 
-#: ppc-opc.c:919
-msgid "offset not a multiple of 8"
-msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8"
-
-#: ppc-opc.c:921
-msgid "offset greater than 248"
-msgstr "hiệu số hơn 248"
-
-#: ppc-opc.c:964
-msgid "offset not between -2048 and 2047"
-msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047"
-
-#: ppc-opc.c:985
-msgid "offset not between -8192 and 8191"
-msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191"
-
-#: ppc-opc.c:1013
+#: ppc-opc.c:844
 msgid "invalid mask field"
 msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
 
-#: ppc-opc.c:1039
+#: ppc-opc.c:870
 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
 msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
 
-#: ppc-opc.c:1081
-msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
-msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành"
-
-#: ppc-opc.c:1111 ppc-opc.c:1146
+#: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955
 msgid "illegal bitmask"
-msgstr "không cho phép mặt nặ bit"
-
-#: ppc-opc.c:1211
-msgid "value out of range"
-msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị"
+msgstr "gặp mặt nặ bit cấm"
 
-#: ppc-opc.c:1279
+#: ppc-opc.c:1075
 msgid "index register in load range"
-msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vị tải"
+msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp"
 
-#: ppc-opc.c:1295
+#: ppc-opc.c:1091
 msgid "source and target register operands must be different"
-msgstr "tác tử thanh ghi kiểu cả nguồn lẫn đích đều phải là khác nhau"
+msgstr "tác tử thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau"
 
-#: ppc-opc.c:1310
+#: ppc-opc.c:1106
 msgid "invalid register operand when updating"
 msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
 
-#: ppc-opc.c:1349
-msgid "target register operand must be even"
-msgstr "tác tử thanh ghi đích phải là số chẵn"
-
-#: ppc-opc.c:1363
-msgid "source register operand must be even"
-msgstr "tác tử thanh ghi nguồn phải là số chẵn"
-
-#: ppc-opc.c:1420
+#: ppc-opc.c:1188
 msgid "invalid sprg number"
 msgstr "số sprg không hợp lệ"
 
-#: sparc-dis.c:269
+#: score-dis.c:220 score-dis.c:383
+msgid "<illegal instruction>"
+msgstr "<độ chính xác cấm>"
+
+#: sparc-dis.c:282
 #, c-format
 msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
 
-#: sparc-dis.c:280
+#: sparc-dis.c:293
 #, c-format
 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s », %#.8lx, %#.8lx\n"
 
-#: sparc-dis.c:330
+#: sparc-dis.c:343
 #, c-format
 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : sparc-opcode.h sai: « %s » == \"%s\"\n"
 
 #. Mark as non-valid instruction.
-#: sparc-dis.c:984
+#: sparc-dis.c:1013
 msgid "unknown"
 msgstr "không rõ"
 
-#: v850-dis.c:237
+#: v850-dis.c:239
 #, c-format
 msgid "unknown operand shift: %x\n"
-msgstr "không biết cách dịch tác tử: %x\n"
+msgstr "không rõ sự dịch tác tử : %x\n"
 
-#: v850-dis.c:251
+#: v850-dis.c:253
 #, c-format
 msgid "unknown pop reg: %d\n"
-msgstr "không biết thanh ghi trong câu lệnh pop đống: %d\n"
+msgstr "không rõ pop reg: %d\n"
 
 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
 #. specific command line option is given to GAS.
-#: v850-opc.c:46
+#: v850-opc.c:48
 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
-msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vị và chưa được canh lề"
+msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi và chưa được chỉnh canh"
 
-#: v850-opc.c:47
+#: v850-opc.c:49
 msgid "displacement value is out of range"
-msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm v"
+msgstr "giá trị di chuyển ở ngoại phạm vi"
 
-#: v850-opc.c:48
+#: v850-opc.c:50
 msgid "displacement value is not aligned"
-msgstr "chưa canh lề giá trị di chuyển"
+msgstr "chưa chỉnh canh giá trị di chuyển"
 
-#: v850-opc.c:50
+#: v850-opc.c:52
 msgid "immediate value is out of range"
-msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm v"
+msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoại phạm vi"
 
-#: v850-opc.c:58
+#: v850-opc.c:60
 msgid "branch value not in range and to odd offset"
-msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị và đối với hiệu số lẻ"
+msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
 
-#: v850-opc.c:60 v850-opc.c:87
+#: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89
 msgid "branch value out of range"
-msgstr "giá trị cành ở ngoại phạm vị"
+msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi"
 
-#: v850-opc.c:63 v850-opc.c:90
+#: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92
 msgid "branch to odd offset"
 msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"
 
-#: v850-opc.c:85
+#: v850-opc.c:87
 msgid "branch value not in range and to an odd offset"
-msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm v và đối với hiệu số lẻ"
+msgstr "giá trị nhánh ở ngoại phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
 
-#: v850-opc.c:277
+#: v850-opc.c:279
 msgid "invalid register for stack adjustment"
 msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
 
-#: v850-opc.c:297
+#: v850-opc.c:299
 msgid "immediate value not in range and not even"
-msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vị và không là số chẵn"
+msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vi và không phải số chẵn"
 
-#: v850-opc.c:302
+#: v850-opc.c:304
 msgid "immediate value must be even"
 msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"
 
-#: xstormy16-asm.c:70
+#: xc16x-asm.c:65
+msgid "Missing '#' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « # »"
+
+#: xc16x-asm.c:81
+msgid "Missing '.' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « . »"
+
+#: xc16x-asm.c:97
+msgid "Missing 'pof:' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « pof: »"
+
+#: xc16x-asm.c:113
+msgid "Missing 'pag:' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « pag: »"
+
+#: xc16x-asm.c:129
+msgid "Missing 'sof:' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « sof: »"
+
+#: xc16x-asm.c:145
+msgid "Missing 'seg:' prefix"
+msgstr "Thiếu tiền tố « seg: »"
+
+#: xstormy16-asm.c:71
 msgid "Bad register in preincrement"
 msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"
 
-#: xstormy16-asm.c:75
+#: xstormy16-asm.c:76
 msgid "Bad register in postincrement"
 msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"
 
-#: xstormy16-asm.c:77
+#: xstormy16-asm.c:78
 msgid "Bad register name"
 msgstr "Tên thanh ghi sai"
 
-#: xstormy16-asm.c:81
+#: xstormy16-asm.c:82
 msgid "Label conflicts with register name"
 msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
 
-#: xstormy16-asm.c:85
+#: xstormy16-asm.c:86
 msgid "Label conflicts with `Rx'"
 msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
 
-#: xstormy16-asm.c:87
+#: xstormy16-asm.c:88
 msgid "Bad immediate expression"
 msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
 
-#: xstormy16-asm.c:108
+#: xstormy16-asm.c:109
 msgid "No relocation for small immediate"
-msgstr "Không có điều bố trí lại số nhỏ trực tiếp"
+msgstr "Không có sự định vị lại cho điều nhỏ ngay"
 
-#: xstormy16-asm.c:118
+#: xstormy16-asm.c:119
 msgid "Small operand was not an immediate number"
-msgstr "Tác tử nhỏ không phải đã là số trực tiếp"
+msgstr "Tác tử nhỏ không phải số ngay"
 
-#: xstormy16-asm.c:156
+#: xstormy16-asm.c:157
 msgid "Operand is not a symbol"
-msgstr "Tác tử không phải là một ký hiệu"
+msgstr "Tác tử không phải ký hiệu"
 
-#: xstormy16-asm.c:164
+#: xstormy16-asm.c:165
 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
 msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng « ) » đi theo"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 16"
+#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 16"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 2"
+#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 2"
+
+#~ msgid "offset greater than 62"
+#~ msgstr "hiệu số hơn 62"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 4"
+#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 4"
+
+#~ msgid "offset greater than 124"
+#~ msgstr "hiệu số hơn 124"
+
+#~ msgid "offset not a multiple of 8"
+#~ msgstr "hiệu số không phải là bội số cho 8"
+
+#~ msgid "offset greater than 248"
+#~ msgstr "hiệu số hơn 248"
+
+#~ msgid "offset not between -2048 and 2047"
+#~ msgstr "hiệu số không phải ở giữa -2048 và 2047"
+
+#~ msgid "offset not between -8192 and 8191"
+#~ msgstr "hiệu số không phải ở giữa -8192 và 8191"
+
+#~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
+#~ msgstr "đang bỏ qua các bit trọng đai ít nhất trong hiệu số cành"
+
+#~ msgid "value out of range"
+#~ msgstr "giá trị ở ngoại phạm vị"
+
+#~ msgid "target register operand must be even"
+#~ msgstr "tác tử thanh ghi đích phải là số chẵn"
+
+#~ msgid "source register operand must be even"
+#~ msgstr "tác tử thanh ghi nguồn phải là số chẵn"