msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 12:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:78
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Window Locks"
msgstr "Blocchi finestre"
msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:113
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:164
msgid "Stacking"
msgstr "Livello"
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:803 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922
+#: src/bin/e_int_menus.c:803 src/bin/e_gadget.c:152
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947 src/modules/clock/e_mod_main.c:328
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:621 src/modules/start/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:922
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modalità modifica"
msgid "About This Theme"
msgstr "Informazioni su questo tema"
-#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1787 src/bin/e_fileman_file.c:354
+#: src/bin/e_apps.c:412 src/bin/e_apps.c:1739 src/bin/e_fileman_file.c:354
#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:223
msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione"
-#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:355
+#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_fileman_file.c:355
#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:224
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-#: src/bin/e_apps.c:1788
+#: src/bin/e_apps.c:1740
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable run the program:\n"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:175
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:260
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:115
+#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_file_dialog.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:931 src/bin/e_file_dialog.c:63
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:765
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:933
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:934
+#, c-format
+msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
+msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1026 src/bin/e_module.c:544
+#: src/bin/e_actions.c:1272 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1027 src/bin/e_module.c:545
+#: src/bin/e_actions.c:1274 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030
+#, c-format
+msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
+msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?"
+
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 src/bin/e_eap_editor.c:272
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "File Info:"
msgstr "Informazioni sul file:"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1335
+msgid "Owner:"
+msgstr "Proprietario:"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1345
+msgid "Last Access:"
+msgstr "Ultimo accesso:"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Ultima modifica:"
+
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1357
msgid "Permissions:"
msgstr "Permessi:"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358
+msgid "Me"
+msgstr "Me stesso"
+
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1360 src/bin/e_fileman_smart.c:1369
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1378
msgid "r"
msgid "x"
msgstr "esecuzione"
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1408 src/bin/e_fileman_smart.c:2289
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1367
+msgid "My Group"
+msgstr "Il mio gruppo"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1376
+msgid "Everyone"
+msgstr "Tutti"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1408 src/bin/e_fileman_smart.c:2043
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2289
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1956
+msgid "Arrange Icons"
+msgstr "Ordina icone"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1966
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nome"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1977
+msgid "By Mod Time"
+msgstr "Per data di modifica"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1988
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1998
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2016
+msgid "Name Only"
+msgstr "Solo nomi"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2035
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2240
msgid "Open"
msgstr "Apri"
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?"
-#: src/bin/e_intl.c:292
+#: src/bin/e_intl.c:348
msgid "Input Method Error"
msgstr "Errore del metodo di input"
-#: src/bin/e_intl.c:293
+#: src/bin/e_intl.c:349
msgid ""
"Error starting the input method executable\n"
"\n"
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:544 src/bin/e_actions.c:1200
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: src/bin/e_file_dialog.c:49
+msgid "Places"
+msgstr "Posti"
-#: src/bin/e_module.c:545 src/bin/e_actions.c:1202
-#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/bin/e_file_dialog.c:51
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/bin/e_file_dialog.c:52
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/bin/e_file_dialog.c:53
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
#: src/bin/e_startup.c:68
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:41
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:43
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:51 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:61
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:82
+msgid "Maximized"
+msgstr "Massimizzata"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:95
+msgid "Maximized verticaly"
+msgstr "Massimizzata verticalmente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:109
+msgid "Maximized horizontaly"
+msgstr "Massimizzata orizzontalmente"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:136
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:92
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:143
msgid "Borders"
msgstr "Bordi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:102
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:153
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Invia al desktop"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:123
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:172
+msgid "Maximize"
+msgstr "Massimizza"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:182
msgid "Shaded"
msgstr "Arrotolata"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:136
-msgid "Maximized"
-msgstr "Massimizzata"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:234
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:247
msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
msgid "Skip Window List"
msgstr "Fuori lista finestre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:205
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:290
msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:297
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:222
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:307
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:235
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:246
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Container %d"
msgstr "Contenitore %d"
-#: src/bin/e_actions.c:1193
+#: src/bin/e_actions.c:1265
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
-#: src/bin/e_actions.c:1195
+#: src/bin/e_actions.c:1267
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
"scusiamo per l'inconveniente.\n"
-#: src/bin/e_config.c:2002
+#: src/bin/e_config.c:2022
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione"
msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:139
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra"
msgid "Window Shading"
msgstr "Arrotolamento finestra"
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
-msgid "Animate shading and unshading of windows"
-msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra"
-
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgid "Something Else"
msgstr "Qualcos'altro"
-#: src/modules/test/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:64
msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr "Modulo Test di Enlightenment"
"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:765
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"
+#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:64
+msgid "Gadget test"
+msgstr "Gadget test"
+
+#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:97
+msgid "Test Menu Item"
+msgstr "Verifica voce menù"
+
+#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:106
+msgid "Test Face Menu Item"
+msgstr "Verifica aspetto voce menù"
+
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95
msgid "Enlightenment Temperature Module"
msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment"