msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "انقر نقراً مزدوجاً لإلغاء تحديد الكل."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "انقر نقراً مزدوجاً لإغلاق الإطار المنبثق."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "اسحب الشاشة نحو اليمين بإصبعين لاستبعاد التنبيه."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Hamısının seçimini ləğv etmək üçün iki dəfə vur."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Ani pəncərəni bağlamaq üçün iki dəfə vur."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Siqnalı rədd etmək üçün iki barmaqla sağa sürüşdür."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Докоснете двукратно, за да махнете избора от всички."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Докоснете двукратно, за да затворите изскачащия прозорец."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Плъзнете надясно с два пръста, за да прекратите алармата."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Toqui dos cops per anular la selecció de tot."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Toqui dues vegades per tancar la finestra emergent."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Desplaci's a la dreta amb dos dits per descartar l'alarma."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Poklepáním zrušíte výběr všeho."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Poklepáním zavřete okno."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Přejetím dvěma prsty doprava zrušíte upozornění."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Dobbelttryk for at fravælge alle."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Dobbelttryk for at lukke pop op-vinduet."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Stryg til højre med to fingre for at afvise alarmen."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Zweimal tippen, um die Auswahl aufzuheben."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Zweimal tippen, um das Pop-up zu schließen."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Mit zwei Fingern nach rechts streichen, um den Alarm zu beenden."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Πατήστε δύο φορές για να αποεπιλέξετε όλα τα στοιχεία."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Πατήστε δύο φορές για να κλείσετε το αναδυόμενο παράθυρο."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Κάντε σάρωση προς τα δεξιά με δύο δάχτυλα για να κλείσετε το ξυπνητήρι."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Double tap to deselect all."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Double tap to close the pop-up."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Swipe right with two fingers to dismiss alarm."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Double tap to deselect all."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Double tap to close the pop-up."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Swipe right with two fingers to dismiss alarm."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Double tap to deselect all."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Double tap to close the pop-up."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Swipe right with two fingers to dismiss alarm."
msgstr "Seleccionar ventana emergente de modo"
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_SELECT_ALL"
-msgstr "Pulse dos veces para seleccionar todo."
+msgstr "Pulsa dos veces para seleccionar todo."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
-msgstr "Pulse dos veces para cancelar toda la selección."
-
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Pulse dos veces para cerrar la ventana emergente."
+msgstr "Pulsa dos veces para cancelar toda la selección."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
-msgstr "Deslice hacia la derecha con dos dedos para descartar la alarma."
+msgstr "Desliza hacia la derecha con dos dedos para descartar la alarma."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_LEFT_WITH_TWO_FINGERS_TO_SNOOZE_ALARM"
-msgstr "Deslice hacia la izquierda con dos dedos para aplazar la alarma."
+msgstr "Desliza hacia la izquierda con dos dedos para aplazar la alarma."
msgid "WDS_GALLERY_HEADER_PD_SELECTED_ABB"
msgstr "%d elegidos"
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Pulse dos veces para cancelar toda la selección."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Pulse dos veces para cerrar la ventana emergente."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Deslice hacia la derecha con dos dedos para descartar la alarma."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Toksake kaks korda, et tühistada kõigi valimine."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Toksake kaks korda, et sulgeda hüpikut."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Libistage kahe sõrmega paremale märguande eiramiseks."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Ukitu bi aldiz dena desautatzeko."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Ukitu bi aldiz leiho gainerakorra ixteko."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Alarma baztertzeko, irristatu bi hatzekin eskuinera."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Poista kaikkien valinta kaksoisnapauttamalla."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Sulje ponnahdusikkuna kaksoisnapauttamalla."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Hylkää hälytys pyyhkäisemällä kahdella sormella oikealle."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Appuyez deux fois pour tout désélectionner."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Appuyez deux fois pour fermer la fenêtre contextuelle."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Faites glisser deux doigts vers la droite pour ignorer l'alarme."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Touchez deux fois pour tout désélectionner."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Touchez deux fois pour fermer la fenêtre contextuelle."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Glissez deux doigts vers la droite pour ignorer l'alarme."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Déthapáil le gach a dhíroghnú."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Déthapáil leis an mír aníos a dhúnadh."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Svaidhpeáil ar dheis le dhá mhéar le haláram a ruaigeadh."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Toca dúas veces para deseleccionar todo."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Toca dúas veces para pechar a ventá emerxente."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Pasa dous dedos pola pantalla á dereita para rexeitar a alarma."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Dvaput dodirnite da biste odznačili sve."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Dvaput dodirnite da biste zatvorili skočni prozor."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Za odbacivanje alarma prijeđite s dva prsta udesno."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Érintse meg kétszer az összes kijelölés törléséhez."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Érintse meg kétszer az előugró ablak bezárásához."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Két ujját jobbra húzva bezárhatja a jelzést."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Կրկնակի թակեք՝ բոլորն ապընտրելու համար:"
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Կրկնակի թակեք՝ ելնող պատուհանը փակելու համար:"
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Տագնապը բաց թողնելու համար երկու մատը սահեցրեք աջ:"
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Pikkaðu tvisvar til að velja ekkert."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Pikkaðu tvisvar til að loka sprettiglugganum."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Strjúktu til hægri með tveimur fingrum til að hunsa vekjara."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Tocca due volte per deselezionare tutti gli elementi."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Tocca due volte per chiudere il popup."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Trascina due dita verso destra per spegnere la sveglia."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "全ての選択を解除するには、ダブルタップしてください。"
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "ポップアップを閉じるにはダブルタップします。"
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "アラームを解除するには、2本の指で右にスワイプしてください。"
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "ორჯერ შეეხეთ და მონიშვნა მოიხსნება ყველაზე."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "შეეხეთ ორჯერ და სარკმელი დაიხურება."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "სიგნალის გამოსართავად, გადაუსვით ორი თითი მარჯვნივ."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Барлығын таңдаудан бас тарту үшін, екі рет түртіңіз."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Қалқымалы терезені жабу үшін, екі рет түртіңіз."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Оятарды босату үшін, екі саусақпен оңға қарай сипаңыз."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "선택을 모두 해제하려면 두 번 누르세요."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "팝업을 닫으려면 두 번 누르세요."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "알람을 해제하려면 두 손가락으로 오른쪽으로 미세요."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Jei norite panaikinti visų žymėjimą, bakstelėkite dukart."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Bakstelėkite dukart, jei norite uždaryti iškylantį langą."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Norėdami atmesti signalą, braukite dviem pirštais į dešinę."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Lai atceltu visu izvēlēto, veiciet dubultskārienu."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Veiciet dubultskārienu, lai aizvērtu uznirstošo logu."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Pavelciet pa labi ar diviem pirkstiem, lai noraidītu modinātāju."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Допрете двапати за да одселектирате сѐ."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Допрете двапати за да се затвори појавниот прозорец."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Поминете надесно со два прста за да го отфрлите алармот."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Trykk raskt to ganger for å fjerne merke for alle."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Trykk raskt to ganger for å lukke sprettoppvinduet."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Stryk mot høyre med to fingre for å avvise alarmen."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Tik twee keer om alles te deselecteren."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Tik twee keer om de pop-up te sluiten."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Veeg met twee vingers naar rechts om alarm te annuleren."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Dotknij dwukrotnie, aby usunąć wszystkie zaznaczenia."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Dotknij dwukrotnie, aby zamknąć wyskakujące okno."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Przeciągnij dwoma palcami w prawo, aby zignorować alarm."
msgstr "n"
msgid "WDS_ALM_BODY_T_M_THURSDAY_ABB2"
-msgstr "w"
+msgstr "c"
msgid "WDS_ALM_BODY_T_M_TUESDAY_ABB2"
-msgstr "c"
+msgstr "w"
msgid "WDS_ALM_BODY_W_M_WEDNESDAY_ABB2"
msgstr "ś"
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Toque duas vezes para desmarcar todos."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Toque duas vezes para fechar o pop-up."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Deslize para a direita com dois dedos para ignorar o alarme."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Toque duas vezes para desseleccionar tudo."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Toque duas vezes para fechar o pop-up."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Deslize com dois dedos para a direita, para cancelar o alarme."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Atingeți de două ori pentru a deselecta totul."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Atingeți de două ori pentru a închide fereastra pop-up."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Pentru a anula alarma, glisați la dreapta folosind două degete."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Дважды коснитесь, чтобы отменить все."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Коснитесь дважды, чтобы закрыть всплывающее окно."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Проведите двумя пальцами вправо, чтобы отключить будильник."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Dvojitým ťuknutím môžete zrušiť celý výber."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Dvojitým ťuknutím môžete zavrieť kontextové okno."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Potiahnutím dvomi prstami doprava môžete zrušiť budík."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Dvakrat pritisnite, da prekličete izbiro vseh."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Dvakrat pritisnite, da zaprete pojavno okno."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Z dvema prstoma podrsajte v desno, da opustite alarm."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Dvaput kucni za poništavanje izbora svega."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Dvaput kucni za zatvaranje iskačućeg prozora."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Prevucite nadesno koristeći dva prsta da biste odbacili alarm."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Dubbeltryck för att avmarkera alla."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Dubbeltryck för att stänga popup-fönstret."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Svep åt höger med två fingrar om du vill avvisa alarmet."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Tümünün seçimini iptal etmek için çift dokunun."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Açılır pencereyi kapatmak için çift dokunun."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Alarmı durdurmak için iki parmağınızla sağa kaydırın."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Двічі торкніться, щоб скасувати вибір усіх."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Двічі торкніться, щоб закрити спливаюче повідомлення."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Проведіть вправо двома пальцями, щоб відхилити сигнал будильника."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "Barchasidan tanlovni olib tashlash uchun ikki marta teging."
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "Qalqib chiquvchi oynani yopish uchun ikki marta teging."
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "Budilnikni o‘tkazib yuborish uchun ikkita barmoq bilan o‘ngga suring."
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "双击以取消全选。"
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "双击以关闭弹出窗口。"
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "用两个手指向右滑动以解除闹钟。"
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "輕觸兩下以取消全選。"
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "輕觸兩下以關閉彈出式視窗。"
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "以兩指向右滑動以解除鬧鐘。"
msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL"
msgstr "輕觸兩下來取消全選。"
-msgid "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP"
-msgstr "輕觸兩下來關閉彈出視窗。"
-
msgid "WDS_TTS_TBBODY_SWIPE_RIGHT_WITH_TWO_FINGERS_TO_DISMISS_ALARM"
msgstr "雙指向右滑動來解除鬧鐘。"
setStrings(strings);
setAccessibleStrings({ {
"WDS_TTS_TBOPT_SELECT_MODE_POP_UP",
- "WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_POP_UP",
"WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_SELECT_ALL",
"WDS_TTS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_DESELECT_ALL" },
"WDS_GALLERY_HEADER_PD_SELECTED_ABB",
struct AccessibleStrings
{
const char *name; /**< Selector control name. */
- const char *desc; /**< Selector control description. */
const char *selectAll; /**< "Select all" description. */
const char *deselectAll; /**< "Deselect all" description. */
};
void CircleSelector::makeAccessible(Evas_Object *menu)
{
- elm_atspi_accessible_reading_info_type_set(menu, Elm_Accessible_Reading_Info_Type(
- ELM_ACCESSIBLE_READING_INFO_TYPE_NAME |
- ELM_ACCESSIBLE_READING_INFO_TYPE_DESCRIPTION));
+ elm_atspi_accessible_reading_info_type_set(menu, ELM_ACCESSIBLE_READING_INFO_TYPE_NAME);
elm_atspi_accessible_name_cb_set(menu, getTranslatableAccessText, getAccessibleStrings().name);
- elm_atspi_accessible_description_cb_set(menu, getTranslatableAccessText, getAccessibleStrings().desc);
elm_access_action_cb_set(menu, ELM_ACCESS_ACTION_ACTIVATE,
[](void *, Evas_Object *obj, Elm_Access_Action_Info *) {